|
GB |
Cordless Chain Saw |
Instruction Manual |
|
|
|
|
|
|
Tronçonneuse sans fil |
Manuel d’instructions |
|
F |
||
|
|
|
|
|
|
Akku-Kettensäge |
Betriebsanleitung |
|
D |
||
|
|
|
|
|
|
Motosega a batteria |
Istruzioni per l’uso |
|
I |
||
|
|
|
|
|
|
Motosierra a batería |
Manual de instrucciones |
|
E |
||
|
|
|
|
|
|
Electroserra a bateria |
Manual de instruções |
|
P |
||
|
|
|
|
AS-1212
AS-1212LG
AS-1212LGE
AS-1212LG/AS-1212LGE
with battery charger |
Mit Ladegerät |
Con cargador |
Avec chargeur |
Con caricatore delle batterie |
Com carregador |
|
|
ENGLISH |
|
|
|
||
|
EC-DECLARATION OF CONFORMITY |
||
The undersigned, Junzo Asada and Reinhart Dörfelt, |
|||
authorized |
by DOLMAR GmbH, |
Jenfelder |
Str. 38, |
D-22045 |
Hamburg declare |
that the |
battery-powered |
chain saw |
|
|
|
Model AS-1212 (Serial No. : series production) manufactured by DOLMAR GmbH in Germany is in com-
pliance with the following standards or standardized documents,
HD400, EN292, EN608, EN60204, EN55014
in accordance with Council Directives, 89/336/EEC, 98/37EC and 73/23/EEC.
EC Type Examination Certificate was issued by: SEMKO AB, Torshamnsgatan 43, Box 1103, S-164 22 KISTA, SWEDEN
EC Type Examination Certificate No.: MD102
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
I sottoscritti, Junzo Asada e Reinhart Dörfelt, con l’autorizzazione della DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, dichiariamo che la motosega a batte-
ria
Modello AS-1212 (Numero di serie: Produzione in serie) fabbricata dalla DOLMAR GmbH in Germania è conforme ai seguenti standard o documenti standardizzati:
HD400, EN292, EN608, EN60204, EN55014
secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE, 98/37/CE e 73/23/CEE.
Il Certificato di esaminazione tipo CE è stato rilasciato da: SEMKO AB, Torshamnsgatan 43, Box 1103, S-164
22 KISTA, SWEDEN
Certificato di esaminazione tipo CE No.: MD102
FRANÇAISE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous soussignés, Junzo Asada et Reinhart Dörfelt, mandatés par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, déclarons que le tronçonneuse à batterie
Modèle AS-1212 (No. de série: production en série) fabriqué e par DOLMAR GmbH en Allemagne est conforme aux normes ou aux documents normalisés suivants,
HD400, EN292, EN608, EN60204, EN55014 conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE, 98/37/EG et 73/23/CEE.
Un Certificat d’inspection de type EC a été émis par : SEMKO AB, Torshamnsgatan 43, Box 1103, S-164 22
KISTA, SWEDEN
Certificat d’inspection de type EC No : MD102
ESPAÑOL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Los abajo firmantes, Junzo Asada y Reinhart Dörfelt, autorizados por DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, declaran que la motosierra a batería
Modelo AS-1212 (N.°de serie: producción en serie) fabricada por DOLMAR GmbH en Alemania cumple con
las siguientes normas o documentos normalizados,
HD400, EN292, EN608, EN60204, EN55014
de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC, 98/37CE y 73/23/EEC.
El certificado de examen tipo EC fue emitido por: SEMKO AB, Torshamnsgatan 43, Box 1103, S-164 22 KISTA, SWEDEN
Certificado de examen tipo EC N.°: MD102
DEUTSCH |
|
PORTUGUÊS |
|
|
|
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären die Unterzeichnete, Junzo Asada und Reinhart Dörfelt, Bevollmächtigte von DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, dass die akkugetriebene Kettensäge
Modell AS-1212 (Serien-Nr.: Serienproduktion) hergestellt von DOLMAR GmbH in Deutschland, gemäß
den Ratsdirektiven 89/336/EWG, 98/37/EG und 73/23/ EWG mit den folgenden Normen bzw. Normendokumen-
ten übereinstimmt.
HD400, EN292, EN608, EN60204, EN55014
Das EG-Typenprüfzertifikat wurde ausgestellt von: SEMKO AB, Torshamnsgatan 43, Box 1103, S-164 22
KISTA, SWEDEN EG-Typenprüfzertifikat-Nr.: MD102
Hamburg
Für DOLMAR GmbH CE94
Junzo Asada
Geschäftsführer
2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
Os abaixo assinados, Junzo Asada e Reinhart Dörfelt, autorizados pela DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, declaram que o serra de corrente portátil
Modelo AS-1212 (N° de série: produção em série) Fabricada pela DOLMAR GmbH na Alemanha obedece
às seguintes normas ou documentos normalizados.
HD400, EN292, EN608, EN60204, EN55014
de acordo com as directrizes 89/336/CEE, 98/37CE e 73/23/CEE.
O certificado de exame tipo CE foi emitido por: SEMIKO AB, Torshamnsgatan 43, Box 1103, S-164 22 KISTA, SWEDEN
Certificado de exame CE n° : MD102
Reinhart Dörfelt
Geschäftsführer
ENGLISH
|
EC-DECLARATION OF CONFORMITY |
||
The undersigned, Junzo Asada and Reinhart Dörfelt, |
|||
authorized |
by DOLMAR GmbH, |
Jenfelder |
Str. 38, |
D-22045 |
Hamburg declare |
that the |
battery-powered |
chain saw |
|
|
|
Model LG-125 (Serial No. : series production)
is in compliance with the following standards or standardized documents,
EN60335, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 89/336/EEC, 98/37EC and 73/23/EEC.
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Il sottoscritto, Junzo Asada und Reinhart Dörfelt, con l’autorizzazione della DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, dichiara che il caricabatteria
Modello LG-125 (Numero di serie: Produzione in serie) è conforme alle direttive europee riportate di seguito:
EN60335, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE, 98/37/CE e 73/23/CEE.
FRANÇAISE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Je soussigné, Junzo Asada et Reinhart Dörfelt, mandaté par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38,
D-22045 Hamburg, déclare que les chargeur de batterie Modèle LG-125 (No. de série: production en série)
est conforme aux normes ou aux documents normalisés suivants,
EN60335, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE, 98/37/EG et 73/23/CEE.
ESPAÑOL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
El abajo firmante, Junzo Asada y Reinhart Dörfelt, autorizados por DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, declara que el cargador de baterías Modelo LG-125 (Número de serie: producción en serie) cumple las siguientes normas o documentos
normalizados,
EN60335, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC, 98/37CE y 73/23/EEC.
|
|
PORTUGUÊS |
DEUTSCH |
|
|
|
|
|
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt der Unterzeichnete, Junzo Asada und Reinhart Dörfelt, Bevollmächtigter von DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, daß das von der hergestellte Ladegerät
Modell LG-125 (Serien-Nr.: Serienproduktion)
gemäß den Ratsdirektiven 89/336/EWG, 98/37/EG und 73/23/EWG mit den folgenden Normen bzw.
Normendokumenten übereinstimmt.
EN60335, EN55014, EN61000
Hamburg
Für DOLMAR GmbH CE94
Junzo Asada
Geschäftsführer
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
O abaixo assinado, Junzo Asada e Reinhart Dörfelt, autorizado pela DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, declara que o carregador de bateria
Modelo LG-125 (N. de série: produção em série) obedece às seguintes normas ou documentos
normalizados.
EN60335, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 89/336/CEE, 98/37CE e 73/ 23/CEE do Conselho.
Reinhart Dörfelt
Geschäftsführer
3
ENGLISH
Noise and Vibration
Measured sound power level ; 90 dB Guaranteed sound power level ; 94 dB
Measured according to Council Directive 2000/14/EC.
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration |
|
value is 6 m/s |
2 . |
Measured according to pr EN50144-2-12. |
FRANÇAISE
Bruit et vibrations
Niveau de puissance sonore mesuré ; 90 dB Niveau de puissance sonore garanti ; 94 dB Mesuré conformément à la Directive du Conseil 2000/14/EC.
– Porter des protecteurs anti-bruit. – |
|
L’accélération pondérée est de 6 m/s |
2 . |
Mesuré selon pr EN50144-2-12.
DEUTSCH
Geräuschund Vibrationsentwicklung
Gemessener Schalldruckpegel ; 90 dB
Garantierter Schalldruckpegel ; 94 dB
Messung gemäß Ratsdirektive 2000/14/EG.
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt 6 m/s 2 .
Gemäß pr EN50144-2-12 gemessen.
4
ITALIANO
Rumore e vibrazione
Livello di potenza sonora misurato ; 90 dB
Livello di potenza sonora garantito ; 94 dB
Misurato secondo la direttiva del Concilio 2000/14/CE.
– Indossare i paraorecchi. – |
2 . |
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 6 m/s |
|
Misurato conformemente a pr EN50144-2-12. |
|
ESPAÑOL
Ruido y vibración |
|
Nivel de potencia de sonido medido ; 90 dB |
|
Nivel de potencia de sonido garantizado ; 94 dB |
|
Medido de acuerdo el consejo de la directiva |
|
2000/14/EC. |
|
– Póngase protectores en los oídos. – |
2 . |
El valor ponderado de la aceleración es de 6 m/s |
|
Medido de acuerdo con pr EN50144-2-12. |
|
PORTUGUÊS
Ruído e vibração
Nível medido da potência sonora ; 90 dB |
|
Nível garantido da potência sonora ; 94 dB |
|
Medido de acordo com a Directiva do Conselho |
|
2000/14/EC |
|
– Utilize protectores para os ouvidos – |
2 . |
O valor médio da aceleração é a 6 m/s |
Medido de acordo com o pr EN50144-2-12.
1 |
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
4 |
|
2 |
|
1 |
2 |
|
|
|
8 |
5 |
6 |
9 |
|
|
|
3 |
4 |
|
10 |
13 |
|
11 |
11 |
14 |
|
||
|
12 |
|
|
9 |
|
5 |
6 |
|
15 |
|
17 |
|
|
|
|
18 |
|
|
16 |
|
7 |
8 |
|
|
|
5 |
20 |
19 |
|
22 |
|
21 |
9 |
10 |
26
24
|
30 |
25 |
|
23 |
|
|
|
|
11 |
|
12 |
28
27
13 |
14 |
8
2 – 3 mm
8 |
7 |
9 |
|
15 |
16 |
6 |
|
29
9
17
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Indoor use only
A utiliser à l’intérieur
Nur für trockene Räume
Da usare solo al coperto
Usar sólo en interiores
Usar só em interiores
Read instruction manual.
Lire le mode d’emploi.
Bitte Bedienungsanleitung lesen.Leggete il manuale di istruzioni.
Lea el manual de instrucciones.
Leia o manual de instruções.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOPPELT SCHUTZISOLIERT
DOPPIO ISOLAMENTO
DOBLE AISLAMIENTO
DUPLO ISOLAMENTO
7
Two handed use. The tool is designed for right handed use only.
Manipulez l’outil avec les deux mains. Cet outil est conçu pour être utilisé avec les deux
mains et commandé principalement par la main droite.
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Dieses Werkzeug ist für zweihändigen Einsatz ausgelegt und wird hauptsächlich mit der rechten Hand bedient.
Maneggiare l’utensile con entrambe le mani. Questo utensile è progettato per l’uso con entrambe le mani e per essere usato principalmente con la mano destra.
Herramienta de empleo con ambas manos. Esta herramienta ha sido diseñada para ser usada con ambas manos y accionada exclusivamente con la mano derecha.
Agarre na ferramenta com |
as duas mãos. Esta ferramenta foi concebida para utilização |
com as duas mãos e deve |
funcionar com ela principalmente com a mão direita. |
Ready to charge
Prêt à recharger
Ladebereit
Pronto per la carica
Preparación para la carga
Pronto a carregar
Charging
En charge
Akku wird geladen
In carica
Cargando
A carregar
Charging complete
Recharge terminée
Laden beendet
Completamento della carica
Completada la carga
Carga completa
Delay charge (too hot battery)
Charge différée (batterie trop chaude)
Ladeunterbrechung (Akku zu heiß)
Ritardare la carica (batteria troppo calda)
Retardo de la carga (batería muy caliente)
Atraso na carga (bateria muito quente)
Deffective battery
Batterie défectueuse
Akku defekt
Batteria difettosa
Batería defectuosa
Bateria estragada
8
ENGLISH
Explanation of general view
1 |
|
Button |
|
|
|
|
12 |
Sprocket |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Front face of housing |
|
||||||||||
2 |
|
Battery cartridge |
|
|
|
13 |
Chain tension adjusting spring |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
|
Cutting force pulls chain saw |
|||||||||||||
3 |
|
|
Charging light |
|
|
|
14 |
Chain oil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
away from operator. |
|
|
||||||||
4 |
|
Battery charger |
|
|
|
15 |
Saw chain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Spike |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
5 |
|
Screw |
|
|
|
|
16 |
Lock-off button |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
Shallow undercut |
|
|
|
||||||||
6 |
|
|
Sprocket guard |
|
|
|
17 |
Switch trigger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
|
Finish cut from top |
|
|
||||||||
7 |
|
|
Hex wrench |
|
|
|
18 |
Scabbard (chain cover) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 Chain saw will be pinched. |
||||||||||||
8 |
|
|
Bolt |
|
|
|
|
19 |
Battery cover |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
|
Branch will splinter. |
|
||||||||
9 |
|
|
Guide bar |
|
|
|
20 |
Tip guard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
|
Screwdriver |
|
|
|
|
||||||
10 |
Cutter |
|
|
|
|
21 |
Cutting force pushes chain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
11 |
|
Revolving direction |
|
|
|
|
saw toward operator. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
SPECIFICATIONS |
|
|
|
|
|
|
10. |
Do not disassemble charger or battery cartridge; |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Model |
|
|
|
|
|
|
AS-1212/LG/LGE |
|
|
take it to a qualified serviceman when service or |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
repair |
|
is |
|
required. |
Incorrect |
|
reassembly |
may |
|||||||||||||||||
Chain speed per minute |
|
|
|
|
2.7 m/s |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
result in a risk of electric shock or fire. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Effective cutting length |
|
|
|
|
115 mm |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
11. |
To reduce risk of electric shock, unplug charger |
|
|||||||||||||||||||||||||||
Saw chain type ....................................................... |
|
|
|
|
25AP |
|
|||||||||||||||||||||||||||
Saw chain pitch |
|
|
|
|
|
1/4” |
|
from |
|
outlet |
before |
attempting any |
maintenance |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
or |
cleaning. Turning |
off controls |
will |
not |
reduce |
|
|||||||||||||||||||||
No. of drive links |
|
|
|
|
|
|
42 |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
this risk. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Net weight .............................................................. |
|
|
|
|
|
|
2.2 kg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Rated voltage ..................................................... |
|
|
|
|
|
D.C. 12V |
12. |
The |
battery charger is not intended for use by |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
young children or infirm persons without super- |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
• |
Due |
to our continuing program of research and devel- |
|
|
|
|
vision. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
opment, the specifications herein are subject to change |
|
|
13. |
|
Young children should be supervised to ensure |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
without notice. |
|
|
|
|
|
|
|
|
that they do not play with the battery charger. |
|
|
|
||||||||||||||||||||
• |
Note: Specifications may differ from country to country. |
|
|
14. |
|
If |
|
operating |
|
time |
has |
become |
|
excessively |
|||||||||||||||||||
Safety hints |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
shorter, |
|
stop |
operating |
immediately. |
It |
may |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
result |
|
in |
a |
risk |
of |
overheating, |
possible |
burns |
||||||||||||||||
For |
your own |
safety, please |
refer to the |
enclosed |
safety |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
and even an explosion. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
instructions. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
15. |
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR |
|
|
|
|
with clear water and seek medical attention right |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
away. It may result in loss of your eyesight. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
CHARGER & BATTERY CARTRIDGE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENC001-3 |
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER |
|
|
|
||||||||||||||||||||
1. |
|
SAVE THESE INSTRUCTIONS — This manual |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
& BATTERY CARTRIDGE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
contains important safety and operating instruc- |
|
|
1. |
|
Do not |
charge |
Battery |
Cartridge |
when |
tempera- |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
tions for battery charger. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ture |
is |
BELOW |
|
10°C |
|
(50°F) |
or |
ABOVE 40°C |
|||||||||||||||
2. |
|
Before |
using battery |
charger, |
read |
all |
instruc- |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
(104°F). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
tions |
and cautionary |
markings |
on |
(1) |
battery |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
2. Do not attempt to use a step-up transformer, an |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
charger, (2) battery, and (3) product using bat- |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
engine generator or DC power receptacle. |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
tery. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
|
Do |
not |
allow |
anything |
to |
cover |
or |
clog |
the |
|
||||||||||||
3. |
|
CAUTION — To reduce risk of injury, charge only |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
charger vents. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
Dolmar type rechargeable batteries. Other types |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
4. |
|
Always |
|
cover |
the |
battery terminals |
with |
the bat- |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
of batteries may burst causing |
personal injury |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
tery |
cover |
|
when |
the |
battery |
cartridge |
is |
not |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
and damage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
used. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
4. |
|
Do not expose charger to rain or snow. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
5. |
|
Do not short the battery cartridge: |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
5. |
|
Use of an attachment not recommended or sold |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
(1) |
|
Do not |
touch |
the terminals with any |
conduc- |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
by the battery charger |
manufacturer may result |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tive material. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
in a risk of fire, electric shock, or injury to per- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
(2) |
|
Avoid storing battery cartridge in a container |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
sons. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
6. |
To reduce risk of |
damage to electric plug and |
|
|
|
|
|
|
with other metal objects such as nails, coins, |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
cord, pull by plug rather than cord when discon- |
|
|
|
|
|
|
etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
necting charger. |
|
|
|
|
|
|
|
|
(3) Do not expose battery cartridge to water or |
|||||||||||||||||||||
7. |
Make sure cord is located so that |
it will not be |
|
|
|
|
|
|
rain. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
stepped on, tripped over, or otherwise subjected |
|
|
|
|
A battery short can cause a large current flow, |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
to damage or stress. |
|
|
|
|
|
|
|
|
overheating, possible burns and even a break- |
|
||||||||||||||||||||
8. |
|
Do not operate charger with damaged cord or |
|
|
|
|
down. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
plug — replace them immediately. |
|
|
|
|
|
6. |
Do |
not |
store the |
tool |
and |
battery |
cartridge |
in |
|
|||||||||||||||
9. |
Do not operate charger if it has received a sharp |
|
|
|
|
locations where the temperature may reach or |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
blow, been dropped, or otherwise |
damaged in |
|
|
|
|
exceed 50°C (122°F). |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
any way; take it to a qualified serviceman. |
|
|
7. |
Do |
not |
|
incinerate |
the |
battery |
cartridge |
even if |
it |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
is severely damaged or is completely worn out. |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The battery cartridge can explode in a fire. |
|
|
|
9
8.Be careful not to drop, shake or strike battery.
9.Do not charge inside a box or container of any kind. The battery must be placed in a well ventilated area during charging.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR CHAIN SAW
1.Don’t expose chain saw to rain. Don’t use it in damp or wet locations.
2.Hold the chain saw firmly with both hands when
the motor is running.
3.Install saw chain properly according to this instruction manual.
4.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
5.Keep all parts of the body away from the saw
|
chain when the motor is operating. |
|
|
6. |
Before you start the saw, make sure |
the |
saw |
|
chain is not contacting anything. |
|
|
7. |
Switch off the chain saw immediately |
if |
you |
|
notice anything abnormal in operation. |
|
|
8.Carefully inspect the chain saw if you drop or strike it against something hard.
9.When not in use, chain saws should be stored in
a dry, and high or locked-up place — out of reach of children. When storing saw, use a scabbard (chain cover).
10. Use safety glasses. Also use safety footwear; snug fitting clothing; protective gloves; and head protection.
Charging (Fig. 2)
11.Before making a cut, remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire from the tree.
12.Secure the workpiece so that it will not move suddenly during operation. Be careful of cut-off pieces. They may hit operator.
13.To prevent the saw chain from being pinched in
the cut, support the workpiece near the cut using blocks or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• |
Always switch off the tool before insertion or removal of |
|
the battery cartridge. |
• |
To remove the battery cartridge, withdraw it from the |
|
tool while pressing the buttons on both sides of the car- |
|
tridge. |
• |
To insert the battery cartridge, align the tongue on the |
|
battery cartridge with the groove in the housing and slip |
|
it into place. Always insert it all the way until it locks in |
|
place with a little click. If not, it may accidentally fall out |
|
of the tool, causing injury to you or someone around |
|
you. |
• |
Do not use force when inserting the battery cartridge. If |
|
the cartridge does not slide in easily, it is not being |
|
inserted correctly. |
Plug the battery charger into the proper AC voltage source. The charging light will flash in green color. Insert the battery cartridge so that the plus and minus terminals on the battery cartridge are on the same sides as their respective markings on the battery charger. Insert the cartridge fully into the port so that it rests on the charger port floor. When the battery cartridge is inserted, the charging light color will change from green to red and charging will begin. The charging light will remain lit steadily during charging. When charging is completed in approx. 45 minutes, the charging light color will change from red to green.
After charging, unplug the charger from the power source.
Battery type |
Capacity (Ah) |
Number of cells |
|
|
|
AP-123 |
2.0 |
10 |
|
|
|
CAUTION:
•The battery charger is for charging Dolmar battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries.
•When you charge a new battery cartridge or a battery cartridge which has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge. This is a normal condition and does not indicate a problem. You can recharge the battery cartridge fully after discharging it completely and recharging a couple of times.
•If you charge a battery cartridge from a just-operated tool or battery cartridge which has been left in a location exposed to direct sunlight or heat for a long time, the charging light may flash in red color. If this occurs, wait for a while. Charging will begin after the battery cartridge cools. The battery cartridge will cool faster if you remove the battery cartridge from the battery charger.
•If the charging light flashes alternately in green and red color, a problem exists and charging is not possible. The terminals on the charger or battery cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.
1 0