DODGE SJA 9 Diagram

Page 1
JA MOTOR 9 - 1
MOTOR
TABLA DE MATERIAS
pa´gina pa´gina
DIAGNOSIS DEL MOTOR ................... 9
MOTOR 2.0L SOHC ...................... 17
MOTOR 2.4L ............................ 73

PROCEDIMIENTOS CONVENCIONALES DE SERVICIO

INDICE
pa´gina pa´gina
BLOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTOR ....... 5
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR .......... 8
ESMERILADO DEL DIAMETRO INTERNO DE
LOS CILINDROS ........................ 3
JUNTAS DE MOLDEO “IN SITU” ..............1
MEDICION CON GALGA DESCARTABLE ....... 4
PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE JUNTA
DELMOTOR........................... 2
INFORMACION GENERAL

JUNTAS DE MOLDEO “IN SITU”

Existen muchas partes del motor en las que se uti­lizan juntas de moldeo “in situ”. Estas juntas se deben aplicar con mucho cuidado. No utilice mate-
rial de juntas de moldeo “in situ” a menos que así se especifique. El tamaño, la continuidad y la
posición del reborde son de gran importancia. Un reborde demasiado fino puede generar fugas, mien­tras que uno demasiado grueso puede producir derra­mes. Es esencial crear un reborde de la anchura adecuada para obtener una junta libre de fugas.
Se utilizan en el motor dos tipos de material para juntas de moldeo “in situ”. Mopart Sellante adhesivo de goma siliconada y Gasket Maker (anaeróbico) Mopart. Cada uno de estos materiales tiene propie- dades diferentes y no se pueden utilizar en forma intercambiable.
PRECAUCION: El sellante siliconado y los sellantes anaeróbicos inhibirán cada uno el curado del otro y se debe tener cuidado de mantener las utilizaciones tan separadas como sea posible.
MOTOR 2.5L ........................... 122
PROCEDIMIENTOS CONVENCIONALES DE
SERVICIO .............................. 1
RENDIMIENTO DEL MOTOR ................ 3
REPARACION DE HILOS DE ROSCA
AVERIADOS O DESGASTADOS ............ 5
SERVICIO DEL ACEITE DEL MOTOR .......... 6
TAPONES CONCAVOS DEL MOTOR .......... 3
VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR...............................6
SELLADO ADHESIVO DE GOMA SILICONADA MOPART
El sellante adhesivo de goma siliconada Mopart o equivalente, normalmente de color negro, está dispo­nible en tubos de tres onzas. La humedad del aire hace que el sellador adhesivo siliconado Mopart cure. Este material se usa normalmente en pestañas metálicas flexibles. Tiene una vida de almacena­miento de un año y no curará correctamente supe­rada la vida útil. Antes de utilizarlo, verifique siempre la fecha de vencimiento en el envase.
GASKET MAKER DE MOPART
Gasket Maker Mopart es un material para juntas de tipo anaeróbico normalmente de color rojo. El material cura en ausencia de aire cuando está apre­tado entre dos superficies metálicas. No curará si se deja en el tubo sin tapar. Es normalmente de color rojo. El material anaeróbico es para utilizar entre dos superficies maquinadas. No utilizar sobre pestañas metálicas flexibles.
Page 2
9 - 2 MOTOR JA
INFORMACION GENERAL (Continuacio´n)
TORQUE CURE GASKET MAKER DE MOPART
Torque Cure Gasket Maker de Mopart es un mate­rial anaeróbico para juntas de tipo exclusivo que se utiliza UNICAMENTE entre la bancada y el bloque de cilindros. El material se cura en ausencia de aire cuando se aplica entre dos superficies metálicas. No se curará si se deja en el tubo sin tapar. Este mate­rial de tipo anaeróbico está hecho especialmente para sellar la zona entre la bancada y el bloque de cilindro sin perturbar la holgura de cojinetes o la alineación de estos componentes.
DESMONTAJE DE LA JUNTA
Las piezas montadas con juntas de moldeo “in situ” se pueden desmontar sin esfuerzos excesivos. En algunos casos, puede resultar necesario golpear lige­ramente la pieza con un martillo u otra herramienta adecuada para romper el sello entre las superficies de contacto. Puede también golpearse ligeramente la junta con un raspador de juntas plano pero se debe tener cuidado de no dañar las superficies de contacto.
PREPARACION DE LA SUPERFICIE
Limpie con un raspador o cepillo de alambre todas las superficies de la junta, a fin de retirar todo el material flojo. Inspeccione las piezas estampadas para asegurarse de que los largueros de la junta estén planos. Las superficies de la junta deben estar libres de grasa y suciedad. Asegúrese de retirar el material de la junta usada de los orificios ciegos de instalación.
tras el sellante está todavía húmedo al tacto (dentro de los 10 minutos). Se recomienda la utilización de una espiga de posición durante el ensamblaje para evitar que el material se salga de su posición.

PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE JUNTA DEL MOTOR

Para asegurar la hermeticidad de la junta del motor, debe prepararse adecuadamente la superficie, en especial si los componentes de motor son de alu­minio y las juntas de culata de cilindros de acero multilaminado.
Nunca utilice los siguientes elementos para limpiar las superficies de junta:
Nunca utilice un raspador metálico.
Nunca utilice almohadillas ni papel abrasivo
para limpiar el bloque y la culata de cilindros.
Nunca utilice una herramienta eléctrica de alta velocidad ni una escobilla de metal sobre la superficie de junta (Fig. 1).
NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado (MLS) requieren una superficie de junta sin ninguna raspadura.
Utilice únicamente los siguientes elementos para
limpiar las superficies de junta:
Utilice limpiador de frenos y componentes de Mopart, Mopart Brake and Parts Cleaner.
Utilice únicamente un raspador de plástico o de madera (Fig. 1).
APLICACION DE LAS JUNTAS DE MOLDEO “IN SITU”
El ensamblaje de piezas con juntas de moldeo “in situ” requiere cuidado pero es más fácil que utilizar juntas precortadas.
El material Gasket Maker Mopart se debe aplicar uniformemente en 1 mm (0,040 pulg.) de diámetro o menos de sellador a una de las superficies de la junta. Asegúrese de que el material rodee cada orifi­cio de instalación. El exceso de material se puede limpiar fácilmente. Puede aplicarse torsión a los com­ponentes en su sitio dentro de los 15 minutos. Se recomienda la utilización de una espiga de posición durante el ensamblaje a fin de evitar que el material se salga de su posición.
El material para juntas sellante adhesivo de goma siliconada Mopart o equivalente se debe aplicar en un reborde continuo de aproximadamente 3 mm (0,12 pulg.) de diámetro. Deben rodearse todos los orificios de instalación. Para el sellado de las esquinas, se coloca una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó 1/4 pulg.) en el centro del área de contacto de la junta. El sellante sin curar se debe retirar con toallas de taller. Debe aplicarse torsión a los componentes en su sitio mien-
RASPADOR DE PLASTICO Y
MADERA
Fig. 1 Utilización de la herramienta adecuada para
la preparación de la superficie
Page 3
JA MOTOR 9 - 3
INFORMACION GENERAL (Continuacio´n)

TAPONES CONCAVOS DEL MOTOR

DESMONTAJE
Con una herramienta sin filo como un punzón o un destornillador y un martillo, golpee el borde inferior del tapón cóncavo (Fig. 2). Gire el tapón cóncavo suje­tándolo firmemente con alicates u otra herramienta adecuada y retírelo (Fig. 2).
PRECAUCION: No permita que el tapón cóncavo se introduzca en la pieza fundida ya que podría obs­truirse la refrigeración ocasionando serios proble­mas en el motor.
BLOQUE DE
CILINDROS
SEGUNDORETIRE
EL TAPON CON
ALICATES
TAPON CON-
CAVO
PUN-
ZON
PRIMEROGOLPEE
AQUI CON EL
MARTILLO
Fig. 2 Desmontaje del tapón cóncavo
INSTALACION
Limpie a fondo toda la suciedad y el óxido del inte­rior del orificio del tapón cóncavo en el bloque o culata de cilindros. Asegúrese de eliminar todo resto de sellante. Cubra el interior del orificio del tapón cóncavo con una capa delgada del adhesivo de insta­lación de cojinete y espárrago de Mopart, Mopart Stud and Bearing Mount Adhesive. Asegúrese de que el nuevo tapón no tenga restos de lubricante o grasa. Utilizando un punzón adecuado, coloque el tapón en el orificio de manera que el borde filoso del tapón se introduzca, por lo menos, 0,5 mm (0,020 pulg.) en el surco achaflanado de entrada (Fig. 2).
No es necesario esperar a que el sellante se solidi­fique. Se puede volver a llenar el sistema de refrige­ración y poner el vehículo en servicio de inmediato.

RENDIMIENTO DEL MOTOR

Si se observa una baja en el rendimiento, es posi­ble que la correa o cadena de distribución pueda haber saltado uno o dos dientes. Deben verificarse el árbol de levas y el cigüeñal. Consulte en el grupo 9, Instalación de la correa o cadena de distribución del motor.
Es importante que el vehículo funcione al nivel de rendimiento óptimo a fin de mantener el ahorro de
combustible y reducir al mínimo las emisiones. Si el vehículo no funciona de acuerdo con estos estándares, consulte Diagnosis del motor descrita en esta sección. Los procedimientos que se detallan a continuación pueden brindarle ayuda para lograr realizar la diag­nosis adecuada del motor.
(1) Verifique el amperaje de arranque. Consulte el
grupo 8B, Puesta en marcha.
(2) Verifique si el tubo múltiple de admisión tiene
fugas de vacío.
(3) Realice la prueba de compresión de cilindros. Consulte Diagnosis del motor descrita en esta sec­ción.
(4) Limpie o reemplace las bujías según sea nece­sario, y ajuste la luz de bujías según se especifica en el grupo 8D, Sistema de encendido. Apriete según las especificaciones.
(5) Pruebe la resistencia de los cables de bujía. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.
(6) Pruebe la resistencia primaria y secundaria de las bobinas de encendido. Reemplace las piezas según sea necesario. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.
(7) Verifique la presión de la bomba de combustible en ralentí y en diferentes escalas de rpm. Consulte el grupo 14, Sistema de alimentación de combustible para informarse sobre las especificaciones.
(8) Los elementos del filtro de aire deben reempla­zarse según se especifica en el grupo 0, Lubricación y mantenimiento.
(9) Inspeccione el sistema de ventilación del cárter según se describe en el grupo 25, Sistemas de control de emisiones.
(10) Realice al vehículo la prueba de carretera como verificación final.

ESMERILADO DEL DIAMETRO INTERNO DE LOS CILINDROS

(1) Utilizado con cuidado, el esmerilador rectifica­dor de cilindros C-823, provisto de 220 piedras puli­doras, es la herramienta ideal para efectuar este trabajo. No sólo pule sino que, además, reduce la ova­lización y el cono de mayor a menor y elimina ligeras rayaduras, raspaduras o rozamientos. Con unas pocas aplicaciones, el esmerilador limpiará el cilindro y lo mantendrá dentro de los límites requeridos.
(2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la pared con una herramienta esmeriladora de cilindros C-3501, provista de 280 piedras pulidoras, si el diá­metro interno del cilindro está liso y redondo. Entre 20 y 60 aplicaciones bastarán, según las condiciones del cilindro, para obtener la superficie adecuada. Ins­peccione las paredes del cilindro después de 20 apli­caciones, utilizando un aceite esmerilador liviano. No
use aceite de motor o transmisión, alcoholes minerales ni queroseno.
Page 4
9 - 4 MOTOR JA
INFORMACION GENERAL (Continuacio´n)
(3) El esmerilado se realiza moviendo la herra­mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi­ciente como para que la superficie quede con un rayado reticulado. Cuando las marcas se entrecru- zan a 50-60 grados, el ángulo de reticulado es el ideal para que los aros calcen correctamente (Fig. 3).
RAYADO RETI-
CULADO
Fig. 3 Reticulado en el diámetro interno del cilindro
(4) Para que el ángulo del reticulado sea el ade­cuado, es necesario mantener la velocidad del motor del esmerilador entre 200 y 300 rpm. El número de recorridos ascendentes y descendentes por minuto puede regularse para lograr el ángulo de 50-60 gra­dos deseado. Si se incrementa la velocidad de los recorridos el ángulo de la cuadrícula será mayor.
(5) Después de esmerilar, es necesario limpiar el bloque para eliminar todo rastro de abrasivos.
PRECAUCION: Después de esmerilar, asegúrese de eliminar todo resto de abrasivo de las partes del motor. Se recomienda el uso de una escobilla para limpiar las piezas con una solución de agua caliente y jabón. Seque luego a fondo. El diámetro interno se considera limpio cuando al pasarle un paño blanco, éste no se ensucia. Una vez limpias, engrase las superficies del diámetro interno para evitar que se oxiden.

MEDICION CON GALGA DESCARTABLE

METODO DE GALGA DESCARTABLE
Los distintos espacios de luz de cojinetes del cigüe­ñal del motor pueden determinarse con galgas descar­tables o su equivalente. Se recomienda el siguiente procedimiento para utilizar la galga descartable:
NOTA: La luz total de los cojinetes principales sólo puede determinarse eliminando el peso del cigüe­ñal. Esto se logra aplicando cualquiera de los siguientes métodos:
GALGA DESCARTABLE
Fig. 4 Galga descartable colocada en el casco
inferior
METODO PREFERIDO
Calce los cojinetes adyacentes al cojinete que va a verificar a fin de eliminar la luz entre el casco supe­rior del cojinete y el cigüeñal. Esto se logra colocando un espaciador de 0,254 mm (0,010 pulg.) como mínimo (por ejemplo de cartón, sobre de cerillas, etc.) entre el casco y la tapa de los cojinetes adyacentes y apretando los pernos con una torsión de 14-20 N·m (10-15 lbs. pie). La cantidad de cojinetes principales variará entre los distintos motores.
MOTOR CON 5 COJINETES PRINCIPALES
Cuando verifique el cojinete principal n°1, calce
el cojinete principal n°
Cuando verifique el cojinete principal n°
los cojinetes principales n°
Cuando verifique el cojinete principal n°
los cojinetes principales n°
Cuando verifique el cojinete principal n°
los cojinetes principales n°
Cuando verifique el cojinete principal n°
el cojinete principal n°
2. 2, calce
1y3.
3, calce
2y4.
4, calce
3y5.
5, calce
4.
MOTOR CON 4 COJINETES PRINCIPALES
Cuando verifique el cojinete principal n°1, calce
el cojinete principal n°
Cuando verifique el cojinete principal n°
los cojinetes principales n°
Cuando verifique el cojinete principal n°
los cojinetes principales n°
Cuando verifique el cojinete principal n°
el cojinete principal n°
2. 2, calce
1y3.
3, calce
2y4.
4, calce
3.
NOTA: RETIRE TODOS LOS ESPACIADORES ANTES DE VOLVER A ENSAMBLAR EL MOTOR
METODO ALTERNATIVO
El peso del cigüeñal puede sostenerse colocando un gato debajo del contrapeso adyacente al cojinete que se verifica.
Page 5
JA MOTOR 9 - 5
INFORMACION GENERAL (Continuacio´n)
den verificarse áreas dudosas colocando en ellas la galga descartable.
(4) Instale la tapa de la biela con la galga descar­table emplazada. Apriete la tapa de biela siguiendo la torsión indicada. No gire el cigüeñal, ya que
podría desviarse la tapa o la galga descartable y obtenerse resultados inexactos.
(5) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho de la galga descartable aplanada (Fig. 5) con la escala provista en el envase. Localice la franja que más se aproxima al ancho de la galga descartable.
Fig. 5 Medición de la luz
PROCEDIMIENTO CON GALGA DESCARTABLE
(1) Elimine la película de aceite de la superficie que desea verificar. Las galgas descartables son solu­bles en aceite.
(2) Coloque un trozo de galga descartable a lo ancho del casco de la tapa del cojinete, a aproxi­madamente 6,35 mm (1/4 de pulg.) del centro y lejos de los orificios de lubricación (Fig. 4). (Además, pue­den verificarse áreas dudosas colocando en ellas la galga descartable.) Apriete los pernos de las tapas de los cojinetes que se están verificando con la torsión indicada en las especificaciones.
(3) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho de la galga descartable aplanada (Fig. 5) con la escala métrica provista en el envase. Localice la franja que más se aproxima al ancho de la galga des­cartable. Esta franja indica la luz en milésimas de milímetro. La diferencia de lectura entre los extre­mos indica el cono de mayor a menor. Registre todas las lecturas efectuadas. Consulte las Especificaciones del motor. Por lo general, las galgas descartables
traen dos escalas. Una escala en pulgadas, y la otra, métrica.
Esta franja indica la luz en milésimas de milímetro. La diferencia de lectura entre los extremos indica el cono de mayor a menor. Registre todas las lecturas efectuadas. Consulte Especificaciones del motor. Por
lo general las galgas descartables traen dos escalas. Una escala en pulgadas y la otra, métrica. Reemplace el cojinete si la holgura del mismo es superior a 0,076 mm (0,003 pulg.).
NOTA: Las galgas descartables se proveen para distintos márgenes de luz. Utilice el margen más apropiado para las especificaciones que esté verifi­cando.

REPARACION DE HILOS DE ROSCA AVERIADOS O DESGASTADOS

Los hilos de rosca desgastados o averiados (inclui­das las roscas de bujías con punta de aluminio) pue­den repararse. Básicamente, la reparación consiste en taladrar los hilos de rosca averiados o desgasta­dos, enroscar el agujero con una tapa Heli-Coil espe­cial (o equivalente), e instalar un encastre en el agujero roscado. De esta manera el agujero recupera su diámetro de rosca original.
NOTA: Las galgas descartables se proveen para distintos márgenes de luz. Utilice el margen más apropiado para las especificaciones que esté verifi­cando.
LUZ DEL COJINETE DE BIELA
La luz del cojinete de biela del motor puede deter­minarse con una galga descartable o su equivalente. Se recomienda el siguiente procedimiento para el uso de la galga descartable:
(1) Gire el cigüeñal hasta que la biela que desea verificar esté en el punto inferior de su recorrido.
(2) Elimine la película de aceite de la superficie que desea verificar. Las galgas descartables son solu­bles en aceite.
(3) Coloque un trozo de galga descartable a lo ancho del casco de la tapa del cojinete a aproxi­madamente 6,35 mm (1/4 de pulg.) del centro y lejos de los orificios de lubricación (Fig. 4). Además, pue-
PRECAUCION: Confirme que los agujeros roscados mantengan su línea central original.
Los encastres y herramientas Heli-Coil se consi­guen en comercios mayoristas de piezas de automóvi­les.

BLOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTOR

Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros­tático del motor, independientemente de cuál sea la causa, proceda como se indica a continuación.
PRECAUCION: No intente hacer girar el motor con el motor de arranque, ya que podría provocar daños graves.
(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema de inducción y el tubo múltiple de admisión para asegu­rarse de que el sistema está seco y sin materias extrañas.
Page 6
9 - 6 MOTOR JA
INFORMACION GENERAL (Continuacio´n)
(2) Retire el cable negativo de la batería.
(3) Coloque un paño alrededor de las bujías al reti­rarlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudiera estar bajo presión en el cilindro.
(4) Una vez que haya retirado las bujías, haga girar el cigüeñal del motor con una palanca de rup­tura y un casquillo de acoplo.
(5) Identifique el líquido contenido en el o los cilin­dros (si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc).
(6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el líquido de los cilindros. Verifique posibles daños en el motor (en bielas, pistones, válvulas etc).
(7) Repare el motor o sus componentes, según sea necesario, para evitar que se reitere el inconveniente.
PRECAUCION: Vierta aproximadamente una cucha­rilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para lubricar las paredes del cilindro y evitar así daños cuando vuelva a arrancar.
(8) Instale bujías nuevas.
(9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de aceite.
(10) Llene el motor con la cantidad de aceite indi­cado e instale un nuevo filtro de aceite.
(11) Conecte el cable negativo de la batería.
(12) Ponga el motor en marcha y verifique posibles fugas.

VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

El mejor momento para controlar el nivel de aceite del motor es después de haber estado asentado durante toda una noche o, si el motor ha estado en funcionamiento, dejándolo apagado por lo menos
durante 5 minutos, antes de verificar el nivel de aceite.
Si la verificación del aceite se hace con el vehículo sobre un suelo nivelado, la lectura del nivel de aceite será más precisa. Retire la varilla indicadora (Fig. 6), (Fig. 7) o (Fig. 8) y observe el nivel de aceite. Añada aceite únicamente cuando el nivel se encuentre por debajo o en la marca ADD (agregar) (Fig. 9).

SERVICIO DEL ACEITE DEL MOTOR

ADVERTENCIA: EL ACEITE NUEVO O USADO PUEDE SER IRRITANTE PARA LA PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REPETIDO CON EL ACEITE DEL MOTOR. LA SUCIEDAD DEL ACEITE DE MOTOR USADO, CAUSADA POR LA COMBUS­TION INTERNA, PUEDE SER PELIGROSA PARA LA SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL CON GASO­LINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O SOL­VENTES, PUEDE SUFRIR PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, DESECHE CORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO. PARA INFORMARSE DONDE SE ENCUENTRA EL CENTRO DE RECO­LECCION DE SU ZONA, PONGASE EN CONTACTO CON EL CONCESIONARIO O LA AGENCIA GUBER­NAMENTAL CORRESPONDIENTE.
CERTIFICACION DE CALIDAD DE SERVICIO CLASE API
Utilice un aceite de motor con certificación de cali­dad de servicio Clase API. MOPARt proporciona acei­tes de motor que cumplen con todas estas normas de calidad de clase de servicio.
RECIPIENTE DE RECUPE-
RACION DE REFRIGERANTE
Fig. 6 Localización de la varilla indicadora y boca de llenado de aceite del motor—2.0L
BOCA DE LLENADO DE
ACEITE DEL MOTOR
TAPON DE PRESION DE
REFRIGERANTE
VARILLA INDICADORA DE
ACEITE DEL MOTOR
Page 7
JA MOTOR 9 - 7
INFORMACION GENERAL (Continuacio´n)
RECIPIENTE DE RECUPE-
RACION DE REFRIGERANTE
Fig. 7 Localización de la varilla indicadora y boca de llenado de aceite del motor—2.4L
RECIPIENTE DE RECUPE-
RACION DE REFRIGERANTE
BOCA DE LLENADO DE
ACEITE DEL MOTOR
TAPON DE PRESION DE
REFRIGERANTE
VARILLA INDICADORA DE
ACEITE DEL MOTOR
VARILLA INDICADORA DE
ACEITE DEL MOTOR
BOCA DE LLENADO DE
ACEITE DEL MOTOR
Fig. 8 Localización de la varilla indicadora y la boca de llenado de aceite del motor—2.5L
VARILLA INDICADORA DE
ACEITE DEL MOTOR
Fig. 9 Nivel de aceite
VISCOSIDAD SAE
El grado de viscosidad SAE se utiliza para especi­ficar la viscosidad del aceite del motor. Utilice sólo aceites de motor de viscosidades múltiples, tales como 5W-30 ó 10W-30. Estos aceites se especifican con un grado de viscosidad SAE doble que indica la gama de viscosidades para temperaturas fría a caliente. Seleccione el aceite de motor que mejor se
TAPON DE PRESION DE
REFRIGERANTE
adapte al margen concreto de temperatura y varia­ción (Fig. 10).
GRADOS DE VISCOSIDAD DEL ACEITE DEL MOTOR
Margen de temperatura anticipada antes del siguiente cambio de aceite
Fig. 10 Temperatura y viscosidad del aceite del
motor
Page 8
9 - 8 MOTOR JA
INFORMACION GENERAL (Continuacio´n)
ACEITE CONSERVADOR DE ENERGIA
Para los motores de gasolina se recomienda un aceite conservador de energía. La designación ENERGY CONSERVING (conservador de energía) se encuentra en la etiqueta del recipiente de aceite del motor.
IDENTIFICACION DEL RECIPIENTE
A fin de facilitar la selección correcta del aceite del motor, se han adoptado notaciones convencionales para la identificación del aceite del motor. Las nota­ciones de identificación se encuentran en la etiqueta de las botellas de plástico y en la parte superior de las latas de aceite de motor (Fig. 11).
Fig. 11 Notaciones convencionales de recipientes
de aceite de motor
Haga funcionar el motor hasta que alcance la tem-
peratura normal de funcionamiento.
(1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
lada y apague el motor.
(2) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de seguridad. Consulte las Recomendaciones sobre ele­vación y soporte del vehículo con gato.
(3) Retire la tapa de llenado de aceite, consulte (Fig. 6), (Fig. 7) o (Fig. 8).
(4) Coloque debajo del drenaje del cárter un colec­tor de drenaje apropiado.
(5) Retire el tapón de drenaje del cárter y permita que el aceite drene hacia el colector. Inspeccione las roscas del tapón de drenaje para verificar si e´stas presentan alguna irregularidad u otros daños. Reem­place el tapón de drenaje y la junta si estuvieran dañados.
(6) Instale el tapón de drenaje en el cárter.
(7) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y la cantidad de aceite del motor descritos en esta sec­ción.
(8) Instale la tapa de llenado de aceite.
(9) Ponga el motor en marcha y verifique que no haya fugas.
(10) Pare el motor y verifique el nivel de aceite.
CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR

COMO CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
Cambie el aceite del motor en el kilometraje (milla­je) e intervalos descritos en el Programa de manteni­miento. Consulte el grupo 0, Lubricación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: EL ACEITE NUEVO O USADO PUEDE SER IRRITANTE PARA LA PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REPETIDO CON EL ACEITE DEL MOTOR. LA SUCIEDAD DEL ACEITE DE MOTOR USADO, CAUSADA POR LA COMBUS­TION INTERNA, PUEDE SER PELIGROSA PARA LA SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL CON GASO­LINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O SOL­VENTES: PUEDE SUFRIR PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, DESECHE CORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO. PARA INFORMARSE DONDE SE ENCUENTRA EL CENTRO DE RECO­LECCION DE SU ZONA, PONGASE EN CONTACTO CON EL CONCESIONARIO O LA AGENCIA GUBER­NAMENTAL CORRESPONDIENTE.
ESPECIFICACION DE FILTRO
Todos los motores tienen instalado un filtro de aceite del tipo descartable de flujo completo y alta calidad. Chrysler Corporation recomienda utilizar un filtro de aceite Mopart o equivalente.
DESMONTAJE DEL FILTRO DE ACEITE
Para informarse sobre el procedimiento, consulte la sección Desmontaje e instalación en el grupo 9.
ELIMINACION DEL ACEITE DE MOTOR USADO
Tenga cuidado al eliminar el aceite de motor usado después de que éste se haya drenado del motor de un vehículo. Consulte la ADVERTENCIA incluida más arriba.
Page 9
JA MOTOR 9 - 9

DIAGNOSIS DEL MOTOR

INDICE
pa´gina pa´gina

DIAGNOSIS Y COMPROBACION

DIAGNOSIS DE FUGA DEL TUBO MULTIPLE
DE ADMISION .......................... 9
DIAGNOSIS DE RUIDO DEL REGULADOR DE
JUEGO (EMPUJADOR) .................. 11
DIAGNOSIS DEL MOTOR—MECANICA ....... 14
DIAGNOSIS DEL MOTOR—RENDIMIENTO .... 12
DIAGNOSIS Y COMPROBACION

INFORMACION GENERAL

La diagnosis del motor resulta de utilidad para determinar las causas de los funcionamientos inco­rrectos que no fueron detectados ni remediados en el mantenimiento de rutina.
Estos funcionamientos incorrectos pueden clasifi­carse en mecánicos (por ejemplo, un ruido extraño) o de rendimiento (por ejemplo, el motor marcha con ralentí irregular y se cala).
Para informarse sobre las causas posibles y solucio­nes de funcionamiento incorrecto, consulte Diagnosis de servicio, Cuadro mecánico y Diagnosis de servicio, Cuadro de rendimiento. Para informarse sobre la diagnosis del sistema de combustible, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
Para casos específicos de funcionamiento incorrecto del motor que no pueden individualizarse en los cua­dros de Diagnosis de servicio, tal vez sean necesarios procedimientos y pruebas de diagnosis adicionales. A continuación se ofrece información sobre diagnósticos y servicios adicionales:
Prueba de presión de compresión de cilindros.
Prueba de pérdida de compresión de combustión
de cilindros.
Diagnosis de fallo de la junta de la culata de
cilindro del motor.
Diagnosis de fuga del tubo múltiple de admisión.

DIAGNOSIS DE FUGA DEL TUBO MULTIPLE DE ADMISION

Una fuga de aire del tubo múltiple de admisión se caracteriza por un vacío inferior al normal. Puede ocurrir, también, que no funcionen uno o más cilin­dros.
INFORMACION GENERAL .................. 9
INSPECCION (FUGAS DE ACEITE DEL MOTOR
EN GENERAL) ......................... 11
PRUEBA DE PERDIDA DE PRESION DE
COMBUSTION DE LOS CILINDROS ........ 10
PRUEBA DE PRESION DE COMPRESION DE
CILINDROS ............................ 9
ADVERTENCIA: ES NECESARIO SER EXTREMADA­MENTE CAUTELOSO CUANDO EL MOTOR ESTE EN FUNCIONAMIENTO. NO PERMANEZCA DE PIE EN LINEA DIRECTA CON EL VENTILADOR. NO ACER­QUE LAS MANOS A LAS POLEAS, CORREAS O AL VENTILADOR. NO USE ROPA SUELTA.
(1) Ponga en marcha el motor.
(2) Rocíe una pequeña cantidad de agua (botella de pulverizar) en el área en la que se presume que existe una fuga.
(3) Si se produce un cambio en las rpm del motor, se ha detectado entonces el área de la fuga.
(4) Repare según sea necesario.

PRUEBA DE PRESION DE COMPRESION DE CILINDROS

Los resultados de la prueba de presión de compre­sión pueden utilizarse para diagnosticar diversos fallos del funcionamiento del motor.
Asegúrese de que la batería esté totalmente car­gada y que el motor de arranque esté en buenas con­diciones de funcionamiento. En caso contrario, las presiones de compresión indicadas podrían no servir a los fines de diagnosis.
(1) Verifique el nivel de aceite y agregue aceite si fuese necesario.
(2) Conduzca el vehículo hasta que el motor alcance la temperatura de funcionamiento normal. Elija una carretera sin tráfico y otras formas de con­gestión. Respete las normas de tránsito y acelere enérgicamente en todas las velocidades varias veces.
(3) Retire todas las bujías del motor. A medida que retire las bujías, verifique los electrodos para detec­tar indicadores de encendido anormal, deterioros, recalentamientos, restos de grasa, etc. Registre el número del cilindro de la bujía para referencia futura.
Page 10
9 - 10 MOTOR JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
(4) Desconecte del distribuidor el cable de la bobina y asegúrelo a una buena masa para evitar que una chispa inicie un incendio (sistema de encen­dido convencional). En el caso del sistema de encen­dido directo DIS, desconecte el conector de la bobina.
(5) Asegúrese de que la hoja de la mariposa esté completamente abierta durante la verificación de la compresión.
(6) Inserte el adaptador del indicador de compre­sión en el orificio de la bujía n° girar el motor con el motor de arranque hasta que se alcance la máxima presión en el indicador. Registre esta presión como presión del cilindro n°
(7) Repita el paso precedente para todos los cilin­dros restantes.
(8) La compresión no debe ser inferior a 689 kPa (100 psi) y no debe variar más del 25 por ciento entre los cilindros.
(9) Si uno o más cilindros tienen presiones de com­presión anormalmente bajas, repita la prueba de compresión.
(10) Si en el mismo cilindro o cilindros se repiten las lecturas anormalmente bajas en la segunda prueba de compresión, esto podría indicar la existen­cia de un problema en el cilindro en cuestión. Las
presiones de compresión recomendadas se deben utilizar únicamente como guía para diag­nosticar los problemas del motor. El motor no se debe desensamblar para determinar la causa de la baja compresión a menos que el funciona­miento sea incorrecto.
(11) Limpie o reemplace las bujías según sea nece­sario y ajuste la luz como se especifica en el grupo 8, Sistemas eléctricos. Ajuste según las especificaciones.
(12) Mida la resistencia de los cables de bujías. Consulte el grupo 8, Inspección del circuito secunda­rio del sistema de encendido eléctrico.
(13) Mida el voltaje de salida y la resistencia pri­maria y secundaria. Reemplace las piezas según sea necesario. Consulte el grupo 8, Sistema de encendido eléctrico.
(14) Verifique la presión de la bomba de combus­tible en ralentí y a diferentes escalas de rpm. Para informarse sobre las especificaciones, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(15) Los elementos del filtro de aire se deben reemplazar como se especifica en el grupo 0, Lubrica­ción y mantenimiento.
(16) Inspeccione el sistema de ventilación del cár­ter como se indica en el grupo 0, Lubricación y man­tenimiento. Para informarse sobre los procedimientos de servicio de los controles de emisión, consulte el grupo 25, Controles de emisión.
(17) Inspeccione y ajuste las correas de transmi­sión de accesorios. Para informarse sobre los ajustes
1 de la culata. Haga
1.
correctos, consulte el grupo 7, Sistema de enfria­miento, Correas de transmisión de accesorios.
(18) Efectúe una prueba de carretera del vehículo
como verificación final.

PRUEBA DE PERDIDA DE PRESION DE COMBUSTION DE LOS CILINDROS

La prueba de pérdida de presión de combustión permite determinar de manera precisa las condicio­nes en que se encuentra el motor.
La prueba de pérdida de presión de combustión detecta:
Fugas de las válvulas de escape y admisión
(asentamiento incorrecto).
Fugas entre cilindros adyacentes o en el interior
de la camisa de agua.
Causas de pérdida de presión de combustión/
compresión.
ADVERTENCIA: NO RETIRE LA TAPA DEL RADIADOR CON EL SISTEMA CALIENTE Y BAJO PRESION, YA QUE EL REFRIGERANTE PUEDE PRODUCIR SERIAS QUEMADURAS.
Verifique el nivel de refrigerante y complete según sea necesario. NO instale la tapa del radiador.
Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta que alcance la temperatura normal de funciona­miento, luego apáguelo.
Limpie las escotaduras de las bujías con aire com­primido.
Retire las bujías.
Retire la tapa de boca de llenado de aceite.
Retire el depurador de aire.
Calibre el aparato de prueba siguiendo las instruc­ciones de fábrica. Para la realización de la prueba, es recomendable que la fuente de aire del taller se man­tenga en 552 kPa (80 psi), con un mínimo de 483 kPa (70 psi) y un máximo de 1.379 kPa (200 psi).
Cumpla los procedimientos de prueba en cada cilin­dro según las instrucciones de fábrica del aparato de prueba. Mientras realiza la prueba, verifique si se escucha el escape de aire bajo presión por el cuerpo de mariposa, el tubo de cola y la abertura de la tapa de boca de llenado de aceite. Verifique si el refrige­rante del radiador tiene burbujas.
Todos los indicadores de presión deberían registrar la misma lectura, con una pérdida por cilindro no mayor del 25%.
POR EJEMPLO: Con una presión de entrada de 552 kPa (80 psi), en el cilindro debería mantenerse un mínimo de 414 kPa (60 psi).
Page 11
JA MOTOR 9 - 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)

DIAGNOSIS DE RUIDO DEL REGULADOR DE JUEGO (EMPUJADOR)

Son varios los elementos que pueden producir gol-
peteeos. Verifique los siguientes puntos.
(1) Nivel de aceite del motor demasiado elevado o demasiado bajo. Esto puede ocasionar la entrada de aceite aireado a los reguladores tornándolos esponjo­sos.
(2) Poco tiempo de rodaje luego de la reconstruc­ción de la culata de cilindro. Probablemente sea nece­sario hacer rodar el vehículo a baja velocidad durante una hora.
(3) Dentro de ese período, apague el motor y deje que se estabilice unos minutos antes de volver a ponerlo en marcha. Repita esta operación varias veces hasta que el motor haya alcanzado la tempera­tura de funcionamiento normal.
(4) Baja presión de aceite.
(5) El dosificador de aceite embutido en el con­ducto de aceite vertical que desemboca en la culata de cilindro está obturado con desechos.
(6) Absorción de aire en el aceite debido a grietas o roturas del tubo de absorción de la bomba de aceite.
(7) Guías de válvula desgastadas.
(8) Las orejetas del balancín hacen contacto con el retenedor de muelle de válvula.
(9) Balancín flojo, ajustador adherido o extendido al máximo pero aún con juego en el sistema.
(10) Regulador de juego defectuoso.
a. Verifique si los reguladores de juego presentan signos de esponjosidad cuando están aún instalados en la culata de cilindros. Oprima parte del balancín sobre el regulador. En condiciones normales, un regu­lador ofrece resistencia. Un regulador esponjoso puede oprimirse hasta el fondo con facilidad.
b. Retire los reguladores de juego dudosos y reem­place según sea necesario.

INSPECCION (FUGAS DE ACEITE DEL MOTOR EN GENERAL)

Comience con una inspección visual de todo el motor, particularmente en el área donde se sospecha la fuga. Si a través de la lectura no se identifica la fuente de la fuga de aceite, se deberán seguir los siguientes pasos:
(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal­mente.
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela siguiendo la recomendación del fabricante). Ponga en marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi­madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica­dora de aceite para asegurarse de que la tintura se mezcló totalmente, según las indicaciones, con un color amarillo brillante que se detecta con luz negra.
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el motor en busca del color fluorescente, particular­mente en el área donde se sospecha que hay una fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de aceite, repare conforme a las instrucciones del manual de servicio.
(4) Si no se observa ese color, conduzca el vehículo a varias velocidades durante aproximadamente 24 km (15 millas) y repita la inspección.
(5) Si esta vez no se identifica positivamente la fuente de la fuga de aceite, proceda con el método de la prueba de detección de fuga de aire del siguiente modo:
Desconecte la manguera de aire puro (aire de compensación) situada en la tapa de culata de cilin­dros y tapone o cubra el racor de la tapa.
Retire la manguera de la válvula de ventilación positiva del cárter (PCV) de la tapa de culata. Cubra o tapone el racor de la válvula de PCV situado en la tapa.
Conecte una manguera de aire con indicador de presión y regulador al tubo de la varilla indicadora.
PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba.
Aplique presión gradualmente de 6,89 a 17,23 kPa (1 psi a 2,5 psi) como máximo a medida que aplica agua jabonosa en la fuente dudosa. Ajuste el regulador a la presión de prueba conveniente que proporcione una buena cantidad de burbujas que señalarán la fuente de la fuga. Si se produce la fuga de ceite, repárela conforme a los procedimientos del manual de servicio.
Si la fuga ocurre en la parte trasera del área de la junta de aceite, consulte la sección Inspección de fugas en el área trasera de la junta.
(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro de aire y retire la manguera de aire y todas las tapas o tapones. Instale la válvula de PCV y la tapa de res­piración de la manguera. Proceda con el paso siguiente.
(7) Limpie el aceite del área dudosa de la fuga de aceite con un solvente apropiado. Conduzca el vehí­culo a varias velocidades durante aproximadamente 24 km (15 millas). Inspeccione si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando una luz negra.
INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA TRASERA
Debido a que a veces es difícil determinar la fuente de una fuga de aceite en el área trasera de la junta del motor, se necesita una inspección más exhaustiva. Se deberán seguir los pasos indicados a continuación para ayudar a señalar el origen de la fuga.
Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite trasera del cigüeñal:
Page 12
9 - 12 MOTOR JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
(1) Desconecte la batería. (2) Eleve el vehículo.
(3) Retire el convertidor de par o la cubierta de la caja del embrague e inspeccione la parte trasera del bloque para detectar evidencias de aceite. Utilice una luz negra para verificar la fuga de aceite. Si hay una fuga en esta área, retire la transmisión para realizar una inspección más exhaustiva.
(a) Un esquema de rocío circular indica general-
mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
(b) En el lugar donde la fuga tiende a correr derecho hacia abajo, las causas posibles son: bloque poroso, tapón de los tubos de la canalización de aceite, escurrimiento por las superficies de contacto del bloque de cilindro y hueco de la junta. Consulte los procedimientos apropiados de reparación de estos elementos. (4) Si no se detectaron fugas, aplique presión al
cárter según se indica en Inspección (Fugas de aceite de motor en general).
PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).
DIAGNOSIS DEL MOTOR—RENDIMIENTO
(5) Si no se detectaron fugas, gire muy lentamente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a medida que gira lentamente el cigüeñal, es posible que la superficie de junta del cigüeñal esté dañada. El área de la junta en el cigüeñal podría tener raspaduras o mellas menores que pueden pulirse con tela de esmeril.
PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y raspaduras menores. El reborde de la junta está especialmente maquinado a fin de complementar la función de la junta de aceite trasera.
(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen estables con la rotación del eje, no se puede realizar una inspección más exhaustiva hasta que se efectúe el desmontaje.
(7) Después de haber identificado la principal causa de la fuga de aceite y su acción correctiva correspondiente, consulte el grupo 9, Juntas del cigüeñal, para informarse sobre los procedimientos de reemplazo apropiados.
CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION
EL MOTOR NO SE PONE EN MARCHA
1. Batería descargada. 1. Pruebe la batería. Cargue o reemplace la batería según sea necesario. Consulte el grupo 8A, Batería.
2. Conexiones de batería con
corrosión o flojas.
3. Motor de arranque defectuoso. 3. Pruebe el sistema de arranque.
4. Una o más bobinas o unidad de
control defectuosos.
5. Luz de bujías incorrecta. 5. Determine la luz. Consulte el
6. Suciedad en el sistema de
combustible.
7. Bomba de combustible
defectuosa.
8. Distribución incorrecta del motor. 8. Compruebe que no hay ninguna
2. Limpie y apriete las conexiones de batería. Aplique una capa de grasa mineral liviana a los terminales.
Consulte el grupo 8B, Arranque.
4. Pruebe y reemplace según sea necesario. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.
grupo 8D, Sistema de encendido.
6. Limpie el sistema y reemplace el filtro de combustible.
7. Pruebe la bomba de combustible y reemplácela si fuera necesario. Consulte el grupo 14, Sistema de alimentación de combustible.
correa o cadena de transmisión descolocada o una rueda dentada de árbol de levas suelta (3.2 y
3.5L).
Page 13
JA MOTOR 9 - 13
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION
CALADO DEL MOTOR O RALENTI BRUSCO
PERDIDA DE POTENCIA DEL MOTOR
1. La velocidad del ralentí es
demasiado baja.
2. Mezcla de combustible
incorrecta.
3. Fuga en el múltiple de admisión. 3. Inspeccione el múltiple de
4. Una o más bobinas defectuosas. 4. Pruebe y reemplace según sea
1. Bujías sucias o con la luz
incorrecta.
2. Suciedad en el sistema de
combustible.
3. Bomba de combustible
defectuosa.
4. Distribución incorrecta de
válvulas.
5. Fugas en la junta de culata de
cilindros.
6. Baja compresión. 6. Pruebe la compresión de cada
7. Válvulas quemadas, deformadas
o picadas.
8. Sistema de escape obturado u
obstruido.
9. Una o más bobinas defectuosas. 9. Pruebe y reemplace según sea
1. Pruebe el flujo de aire mínimo. Consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
2. Consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
admisión, la junta del múltiple y las mangueras de vacío.
necesario. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.
1. Limpie las bujías y determine la luz. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.
2. Limpie el sistema y reemplace el filtro de combustible.
3. Pruebe y reemplace si es necesario. Consulte el grupo 14, Sistema de combustile.
4. Corrija la distribución de las válvulas.
5. Reemplace la junta de culata de cilindros.
cilindro.
7. Reemplace las válvulas.
8. Instale las piezas nuevas, según sea necesario.
necesario. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.
EL MOTOR FALLA EN LA ACELERACION
1. Bujías sucias o con la luz
incorrecta.
2. Suciedad en el sistema de
combustible.
3. Válvulas quemadas, deformadas
o picadas.
4. Una o más bobinas defectuosas. 4. Pruebe y reemplace las bobinas
1. Limpie las bujías y determine la luz. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.
2. Limpie el sistema de combustible y reemplace el filtro de combustible.
3. Reemplace las válvulas.
según sea necesario. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.
Page 14
9 - 14 MOTOR JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION
EL MOTOR FALLA A ALTA VELOCIDAD
1. Bujías sucias o con luz
incorrecta.
2. Una o más bobinas defectuosas. 2. Pruebe y reemplace las bobinas
3. Uno o más inyectores de
combustible sucios.
4. Suciedad en el sistema de
alimentación de combustible.
DIAGNOSIS DEL MOTOR—MECANICA
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
RUIDO DE VALVULAS 1. Nivel alto o bajo de aceite en el
cárter.
2. Aceite muy fluido o diluido. 2. Cambie el aceite por uno de
3. Baja presión de aceite. 3. Verifique y corrija el nivel de
4. Suciedad en los empujadores y
reguladores de juego.
5. Balancines gastados. 5. Inspeccione la alimentación de
6. Empujadores y reguladores de
juego gastados.
7. Guías de válvula desgastadas. 7. Escarie las guías e instale
8. Descentramiento excesivo de los
asientos de válvula en las caras de válvula.
9. Falta el pivote del regulador. 9. Reemplace el conjunto de
1. Limpie las bujías y determine la luz. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.
según sea necesario. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.
3. Pruebe o reemplace los inyectores según sea necesario. Consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
4. Limpie el sistema y reemplace el filtro de combustible.
1. Verifique y corrija el nivel de aceite.
viscosidad correcta.
aceite del motor.
4. Reemplace el conjunto de balancín y regulador de juego hidráulico.
aceite a los balancines.
6. Instale un nuevo conjunto de balancín y regulador de juego hidráulico.
válvulas nuevas con vástagos de sobremedida.
8. Esmerile los asientos de válvula y las válvulas.
balancín y regulador de juego hidráulico.
Page 15
JA MOTOR 9 - 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
RUIDO DE BIELA 1. Alimentación de aceite
insuficiente.
2. Baja presión de aceite. 2. Verifique el nivel de aceite del
3. Aceite muy fluido o diluido. 3. Cambie el aceite para corregir la
4. Luz de cojinete excesiva. 4. Mida los cojinetes para corregir la
5. Ovalización del gorrón de biela. 5. Reemplace el cigüeñal o esmerile
6. Bielas desalineadas. 6. Reemplace las bielas dobladas.
RUIDO DEL COJINETE PRINCIPAL 1. Alimentación de aceite
insuficiente.
2. Baja presión de aceite. 2. Verifique el nivel de aceite del
3. Aceite muy fluido o diluido. 3. Cambie el aceite para corregir la
4. Luz de cojinete excesiva. 4. Mida los cojinetes para corregir la
5. Juego longitudinal excesivo. 5. Verifique si el cojinete de ajuste
6. Ovalización o desgaste del
gorrón del cigüeñal.
7. Volante o convertidor de par
flojo.
1. Verifique el nivel de aceite del motor.
motor. Inspeccione la válvula de descarga y muelle de la bomba de aceite.
viscosidad.
luz. Repare según sea necesario.
la superficie.
1. Verifique el nivel de aceite del motor.
motor. Inspeccione la válvula de descarga y muelle de la bomba de aceite.
viscosidad.
luz. Repare según sea necesario.
está desgastado en los rebordes.
6. Reemplace el cigüeñal o esmerile los gorrones.
7. Apriete para corregir la torsión.
Page 16
9 - 16 MOTOR JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio´n)
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
CAIDA DE LA PRESION DE ACEITE
1. Bajo nivel de aceite. 1. Verifique el nivel de aceite del motor.
2. Conjunto de transmisor de
presión de aceite defectuoso.
3. Baja presión de aceite. 3. Verifique la luz de lubricación del
4. Filtro de aceite obstruido. 4. Instale un nuevo filtro de aceite.
5. Piezas desgastadas en la bomba
de aceite.
6. Aceite muy fluido o diluido. 6. Cambie el aceite para corregir la
7. Válvula de descarga de la
bomba de aceite pegada.
8. Tubo de succión de la bomba de
aceite flojo.
9. Cubierta de la bomba de aceite
deformada o cuarteada.
10. Luz de cojinete excesiva. 10. Mida los cojinetes para corregir
2. Instale un nuevo conjunto transmisor.
conjunto transmisor y del cojinete principal.
5. Reemplace las piezas desgastadas o la bomba.
viscosidad.
7. Retire la válvula e inspeccione, limpie o reemplace.
8. Retire el colector de aceite e instale un tubo nuevo o limpio, si es necesario.
9. Instale una bomba de aceite nueva.
la luz.
FUGAS DE ACEITE 1. Juntas desalineadas o
deterioradas.
2. Dispositivo de fijación flojo, o
pieza metálica porosa o rota.
3. Casco o tapón roscado
desalineado o deteriorado.
CONSUMO DE ACEITE O BUJIAS EMPASTADAS
1. Funcionamiento incorrecto del
sistema de PCV (ventilación positiva del cárter).
2. Aros desgastados, rozados o
rotos.
3. Carbón en las muescas de los
anillos de aceite.
4. Los anillos se instalan
demasiado ajustados en las acanaladuras.
5. Guías de válvula desgastadas. 5. Escarie la o las guías y
6. Junta o juntas de vástago de
válvula gastadas o dañadas.
1. Reemplace la o las juntas.
2. Apriete, repare o reemplace la pieza.
3. Reemplace según sea necesario.
1. Verifique el sistema y repare según sea necesario. Consulte el grupo 25, Sistemas de control de emisiones.
2. Esmerile los diámetros internos de los cilindros. Instale aros nuevos.
3. Instale anillos nuevos.
4. Retire los anillos y verifique las acanaladuras. Si la acanaladura no tiene el ancho adecuado, reemplace el pistón.
reemplace la o las válvulas por válvulas y juntas de sobremedida.
6. Repare las juntas.
Page 17
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 17

MOTOR 2.0L SOHC

INDICE
pa´gina pa´gina
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
COMPONENTES DEL MOTOR—SOHC ....... 19
ESPECIFICACIONES GENERALES .......... 19
IDENTIFICACION DEL MOTOR ............. 18
MOTOR 2.0L SOHC ...................... 18
SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR ..... 20
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
VERIFICACION DE LA PRESION DE ACEITE
DELMOTOR.......................... 21
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
AJUSTE DE BIELAS ..................... 23
AJUSTE DE LOS AROS DE PISTON ......... 22
AJUSTE DE LOS COJINETES DEL CIGÜEÑAL . 23 DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO Y
DIMENSIONES DE LOS PISTONES ........ 21
JUEGO LONGITUDINAL DEL ARBOL DE LEVAS
JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL ...... 24
DESMONTAJE E INSTALACION
ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE ........ 58
AMORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL ........... 41
ARBOL DE LEVAS ....................... 33
BALANCIN Y REGULADOR DE JUEGO
HIDRAULICO ..........................34
BOMBA DE ACEITE ...................... 59
CIGÜEÑAL ............................. 56
COLECTOR DE ACEITE ................... 51
COLLAR ESTRUCTURAL .................. 27
CONJUNTO DE MOTOR .................. 28
CORREA DE DISTRIBUCION—CON TENSOR
HIDRAULICO ......................... 43
CORREA DE DISTRIBUCION—CON TENSOR
MECANICO ..........................47
CULATA DE CILINDROS .................. 36
FILTRO DE ACEITE ...................... 59
JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS .... 52
JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—
DELANTERA .........................53
.24
JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL ........... 54
JUNTAS Y MUELLES DE VALVULA EN EL
VEHICULO ........................... 36
MULTIPLE DE ADMISION .................. 29
MULTIPLE DE ESCAPE ................... 32
PISTON Y BIELA ........................ 60
SERVICIO DE VALVULAS SIN LA CULATA DE
CILINDROS .......................... 38
SOPORTE DEL MOTOR—DERECHO/MENSULA
DE SOPORTE DEL MOTOR .............. 26
SOPORTE DEL MOTOR—IZQUIERDO ........ 27
SOPORTES DEL MOTOR—DELANTERO Y
TRASERO ............................ 25
TAPA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION ..... 42
TAPA DE LA CULATA DE CILINDROS ........ 32
TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION . . 51
TUBO DE BUJIA ......................... 32
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
BOMBA DE ACEITE ...................... 63
LIMPIEZA E INSPECCION
BLOQUE DE CILINDROS Y DIAMETRO
INTERNO ............................ 65
BOMBA DE ACEITE ...................... 64
GORRONES DE LA CULATA DE CILINDROS Y
EL ARBOL DE LEVAS ................... 64
MULTIPLE DE ADMISION .................. 63
MULTIPLE DE ESCAPE ................... 63
AJUSTES
AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR ........ 66
ESPECIFICACIONES
CUADRO DE TORSION SOHC DE 2.0L ....... 69
MOTOR 2.0L SOHC (ARBOL DE LEVAS UNICO
A LA CABEZA) ........................ 67
HERRAMIENTAS ESPECIALES
MOTOR 2.0L SOHC ...................... 69
Page 18
9 - 18 MOTOR 2.0L SOHC JA

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

MOTOR 2.0L SOHC

Motor 2.0L SOHC

IDENTIFICACION DEL MOTOR

El número de identificación del motor se encuentra en la parte trasera izquierda del bloque de cilindros, detrás del motor de arranque (Fig. 1).
LOCALIZACION
DE LA IDENTIFI-
CACION DEL
MOTOR
Fig. 1 Identificación del motor SOHC
Page 19
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 19
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)

ESPECIFICACIONES GENERALES

Tipo. OHV (válvulas en la culata), DOHC (doble árbol de levas a la cabeza) y SOHC (árbol de levas único a la cabeza) en línea
Diámetro interno ......... 87,5 mm (3,445 pulg.)
Recorrido ............... 83,0 mm (3,268 pulg.)
Relación de compresión ........... DOHC - 9,6:1
SOHC - 9,8:1
Cilindrada ......... 2,0Litros (122 pulg. cúbicas)
Orden de encendido .................. 1,3,4,2
Presión de compresión.......... 1172-1551 kPa
(170 - 225 psi)
Variación máxima entre cilindros ........... 25%
Lubricación ........... Alimentación de presión -
filtración de flujo completo
(bomba impulsada por cigüeñal)
Capacidad de aceite del motor . . Consulte el grupo 0,
Lubricación y mantenimiento
COMPONENTES DEL MOTOR—SOHC
CONJUNTO DE BLOQUE Y BANCADA DE
CILINDROS: Cuando la bomba de agua está mol-
deada dentro del bloque, se utiliza una tapa parcial­mente abierta para refrigerar y reducir el peso. El espesor nominal de las paredes es de 4 mm. Las tapas de cojinete principal están incorporadas a la bancada. El retén de la junta trasera es parte inte­gral del bloque.
CIGÜEÑAL: El cigüeñal es de hierro fundido. De los 5 cojinetes principales que incluye el motor, el n° lleva un reborde para controlar el empuje. Tanto los cojinetes principales de 52 mm (2,5 pulg.) de diáme­tro como los gorrones del cuello de biela del cigüeñal de 48 mm (2 pulg.) (todos) llevan radios de filetes rebajados con laminación reforzada. 8 contrapesos optimizan la carga de los cojinetes. El extremo final, donde el cigüeñal sale del bloque, está provisto de juntas hidrodinámicas. Para el sellado se utiliza material de juntas anaeróbico. La punta del cigüeñal lleva montada una rueda dentada de correa de trans­misión de hierro sinterizado. La fuerza motriz que esta rueda dentada transmite a la rueda dentada del árbol de levas acciona la distribución de válvulas.
PISTONES: El Motor de SOHC NO tiene meca­nismo de válvulas de rotación libre. Esto último sig­nifica que en caso de que se rompa la correa de distribución, los pistones tocarán las válvulas. Todos los motores llevan pernos de pistón embutidos que fijan las bielas de metal pulverizado forjado. Las bie­las, que no son reparables, están diseñadas con tapa agrietada. Para asegurar la durabilidad del conjunto y mantenerlo alineado, se utilizan tornillos de cabeza hexagonal. El servicio de los pistones y bielas se rea­liza como conjunto.
AROS DE PISTON: Los aros de pistón incluyen un aro superior de molibdeno que asegura el sellado de compresión y un aro intermedio de superficie cónica para reforzar el control de presión de los cilin­dros. El conjunto de aros de control de aceite consta de 2 largueros de acero y un separador expansor.
CULATA DE CILINDROS — SOHC: Consta de un SOHC (árbol de levas único a la cabeza) y corriente transversal con 4 válvulas por cilindro. Las válvulas están dispuestas en dos hileras en línea, con dos válvulas de admisión por cilindro mirando hacia el radiador. Los dos orificios de la válvula de escape mirando hacia el salpicadero. Los ejes de los balanci­nes están directamente instalados sobre la culata de cilindros. Las guías y asientos de válvula son de metal pulverizado. Las canalizaciones de aceite inte­grales situadas dentro de la culata de cilindros sumi­nistran aceite a los reguladores de juego hidráulico, árbol de levas y mecanismos de válvula.
ARBOL DE LEVAS — SOHC: El árbol de levas de hierro fundido lleva cinco gorrones de cojinete y 3 lóbulos de leva por cilindro. Está previsto para incluir un sensor de posición de leva en la parte tra­sera de la culata de cilindros, que también funciona como placa de empuje. Una junta de aceite hidrodi­námica controla el aceite en la parte delantera del árbol de levas.
VALVULAS — SOHC: Cuatro válvulas por cilin­dro accionadas por conjuntos de balancines de rodillo/ reguladores de juego hidráulico que giran en pivote sobre los ejes de balancín. Todas las válvulas tienen
3
vástagos de válvula cromado de 6 mm de diámetro. El mecanismo de válvulas incluye válvulas de admi­sión de 33 mm (1,299 pulg.) de diámetro y válvulas de escape de 28 mm (1,10 pulg.) de diámetro. Los asientos de válvula llevan integrados retenes de vás­tagos de válvula de caucho Viton. Los muelles de vál­vula, retenes de muelles y los seguros son de tipo convencional.
TUBO MULTIPLE DE ADMISION: El tubo múl­tiple de admisión es un compuesto de plástico mol­deado, que se sostiene a la culata de cilindros por diez dispositivos de fijación. La bifurcación larga favorece el esfuerzo de rotación a velocidad baja y media.
TUBO MULTIPLE DE ESCAPE: Los tubos múl­tiples de escape, hechos de hierro fundido, son fuer­tes y resistentes a altas temperaturas. Los gases de escape pasan a través de una conexión articulada al tubo de escape.
PIEZAS REEMPLAZADAS
Si se han cambiado o reemplazado cualquiera de las siguientes piezas:
Arbol de levas
Sensor de posición del árbol de levas
Page 20
9 - 20 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
Imán de dirección del sensor de posición del
árbol de levas
Bloque de cilindros
Culata de cilindros
Bomba de agua
Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM)
Debe volver a realizarse el aprendizaje del procedi­miento de sincronización del árbol de levas y del cigüeñal. Para informarse del procedimiento, consulte el grupo 2.

SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR

LUBRICACION DEL MOTOR
Para informarse sobre el aceite recomendado para las diversas aplicaciones de motor, consulte el grupo 0, Lubricación y mantenimiento. Es un sistema de fil­tración de flujo total, alimentado por presión. La bomba de aceite, accionada por el cigüeñal, está ins­talada en la tapa delantera del motor. El aceite bajo presión pasa luego por la canalización principal de aceite recorriendo toda la longitud del bloque de cilindros y lubricando en recorridos posteriores los cojinetes principales y cojinetes de biela. El aceite de los cojinetes de biela lubrica los pistones salpicando directamente desde muescas situadas en los laterales
ANILLO O
ADAPTADOR
DEL FILTRO
DE ACEITE
de los conjuntos de bielas. La lubricación que llega a los mecanismos de válvula y al árbol de levas pro­viene de una canalización de aceite que se extiende a lo largo de la culata de cilindro y se inicia en la cana­lización de aceite principal del cárter.
LUBRICACION A PRESION
El tubo de absorción succiona aceite, que la bomba dirige por presión al filtro de flujo total y de allí a la canalización principal de aceite que se extiende a lo largo del bloque de cilindros. Un reductor de la culata de cilindros, situado en el bloque permite una mayor circulación de aceite hacia la canalización principal de aceite (Fig. 2).
COJINETE PRINCIPAL Y COJINETE DE BIELA
Cada cojinete principal recibe aceite a través de un orificio diagonal que se encuentra en cada mamparo. El aceite pasa de los gorrones de cojinete principal a los gorrones de biela por unos conductos en el inte­rior del cigüeñal.
REGULADORES DE JUEGO HIDRAULICOS DEL ARBOL DE LEVAS
Atravesando un orificio vertical que se encuentra en el mamparo n° reductor a la culata de cilindros. Los ejes de balanci-
5, el aceite a presión sube por un
JUNTA DEL COLECTOR DE
ACEITE
COLEC­TOR DE ACEITE
RACOR
ANILLO O
CUERPO DE BOMBA DE
ACEITE
FILTRO
TAPON DE DRENAJE
ANILLO O
TUBO DE ABSORCION DE
ACEITE
Componentes del sistema de lubricación del motor
Page 21
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 21
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO Y DIMENSIONES DE LOS PISTONES

Debe medirse la ovalización y el cono de mayor a menor de las paredes del cilindro con la herramienta C-119 (Fig. 3). La ovalización del diámetro interno del cilindro es de 0,050 mm (0,002 pulg.) como máximo y el cono de mayor a menor es de 0,051 mm (0,002 pulg.), como máximo. Si las paredes del cilin­dro están muy rozadas o rayadas, se debe rectificar y esmerilar el bloque de cilindros y colocar nuevos pis­tones y aros. Cualquiera sea el equipo de rectificación utilizado, la operación de rectificado y esmerilado debe estar estrechamente coordinada con la coloca­ción de los aros y pistones a fin de mantener las hol­guras indicadas en las especificaciones. Para
informarse sobre la especificación y los proce­dimientos, consulte Esmerilado de los diáme­tros internos de cilindros, descrita en general en los Procedimientos convencionales de servi-
Fig. 2 Sistema de lubricación del motor—SOHC
nes guían el aceite a los conjuntos de balancines/ajus­tador de juego hidráulico.
LUBRICACION POR SALPICADURA
El aceite que regresa al colector de componentes a presión lubrica los vástagos de válvula. Los huecos de los cilindros y los gorrones de pie de biela se lubrican por salpicaduras que provienen de muescas en los collares de empuje de la biela.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION

VERIFICACION DE LA PRESION DE ACEITE DEL MOTOR

(1) Retire el conmutador de presión de aceite e ins­tale el conjunto de calibración C-3292 con adaptador.
(2) Haga funcionar el motor hasta que se abra el termostato.
cio.
Mida el diámetro interno del cilindro en tres nive­les en las direcciones A y B (Fig. 3). La medición en el punto más alto debe ser 10 mm (3/8 pulg.) por debajo de la base del hueco y la medición en el punto más bajo, 10 mm (3/8 pulg.) por encima de la base del hueco. Consulte el Cuadro de especificaciones de diámetro interno de cilindro y pistón.
PARTE
DELAN-
TERA
10 mm
(3/8 pulg.)
MITAD
DEL
HUECO 10 mm
(3/8 pulg.)
UTILICE
PARA
MEDIR EL
PISTON
PRECAUCION: Si la presión de aceite es 0 en ralentí, NO haga funcionar el motor a 3.000 rpm.
(3) Presión de aceite: Ralentí de contén 25 kPa (4 psi) como mínimo 3.000 rpm 170/550 kPa (25/80 psi).
(4) Si la presión de aceite es 0 en ralentí, apague el motor y verifique si la válvula de descarga de pre­sión se trabó en posición abierta, si la malla del tubo de absorción de aceite está obstruida o si el anillo O del tubo de absorción de aceite está averiado.
Fig. 3 Verificación de las dimensiones del diámetro
interno del cilindro
Page 22
9 - 22 MOTOR 2.0L SOHC JA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DEL
DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO Y
PISTON
Diámetro
interno de
serie
87,5 mm (3,445 pulg.)
Ovalización
máxima
0,051 mm (0,002 pulg.)
Cono de mayor
a menor
máximo
0,051 mm (0,002 pulg.)
Tamaño de pistón de serie
87,463 - 87,481 mm (3,4434 - 3,4441 pulg.)
Luz del pistón al hueco
0,012 - 0,044 mm (0,0004 - 0,0017 pulg.)
0,18 - 0,050 mm (0,0008 - 0,0020 pulg.)
Mediciones tomadas en la localización del tamaño de
pistón.
MEDICION DE LOS PISTONES
Las paredes del pistón y el cilindro deben estar limpias y secas. El diámetro del pistón debe medirse a 90 grados del perno del pistón, a unos 17,5 mm (11/16 pulg.) de la base de la falda, como lo ilustra la (Fig. 4). El diámetro interno del cilindro se mide en su zona media y en sentido transversal a la línea central del cigüeñal del motor como se muestra en la (Fig. 3). Consulte el Cuadro de especificaciones de diámetro interno de cilindro y pistón. Es necesario lograr la luz correcta entre pistón y diámetro interno del cilindro para que el funcionamiento resulte silen­cioso y económico.
NOTA: Los pistones y diámetros internos de los cilindros deben medirse a temperatura ambiente normal, 21°C (70°F).

AJUSTE DE LOS AROS DE PISTON

(1) Limpie el diámetro interno del cilindro. Inserte el aro y presione hacia abajo junto con el pistón para asegurarse de que calce correctamente en el hueco. La medición de la luz entre puntas de aro debe efec­tuarse con el aro colocado, por lo menos, a 12 mm (0,50 pulg.) de la base del diámetro interno del cilin­dro. Verifique la luz con el calibrador de espesor (Fig.
5). Consulte el Cuadro de especificaciones de aros de pistón.
CALIBRADOR DE ESPESOR
Fig. 5 Luz de aros de pistón
CALIBRADOR DE ESPESOR
LOCALIZACION DE LA MEDI-
CION DEL DIAMETRO
EXTERNO DEL PISTON
Fig. 4 Mediciones del pistón
En los motores Chrysler se utilizan pistones espe­cíficamente diseñados para cada modelo. La luz y puntos de medición varían según el modelo de motor.
Fig. 6 Luz lateral de los aros de pistón
(2) Verifique la luz lateral entre el aro de pistón y la acanaladura (Fig. 6). Consulte el Cuadro de espe­cificaciones de aros de pistón.
Page 23
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 23
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE AROS DE PISTON
Posición del aro Luz del aro Límite de desgaste
entre luz de puntas de aro
Aro superior 0,23 - 0,52 mm
(0,009 - 0,020 pulg.)
Aro intermedio 0,49 - 0,78 mm
(0,019 - 0,031 pulg.)
Anillo de control de aceite
0,23 - 0,66 mm (0,009 - 0,026 pulg.)

AJUSTE DE BIELAS

(1) Siga el procedimiento que se especifica en la sección Procedimientos convencionales de servicio para la medición de la luz del cojinete principal y la luz del cojinete de biela (Fig. 7). Para informarse sobre las especificaciones, consulte el Cuadro de espe­cificaciones de biela.
PRECAUCION: No haga girar el cigüeñal, ya que la galga descartable puede ensuciarse.
0,8 mm (0,031 pulg.)
1,0 mm (0,039 pulg.)
1,0 mm (0,039 pulg.)
sobre las especificaciones, consulte el Cuadro de espe­cificaciones de biela.
Luz de la acanaladura
0,025 - 0,065 mm (0,0010 - 0,0026 pulg.)
0,025 - 0,065 mm (0,0010 - 0,0026 pulg.)
Los largueros laterales del anillo de aceite deben girar libremente después del ensamblaje.
Luz máxima de la acanaladura
0,10 mm (0,004 pulg.)
0,10 mm (0,004 pulg.)
Fig. 7 Luz del cojinete de biela
NOTA: Los pernos del cojinete de biela no deben volver a utilizarse.
(2) Antes de instalar los pernos NUEVOS, deben engrasarse las roscas con aceite limpio de motor.
(3) Instale cada perno apretándolo con la mano en forma alternada, para ensamblar adecuadamente la tapa.
(4) Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m MAS 1/4 de vuelta (20 lbs. pie MAS 1/4 de vuelta)
No utilice una llave de tensión para el último paso.
(5) Con un calibrador de espesor, verifique la hol­gura lateral de la biela (Fig. 8). Para informarse
Fig. 8 Holgura lateral de las bielas
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE BIELA
Holgura de aceite del cojinete de biela
Pieza nueva: 0,026 - 0,059 mm
(0,001 - 0,0023 pulg.)
Límite de desgaste: 0,075 mm (0,003 pulg.)
Holgura lateral de la biela
Pieza nueva: 0,13 - 0,38 mm
(0,005 - 0,015 pulg.)
Límite de desgaste: 0,40 mm (0,016 pulg.)

AJUSTE DE LOS COJINETES DEL CIGÜEÑAL

Consulte Medición de la luz del cojinete principal en los procedimientos de servicio convencionales. Consulte el Cuadro de especificaciones del cigüeñal, para informarse sobre las especificaciones.
Page 24
9 - 24 MOTOR 2.0L SOHC JA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DEL
CIGÜEÑAL

Juego longitudinal del cigüeñal

Pieza nueva: 0,09 - 0,24 mm
(0,0035 - 0,0094 pulg.)
Límite de desgaste: 0,37 mm (0,015 pulg.)
Luz del cojinete principal
Pieza nueva:
Luz del cojinete de biela
Pieza nueva: 0,026 - 0,059 mm (0,001
Límite de desgaste: 0,075 mm (0,003 pulg.)
Diámetro del gorrón del cojinete principal
De serie: 52,000 6 0,008 mm
bajomedida: 51,983 6 0,008 mm
Diámetro de gorrón de biela
De serie 48,000 6 0,008 mm
bajomedida: 47,983 6 0,008 mm
0,022 - 0,062 mm (0,0008 - 0,0024 pulg.)
- 0,0023 pulg.)
(2,0472 6 0,0003 pulg.)
(2,0466 6 0,0003 pulg.)
(1,8897 6 0,0003 pulg.)
(1,8891 6 0,0003 pulg.)
JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL
(2) Gire el cigüeñal hacia la parte trasera en todo su recorrido.
(3) Coloque a cero el indicador de cuadrante.
(4) Gire el cigüeñal hacia la parte delantera en todo su recorrido y lea el indicador de cuadrante. Para informarse de las especificaciones, consulte el cuadro de Especificaciones del cigüeñal.
METODO DEL MEDIDOR DE ESPESOR
(1) Gire el cigüeñal hacia la parte trasera en todo su recorrido, usando la palanca situada entre la tapa del cojinete principal y el brazo del cigüeñal, tomando la precaución de no dañar nada de la super­ficie del cojinete. No afloje la tapa del cojinete prin­cipal.
(2) Coloque un medidor de espesor entre el cojinete de empuje n° ñal para determinar el juego longitudinal.
3 y la superficie maquinada del cigüe-

JUEGO LONGITUDINAL DEL ARBOL DE LEVAS

(1) Engrase los gorrones del árbol de levas y retire los conjuntos de balancín. El sensor de levas insta­lado y el dispositivo de fijación se aprietan a la tor­sión especificada.
(2) Con una herramienta adecuada, mueva hacia atrás el árbol de levas hasta donde pueda éste llegar.
(3) Coloque en cero el indicador de cuadrante (Fig.
10).
(4) Mueva el árbol de levas hacia adelante, hasta donde éste pueda llegar.
Recorrido del juego longitudinal: 0,13 - 0,33 mm
(5) (0,005 - 0,013 pulg.).
METODO DEL INDICADOR DE CUADRANTE
(1) Instale un indicador de cuadrante delante del motor, colocando el probador en la punta del cigüeñal (Fig. 9).
Fig. 9 Verificación del juego longitudinal del
cigüeñal—Indicador de cuadrante
Fig. 10 Juego longitudinal del árbol de levas
Page 25
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 25

DESMONTAJE E INSTALACION

SOPORTES DEL MOTOR—DELANTERO Y TRASERO
DESMONTAJE
SOPORTE DELANTERO
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Retire el perno pasante situado en el soporte delantero (Fig. 13).
(3) Retire los pernos de fijación situados entre el soporte y el soporte inferior del radiador.
NOTA: Es posible que sea necesario inclinar el motor a fin de lograr holgura para el desmontaje del soporte delantero.
(4) Retire el soporte delantero.
SOPORTE TRASERO
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Retire el perno pasante (A) del soporte trasero del motor y la ménsula (Fig. 14).
(3) Retire la ménsula y el refuerzo de montante trasero (Fig. 11).
(4) Retire el montante curvo del soporte trasero al motor (Fig. 12).
(5) Retire los pernos que fijan el soporte trasero al travesaño de la suspensión.
NOTA: Es posible que sea necesario inclinar el motor a fin de lograr holgura para el desmontaje del soporte trasero.
(6) Retire el soporte trasero.
MONTANTE
TRASERO
MONTANTE
CURVO
Fig. 12 Montante curvo—motor 2.0L
MOTOR
HACIA
ADE-
LANTE
MON-
TANTE
HACIA ADE-
LANTE
BOMBA DE LA
DIRECCION
ASISTIDA
HACIA ADE-
LANTE
SOPORTE DE
TORSION
DELANTERO
SOPORTE
DELAN-
TERO
SOPORTE INFERIOR DEL
RADIADOR
MENSULA DEL
SOPORTE (ALGU-
NOS MODELOS)
SOPORTE
MENSULA DEL
MONTANTE
TRASERO
SOPORTE TRA-
SERO DEL
MOTOR
LASTRE DEL
AMORTIGUADOR
(ALGUNOS MODE-
LOS)
DELANTERO DEL MOTOR
Fig. 11 Montaje del motor—delantero y trasero
COMPRESOR
DEL A/A
MONTANTE (ALGUNOS MODELOS)
Fig. 13 Montaje del motor—delantero, motor 2.0L
INSTALACION
SOPORTE DELANTERO
(1) Emplace el soporte delantero. Emplace el lastre de amortiguador (algunos modelos) e instale el soporte delantero en los pernos de fijación del soporte inferior del radiador. Apriete los pernos con una tor­sión de 61 N·m (45 lbs. pie).
Page 26
9 - 26 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
SOPORTE DEL MOTOR—DERECHO/MENSULA
SOPORTE DE TORSION
TRASERO
HACIA
ADELANTE
SOPORTE TRA-
SERO
Fig. 14 Montaje del motor—trasero
DESIGNACION DESCRIPCION TORSION
A Perno 61 N·m
(45 lbs. pie)
ByC
Perno, con
transeje
automático Perno, con
transeje manual
110 N·m
(80 lbs. pie)
61 N·m
(45 lbs. pie)
(2) Instale el perno pasante y apriételo con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 13).
(3) Baje el vehículo.
SOPORTE TRASERO
(1) Emplace el soporte trasero.
(2) Instale los pernos de fijación que fijan el soporte trasero al travesaño de la suspensión delan­tera. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(3) Instale el montante trasero y las ménsulas de soporte (Fig. 11). Apriete los pernos con los siguientes valores de torsión:
Los pernos que fijan la ménsula del montante al travesaño de la suspensión delantera: 61 N·m (45 lbs. pie).
La tuerca que fija la ménsula de soporte al tra­vesaño de la suspensión delantera: 108 N·m (80 lbs. pie).
El perno que fija la ménsula de soporte al mon­tante trasero: 61 N·m (45 lbs. pie).
(4) Instale el perno pasante (A) y apriete con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 14).
(5) Baje el vehículo.
DE SOPORTE DEL MOTOR
NOTA: El soporte derecho del motor es un soporte hidráulico y puede tener en su superficie cuartea­duras que no afectan su rendimiento y por lo tanto no es necesario reemplazarlo. Sólo reemplace el soporte hidráulico cuando tiene una fuga de líquido.
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el zócalo interno. Retire del larguero del bastidor los dispositivos de fijación verticales del conjunto de soporte del motor derecho (Fig. 19).
(2) Baje el vehículo. Retire la carga de los soportes del motor, apoyando con cuidado el conjunto de motor con un gato de suelo.
(3) Retire los tres pernos que fijan el conjunto de soporte del motor a la ménsula del motor.
(4) Desplace a un lado el secador del sistema de aire acondicionado.
(5) Retire el depósito del sistema de recuperación de refrigerante. Para informarse sobre el procedi­miento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(6) Retire el soporte derecho del motor.
(7) Retire los tres pernos que fijan la ménsula de soporte del motor al bloque de cilindros.
NOTA: Si es necesario centrar o ajustar el conjunto de motor/transmisión, consulte Ajustes, en esta sección.
(8) Para realizar la instalación, invierta el procedi­miento de desmontaje. Consulte las especificaciones de torsión de los pernos en la (Fig. 15).
CONJUNTO DEL SOPORTE
DERECHO DEL MOTOR
LAR-
GUERO
DEL
BASTI-
DOR
61 N·m (45 LIBRAS. PIE)
Fig. 15 Soporte del motor—Derecho
HACIA
ADE-
LANTE
Page 27
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 27
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
SOPORTE DEL MOTOR—IZQUIERDO
NOTA: Si centra o ajusta el conjunto de motor/ transmisión es necesario consultar Ajustes, en esta sección.
El soporte lateral izquierdo del motor es un soporte hidráulico y puede tener en su superficie cuarteaduras que no afectan su rendimiento y por lo tanto no es necesario reemplazarlo. Sólo reem­place el soporte hidráulico cuando tiene una fuga de líquido.
DESMONTAJE
(1) Apoye la transmisión en el gato para transmi­siones.
(2) Retire los tres pernos verticales (A), situados entre el soporte y la transmisión (Fig. 16).
(3) Retire los dispositivos de fijación (B) del soporte al larguero de bastidor y retire el soporte (Fig. 16).
INSTALACION
(1) Instale el soporte. Apriete los dispositivos de fijación (B) entre el soporte y el larguero de bastidor con una torsión de 33 N·m (24 lbs. pie).
(2) Instale los pernos verticales (A) entre el soporte y el soporte de la transmisión. Apriete con una tor­sión de 61 N·m (45 lbs. pie).
CONJUNTO DE SOPORTE DE LA
HACIA ADE-
LANTE
TRANSMISION
SOPORTE DE LA TRANS-
MISION
TRANSMISION
CABLE
DE MASA
LARGUERO
DE BASTI-
DOR
IZQUIERDO
DESIGNACION DESCRIPCION TORSION
A Perno 61 N·m
(45 lbs. pie)
B Perno 33 N·m
(24 lbs. pie)
C Perno 61 N·m
(45 lbs. pie)
D Perno 61 N·m
(45 lbs. pie)
Fig. 16 Soporte lateral izquierdo—característico

COLLAR ESTRUCTURAL

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
NOTA: Para retirar la tapa guardapolvo del transeje, debe retirarse el montante curvo delantero.
(2) Retire el collar estructural situado entre el colector de aceite y el transeje (Fig. 17).
INSTALACION
PRECAUCION: Debe seguirse el procedimiento de torsión para el collar estructural, ya que se podrían producir daños en el colector de aceite o en el collar.
(1) Instale el collar estructural según la siguiente secuencia de torsión de 3 pasos (Fig. 17):
Paso 1: Instale los pernos entre el collar y el colector de aceite con una torsión de 3 N·m (30 lbs. pulg.).
Paso 2: Instale los pernos entre el collar y el transeje y apriete con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
COLEC­TOR DE ACEITE
COLLAR ESTRUCTURAL
Fig. 17 Collar estructural—desmontaje e instalación
Paso 3: Apriete los pernos entre el collar y colec­tor de aceite con una torsión final de 54 N·m (40 lbs. pie).
(2) Baje el vehículo.
Page 28
9 - 28 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)

CONJUNTO DE MOTOR

DESMONTAJE
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión de combustible. Para informarse sobre el procedi­miento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible. Retire el tubo de combustible conectado al tubo dis­tribuidor.
(2) Desconecte y retire la batería y su bandeja. Coloque aparte el Módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM).
(3) Drene el sistema de refrigeración. Para infor­marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(4) Retire la manguera superior del radiador, el radiador y el módulo de ventilador. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(5) Retire la manguera inferior del radiador.
(6) Desconecte los tubos y el tapón del enfriador de la transmisión automática, si el vehículo la tiene ins­talada.
(7) Desconecte el cable del embrague (manual) y la articulación de cambios de la transmisión.
(8) Desconecte las articulaciones del cuerpo de la mariposa del acelerador.
(9) Desconecte el mazo de cableado del motor.
(10) Desconecte las mangueras del calefactor.
(11) Retire refrigerante del sistema de aire acondi­cionado con una máquina de recuperación de refrige­rante. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Aire Acondicionado.
(12) Eleve el vehículo y retire el zócalo interno derecho (Fig. 18).
(13) Retire las correas de transmisión de acceso­rios. Para informarse sobre el procedimiento, con­sulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(14) Retire los semiejes. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 2, Suspensión y ejes de transmisión.
(15) Desconecte el tubo de escape del múltiple.
(16) Retire los pernos pasantes de los soportes delantero y trasero del motor.
(17) Baje el vehículo. Retire el conjunto de depura­dor de aire.
(18) Retire la bomba de la dirección asistida y el depósito y colóquelos aparte.
(19) Retire el compresor de A/A.
(20) Retire las tiras de masa conectadas a la carro­cería.
(21) Eleve el vehículo lo suficiente como para per­mitir la instalación de la plataforma rodante y el armazón de las herramientas especiales 6135 y 6710 debajo del vehículo.
(22) Afloje los montantes de apoyo del motor para permitir movimiento a fin de lograr el emplaza-
TUERCA DE PRESION
ZOCALO DE LA CAJA DE
RUEDA
SUJETADOR
DE PRE-
SION
GUARDABARROS
ZOCALO DE LA
CORREA DE TRANS-
MISION DE ACCESO-
PLACA
PROTEC-
TORA
RIOS
SUJETADOR
DE PRESION
Fig. 18 Zócalo interno derecho
miento sobre los orificios de localización del motor y el reborde de la bancada. Baje el vehículo y coloque el armazón hasta que el motor se apoye sobre los montantes (Fig. 19). Apriete los soportes al marco del armazón. Esto evitará que los montantes de apoyo se muevan, cuando retire o instale el motor y la trans­misión.
(23) Instale los flejes de seguridad alrededor del motor y el armazón; apriételos y bloquéelos en su sitio.
(24) Eleve el vehículo lo suficiente como para com­probar que los flejes estén lo suficientemente tensos como para sostener el conjunto de armazón en el motor.
(25) Baje el vehículo de modo tal que el peso del motor y la transmisión SOLAMENTE se apoye sobre el conjunto de armazón.
(26) Retire los pernos verticales de los soportes derecho e izquierdo de motor/transmisión.
(27) Eleve el vehículo lentamente. Si es necesario, desplace el conjunto de motor/transmisión junto con el armazón para permitir el desmontaje alrededor de los rebordes de la carrocería.
INSTALACION
(1) Emplace el conjunto de motor y transmisión debajo del vehículo y lentamente baje el vehículo encima del motor y la transmisión.
(2) Alinee los soportes de motor y transmisión en las puntas de fijación. Instale los pernos de instala­ción en los soportes derecho e izquierdo de motor/ transmisión. Consulte los procedimientos descritos en esta sección.
Page 29
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 29
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(13) Transmisión automática: Conecte las arti­culaciones del cambiador. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 21, Transeje.
COLOQUE EL
SOPORTE DELAN-
TERO DEBAJO DEL
REBORDE DEL
BLOQUE DEL
MOTOR
HERRAMIENTAS
ESPECIALES 6135 Y
6710
COLOQUE EL MON-
TANTE DE APOYO
TRASERO EN EL
ORIFICIO DE LOCA-
LIZACION DE LA
BANCADA
Fig. 19 Emplazamiento de los soportes de montante
de apoyo del armazón de motor
(3) Retire los flejes de seguridad del conjunto de motor y transmisión. Lentamente eleve el vehículo lo suficiente como para retirar la plataforma rodante y el armazón.
(4) Instale los semiejes. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 2, Suspensión y ejes de transmisión.
(5) Instale los refuerzos y zócalos de la transmisión y el motor.
(6) Conecte el sistema de escape al múltiple. Para informarse sobre el procedimiento y las especificacio­nes de torsión, consulte el grupo 11, Sistema de escape y múltiple de admisión.
(7) Instale la bomba de la dirección asistida y el depósito. Para informarse sobre el ajuste de tensión de la correa, consulte la sección Transmisión de acce­sorios del sistema de refrigeración en el grupo 7.
(8) Instale el compresor de A/A y las mangueras. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 24, Aire Acondicionado.
(9) Instale las correas de transmisión de acceso­rios. Para informarse sobre el ajuste de tensión de la correa, consulte la sección Transmisión de accesorios del sistema de refrigeración en el grupo 7.
(10) Instale los pernos pasantes de los soportes delantero y trasero del motor.
(11) Instale el zócalo interno y las ruedas delante­ras.
(12) Transmisión manual: Conecte el cable de embrague y las articulaciones. Consulte el grupo 6, Embrague del transeje manual.
(14) Conecte el tubo de combustible y las mangue-
ras del calefactor.
(15) Instale las tiras de masa. Conecte las conexio­nes eléctricas y mazos del motor y del cuerpo de la mariposa de acelerador. Para informarse sobre el pro­cedimiento, consulte el grupo 8, Electricidad.
(16) Conecte las articulaciones del cuerpo de la mariposa. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(17) Instale el radiador y módulo de ventilador. Instale las mangueras del radiador. Llene el sistema de refrigeración. Para informarse sobre el procedi­miento de llenado, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(18) Instale la batería y su bandeja. Coloque en su sitio el Módulo de control del mecanismo de transmi­sión (PCM).
(19) Instale el depurador de aire y las mangueras.
(20) Vacíe y cargue el sistema de aire acondicio­nado. Para informarse sobre el procedimiento, con­sulte el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado.
(21) Instale el filtro de aceite. Llene el cárter del motor con el aceite adecuado, hasta el nivel correcto.
(22) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar hasta que alcance la temperatura de funcionamiento normal.
(23) Si fuera necesario, ajuste las articulaciones de la transmisión.

MULTIPLE DE ADMISION

PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE PRESION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO DE LOS COMPONENTES DE ESTE SISTEMA. REPARE LOS VEHICULOS EN ZONAS CON BUENA VENTILACION Y EVITE LA CERCANIA A FUENTES DE IGNICION. NUNCA FUME MIENTRAS REALIZA EL SERVICIO DEL VEHICULO.
Para descargar la presión de combustible, consulte el procedimiento en el grupo 14, Sistema de combus­tible.
DESMONTAJE
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión del sistema de combustible antes de intentar rea-
lizar cualquier reparación.
(2) Desconecte el cable negativo del terminal de puente auxiliar (Fig. 20).
Page 30
9 - 30 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(3) Retire el resonador de entrada de aire. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(4) Realice el procedimiento de descarga de presión del sistema de combustible y desconecte el racor de conexión rápida del tubo de alimentación de combus­tible situado en el conjunto de tubo distribuidor. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
ADVERTENCIA: ENVUELVA LA MANGUERA CON PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER DERRAME DE GASOLINA.
TERMINAL DE PUENTE
AUXILIAR
TORRE DE MONTANTE IZQUIERDO
MOTOR DE
CONTROL DE
AIRE DE RALENTI
SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA
DEL ACELERA-
DOR
Fig. 21 Conectores de cableado del motor de
control de aire de ralentí (IAC) y del sensor de
posición de la mariposa del acelerador (TPS), y
conexión de manguera de vacío
CONEXION DE LA
SENSOR DE TEMPERATURA
DE AIRE DE ADMISION
MANGUERA DE
VAPOR
CAJA DEL DEPURADOR DE
AIRE
Fig. 20 Terminal de puente auxiliar
(5) Retire los tornillos de fijación del conjunto de tubo distribuidor de combustible y retire del motor el conjunto de tubo distribuidor. Tape los orificios de los inyectores con un dispositivo adecuado.
PRECAUCION: No apoye los inyectores de com­bustible sobre las puntas, ya que los inyectores podrían dañarse.
(6) Retire los cables del acelerador y el control de velocidad de la manija de admisión y su soporte. Para informarse sobre los procedimientos, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(7) Desconecte los conectores de cableado del motor de control de aire de ralentí (IAC) y del sensor de posición de la mariposa del acelerador (TPS) (Fig.
21).
(8) Desconecte el conector eléctrico de la tempera­tura de aire de admisión. Desconecte las mangueras de la bomba de detección de fugas y de la ventilación positiva del cárter (PCV) (Fig. 22).
(9) Desconecte el conector eléctrico del sensor de golpe y el mazo de cableado de la lengüeta situada en el múltiple de admisión (Fig. 22).
(10) Retire los dispositivos de fijación que están en el cuerpo de la mariposa del acelerador y que fijan el
SENSOR
DE MAP
CONEXION DE LA MANGUERA
DEL MULTIPLICADOR DEL FRENO
SENSOR
DE
GOLPE
Fig. 22 Conectores eléctricos del múltiple de
admisión y conexiones de la manguera de vacío
soporte entre el transeje y el cuerpo de la mariposa del acelerador; afloje el dispositivo de fijación en el extremo del transeje.
(11) Retire los pernos del tubo de EGR situados en la válvula y en el múltiple de admisión (Fig. 23). Retire el tubo del motor y deseche las juntas.
(12) Retire el dispositivo de fijación del soporte situado entre el múltiple de admisión y el tubo de entrada de agua (Fig. 24).
(13) Retire los conjuntos de dispositivos de fijación y arandelas del múltiple de admisión. Retire el múl­tiple de admisión.
INSTALACION
Reemplace todos los anillos O (Fig. 25). Todos los dispositivos de fijación y arandelas deben desecharse y reemplazarse por unos NUEVOS.
Page 31
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 31
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
DISPOSITIVOS DE FIJACION
ENTRE EL TUBO DE EGR Y EL
MULTIPLE DE ADMISION
DISPOSITIVOS DE FIJACION ENTRE LA VALVULA DE EGR Y
EL TUBO
Fig. 23 Conjunto de tubo—característico
SOPORTE DEL MULTIPLE
DE ADMISION A LA
ENTRADA DE AGUA
Fig. 24 Secuencia de torsión del múltiple de
admisión—motor 2.0L
SOPORTES DE DISTRIBUIDOR DE
JUNTA ENTRE EL
CUERPO DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR Y
EL MULTIPLE
INYECTORES
ANILLO O CAUTIVO
Fig. 25 Anillos O del múltiple de admisión—motor
2.0L
(1) Instale anillos O nuevos en el múltiple de admisión. Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.), siguiendo la secuencia de la (Fig. 24).
(2) Retire los tapones de los orificios de los inyec­tores de combustible y asegúrese de que estos orifi­cios estén limpios. Instale el conjunto de tubo distribuidor de combustible en el múltiple de admi­sión. Apriete los tornillos con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
(3) Conecte las mangueras de la ventilación posi­tiva del cárter (PCV) y del multiplicador de freno.
(4) Inspeccione si los racores de conexión rápida están dañados y reemplácelos si es necesario. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible. Lubrique el tubo con aceite de motor limpio. Conecte la manguera de ali­mentación de combustible en el conjunto de tubo dis­tribuidor. Compruebe si la conexión está firme en su sitio tirando del conector.
(5) Instale el cuerpo de la mariposa del acelerador. Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 22 N·m (200 lbs. pulg.). Instale el soporte entre el transeje y el cuerpo de la mariposa del acelerador y apriete con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.), primero apretando en el cuerpo de la mariposa del acelerador. A continuación, apriete el soporte en el transeje.
(6) Conecte los conectores de cableado de la pre­sión absoluta del múltiple (MAP) y el sensor de tem­peratura de aire de admisión.
(7) Conecte los conectores eléctricos del sensor de golpe y el relé del motor de arranque. Instale la len­güeta entre el mazo de cableado y el múltiple de admisión.
(8) Conecte los conectores de cableado del motor de control de aire de ralentí (IAC) y el sensor de posi­ción de la mariposa del acelerador (TPS).
(9) Conecte las mangueras de vacío al cuerpo de la mariposa del acelerador.
(10) Instale los cables del acelerador y el control de velocidad en sus soportes y conéctelos a su vez a la manija de admisión. Para informarse sobre el proce­dimiento de instalación del cuerpo de mariposa del acelerador, consulte el grupo 14, Sistema de combus­tible.
(11) Cuando emplace las juntas de EGR nuevas, ensamble el tubo de EGR apretándolo ligeramente con la mano sobre la válvula y el múltiple de admi­sión. Primero, apriete los dispositivos de fijación del tubo en la válvula de EGR, con una torsión de 11 N·m (95 lbs. pulg.). A continuación, apriete los dispo­sitivos laterales del múltiple de admisión con una torsión de 11 N·m (95 lbs. pulg.).
(12) Conecte el cable negativo al terminal de puente auxiliar.
(13) Con la herramienta de exploración DRB, rea­lice la prueba del sistema de combustible de ASD (relé de parada automática), a fin de presurizar el sistema y comprobar si existen pérdidas de presión.
Page 32
9 - 32 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
PRECAUCION: Cuando utilice la prueba del sis­tema de combustible de ASD, el relé de parada automática (ASD ) permanecerá excitado durante 7 minutos o hasta que el interruptor de encendido se coloque en la posición OFF o se seleccione STOP ALL TESTS (detener todas las pruebas).

MULTIPLE DE ESCAPE

DESMONTAJE
(1) Retire del múltiple el tubo de escape. Es posi­ble que sea necesario desmontar todo el sistema de escape. Para informarse sobre el procedimiento, con­sulte el grupo 11, Sistema de escape.
(2) Retire el protector contra el calor del múltiple de escape (Fig. 26).
(3) Para desmontar el múltiple, retire los 8 dispo­sitivos de fijación que sostienen en su sitio el múlti­ple de escape (Fig. 27).
TORNILLOS DE FIJACION DEL
PROTECTOR CONTRA EL
CALOR
N·m (200 lbs. pulg.). Repita este procedimiento hasta que todos los dispositivos tengan la torsión especifi­cada.
(3) Instale el protector contra el calor del múltiple
de escape.
(4) Fije el tubo de escape y apriete los dispositivos
de fijación con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.)

TAPA DE LA CULATA DE CILINDROS

DESMONTAJE
(1) Retire el conjunto de bobinas de encendido
(Fig. 28).
(2) Retire los pernos de la tapa de la culata de
cilindros.
(3) Retire la tapa de la culata de cilindros de la
culata.
BOBINAS
DE ENCEN-
DIDO
CABLE DE
BUJIA
Fig. 26 Protector contra el calor del múltiple de
escape
SENSOR DE OXIGENO
CALEFACCIONADO
Fig. 27 Múltiple de escape
INSTALACION
(1) Instale una junta nueva en el múltiple. NO APLIQUE SELLANTE.
(2) Emplace el múltiple de escape. Apriete los dis­positivos de fijación, empezando por el centro y avan­zando en ambas direcciones, con una torsión de 23
AISLANTE DE
BUJIA
Fig. 28 Conjunto de bobinas de encendido
INSTALACION
Antes de la instalación, limpie la culata de cilin­dros y las superficies de contacto de la tapa. Asegú­rese de que la superficie de contacto de la tapa de culata sea plana.
(1) Instale una junta nueva de tapa de válvulas.
PRECAUCION: No permita que el aceite ni los sol­ventes entren en contacto con la correa de distribu­ción, ya que pueden deteriorar la goma y hacer que salten dientes.
(2) Instale el conjunto de tapa en la culata y apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(3) Instale el conjunto de bobinas de encendido. Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).

TUBO DE BUJIA

(1) Retire la tapa de la culata de cilindros. Con­sulte el procedimiento en esta sección.
Page 33
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 33
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(2) Utilice alicates de traba para retirar el tubo de la culata de cilindros (Fig. 29). Deseche el tubo usado.
ALICATES
DE
TRABA
TUBO DE
BUJIA
Fig. 29 Servicio de los tubos de bujía
(3) Limpie el área que rodea la bujía con limpiador de piezas Mopart o equivalente.
(4) Aplique a un tubo nuevo el soporte de cojinete y espárrago de Mopart o equivalente, aproxi­madamentea1mm(0,04 pulg.) del extremo y en un área de 3 mm (0,1 pulg.) de extensión.
(5) Coloque el extremo del tubo que tiene sellante en la culata de cilindros. Luego instálelo con cuidado utilizando una cuña de madera y un martillo hasta que calce en el fondo del hueco.
(6) Instale la tapa de la culata de cilindros. Con­sulte el procedimiento en esta sección.
JUNTAS DE LOS TUBOS DE BUJIA
Las juntas de los tubos de bujía están situados en la tapa de la culata (Fig. 30). Estas juntas están colo­cadas a presión en la tapa de la culata, para sellar el perímetro exterior de los tubos de bujía en la tapa. Si las juntas presentan signos de dureza y/o cuarteadu­ras, deben reemplazarse.
JUNTA DE TUBO DE BUJIA
TAPA DE LA CULATA

ARBOL DE LEVAS

NOTA: PARA RETIRAR EL ARBOL DE LEVAS, DEBE RETIRARSE LA CULATA DE CILINDROS.
DESMONTAJE
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión del sistema de combustible antes de intentar hacer cualquier reparación. Consulte el grupo 14, Sis­tema de combustible.
(2) Retire la tapa de la culata de cilindros. Con­sulte el procedimiento descrito en esta sección.
(3) Marque los conjuntos de eje de balancín, de modo tal que se instalen en sus posiciones originales.
(4) Retire los pernos del eje de balancín. Consulte el procedimiento descrito en esta sección.
(5) Retire la correa de distribución, el tensor de esta correa y rueda dentada del árbol de levas. Con­sulte los procedimientos descritos en esta sección.
(6) Retire la tapa trasera de la correa de distribu­ción.
(7) Retire la culata de cilindros. Consulte el proce­dimiento descrito en esta sección.
(8) Retire el sensor y el imán de dirección del árbol de levas.
(9) Retire el árbol de levas de la parte trasera de la culata de cilindros.
INSPECCIONE LO SIGUIENTE EN LA CULATA DE CILINDROS:
NOTA:
Verifique si los orificios de alimentación de
aceite están obstruidos.
Inspeccione si los cojinetes del árbol de levas de la culata de cilindros están desgastados. Con­sulte Inspección y limpieza de la culata de cilin­dros.
Verifique si los gorrones de cojinete del árbol de levas tienen zonas rayadas o desgastadas. Si existen raspaduras leves, es posible eliminarlas con una lija de grano 400. Si las raspaduras son más profundas, reemplace el árbol de levas y veri­fique si existe algún daño en la culata de cilindros. Reemplace la culata de cilindros si está desgastada o dañada. Verifique si los lóbulos están picados y desgastados. Si esto es así, verifique si el corres­pondiente rodillo de balancín está desgastado o dañado. Reemplace el balancín/juego de regulador hidráulico si está desgastado o dañado. Si los lóbu­los muestran evidencia de picaduras en la punta, flanco o en el círculo de base, reemplace el árbol de levas.
Fig. 30 Juntas de los tubos de bujía
Page 34
9 - 34 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
INSTALACION
(1) Lubrique los gorrones del árbol de levas con aceite e instale el árbol de levas sin que estén insta­lados los conjuntos de balancín.
(2) Instale el imán de dirección del árbol de levas en el extremo del árbol de levas. Apriete el tornillo de instalación con una torsión de 3,4 N·m (30 lbs. pulg.).
(3) Instale el sensor de posición del árbol de levas y apriete los tornillos de instalación con una torsión de 9 N·m (80 lbs. pulg.).
(4) Mida el juego longitudinal del árbol con el siguiente procedimiento:
Instale el indicador de cuadrante C-3339 o equi­valente en un punto fijo sobre la culata de cilindros (Fig. 31).
Con una herramienta adecuada, desplace el árbol de levas hasta el tope trasero de su recorrido.
Coloque el indicador de cuadrante en cero.
Desplace el árbol de levas hacia adelante hasta
el tope de su recorrido y lea el indicador de cua­drante.
Recorrido de juego longitudinal: 0,13 - 0,33 mm (0,005 - 0,013 pulg.).
que se muestra en la (Fig. 32) con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
EJE DE BALANCIN DE ESCAPE
EJE DE BALANCIN DE ADMISION
Fig. 32 Secuencia de ajuste del eje de balancín
(11) Instale la tapa de la culata de cilindros y apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(12) Instale el conjunto de bobinas de encendido y los cables del encendido.
Fig. 31 Juego longitudinal del árbol de levas
(5) Instale la junta delantera del árbol de levas. El árbol de levas debe instalarse antes de que se instale su junta. Consulte el procedimiento descrito en esta sección.
(6) Instale la culata de cilindros. Consulte el pro­cedimiento descrito en esta sección.
(7) Instale la rueda dentada del árbol de levas y apriete con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie).
(8) Instale la tapa trasera de la correa de distribu­ción.
(9) Instale el tensor de la correa de distribución y la correa. Consulte los procedimientos descritos en esta sección.
(10) Instale los conjuntos de balancín según el orden en que se retiraron. Apriételos en la secuencia

BALANCIN Y REGULADOR DE JUEGO HIDRAULICO

DESMONTAJE
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros
siguiendo el procedimiento descrito en esta sección.
(2) Identifique los conjuntos de eje del brazo de
balancín antes de retirarlos.
(3) Afloje los dispositivos de fijación. Retire de la culata de cilindros, los conjuntos de eje del brazo de balancín.
(4) Identifique los separadores y retenes de los balancines para cuando vuelva a ensamblarlos. Desensamble los conjuntos de balancín, retirando los pernos de fijación del eje (Fig. 33).
(5) Retire los balancines y separadores del eje. Manténgalos en la misma localización para volver a ensamblarlos.
NOTA: Inspeccione si el balancín está rayado, des­gastado en el rodillo o dañado (Fig. 34). Reemplace según sea necesario. Verifique si existen desgaste o averías en la localización donde los balancines se instalan en los ejes. Reemplace si están averiados o dañados. El eje del brazo de balancín es hueco y sirve como conducto de aceite para lubricación. Verifique con un alambre fino si los orificios de lubricación están obstruidos y limpie según sea necesario. Lubrique los balancines y separadores. Instálelos sobre los ejes en la posición original (Fig. 33).
Page 35
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 35
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
CONJUNTO DE
BALANCIN DE
ESCAPE
RETENES DEL EJE DEL BRAZO
DE BALANCIN
SEPARADORES
PLASTICOS DEL
CONJUNTO DE
BALANCIN DE
ADMISION
EJE
Fig. 33 Conjuntos de eje del brazo de balancín
BALANCIN DEL ESCAPE
regulador de juego hidráulico y el balancín se repa­ran como conjunto.
(2) Instale los conjuntos de balancín y eje con la ESCOTADURA de los ejes de balancín apuntando hacia arriba y hacia el lado de la correa de distribu­ción en el motor (Fig. 35). Instale los retenes en sus posiciones originales en los ejes de escape y admisión (Fig. 33).
PRECAUCION: Cuando instale el conjunto de eje del brazo de balancín de admisión, asegúrese de que los separadores de plástico no interfieran con los tubos de bujía. Si los separadores sí interfieren, gírelos hasta que se encuentren en el ángulo ade­cuado. Para evitar que los tubos de bujía se dan˜er, no intente girar los separadores haciendo presión hacia abajo en el conjunto de eje.
(3) Apriete los pernos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la secuencia que se muestra en la (Fig. 36).
ESCOTADURAS APUNTANDO HACIA
ARRIBA Y HACIA EL LADO DE LA
CORREA DE DISTRIBUCION EN EL
MOTOR
RODILLO
REGULADORES
DE JUEGO
HIDRAULICO
BALANCIN DE ADMI-
SION
Fig. 34 Conjuntos de balancín
INSTALACION
PRECAUCION: Antes de instalar los ejes de balan­cín, fije el cigüeñal a 3 escotaduras antes del PMS (punto muerto superior). Para informarse sobre el procedimiento, consulte en esta sección, Sistema de correa de distribución y Servicio de junta de árbol de levas.
(1) Instale el conjunto de balancín y regulador de juego hidráulico, asegurándose de que los reguladores se encuentren, por lo menos, parcialmente llenos de aceite. Esto se hace evidente porque hay poco o nin­gún recorrido del émbolo, cuando se oprime el regu­lador de juego. Si existe excesivo recorrido del émbolo, coloque el conjunto de balancín en aceite de motor limpio y bombee el émbolo hasta que el reco­rrido del regulador de juego se reduzca. Si el reco­rrido no se reduce, reemplace el conjunto. El
Fig. 35 Escotaduras del eje del brazo de balancín
EJE DEL BRAZO DE BALANCIN DE ESCAPE
EJE DEL BRAZO DE BALANCIN DE ADMISION
Fig. 36 Secuencia de ajuste del eje del brazo de
balancín
RUIDO DEL REGULADOR DE JUEGO HIDRAULICO
Son varios los elementos que pueden producir gol­peteos. Consulte Diagnosis de ruido del regulador de juego en los procedimientos convencionales de servi-
Page 36
9 - 36 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
cio, descritos en este grupo. Los reguladores de juego se reemplazan junto con el balancín, como conjunto.

JUNTAS Y MUELLES DE VALVULA EN EL VEHICULO

DESMONTAJE
(1) Retire los conjuntos de ejes de balancín. Con-
sulte el procedimiento en esta sección.
(2) Haga girar el cigüeñal hasta que el pistón lle-
gue a la carrera de compresión del PMS.
(3) Con la manguera de aire conectada al adapta­dor instalado en el orificio de bujías, aplique 620-827 kPa (90-120 psi) de presión de aire.
(4) Con la herramienta especial MD-998772A con el adaptador 6779 (Fig. 37) oprima los muelles de válvula y retire los seguros de válvula.
HERRAMIENTA ESPECIAL COMPRESOR DE MUELLE
DE VALVULA MD-998772A
ADAPTA-
DOR 6779
INSTALACION
(1) Instale el conjunto de asiento de muelle de vál­vula y junta de válvula. Consulte el procedimiento de instalación de válvulas en esta sección.
(2) Con la herramienta especial MD-998772A oprima los muelles de válvula sólo lo suficiente como para instalar los seguros. Es necesario que la herra­mienta esté alineada, para evitar melladuras en los vástagos de válvula (se requiere presión de aire), el pistón en el PMS.
RETEN DE
MUELLE DE
VALVULA
SEGUROS DE
RETEN DE VALVULA
MUELLE DE
VALVULA
CONJUNTO DE
JUNTA DE VALVULA
Y ASIENTO DE
MUELLE DE VAL-
VULA
MANGUERA
DE AIRE
Fig. 37 Desmontaje e instalación del muelle de
válvula
(5) Retire el muelle de válvula. (6) Retire la junta del vástago de válvula, con la
herramienta pertinente (Fig. 38).
HERRAMIENTA
PARA JUNTAS DE
VALVULA
VASTAGO DE
VALVULA
Fig. 38 Herramienta para junta de aceite del vástago
de válvula
Fig. 39 Conjunto de muelle de válvula
(3) Instale los conjuntos de eje del brazo de balan­cín. Consulte los procedimientos en esta sección.
(4) Instale la tapa de la culata de cilindros. Con­sulte el procedimiento en esta sección.

CULATA DE CILINDROS

DESMONTAJE
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión del sistema de combustible antes de intentar hacer cualquier reparación. Consulte el grupo 14, Sis­tema de combustible.
(2) Desconecte el cable negativo de batería del ter­minal de puente auxiliar.
(3) Drene el sistema de refrigeración. Consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(4) Retire el conducto de entrada del depurador de aire, desconecte todos los tubos de vacío, el cableado eléctrico y los tubos de combustible del cuerpo de la mariposa.
(5) Retire las articulaciones de la mariposa.
(6) Retire las correas de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(7) Retire la manguera de vacío del servofreno del múltiple de admisión.
(8) Eleve el vehículo y retire el tubo de escape del múltiple.
(9) Retire el depósito de líquido de la dirección asistida y colóquelo aparte.
Page 37
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 37
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
PERNO DE RETEN-
CION DEL EJE DE
BALANCIN
SEPARA-
DOR DE
RETEN
CONJUNTO DE BALAN­CIN DE ESCAPE/REGU-
LADOR DE JUEGO
HIDRAULICO
TUBO DE BUJIA
JUNTA DEL ARBOL DE
LEVAS
SEGUROS DE
RETEN DE VALVULA
JUNTA DEL
RETEN DEL MUELLE DE
VALVULA
ARBOL DE
LEVAS
MUELLE DE
VALVULA
CONJUNTO DE
JUNTA Y ASIENTO
DE MUELLE DE
VALVULA
SEPARADOR
VAL-
VULA
RETEN DEL EJE DE
SEPARADOR DE
BALANCIN
CONJUNTO DE BALANCIN DE ADMISION/REGU-
Conjunto de culata de cilindros y válvula
(10) Desconecte el conector de cableado del con­junto de bobinas y retire el conjunto de bobinas y el soporte del motor.
(11) Retire la tapa de la culata de cilindros.
(12) Retire el sensor de leva y los conectores de cableado de los inyectores de combustible.
(13) Retire el múltiple de admisión. Consulte los procedimientos en esta sección.
(14) Retire la correa de distribución y la rueda dentada del árbol de leva. Consulte el procedimiento descrito en esta sección.
(15) Retire los conjuntos de eje de balancín.
(16) Retire los pernos de la culata de cilindros.
NOTA: Inspeccione si los gorrones de cojinete del árbol de levas están rayados. La culata de cilindros debe tener una planeidad no superior a 0,1 mm (0,004 pulg.) (Fig. 40).
INSTALACION
EXAMEN DE LOS PERNOS DE LA CULATA DE CILINDROS
NOTA: ANTES de volver a utilizar los pernos de la culata de cilindros se deben revisar. Si los hilos de las roscas están rebajados, los pernos deberán reemplazarse (Fig. 41).
LADOR DE JUEGO HIDRAULICO
CALIBRA-
DOR DE
ESPESOR
REGLA DE
Fig. 40 Verificación de planeidad de la culata de
cilindros
El rebaje de los hilos de rosca se comprueba apo­yando una regla o un escantillón sobre la rosca. Si todos los hilos no tocan la regla, el perno debe reem­plazarse.
(1) Antes de instalar los pernos de la culata de cilindros, debe lubricar las roscas con aceite de motor. Los 4 pernos cortos de 110 mm (4,330 pulg.) deben instalarse en las posiciones 7, 8,9y10(Fig. 42).
(2) Apriete los pernos de la culata de cilindros en la secuencia que se muestra en la (Fig. 42). Con el
TRAZAR
Page 38
9 - 38 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(3) Instale los conjuntos de eje de balancín siguiendo el orden correcto según se retiraron.
PERNO IRRE-
GULAR
PERNO SIN IRRE-
GULARIDADES
LAS ROSCAS NO SIGUEN UNA LINEA RECTA
LAS ROSCAS SIGUEN UNA LINEA
RECTA
Fig. 41 Verificación de irregularidad (rebaje) de los
pernos
método de torsión de 4 pasos, apriete según los siguientes valores:
Primero, con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie)
Segundo, con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie)
Tercero, con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie)
Cuarto gire 1/4 de vuelta adicional. No utilice
una llave de tensión para este paso.
Fig. 42 Secuencia de ajuste de la culata de cilindros
EJE DE BALANCIN DE ESCAPE
Apriete los pernos del eje de balancín en la secuencia que se muestra en la (Fig. 43) con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(4) Instale la tapa de la correa de distribución interna y la rueda dentada del árbol de levas.
(5) Instale la correa de distribución.
(6) Instale el múltiple de admisión. Consulte los procedimientos en esta sección.
(7) Conecte los conectores eléctricos al sensor de leva y a los inyectores de combustible.
(8) Instale la tapa de la culata de cilindros y apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(9) Instale el depósito de la dirección asistida.
(10) Instale el conjunto de bobinas de encendido y apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.). Conecte el conector de cableado del conjunto de bobinas.
(11) Conecte la manguera de vacío del multiplica­dor del servofreno al múltiple.
(12) Conecte las articulaciones de la mariposa al cuerpo de mariposa.
(13) Conecte todos los tubos de vacío y los conecto­res eléctricos del cableado.
(14) Instale el conducto de entrada del depurador de aire y la caja superior del depurador.
(15) Eleve el vehículo sobre un elevador y conecte el sistema de escape al múltiple de escape.
(16) Baje el vehículo y conecte el cable negativo al terminal de batería auxiliar.
(17) Con la herramienta de exploración DRB, uti­lice la prueba del sistema de combustible de ASD, a fin de presurizar el sistema de combustible. Verifique si existen fugas de combustible.
PRECAUCION: Cuando utilice la prueba del sis­tema de alimentación de combustible de ASD, el relé de ASD permanecerá excitado durante 7 minu­tos o hasta que el interruptor de encendido se colo­que en la posición OFF, o se seleccione STOP ALL TEST (detener todas las pruebas).
EJE DE BALANCIN DE ADMISION
Fig. 43 Secuencia de ajuste del balancín

SERVICIO DE VALVULAS SIN LA CULATA DE CILINDROS

DESMONTAJE
(1) Cuando se haya retirado la culata de cilindros, oprima los muelles de válvula con la herramienta especial C-3422–B o equivalente.
(2) Retire los seguros de retén de válvulas, los retenes de muelle de válvula, las juntas de vástago de válvula y los muelles de válvula.
Page 39
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 39
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(3) Antes de retirar las válvulas, retire cualquier
rebaba de las acanaladuras del seguro de vás­tago de válvula, a fin de evitar una avería en las guías de válvula. Identifique las válvulas, para
asegurar que la instalación se realice en el emplaza­miento original.
INSPECCION DE VALVULAS
(1) Haga una limpieza profunda de las válvulas y deseche las que estén quemadas, dobladas o cuartea­das.
(2) Mida el desgaste de los vástagos de válvula. Mida el vástago aproximadamente 60 mm (2,358 pulg.) por debajo de las acanaladuras de los seguros de válvula.
(3) Si los vástagos de válvula están desgastados más de 0,05 mm (0,002 pulg.), reemplace la válvula.
GUIAS DE VÁLVULA
(1) Retire los depósitos de carbón y barniz del inte­rior de las guías de válvula con un limpiador de guías fiable.
(2) Con un calibre para orificios pequeños y un micrómetro, mida las guías de válvula en 3 partes: superior, medio e inferior (Fig. 44). Para informarse sobre las especificaciones, consulte el Cuadro de espe­cificaciones de las guías de válvulas. Reemplace las guías si éstas no estuvieran dentro de las especifica­ciones.
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE LAS
GUIAS DE VALVULA
Válvula de
admisión
Diámetro de guía
de válvula
Nueva: 0,023 - 0,066 mm
Límite de servicio: 0,25 mm (0,010 pulg.)
13,25 - 13,75 mm
(0,521 - 0,541 pulg.)
GUIA DE VALVULA
ASIENTO
DE MUELLE
5,975 - 6,000 mm
(0,2352 - 0,2362
pulg.)
Luz de guía de válvula
Válvula de
admisión
(0,001 - 0,0025
pulg.)
Válvula de
escape
5,975 - 6,000 mm
(0,2352 - 0,2362
pulg.)
Válvula de
escape
0,051 - 0,094 mm
(0,002 - 0,0037
pulg.)
PARTE SUPE-
RIOR
MEDIO
PARTE
INFE­RIOR
VISTA EN CORTE DE
LAS LOCALIZACIONES
DE MEDICION DE LA
GUIA DE VALVULA
Fig. 44 Verificación del desgaste en la guía de
válvula—característico
(3) Verifique la altura de la guía de válvula (Fig.
45).
PRUEBA DE LOS MUELLES DE VALVULA
(1) Siempre que se han retirado las válvulas para realizar una inspección, rehabilitación o reemplazo, debe realizarse una prueba de los muelles de válvula con la herramienta especial C-647. Como ejemplo, la longitud de compresión del muelle al que se le realiza la prueba es de 33,34 mm (1-5/16 pulg.). Gire el disco de apoyo del muelle hasta que la superficie esté ali­neada con la marca de 33,34 mm (1-5/16 de pulg.) del espárrago roscado y la marca del cero de la parte
Fig. 45 Altura de la guía de válvula
delantera del disco. Coloque el muelle encima del espárrago situado en el disco y levante la palanca de compresión para fijar la posición del dispositivo fónico (Fig. 46). Tire de la llave de tensión hasta que se oiga un chasquido. En ese momento, tome la lec­tura de la llave de tensión. Multiplique esa lectura por dos. El resultado será la carga del muelle en la longitud de prueba. Para ajustes más afinados, se indican en el disco mediciones con fracciones. Dese­che los muelles que no cumplen con las especificacio­nes. Las siguientes especificaciones se aplican tanto para los muelles de válvula de escape como de admi­sión.
Tensión nominal de válvula cerrada, 67 lbs. a
39,8 mm (1,57 pulg.)
Tensión nominal de válvula abierta, 160 lbs. a
32,6 mm (1,28 pulg.)
(2) Verifique que los muelles no estén deformados con una escuadra de acero y una plancha niveladora; verifique los muelles de ambos extremos. Si el muelle tiene un descuadre superior a 1,5 mm (1/16 de pulg.), instale un muelle nuevo.
Page 40
9 - 40 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE VALVULA
LLAVE DE
TENSION
APARATO DE PRUEBA DEL
MUELLE DE VAL-
VULA
Fig. 46 Prueba de muelle de válvula
RECTIFICACION DE VALVULAS Y ASIENTOS DE VALVULA
(1) Los asientos de válvula de admisión y escape, y la cara de las válvulas tienen un ángulo de 45 gra­dos.
(2) Inspeccione el margen que queda después de haber rectificado las válvulas (Fig. 47). Las válvulas de admisión con margen inferior a 0,95 mm (1/32 de pulg.) y las de escape con margen inferior a 1,05 mm (3/64 de pulg.) deben desecharse.
CARA DE LA
VALVULA
MARGEN DE LA
VALVULA
Fig. 47 Rectificación de las válvulas de admisión y
escape
(3) Cuando se rectifican los asientos de válvula, es importante utilizar el tamaño correcto de guías de válvula para las piedras de rectificación. Debe obte­nerse como resultado una superficie completa y lisa. Para informarse de las especificaciones, consulte el Cuadro de especificaciones de válvula.
(4) Mida la concentricidad del asiento y guía de válvula con un indicador de cuadrante de descentra­miento de válvulas. El descentramiento total no debe exceder los 0,051 mm (0,002 pulg.) (total del indica­dor).
(5) Inspeccione el asiento de válvula con azul de Prusia para determinar dónde toca la válvula el asiento. Para realizar esto, cubra LEVEMENTE con
Admisión y
escape:
Admisión: 33,12 - 33,37 mm (1,303 - 1,313 pulg.)
Escape: 28,57 - 28,83 mm (1,124 - 1,135 pulg.)
Admisión: 114,69 - 115,19 mm (4,515 - 4,535 pulg.)
Escape: 116,94 - 117,44 mm (4,603 - 4,623 pulg.)
Admisión: 5,934 - 5,952 mm (0,2337 - 0,2344 pulg.)
Escape: 5,906 - 5,924 mm (0,2326 - 0,2333 pulg.)
Admisión: 1,15 - 1,48 mm (0,0452 - 0,0582 pulg.)
Escape: 1,475 - 1,805 mm (0,0580 - 0,0710 pulg.)
azul de Prusia, después coloque en su sitio la vál­vula. Hágala girar con una leve presión. Si el centro de la cara de la válvula se marca de color azul, el contacto es satisfactorio. Si se marca de azul el borde superior de la cara de la válvula, rebaje el asiento de válvula con una piedra de 15 grados. Si se marca de azul el borde inferior, eleve la válvula con una piedra de 65 grados.
El diámetro del asiento de la válvula de admi-
sión es de 33 mm (1,299 pulg.)
El diámetro del asiento de la válvula de escape
es de 28 mm (1,102 pulg.)
(6) Los asientos de válvula que están gastados o quemados pueden volver a trabajarse, siempre que se mantengan el ángulo y ancho correctos del asiento. Debe realizarse el servicio del asiento de la válvula de admisión cuando su ancho sea de 2,0 mm (0,079 pulg.) o mayor. En tanto que el servicio del asiento de la válvula de escape debe realizarse cuando el ancho sea de 2,5 mm (0,098 pulg.) o mayor. De lo contrario, deberá reemplazarse la culata de cilindros.
(7) Cuando el asiento se emplaza correctamente, el ancho de los asientos de admisión y escape debe ser de 0,75 a 1,25 mm (0,030 a 0,049 pulg.) (Fig. 48).
(8) Verifique la punta de la válvula con las dimen­siones A del asiento de muelle, después de esmerilar los asientos y las caras de la válvula. Esmerile la punta de válvula a 43,51 - 44,57 mm (1,71 - 1,75 pulg.) para la válvula de escape y a 45,01 - 46,07 mm (1,77 - 1,81 pulg.) para la de admisión por encima del asiento del muelle cuando esté instalada en la culata (Fig. 49). Es posible que se necesite volver a esmeri-
Angulo de cara
45 - 45 1/2°
Diámetro de la cabeza
Longitud (total)
Diámetro de vástago
Margen de válvula
Page 41
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 41
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
HERRAMIENTA DE
JUNTA DE VALVULA
VASTAGO DE
VALVULA
A — ANCHO DEL ASIENTO (ADMISION Y ESCAPE: 0,9 A 1,3 mm (0,035 a
B — ANGULO DE LA CARA (ADMISION Y ESCAPE: 44
C — ANGULO DEL ASIENTO (ADMISION Y ESCAPE: 45°-45
D — AREA DE CONTACTO DEL ASIENTO
0,051 PULG.))
E — DIAMETRO DEL ASIENTO
1
⁄2°-45°)
1
⁄2°)
Fig. 48 Rectificación de los asientos de válvula
lar el chaflán de la punta de válvula, para evitar dañar la junta cuando se instale la válvula.
MUELLE
CIRCULAR
ASIENTO
DE MUELLE
DE VAL-
VULA
SUPERFICIE
DE LA
CULATA DE
CILINDROS
Fig. 49 Altura de instalación de muelle y
dimensiones de la punta de válvula al asiento de
muelle
LIMPIEZA
Realice una limpieza exhaustiva de los conjuntos de guías de válvula, válvulas y muelles de válvula, con una solución limpiadora adecuada, antes de vol­ver a ensamblarlos.
INSTALACION DE VALVULAS
(1) Recubra los vástagos de válvula con aceite de motor limpio e insértelos en la culata de cilindros.
(2) Instale las juntas de vástago de válvula nuevas sobre todas las válvulas, utilizando la herramienta pertinente (Fig. 50). Las juntas de vástagos de vál­vula deben presionarse firmes y justo encima de la guía de válvula.
PRECAUCION: Si se utilizan válvulas de sobreme­dida, existe sólo una sobremedida disponible. La misma junta de vástago de válvula se utiliza tanto en la válvula de serie como en la de sobremedida.
(3) Instale los muelles de válvula y retenes. Oprima los muelles de válvula sólo lo suficiente como
Fig. 50 Herramienta para junta de aceite del vástago
de válvula
para instalar los seguros, teniendo cuidado de no des­alinear la dirección de compresión. Los vástagos de válvulas con melladuras pueden dar por resultado el desalineamiento del compresor de muelle de válvula.
PRECAUCION: Cuando oprima los retenes de mue­lle de válvula con el compresor correspondiente, los seguros se saldrán de su sitio. Verifique para asegurarse de que ambos seguros se encuentren en la localización correcta después de retirar la herramienta.
(4) Verifique el muelle de válvula instalado en la altura B después de rectificar la válvula y el asiento (Fig. 49). Asegúrese de que las mediciones se tomen desde la parte superior del asiento de válvula hasta la superficie inferior del retén de muelle. Si la altura es mayor que 40,18 mm (1,58 pulg.), instale un sepa­rador de 0,762 mm (0,030 pulg.) debajo del asiento de muelle de válvula, para que el muelle vuelva a tener la altura de la especificación.
(5) Instale los ejes de balancín tal como se descri­bió anteriormente en esta sección.
(6) Verifique el juego en seco. El juego en seco es la cantidad de luz que existe entre el círculo de base de una leva instalada y el rodillo del balancín, cuando se drena el aceite del regulador y éste queda total­mente oprimido. El juego en seco específico es de 1,17 mm (0,046 pulg.) para la admisión y de 1,28 mm (0,050 pulg.) para el escape. Después de realizar la verificación del juego en seco, vuelva a llenar de aceite el regulador y deje pasar 10 minutos para que el o los reguladores se purguen, antes de hacer girar la leva.

AMORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL

DESMONTAJE
(1) Retire las correas de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento descrito en
Page 42
9 - 42 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
esta sección, consulte el grupo 7, Sistema de refrige­ración.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el
zócalo interno derecho (Fig. 51).
TUERCA DE ENCAJE
ZOCALO DE CAJA DE
RUEDA
SUJETADO-
RES DE
PRESION
GUARDABARROS
CORREA DE TRANS-
MISION DE ACCESO-
PLACA
PROTEC-
TORA
ZOCALO DE LA
RIOS
SUJETADOR
DE PRESION
(2) Instale las correas de transmisión de acceso­rios. Para informarse del procedimiento, consulte el grupo 7, la sección de la Transmisión de accesorios del sistema de refrigeración.
(3) Eleve el vehículo en un elevador e instale el zócalo interno derecho.
PERNO M12–1,75 x 150 mm (0,0687 x
13,95 pulg.), ARANDELA Y COJINETE
DE EMPUJE DE LA HERRAMIENTA
ESPECIAL 6792
Fig. 53 Amortiguador del cigüeñal—Instalación

TAPA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION

Fig. 51 Zócalo interno derecho
(3) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal. Retire el amortiguador utilizando el lateral grande de la herramienta especial 1026 y el encastre 6827–A (Fig. 52).
ENCASTRE PARA HERRA-
MIENTA ESPECIAL 6827 – A
HERRAMIENTA
ESPECIAL 1026
Fig. 52 Amortiguador del cigüeñal—Desmontaje
INSTALACION
(1) Instale el amortiguador del cigüeñal utilizando un perno M12-1,75 x 150 mm (0,0687 x 13,95 pulg.), arandela, cojinete de empuje y tuerca de la herra­mienta especial 6792. Instale el perno del amortigua­dor del cigüeñal y apriete con una torsión de 142 N·m (105 lbs. pie) (Fig. 53).
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo del terminal de
puente auxiliar
(2) Retire las correas de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el zócalo interno derecho (Fig. 51).
(4) Retire el amortiguador de vibraciones del cigüeñal. Para informarse del desmontaje, consulte el procedimiento en esta sección.
(5) Baje el vehículo y coloque un gato debajo del motor.
(6) Retire el soporte derecho del motor. Consulte el procedimiento en esta sección.
(7) Retire el generador y el soporte (Fig. 54). Con­sulte los procedimientos específicos en el grupo 8C, Sistema de carga.
(8) Retire la ménsula del soporte derecho del motor (Fig. 55).
(9) Retire la tapa delantera de la correa de distri­bución (Fig. 56).
INSTALACION
(1) Instale la tapa delantera de la correa de distri­bución.
(2) Instale la ménsula del soporte del motor.
(3) Instale el soporte derecho del motor. Para infor­marse sobre la instalación, consulte el procedimiento en esta sección.
Page 43
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 43
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
Fig. 54 Generador y soportes
DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA
MENSULA DEL SOPORTE DEL
MOTOR AL MOTOR
TAPON DE
ACCESO
DISPOSITIVOS DE FIJACION
X — INDICA LA LOCALIZA-
CION DEL COLLARIN DE
RETENCION
Fig. 56 Tapa de la correa de distribución
CORREA DE DISTRIBUCION—CON TENSOR HIDRAULICO
Fig. 55 Ménsula del soporte derecho del motor
(4) Retire el gato de abajo del motor.
(5) Instale el soporte del generador (Fig. 54). Apriete los pernos de instalación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(6) Instale el generador (Fig. 54). Consulte los pro­cedimientos en el grupo 8C, Sistema de carga.
(7) Instale el amortiguador de vibraciones del cigüeñal. Para informarse sobre la instalación, con­sulte el procedimiento en esta sección.
(8) Instale las correas de transmisión de acceso­rios. Para informarse sobre el procedimiento, con­sulte la sección Transmisión de accesorios en el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(9) Eleve el vehículo sobre un elevador e instale el zócalo interno derecho.
(10) Conecte el cable negativo.
VERIFICACION DE LA CORREA DE DISTRIBUCION—CON LA TAPA INSTALADA
Retire la bujía n°1.
Con un indicador de cuadrante, coloque el cilin-
1 en el PMS, la carrera de compresión.
dro n°
Retire el tapón de acceso de la tapa exterior de
la correa de distribución (Fig. 57).
Verifique la marca de reglaje en la rueda den­tada del árbol de levas. Esta debe estar alineada con la flecha situada en la tapa trasera de la correa (Fig.
58).
DESMONTAJE—CORREA DE DISTRIBUCION
(1) Desconecte el cable negativo del terminal de
puente auxiliar.
(2) Retire las correas de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el zócalo interno derecho (Fig. 59).
(4) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal. Retire el amortiguador con el lateral grande de la herramienta especial 1026 y el encastre 6827-A (Fig.
60).
(5) Baje el vehículo y coloque un gato debajo del motor.
(6) Retire el soporte derecho del motor. Consulte el procedimiento en esta sección.
Page 44
9 - 44 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
TAPON
DE
ACCESO
TAPA DELANTERA
DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION
AMORTIGUA-
DOR DEL
CIGÜEÑAL
PERNO Y ARANDELA
DEL ARBOL DE
LEVAS
RUEDA DENTADA DEL
ARBOL DE LEVAS
TAPA TRASERA DE LA CORREA
DE DISTRIBU-
CION
TENSOR
SOPORTE
CORREA
PERNO
DE DISTRI-
BUCION
Fig. 57 Sistema de correa de distribución
MARCA DE
REGLAJE DE LA
RUEDA DENTADA
DE LA LEVA
FLECHA EN LA
TAPA TRASERA
Fig. 58 Marcas de reglaje del árbol de levas
(7) Retire el generador y el soporte (Fig. 61). Para informarse sobre el procedimiento específico, consulte el grupo 8C, Sistema de carga.
(8) Retire la ménsula del soporte derecho del motor (Fig. 62).
(9) Retire la tapa delantera de la correa de trans­misión (Fig. 63).
PRECAUCION: Alinee las marcas de reglaje del árbol de levas y del cigüeñal antes de retirar la correa de distribución.
RUEDA DEN-
TADA DEL
CIGÜEÑAL
PROTECTOR
LATERAL
TORNILLO (3)
CUERPO DE
LA BOMBA DE
ACEITE
BOMBA DE
AGUA
LARGUERO DE BASTI-
DOR DERECHO
TAPON
PRO­TEC-
TOR
Fig. 59 Zócalo interno derecho
(10) Afloje los dispositivos de fijación del tensor de la correa de distribución (Fig. 65) y retire la correa y el tensor.
Page 45
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 45
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6827–
ENCASTRE A
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
1026
Fig. 60 Amortiguador del cigüeñal—desmontaje
PRECAUCION: No afloje ni apriete o retire el perno de pivote del tensor (Fig. 64).
TAPON DE
ACCESO
DISPOSITIVOS
DE FIJACION
Fig. 63 Tapa de la correa de distribución
TENSOR DE PLACA
SOPORTE
INDICA LA LOCALIZA-
CION DEL COLLARIN
DE RETENCION
Fig. 61 Generador y soportes
DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA
MENSULA DEL SOPORTE DEL
MOTOR AL MOTOR
Fig. 62 Ménsula del soporte derecho del motor
DISPOSITIVO DE FIJACION
DE LA POLEA
POLEA
SOPORTE DE PIVOTE DE
LA POLEA TENSORA
PERNO DE PIVOTE DEL
TENSOR (NO APRIETE,
AFLOJE NI RETIRE)
Fig. 64 Conjunto de polea tensora
PROCEDIMIENTO DE SINCRONIZACION DEL ARBOL DE LEVAS Y DEL CIGÜEÑAL E INSTALACION DE LA CORREA—MOTOR SOHC (ARBOL DE LEVAS UNICO A LA CABEZA)
(1) Cuando se retira el tensor del motor, es necesa­rio comprimir el émbolo hacia el interior del cuerpo del tensor.
(2) Coloque el tensor en una mordaza de mandíbu­las blandas y lentamente comprima el émbolo (Fig.
66).
PRECAUCION: Gradúe el tensor en la mordaza de la misma forma en que se instala en el motor. Esto asegura la orientación adecuada del pasador, cuando el tensor se instale en el motor.
Page 46
9 - 46 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
PIVOTE DE
TENSOR
TENSOR DE LA
CORREA DE
DISTRIBUCION
DISPOSITIVOS
DE FIJACION DEL TENSOR
Fig. 65 Desmontaje de la correa de distribución
(3) Cuando se comprima el émbolo en el cuerpo del tensor, instale una llave Allen de 1,9 mm (5/64 pulg.) o pasador que atraviese el cuerpo y el émbolo para retener a este último en su sitio, hasta que el tensor quede instalado.
TENSOR
CERRADOR
MORDAZA DE BANCO (CON
MANDIBULAS BLANDAS)
MARCA
DEL PMS
Fig. 67 Sincronización de la rueda dentada del
cigüeñal
MARCA DE
REGLAJE DE LA
RUEDA DENTADA
DE LA LEVA
FLECHA EN LA TAPA TRASERA
Fig. 68 Marca de reglaje del árbol de levas
1
(6) Desplace el cigüeñal hasta la marca de
⁄2antes
del PMS (Fig. 69) para la instalación de la correa.
MARCA
DE PMS
MARCA DE
REFERENCIA
DE PMS
Fig. 66 Compresión del tensor de la correa de
distribución
(4) Coloque la rueda dentada del cigüeñal en el PMS, alineando la rueda con la flecha del cuerpo de la bomba de aceite, después retroceda hasta 3 escota­duras antes del PMS (Fig. 67).
(5) Coloque el árbol de levas en el PMS, alineando la marca en la rueda dentada con la flecha de la parte trasera de la tapa de la correa de distribución (Fig. 68).
LOCALIZACION DE 1/2 DE
ESCOTADURA
Fig. 69 Ajuste de la rueda dentada del cigüeñal para
la instalación de la correa de distribución
(7) Instale la correa de distribución. Comenzando con el cigüeñal, vaya por la rueda dentada de la bomba de agua y después alrededor de la rueda den­tada del árbol de levas.
Page 47
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 47
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
PMS DEL
ARBOL DE
LEVAS
INSTALE AQUI LA
LLAVE DE TENSION
DESPLACE HACIA
ARRIBA EL TENSOR
PARA ELIMINAR LA
HOLGURA
PMS DEL
CIGÜEÑAL
Fig. 70 Ajuste de la tensión de la correa de
distribución
(8) Mueva la rueda dentada del cigüeñal al PMS, para eliminar la holgura de la correa. Instale el ten­sor en el bloque, pero no apriete los dispositivos de fijación.
(9) Con una llave de tensión en la polea tensora, aplique una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig.
70).
(10) Con la torsión que aplica a la polea tensora, desplace el tensor hacia arriba contra el soporte de la polea y apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 31 N·m (23 lbs. pie) (Fig. 70).
(11) Tire del pasador del émbolo del tensor. La pre­tensión es correcta cuando el pasador puede retirarse e instalarse.
(12) Haga girar el cigüeñal 2 revoluciones y verifi­que la alineación de las marcas de reglaje (Fig. 70).
(13) Instale la mitad delantera de la tapa de dis­tribución.
(14) Instale la ménsula del soporte del motor.
(15) Instale el soporte del generador al motor (Fig.
61). Apriete los pernos de fijación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(16) Instale el generador (Fig. 61). Para informarse sobre el procedimiento consulte el grupo 8C, Sistema de carga.
(17) Instale el soporte de instalación derecho del motor. Consulte el procedimiento en esta sección.
(18) Retire el gato de debajo del motor.
(19) Instale el amortiguador del cigüeñal usando el perno M12-1,75 x 150 mm, la arandela, el cojinete de empuje y la tuerca de la herramienta especial 6792.
Instale el perno del amortiguador del cigüeñal y apriételo con una torsión de 142 N·m (105 lbs. pie) (Fig. 71).
(20) Instale las correas de transmisión de acceso­rios. Para informarse sobre el procedimiento, con­sulte la sección Transmisión de accesorios en el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(21) Eleve el vehículo sobre un elevador e instale el zócalo interno derecho.
(22) Baje el vehículo y conecte el cable negativo.
PERNO M12-1,75 3 150 MM,
ARANDELA Y COJINETE DE
EMPUJE DE LA HERRA-
MIENTA ESPECIAL 6792
Fig. 71 Amortiguador del cigüeñal —Instalación
CORREA DE DISTRIBUCION—CON TENSOR MECANICO
VERIFICACION DE LA CORREA DE DISTRIBUCION—CON LA TAPA INSTALADA
Retire la bujía n°1.
Con un indicador de cuadrante, coloque el cilin-
1 en el PMS, en la carrera de compresión.
dro n°
Retire el tapón de acceso de la tapa exterior de
la correa de distribución (Fig. 72).
Verifique la marca de reglaje en la rueda den­tada del árbol de levas. Esta debe estar alineada con la flecha situada en la tapa trasera de la correa (Fig.
73).
DESMONTAJE—CORREA DE DISTRIBUCION
(1) Desconecte el cable negativo del terminal de
puente auxiliar.
(2) Retire las correas de transmisión de accesorios. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el zócalo interno derecho (Fig. 74).
(4) Retire la rueda delantera derecha.
(5) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal. Retire el amortiguador utilizando el lateral grande de la herramienta especial 1026 y el encastre 6827-A (Fig. 75).
Page 48
9 - 48 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
TAPON DE ACCESO
TAPA DELANTERA DE LA
CORREA DE DISTRIBUCION
AMORTIGUADOR DEL
CIGÜEÑAL
PERNO Y ARANDELA DEL
ARBOL DE LEVAS
RUEDA DENTADA DEL
ARBOL DE LEVAS
TAPA TRASERA DE LA
CORREA DE DISTRIBUCION
CONJUNTO DE TENSOR DE
LA CORREA DE DISTRIBU-
CION
CORREA DE DISTRIBUCION
PERNO
Fig. 72 Sistema de la correa de distribución
MARCA DE
REGLAJE DE LA
RUEDA DENTADA
DE LA LEVA
FLECHA EN LA
TAPA TRASERA
Fig. 73 Marcas de reglaje del árbol de levas
(6) Baje el vehículo y coloque un gato debajo del
motor.
(7) Retire el soporte derecho del motor. Consulte el
procedimiento en esta sección.
(8) Retire el generador y el soporte (Fig. 76). Para informarse sobre los procedimientos específicos, con­sulte el grupo 8C, Sistema de carga.
(9) Retire la ménsula del soporte derecho del motor (Fig. 77).
(10) Retire la polea de guía de la correa de trans­misión del soporte del generador.
(11) Retire los pernos que fijan el soporte del gene­rador al motor. Separe este soporte del motor para
RUEDA DENTADA DEL
CIGÜEÑAL
ZOCALO DE LA CAJA DE
RUEDA
CUERPO DE LA
BOMBA DE ACEITE
TUERCA DE
ENCASTRE
SUJETADOR
DE PRE-
SION
BOMBA DE AGUA
GUARDABA-
RROS
ZOCALO DE LA
CORREA DE TRANS-
MISION DE ACCE-
Fig. 74 Zócalo interno derecho
lograr la holgura que permita el desmontaje de la tapa delantera de la correa de distribución.
(12) Retire la tapa delantera de la correa de distri-
bución (Fig. 78).
PLACA
PROTEC-
TORA
SORIOS
SUJETADOR
DE PRESION
Page 49
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 49
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6827–
ENCASTRE A
HERRA­MIENTA
ESPECIAL
1026
Fig. 75 Amortiguador del cigüeñal—desmontaje
PRECAUCION: Alinee las marcas de reglaje del árbol de levas y el cigüeñal antes de retirar la correa de distribución, haciendo girar el motor junto con el cigüeñal.
(13) Instale una llave Allen de 8 mm (0,3149 pulg.) en el tensor de la correa. Inserte el extremo largo de una llave Allen de 3 mm (1/8 pulg.) en el orificio del pasador situado en la parte delantera del tensor (Fig.
79). Haga girar el tensor hacia la izquierda con la llave Allen de 8 mm (0,3149 pulg.), mientras presiona levemente sobre la llave Allen de 3 mm (1/8 pulg.), hasta que se deslice en el orificio de bloqueo.
(14) Retire la correa de distribución.
DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA
MENSULA DEL SOPORTE DEL
MOTOR AL MOTOR
Fig. 77 Ménsula del soporte derecho del motor—
característica
TAPON DE ACCESO
X — INDICA LA LOCALIZA-
CION DEL COLLARIN DE
RETENCION
PRECAUCION: No haga girar el árbol de levas una vez que ha retirado la correa de distribución, ya que se pueden dañar los componentes de las vál­vulas.
Fig. 76 Generador y soportes
DISPOSITIVOS DE FIJACION
Fig. 78 Tapa de la correa de distribución
PROCEDIMIENTO DE SINCRONIZACION DEL ARBOL DE LEVAS Y DEL CIGÜEÑAL E INSTALACION DE LA CORREA—MOTOR SOHC (ARBOL DE LEVAS UNICO A LA CABEZA)
(1) Coloque la rueda dentada del árbol de levas en el PMS alineándola con la flecha del cuerpo de la bomba de aceite y después retrocediéndola 3 escota­duras antes del PMS (Fig. 80).
(2) Coloque el árbol de levas en el PMS alineando la marca sobre la rueda dentada con la flecha situada en la parte trasera de la tapa de la correa de distri­bución (Fig. 81).
(3) Mueva el cigüeñal hasta la marca media antes del PMS (Fig. 82) para instalar la correa.
Page 50
9 - 50 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
LLAVE ALLEN DE
8 mm (0,3149
pulg.)
LLAVE ALLEN DE 3
mm (1/8 pulg.)
MARCAS DE
REGLAJE
DEL ARBOL
DE LEVAS
TENSOR DE LA
CORREA
CIGÜEÑAL EN EL
PMS
MARCA DE
REGLAJE DE LA
RUEDA DENTADA
DE LA LEVA
Fig. 81 Marca de reglaje del árbol de levas
MARCA DE
MARCA DEL PMS
REFERENCIA
DEL PMS
FLECHA SOBRE
LA TAPA TRA-
SERA
Fig. 79 Desmontaje de la correa de distribución
MARCA DEL PMS
Fig. 80 Sincronización de la rueda dentada del
cigüeñal
(4) Instale la correa de distribución. Comenzado en el cigüeñal, vaya por la rueda dentada de la bomba de agua y después alrededor de la rueda dentada del árbol de levas.
(5) Mueva la rueda dentada del cigüeñal al PMS para eliminar la holgura de la correa.
(6) Retire la llave Allen de 3 mm (1/8 pulg.) del tensor de la correa.
(7) Haga girar el cigüeñal 2 revoluciones y verifi­que la alineación de las marcas de reglaje (Fig. 83).
(8) Instale la mitad delantera de la tapa de la correa de distribución.
LOCALIZACION DE 1/2
ESCOTADURA
Fig. 82 Ajuste de la rueda dentada del cigüeñal para
la instalación de la correa de distribución
(9) Instale el soporte del generador y los pernos de
fijación.
(10) Instale la polea de guía en el soporte del gene-
rador.
(11) Instale la ménsula del soporte del motor. (12) Instale el soporte del generador al motor (Fig.
76). Apriete los pernos de fijación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(13) Instale el generador (Fig. 76). Para informarse sobre el procedimento, consulte el grupo 8C, Sistema de carga.
(14) Instale el soporte derecho del motor. Consulte el procedimiento en esta sección.
(15) Retire el gato de debajo del motor.
(16) Instale el amortiguador del cigüeñal con el perno M12-1,75 x 150 mm, la arandela, el cojinete de empuje y la tuerca de la herramienta especial 6792. Instale el perno del amortiguador del cigüeñal y apriete con una torsión de 142 N·m (105 lbs. pie) (Fig. 84).
(17) Instale las correas de transmisión de acceso­rios. Para informarse sobre el procedimiento, con­sulte la sección Transmisión de accesorios en el grupo 7, Sistema de refrigeración.
Page 51
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 51
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(3) Retire el conjunto de tensor.
MARCAS DE
REGLAJE
DEL ARBOL
DE LEVAS
CIGÜEÑAL EN
EL PMS
PRECAUCION: El servicio del tensor de la correa de distribución se realiza como conjunto. Para evi­tar el fallo prematuro de la correa de distribución, NO separe la polea tensora del soporte de instala­ción.
CONJUNTO DE
TENSOR DE
LA CORREA
DE DISTRIBU-
CION
Fig. 83 Sincronización de cigüeñal y árbol de levas
(18) Eleve el vehículo sobre un elevador e instale
el zócalo interno derecho.
(19) Instale la rueda delantera derecha y baje el
vehículo.
(20) Conecte el cable negativo.
PERNO M12-1,75 3 150 MM,
ARANDELA Y COJINETE DE
EMPUJE DE LA HERRA­MIENTA ESPECIAL 6792
Fig. 84 Amortiguador del cigüeñal—instalación
TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION
DESMONTAJE
(1) Retire la correa de distribución. Consulte el
procedimiento en esta sección.
(2) Retire los pernos de fijación del conjunto de
tensor (Fig. 85).
PERNOS DE FIJA-
CION DEL CON-
JUNTO DE
TENSOR
Fig. 85 Conjunto de tensor de la correa de
distribución —Desmontaje e instalación
INSTALACION
(1) Instale el conjunto de tensor de la correa de distribución. Apriete los pernos de fijación con una torsión de 31 N·m (275 lbs. pulg.).
(2) Instale la correa de distribución. Consulte el procedimiento en esta sección.

COLECTOR DE ACEITE

DESMONTAJE
(1) Drene el aceite del motor.
(2) Retire el soporte de montaje del motor delan­tero. Para informarse sobre los procedimientos, con­sulte Soporte del motor—Delantero en esta sección.
(3) Retire la barra de flexión del sistema de trans­misión.
(4) Retire el collar estructuctural situado entre el colector de aceite y el transeje (Fig. 86).
(5) Retire la tapa guardapolvo inferior del transeje.
(6) Si tiene instalado aire acondicionado, retire el filtro de aceite y adaptador. Consulte Desmontaje e instalación del adaptador del filtro de aceite en esta sección.
(7) Retire el colector de aceite.
Page 52
9 - 52 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
PRECAUCION: Debe seguirse el procedimiento de torsión del collar estructural, ya que podría produ­cirse un daño en el colector de aceite o en el collar.
(8) Instale el collar estructural (Fig. 86) siguiendo los 3 pasos de la secuencia de torsión que se detallan a continuación:
Paso 1: Instale los pernos entre el collar y el colector de aceite y apriételos con una torsión de 3 N·m (30 lbs. pulg.).
COLEC-
TOR DE
ACEITE
Paso 2: Instale los pernos entre el collar y el transeje y apriételos con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
Paso 3: Apriete los pernos entre el collar y el colector de aceite con una torsión final de 54 N·m (40 lbs. pie).
(9) Llene el cárter del motor con el aceite adecuado
hasta el nivel correcto.
COLLAR ESTRUCTURAL
Fig. 86 Collar estructural —Desmontaje e
instalación
(8) Limpie el colector de aceite y todas las superfi-
cies de junta.
INSTALACION
(1) Aplique Sellante adhesivo de goma siliconada Mopart o equivalente en la línea divisoria entre la bomba de aceite y el bloque del motor (Fig. 87).
COLOQUE UN REBORDE DE SELLANTE DE 3,17 MM (1/8 DE PULG.) EN LA LINEA DIVISORIA DE LA BOMBA DE ACEITE Y EL
BLOQUE DEL MOTOR
Fig. 87 Hermeticidad del colector de aceite
(2) Instale una nueva junta de colector de aceite
en el colector inferior.
(3) Instale el colector inferior y apriete los tornillos
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(4) Instale el filtro de aceite y adaptador. (5) Instale la tapa guardapolvo inferior del tran-
seje.
(6) Instale el montante curvo del sistema de trans-
misión.
(7) Instale el soporte delantero del motor y la mén-
sula.

JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS

DESMONTAJE
PRECAUCION: No gire el árbol de levas ni el cigüe­ñal cuando se ha retirado la correa de distribución, ya que se puede producir una avería en el motor.
(1) Retire la tapa delantera de la correa de distri­bución, la correa de distribución y el conjunto del tensor. Consulte el procedimiento en esta sección.
(2) Retire el perno de la rueda dentada del árbol de levas, con la herramienta especial modificada C-4687-1, tal como se muestra en la (Fig. 88).
(3) Mantenga la rueda dentada del árbol de levas con la herramienta modificada, mientras retira el perno. Retire la rueda dentada del árbol de levas.
Retire la tapa trasera de la correa de distribución.
(4)
(5) Retire la junta del árbol de levas, con la herra­mienta especial C-4679-A (Fig. 89).
PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie de la junta del eje ni el hueco de la junta.
(6) La superficie del reborde de junta no debe tener barniz, suciedad ni mellas. Si fuera necesario, pula con un papel esmeril de granulado 400.
INSTALACION
(1) Instale la junta del árbol de levas a ras con la culata de cilindros, utilizando la herramienta espe­cial MD 998306 (Fig. 90).
(2) Instale la tapa trasera de la correa de distribu­ción.
(3) Instale el perno de retén de la rueda dentada del árbol de levas. Sostenga la rueda dentada con la herramienta especial C-4687-1 (Fig. 88) y apriete el perno con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie).
Page 53
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 53
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(4) Instale el tensor de la correa de distribución, la correa de distribución y la tapa delantera. Consulte el procedimiento en esta sección.
JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL— DELANTERA
DESMONTAJE
(1) Con la herramienta especial 1026 y el encastre 6827–A, retire el amortiguador del cigüeñal (Fig. 91).
ENCASTRE PAPA HERRA-
MIENTA ESPECIAL 6827 — A
ESMERILE
50,8 mm (2
pulg.)
12,7 mm (1/2 pulg.)
Fig. 88 Modificación en la herramienta especial
HERRAMIENTA
ESPECIAL C-4679–A
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
1026
Fig. 91 Amortiguador del cigüeñal—desmontaje
(2) Retire la tapa exterior de la correa de distribu­ción y la correa. Consulte el procedimiento en esta sección.
(3) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2 (Fig. 92).
PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie de la junta del eje ni el hueco de la junta.
Fig. 89 Desmontaje de la junta de aceite del árbol
de levas
HERRAMIENTA
ESPECIAL MD
998306
Fig. 90 Instalación de la junta del árbol de levas
HERRAMIENTA ESPECIAL
6793
Fig. 92 Rueda dentada del cigüeñal—desmontaje
Page 54
9 - 54 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(4) Con la herramienta 6771 retire la junta de aceite delantera del cigüeñal (Fig. 93). No dañe el área de contacto de la junta en el cigüeñal.
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
6771
Fig. 93 Junta de aceite delantera del cigüeñal—
Desmontaje
INSTALACION
(1) Instale la nueva junta con la herramienta 6780–1 (Fig. 94).
(2) Coloque la junta en la abertura con el muelle de junta apuntando hacia el interior del motor. Ins­tale la junta hasta que quede a ras con la tapa.
PROTECTOR
JUNTA
NOTA: Cerciórese de que la palabra FRONT (parte delantera) sobre la rueda dentada quede frente a usted.
HERRAMIENTA ESPECIAL
6792
Fig. 95 Rueda dentada del cigüeñal—instalación
(4) Instale la correa de distribución y las tapas. Para informarse sobre la instalación, consulte en esta sección Sistema de la correa de distribución.
(5) Instale el amortiguador del cigüeñal (Fig. 96). Utilice el cojinete de empuje y arandela y el perno M12-1,75 x 150 mm (0,0687 x 13,95 pulg.) de la herramienta especial 6792. Instale el perno del amor­tiguador del cigüeñal y apriete con una torsión de 142 N·m (105 lbs. pie).
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
6780–1
INSTALADOR
Fig. 94 Junta de aceite delantera del cigüeñal—
instalación
(3) Instale la rueda dentada del cigüeñal (Fig. 95),
utilice la herramienta especial 6792.
PERNO M12–1,75 x 150 mm
(0,0687 x 13,95 pulg.), ARAN-
DELA Y COJINETE DE EMPUJE
DE LA HERRAMIENTA ESPE-
CIAL 6792
Fig. 96 Amortiguador del cigüeñal-Instalación

JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL

DESMONTAJE
(1) Introduzca un destornillador de punta plana de 4,76 mm (3/16 pulg.) entre el reborde contra el polvo y la caja metálica de la junta del cigüeñal. Coloque en ángulo el destornillador (Fig. 97) en el reborde
Page 55
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 55
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
contra el polvo, contra la caja metálica de la junta. Haga palanca para extraer la junta.
PRECAUCION: No permita que la punta del destor­nillador toque la superficie de la junta del cigüeñal. Se permite en cambio tocar con la punta del des­tornillador el borde del cigüeñal (chaflán).
BLOQUE DEL MOTOR
JUNTA TRASERA
DEL CIGÜEÑAL
BLOQUE
DEL
MOTOR
CAJA METALICA DE LA
JUNTA TRASERA DEL
CIGÜEÑAL
HAGA PALANCA EN
ESTA DIRECCION
CIGÜE-
ÑAL
DESTORNI-
LLADOR
REBORDE CONTRA EL
POLVO DE LA JUNTA TRA-
SERA DEL CIGÜEÑAL
(3) Empuje la junta en el bloque con la herra­mienta especial 6926–2 y el mango C-4171 (Fig. 99) hasta que la herramienta llegue al fondo y toque el bloque (Fig. 100).
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL 6926–1 GUIA
JUNTA
DESTORNI-
LLADOR
Fig. 97 Junta de aceite trasera del cigüeñal—
Desmontaje
INSTALACION
PRECAUCION: Si el borde del cigüeñal (chaflán) presenta una rebaba o raspadura, lije con un papel de lija granulado 400, para evitar que se dañe la junta durante la instalación de la junta nueva.
NOTA: Cuando instale la junta, no se necesita lubri­cante sobre ésta.
(1) Coloque la herramienta especial 6926–1 en el cigüeñal. Esta es una herramienta de guía que posee una base magnética (Fig. 98).
(2) Emplace la junta sobre la herramienta de guía. Cerciórese de que se puedan leer las palabras THIS SIDE OUT (este lado hacia afuera) en la junta (Fig.
98). La herramienta de guía debe permanecer sobre el cigüeñal durante la instalación de la junta. Asegú­rese de que el reborde de la junta quede mirando hacia el cárter durante la instalación.
PRECAUCION: Si la junta no se emplaza al ras en el bloque, se puede producir una fuga de aceite.
Fig. 98 Junta trasera del cigüeñal y herramienta
especial 6926–1
HERRA­MIENTA
ESPECIAL
6926–1
GUIA
JUNTA
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6792–2
INSTALADOR
Fig. 99 Herramienta especial de junta de cigüeñal
6926–2
Page 56
9 - 56 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(9) Levante y separe el cigüeñal del bloque de cilindros. Cuando lo haga, asegúrese de no dañar los cojinetes principales ni los gorrones.
LOCALIZACION DE LOS COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
El cigüeñal está apoyado en cinco cojinetes princi­pales. Todos los cascos superiores de cojinete en el cárter poseen ranuras de engrase. Todos los cascos inferiores de cojinete instalados en el casquillo del cojinete principal (bancada) son lisos. Un cojinete con reborde situado en el gorrón del cojinete principal
3 controla el juego longitudinal del cigüeñal (Fig.
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
6926–2
INSTALA-
DOR
103).
NOTA: No se pueden intercambiar los cascos supe­rior e inferior del cojinete principal. Los cascos inferiores poseen una lengüeta revisada para evitar la instalación incorrecta.
INSPECCION DE LOS GORRONES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
Debe verificarse si los gorrones del cigüeñal tienen desgaste excesivo, cono de mayor a menor o están rayados. Los límites de cono de mayor a menor o de ovalización de cualquier gorrón del cigüeñal deben mantenerse hasta 0,025 mm (0,001 pulg.). El esmeri-
Fig. 100 Instalación de la junta trasera del cigüeñal

CIGÜEÑAL

DESMONTAJE
(1) Retire el conjunto del motor. Consulte el proce-
dimiento en esta sección.
(2) Instale el motor en un caballete. (3) Retire el filtro y el adaptador de la bancada
(Fig. 101).
(4) Retire el colector de aceite. Consulte el procedi-
miento en esta sección.
(5) Retire la rueda dentada del cigüeñal y la bomba de aceite. Consulte los procedimientos en esta sección.
(6) Retire todos los pernos de la bancada del blo­que del motor (Fig. 102).
(7) Con un martillo golpee suavemente la bancada para aflojarla de las clavijas del bloque del motor.
PRECAUCION: No haga palanca sobre uno de los laterales de la bancada. Es posible producir daños en la alineación del bloque de cilindros y la ban­cada.
(8) La bancada debe retirarse de forma pareja de las clavijas del bloque de cilindros.
lado del gorrón no debe exceder 0,305 mm (0,012 pulg.) por debajo del diámetro del gorrón de serie. NO esmerile las caras de empuje del cojinete princi-
3. NO melle el cuello de biela del cigüeñal ni
pal n° las roscas del cojinete. Después del esmerilado, eli­mine las asperezas de los bordes de los orificios de lubricación del cigüeñal y limpie todos los conductos.
PRECAUCION: Con los cigüeñales fabricados con hierro nodular de fundición es importante que el pulido final con papel o tela de pulir, después de haber vuelto a esmerilar el gorrón, se haga en la misma dirección de la rotación normal del motor.
Las mitades superior e inferior del cojinete n°
3 tie­nen rebordes para soportar las cargas de empuje del cigüeñal y NO se pueden intercambiar por otras mitades de cojinete en el motor (Fig. 103). Todos los pernos de casquillo de cojinete retirados durante los procedimientos de servicio deben limpiarse y lubri­carse antes de la instalación. Se dispone de cascos de cojinete de serie y de las siguientes bajomedidas: 0,016 mm (0,0006 pulg.), 0,032 mm (0,0012 pulg.), 0,250 mm (0,010 pulg.). Nunca instale un cojinete de bajomedida que reduzca la luz por debajo de las espe­cificaciones.
Page 57
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 57
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
CONJUNTO DE PISTON
COJINETES DE BIELA
CONJUNTO DE TAPA DE
COJINETE PRINCIPAL Y
BANCADA
Y BIELA
JUNTA
PERNO
COJINETES
DE EMPUJE
JUNTA
ANILLO O DEL
CONDUCTO DE
ACEITE
ANILLO O
SENSOR DE
POSICION DEL
CIGÜEÑAL (CPS)
ADAPTADOR DE FILTRO DE ACEITE
RACOR
Fig. 101 Bloque de cilindros y componentes
PARTE
DELAN-
TERA DEL
MOTOR
INDICA LA LOCALIZACION
DE LAS CLAVIJAS
Fig. 102 Pernos de la bancada
INSTALACION
(1) Instale los cascos de cojinete principal con la ranura de lubricación en el bloque de cilindros. Ins­tale el anillo O en la escotadura del bloque (Fig. 104).
(2) Asegúrese de los orificios de lubricación estén alineados con los orificios de lubricación de los cojine­tes y que las lengüetas del cojinete se asienten en las ranuras para lengüetas del bloque.
COJINETE SUPERIOR
(CON ACANALADURAS)
RANURAS DE ENGRASE
PARTE DELANTERA
ORIFICIOS DE LUBRICACION
Fig. 103 Identificación del cojinete principal
PRECAUCION: NO permita que llegue aceite a la superficie de contacto de la bancada. Esto afectaría la capacidad del sellante para sellar la bancada al bloque de cilindros.
(3) Lubrique los cojinetes y gorrones e instale el
anillo O del cigüeñal en el bloque de cilindros.
COJINETES
SUPERIO-
RES
COJINETES
INFERIO-
RES
Page 58
9 - 58 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
RANURAS DE LUBRICACION
ANILLO
O
ORIFICIOS DE LUBRI-
CACION
Fig. 104 Instalación del casco superior del cojinete
principal
PRECAUCION: Use sólo el sellante anaeróbico especificado para la bancada, de lo contrario pue­den producirse daños en el motor.
(4) Aplique al bloque de cilindros un reborde de 1,5 a 2 mm (0,059 a 0,078 pulg.) de sellante anaeróbico formador de juntas con curado bajo presión de Mopart, Mopart Cure Gasket Maker, como se mues­tra en (Fig. 105).
Fig. 105 Sellado de tapas del cojinete principal/
bancada
(5) Instale los cojinetes principales inferiores en las tapas de cojinete principal/bancada. Asegúrese de que las lengüetas de cojinete se asienten en las ranu­ras de la bancada. Instale el conjunto de cojinetes principales/bancada en el bloque del motor.
(6) Antes de instalar los pernos, lubrique las ros­cas con aceite limpio de motor, elimine el exceso de aceite.
(7) Instale los pernos de fijación de la bancada de cojinetes principales al bloque del motor, 11, 17 y 20, apretándolos con la mano. Apriete estos pernos todos
juntos hasta que la bancada haga contacto con el blo­que de cilindros. Apriételos con una torsión de 30 N·m (22 lbs. pie) (Fig. 106).
PARTE
DELAN-
TERA DEL
MOTOR
INDICA LA LOCALIZACION
DE CLAVIJAS
Fig. 106 Secuencia de torsión de las tapas de
cojinete principal/bancada
(8) Instale los pernos de la bancada de cojinete principal al bloque del motor (1–10) y ajuste cada perno con una torsión de 81 N·m (60 lbs. pie) en la secuencia que se muestra en la (Fig. 106).
(9) Instale los pernos de la bancada del cojinete principal al bloque del motor (11–20) con pernos espárragos de deflector en las posiciones 12, 13 y 16 y ajuste cada perno con una torsión de 30 N·m (22 lbs. pie) según la secuencia que se muestra en la (Fig. 106).
(10) Después de instalar la bancada de cojinete principal, verifique la torsión de giro del cigüeñal. Esta no debe exceder 5,6 N·m (50 lbs. pulg.).
(11) Instale la bomba de aceite. Si debe verificarse el juego longitudinal del cigüeñal, consulte los proce­dimientos de servicio en esta sección.
(12) Instale la rueda dentada del cigüeñal.
(13) Instale el colector de aceite.
(14) Instale el filtro de aceite (Fig. 101) y su adap­tador.
(15) Instale el conjunto del motor. Consulte los procedimientos en la sección.

ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE

DESMONTAJE E INSTALACION
Asegúrese de que el anillo O se encuentre en la acanaladura del adaptador. Alinee el pasador de rodi­llo en el bloque del motor y apriete el conjunto con una torsión de 80 N·m (60 lbs. pie) (Fig. 107).
Page 59
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 59
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
LOCALIZACION DEL PASADOR
DE RODILLO
ANILLO O
ADAPTADOR DEL

FILTRO DE ACEITE

Fig. 107 Adaptador del filtro de aceite del motor al
bloque del motor
FILTRO DE ACEITE
DESMONTAJE E INSTALACION
PRECAUCION: Cuando realice el servicio del filtro de aceite (Fig. 108) evite que el filtro se deforme, instale la brida de fleje contra la soldadura de la base del filtro. La soldadura, que se une la cámara a la base está reforzada por la placa de base.
(1) Gire a la derecha para retirar.
(2) Para instalar, lubrique la nueva junta del filtro. Verifique la superficie de instalación del filtro. Esta debe ser lisa, plana y libre de tierra y trozos viejos de goma. Atornille el filtro hasta que la junta toque la base. Apriete con una torsión de 21 N·m (15 lbs. pie).
LLAVE
PARA FIL-
TRO DE
ACEITE
FILTRO
DE
ACEITE
(4) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la herramienta especial 6793 y el encastre C4685–C2 (Fig. 109).
HERRAMIENTA ESPECIAL
6793
Fig. 109 Rueda dentada del cigüeñal—desmontaje
(5) Retire el tubo de absorción de aceite.
(6) Retire la bomba de aceite (Fig. 110) y la junta delantera del cigüeñal.
INSTALACION
(1) Asegúrese de que todas las superficies estén limpias y libres de aceite y tierra.
(2) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart Gasket Maker, en la bomba de aceite, tal como se muestra en la (Fig. 111). Instale el anillo de aceite en el conducto de descarga del cuerpo de la bomba de aceite.
(3) Cebe la bomba de aceite antes de la instala­ción.
(4) Alinee las superficies del rotor de la bomba de aceite con las superficies del cigüeñal cuando instale la bomba de aceite en el bloque.
COLOQUE EL FLEJE DE LA
LLAVE EN LA BASE DEL
FILTRO
Fig. 108 Filtro del aceite de motor

BOMBA DE ACEITE

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. (2) Retire la correa de distribución. Consulte el
procedimiento en esta sección.
(3) Retire el colector de aceite. Consulte el procedi-
miento en esta sección.
NOTA: La junta del cigüeñal DEBE estar fuera de la bomba para alinearse, de lo contrario se puede pro­ducir una avería.
(5) Apriete todos los pernos de fijación de la bomba de aceite con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.)
(6) Instale la nueva junta delantera del cigüeñal, utilizando la herramienta especial 6780 (Fig. 112).
(7) Instale la rueda dentada del cigüeñal, utili­zando la herramienta especial 6792 (Fig. 113).
(8) Instale el tubo de absorción de la bomba de aceite y el colector de aceite.
(9) Instale la correa de distribución. Consulte el procedimiento en esta sección.
(10) Conecte el cable negativo de la batería.
Page 60
9 - 60 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
ANILLO O
RACOR
FILTRO
ANILLO O
ADAPTADOR
DEL FILTRO
DE ACEITE
ANILLO O
TAPON DE DRENAJE
JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE
COLEC-
TOR DE
ACEITE
CUERPO DE LA BOMBA DE
ACEITE
Fig. 110 Bomba y tubo de aceite
APLIQUE FORMA-
DOR DE JUNTAS
AL REBORDE DEL
CUERPO DE LA
BOMBA DE ACEITE
ANILLO O
Fig. 111 Sellado de la bomba de aceite

PISTON Y BIELA

DESMONTAJE
(1) Retire el reborde superior de los huecos de cilindros con escariador de rebordes confiable, antes de retirar los pistones del bloque de cilindros. Asegú-
rese de mantener cubierta la parte superior de los pistones durante esta operación. Marque el
pistón con el número de cilindro correspondiente (Fig.
114).
(2) Retire el colector de aceite. Escriba el número de cilindro en el lateral de la biela y tapa (Fig. 115) para identificación.
TUBO DE ABSORCION DE
ACEITE
PROTECTOR
JUNTA
INSTALADOR
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
6780–1
Fig. 112 Junta delantera del cigüeñal—instalación
(3) Los pistones tendrán un estampado en la loca­lización aproximada que se muestra en la (Fig. 114). Estos estampados serán una flecha de dirección o la
Page 61
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 61
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
cigüeñal de modo tal que cada biela esté centrada en el bloque del cilindro.
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6792
PARA INSTALAR
APRIETE LA
TUERCA
Fig. 113 Rueda dentada del cigüeñal—instalación
(5) Retire los pernos de la tapa de biela. Si vuelve a instalar las bielas, no utilice los pernos viejos.
Extraiga cada conjunto de pistón y biela del hueco del cilindro.
NOTA: Tenga cuidado de no mellar los gorrones del cigüeñal.
(6) Después del desmontaje, instale la tapa de coji­nete en la biela complementaria.
(7) Las bielas y pistones se reparan como conjunto.
ARO DE PISTON—DESMONTAJE
(1) La marca de identificación de la superficie de los aros de pistón superior e intermedio debe apuntar hacia la corona de pistón.
(2) Con un expansor de aro adecuado, retire los aros de pistón superior e intermedio (Fig. 116).
LA DESIGNACION DE PESO
Y LA FLECHA DE DIREC-
CION ESTAN IMPRESAS EN
ESTA AREA
Fig. 114 Marcas de pistón
Fig. 115 Identificación de la biela en el cilindro
identificación de peso para el conjunto. La letra L significa liviano y la letra H, pesado. Estos conjuntos deben tener todos la misma clase de peso. Los con­juntos de pistones de servicio están marcados con unaSysepueden utilizar tanto con conjuntos de producción L o H. Los estampados de la designación de peso deben mirar hacia el lado de la correa de dis­tribución del motor.
(4) Los pistones y bielas deben retirarse desde la
parte superior del bloque de cilindros. Haga girar el
Fig. 116 Aros de pistón—Desmontaje e instalación
(3) Retire del pistón, el larguero lateral del anillo de aceite superior, el larguero lateral del anillo de aceite inferior y después el expansor de anillo de aceite.
(4) Limpie las acanaladuras de los aros si existen depósitos de carbón.
AROS DE PISTON—INSTALACION
(1) Instale los aros con las marcas de identificación de fábrica mirando hacia arriba, hacia la parte supe­rior del pistón (Fig. 117).
PRECAUCION: Instale los aros de pistón en el siguiente orden:
a. Expansor del anillo de aceite.
b. Larguero lateral del anillo de aceite superior.
c. Larguero lateral del anillo de aceite inferior.
d. Aro de pistón intermedio n°
2.
Page 62
9 - 62 MOTOR 2.0L SOHC JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
ARO DE PISTON N°1
2
LAR-
GUERO
LATERAL
EXPANSOR DEL
SEPARADOR
ARO DE PISTON N°
ANILLO DE ACEITE
Fig. 117 Instalación de los aros de pistón
e. Aro de pistón superior n°1.
f. Instale el larguero lateral, colocando un extremo entre la acanaladura del aro de pistón y el expansor. Sostenga el extremo firme y presione hacia abajo la porción que se instala, hasta que el larguero lateral esté en su sitio. No utilice el expansor del aro de
pistón (Fig. 118).
EXTREMO DEL LAR-
GUERO LATERAL
LUZ DEL LAR­GUERO LATE-
RAL INFERIOR
PARTE DELANTERA DEL MOTOR
LUZ DE ARO N°
LUZ DEL EXPANSOR
DEL SEPARADOR
2Y
LUZ DE
ARO N°
1
LUZ DEL LAR­GUERO LATE-
RAL SUPERIOR
Fig. 119 Emplazamiento de la luz entre puntas de
aros de pistón
PISTON Y BIELA —INSTALACION
(1) Antes de instalar los conjuntos de pistones y bielas en el hueco, asegúrese de que la luz de los aros de compresión esté escalonada, de modo tal que nin­guna esté alineada con la luz del larguero de anillo de aceite.
(2) Antes de instalar el compresor de aros, cerció­rese de que los extremos del expansor de anillo de aceite hagan tope y que la luz de los largueros esté situada tal como se muestra en la (Fig. 119).
(3) Sumerja la cabeza de pistón y los aros en aceite de motor limpio, deslice el compresor de aro, sobre el pistón (Fig. 120). Asegúrese de que la posición de
los aros no cambie durante esta operación.
Fig. 118 Instalación del larguero lateral
(2) Instale primero el larguero lateral superior y
después el inferior.
(3) Instale el aro de pistón n°
2 y después el n° 1
(Fig. 117).
(4) Emplace la luz entre puntas de aros de pistón
tal como se muestra en la (Fig. 119).
(5) Emplace la luz del expansor de anillo de aceite a, por lo menos, 45° de la luz de los largueros latera­les, pero no en el centro del perno de pistón ni en la dirección de empuje. El escalonamiento de la luz de aros es importante para el control de aceite.
Fig. 120 Instalación de pistón
(4) La designación de peso estampada, L o H, estará en la mitad delantera del pistón y debe mirar hacia la parte delantera del motor para el motor de SOHC. La flecha debe mirar hacia la parte delantera del motor para el motor de DOHC (Fig. 114).
Page 63
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 63
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(5) Haga girar el cigüeñal, de modo tal que el gorrón de la biela se encuentre en el centro del hueco del cilindro. Introduzca el conjunto de biela y pistón en el hueco del cilindro y guíe la biela encima del gorrón del cigüeñal.
(6) Golpee suavemente el pistón ya situado en el hueco del cilindro, usando el mango de un martillo. Al mismo tiempo, guíe la biela hasta su posición sobre el gorrón de biela.
(7) Instale las tapas de biela. Instale pernos nue- vos y apriete con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie) más un 1/4 de vuelta.

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE

BOMBA DE ACEITE
(1) Para retirar la válvula de descarga, proceda de la siguiente manera:
(2) Retire el tapón roscado y la junta de la bomba de aceite (Fig. 121).
PRECAUCION: Debe instalarse la válvula de des­carga de presión de la bomba de aceite tal como se muestra en la (Fig. 121) o puede producirse una avería seria.
CUERPO DE LA
BOMBA DE
ACEITE
ROTOR INTE-
RIOR
ROTOR EXTE-
RIOR
CUBIERTA DE LA
BOMBA DE ACEITE
Fig. 122 Bomba de aceite

LIMPIEZA E INSPECCION

MULTIPLE DE ADMISION
Limpie todas las superficies de contacto. Verifique si:
El múltiple está cuarteado o deformado.
Hay anillos O rotos o faltan en la superficie de
contacto del múltiple (Fig. 123).
(3) Retire el muelle y la válvula de descarga (Fig.
121).
TAPON DE
RETEN
MUELLE
VALVULA DE
DESCARGA
JUNTA
CUERPO DE LA
BOMBA DE
ACEITE
Fig. 121 Válvula de descarga de presión de aceite
(4) Retire los tornillos de la cubierta de la bomba de aceite y quite la tapa.
(5) Retire los rotores de la bomba.
(6) Lave todas las piezas con un solvente adecuado e inspeccione con detenimiento si existen averías o desgaste (Fig. 122).
JUNTA ENTRE CUERPO DE LA MARIPOSA DEL
ACELERADOR Y
EL MULTIPLE
SOPORTES DE DISTRIBUIDOR DE INYECTORES
ANILLO O CAUTIVO
Fig. 123 Anillos O del múltiple de admisión—motor
2.0L
MULTIPLE DE ESCAPE
(1) Deseche la junta y limpie todas las superficies
del múltiple y de la culata de cilindros.
(2) Con una regla de trazar, realice una prueba de
planeidad de las superficies de junta del múltiple. La medición de planeidad de la superficie debe estar comprendida dentro de 0,15 mm por cada 300 mm (0,006 pulg. por pie) de largo del múltiple.
(3) Inspeccione si el múltiple presenta cuarteadu-
ras o deformaciones. Reemplace el múltiple según sea necesario.
Page 64
9 - 64 MOTOR 2.0L SOHC JA
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacio´n)
GORRONES DE LA CULATA DE CILINDROS Y EL ARBOL DE LEVAS
INSPECCION DE LA CULATA DE CILINDROS
La superficie de la culata de cilindros debe ser
plana dentro de los 0,1 mm (0,004 pulg.) (Fig. 124).
CALIBRA-
DOR DE
ESPESOR
ESCANTILLON
Fig. 124 Verificación de la superficie plana de la
culata de cilindros
Verifique el desgaste de los cojinetes del árbol de
levas de la culata de cilindros.
Verifique si los gorrones de cojinete del árbol de levas tienen raspaduras o áreas gastadas. Si hay ras­paduras leves, éstas pueden eliminarse con un papel de lija granulado 400. Si las raspaduras son profun­das, reemplace el árbol de levas y verifique si la culata de cilindros está averiada. Reemplace la culata de cilindros si está gastada o averiada. Verifi­que si las excéntricas están picadas o desgastadas. Si éstas muestran signos de desgaste, verifique si el rodillo de balancín correspondiente tiene desgaste o está averiado. Reemplace el conjunto de balancín/re­gulador de juego hidráulico si está gastado o ave­riado. Si las excéntricas presentan signos de picaduras en la punta, flancos o círculo de la base, reemplace el árbol de levas.
LIMPIEZA
Retire todo el material de junta de la culata de cilindros y del bloque. Tenga cuidado de no estriar ni raspar la superficie de sellado de la culata de alumi­nio.
BOMBA DE ACEITE
(1) Realice una limpieza profunda de todas las pie­zas. La superficie de contacto de la bomba de aceite debe ser lisa. Reemplace la cubierta de la bomba si ésta tiene raspaduras o acanaladuras.
(2) Coloque un borde recto sobre la superficie de la cubierta de la bomba (Fig. 125). Si se puede introdu-
cir un calibrador de espesor de 0,076 mm (0,003 pulg.) entre la cubierta y el borde recto, debe reem­plazarse la cubierta.
CUERPO DE LA
BOMBA DE
ACEITE
ROTOR INTE-
RIOR
ROTOR EXTE-
RIOR
CUBIERTA DE LA
BOMBA DE ACEITE
Fig. 125 Verificación de la superficie plana de la
cubierta de la bomba de aceite
(3) Mida el espesor y diámetro del rotor exterior,
Si éste mide 7,64 mm (0,301 pulg.) o menos (Fig.
126), o si el diámetro es de 79,95 mm (3,148 pulg.) o menor, reemplace el rotor exterior.
Fig. 126 Medición del espesor del rotor exterior
(4) Si el rotor interior mide 7,64 mm (0,301 pulg.)
o menos, reemplace el rotor interior (Fig. 127).
(5) Calce el rotor exterior en la caja de la bomba, presione hacia un lado con la mano y mida la luz entre el rotor y la caja (Fig. 128). Si la medición es de 0,39 mm (0,015 pulg.) o mayor, reemplace la caja sólo si el rotor exterior está dentro de la especificación.
(6) Instale el rotor interior en la caja de la bomba. Si la luz entre los rotores interior y exterior (Fig.
129) es de 0,203 mm (0,008 pulg.) o mayor, reemplace los dos rotores.
(7) Coloque un borde recto sobre la superficie de la caja de la bomba, entre los orificios para pernos. Si el
Page 65
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 65
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacio´n)
SOLAMENTE si los rotores están dentro de las especificaciones.
CALIBRA-
DOR DE
ESPESOR
BORDE RECTO
Fig. 127 Medición del espesor del rotor interior
CALIBRA-
DOR DE
ESPESOR
ROTOR
EXTE-
RIOR
Fig. 128 Medición de la luz del rotor exterior en la
caja
ROTOR
INTERIOR
CALIBRA-
DOR DE
ESPESOR
ROTOR
EXTE-
RIOR
Fig. 130 Medición de luz sobre los rotores
(8) Inspeccione si el émbolo de la válvula de des­carga de presión de aceite está rayado y funciona libremente dentro de su hueco. Las marcas leves pue­den eliminarse con papel de lija, mojado o seco, granulado 400.
(9) El muelle de válvula de descarga tiene una lon­gitud libre de alrededor de 60,7 mm (2,39 pulg.). Debe realizarse la prueba entre 39,6 y 41,8 kg (18 y 19 lbs.) cuando está comprimido a 40,5 mm (1,60 pulg.). Reemplace si el muelle no cumple con las especificaciones.
(10) Si la presión de aceite es baja y la bomba se encuentra dentro de las especificaciones, inspeccione si los cojinetes del motor están gastados, si falta o está averiado el anillo O del tubo de absorción de aceite, si la malla del tubo de absorción de aceite está obstruida, si el filtro de aceite está tapado, si la vál­vula de descarga de presión quedó abierta o existen otras razones para la pérdida de presión de aceite.
BLOQUE DE CILINDROS Y DIAMETRO INTERNO
(1) Limpie el bloque de cilindros a fondo y revise todos los tapones cóncavos para determinar si hay fugas.
(2) Si se instalan tapones cóncavos nuevos, con­sulte Tapones cóncavos del motor en esta sección.
(3) Revise si el bloque y los diámetros internos del cilindro presentan cuarteaduras o fracturas.
Fig. 129 Medición de la luz entre rotores
calibrador de espesor de 0,102 mm (0,004 pulg.) o más puede introducirse entre los rotores y el borde recto, reemplace el conjunto de bomba (Fig. 130)
INSPECCION DEL DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO
Debe medirse la ovalización y el cono de mayor a menor de las paredes del cilindro con la herramienta C-119 (Fig. 131). La ovalización del diámetro interno del cilindro es de 0,050 mm (0,002 pulg.) como
Page 66
9 - 66 MOTOR 2.0L SOHC JA
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacio´n)
máximo y el cono de mayor a menor es de 0,051 mm (0,002 pulg.) como máximo. Si las paredes del cilin­dro están muy rozadas o rayadas, se debe rectificar y esmerilar el bloque de cilindros y colocar nuevos pis­tones y aros. Cualquiera que sea la herramienta de rectificación que se utilice, las operaciones de rectifi­cación y esmerilado deben estar perfectamente coor­dinadas con el ajuste de los pistones y aros, a fin de poder mantener las especificaciones de luz. Para
informarse sobre las especificaciones y los pro­cedimientos, consulte la sección Rectificación del diámetro interno del cilindro en los Proce­dimientos convencionales de servicio.
Mida el diámetro interno del cilindro en tres nive­les en las direcciones A y B (Fig. 131). La medición en el punto más alto debe ser 10 mm (3/8 de pulg.) por debajo de la base del hueco y la medición en el punto más bajo 10 mm (3/8 de pulg.) por encima de la base del hueco. Para informarse sobre las especifi­caciones, consulte el Cuadro de especificaciones de diámetro interno de cilindro y pistón.
PARTE
DELAN-
TERA
10 mm
(3/8 pulg.)
MITAD
DEL DIA-
METRO
INTERNO
10 mm
(3/8 pulg.)
UTILICE
PARA
MEDIR
EL PIS-
TON
Fig. 131 Verificación del diámetro interno del
cilindro

AJUSTES

AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR

Los conjuntos de soporte derecho e izquierdo están dentro de muescas para permitir el ajuste del meca­nismo de transmisión derecho/izquierdo en relación a la longitud del conjunto de eje de transmisión.
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DEL
DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO Y
PISTON
Diámetro
interno de
serie
87,5 mm (3,445 pulg.)
Ovalización
máxima
0,051 mm (0,002 pulg.)
Cono de mayor
a menor
máximo
0,051 mm (0,002 pulg.)
Tamaño de pistón de serie
87,463 - 87,481 mm (3,4434 - 3,4441 pulg.)
Luz del pistón al diámetro interno
0,012 - 0,044 mm (0,0005 - 0,0017 pulg.)
Mediciones tomadas en la localización del tamaño de
pistón.
Verifique y vuelva a emplazar los conjuntos de soporte derecho e izquierdo de motor, según sea nece­sario. Ajuste la posición del mecanismo de transmi­sión, si es necesario, para las siguientes condiciones:
Deformación del eje de transmisión: Consulte el
grupo 2, Suspensión y eje de transmisión.
Cualquier avería estructural del extremo delan-
tero (después de la reparación).
Reemplazo del conjunto de soporte.
AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR
(1) Retire la carga de los soportes del motor, apo­yando con cuidado el conjunto de motor y transmi­sión con un gato de suelo.
(2) Afloje los dispositivos de fijación verticales del conjunto de soporte derecho del motor.
(3) Afloje los pernos verticales del conjunto de soporte izquierdo del motor.
(4) Haga palanca con el motor hacia la derecha o la izquierda, según sea necesario, para lograr la lon­gitud adecuada del conjunto del eje de transmisión. Consulte el grupo 2, Suspensión y eje de transmisión, para informarse sobre la identificación del eje de transmisión y la medición de la correspondiente lon­gitud del conjunto.
(5) Apriete los pernos verticales del conjunto de soporte derecho del motor con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). Asimismo, apriete los pernos del con­junto de soporte izquierdo del motor con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(6) Vuelva a verificar la longitud del eje de trans­misión.
Page 67
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 67

ESPECIFICACIONES

MOTOR 2.0L SOHC (ARBOL DE LEVAS UNICO A LA CABEZA)

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Tipo........... OHVenlínea, DOHC y SOHC
Diámetro .............. 87,5 mm (3,445 pulg.)
Recorrido .............. 83,0 mm (3,268 pulg.)
Relación de compresión ......... DOHC - 9,6:1
SOHC - 9,8:1
Desplazamiento ....... 2.0L (122 pulg. cúbicas)
Orden de encendido ................ 1,3,4,2
Presión de compresión ........ 1172-1551 kPa
(170 - 225 psi)
Variación máxima entre cilindros ......... 25%
Lubricación .......... Alimentación de presión-
Filtración de flujo total
(bomba impulsada directamente
por el cigüeñal)
Capacidad de aceite de motor . . Consulte el grupo 0,
Lubricación y mantenimiento
Bloque de cilindros
Diámetro del hueco de
cilindros .............. 87,4924 - 87,5076 mm
(3,4446 - 3,4452. pulg.) Ovalización (máxima) . . . 0,051 mm (0,002 pulg.)
Cono de mayor a menor (máximo) .... 0,051 mm
(0,002 pulg.)
Pistones
Holgura de 17,5 mm (11/16 pulg.) de la base de la
falda . . 0,012 - 0,044 mm (0,0004 - 0,0017 pulg.)
Peso ..... 325-335gramos (11,47 - 11,82 onzas)
Holgura del reborde
(diametral) ................ 0,734 - 0,797 mm
(0,029 - 0,031 pulg.)
Longitud del pistón ....... 64mm(2,520 pulg.)
Profundidad de la acanaladura del aro del pistón
1...... 3,989 - 4,188 mm (0,157- 0,165 pulg.)
Profundidad de la acanaladura del aro del pistón
2...... 4,462 - 4,661 mm (0,176- 0,184 pulg.)
Profundidad de la acanaladura del aro del pistón
3...... 3,847 - 4,131 mm (0,151- 0,163 pulg.)
Pernos de pistón
Luz en el pistón ............ 0,008 - 0,020 mm
(0,0003 - 0,0008 pulg.)
En la biela (Interferencia) .... 0,018 - 0,043 mm
(0,0007 - 0,0017 pulg.)
Diámetro ............... 20,998 - 21,003 mm
(0,8267 - 0,8269 pulg.)
Juego longitudinal ................. Ninguno
Longitud . . . 74,75 - 75,25 mm (2,943 - 2,963 pulg.)
Aros de pistón
Luz entre puntas de aro del aro de compresión
superior .... 0,23 - 0,52 mm (0,009 - 0,020 pulg.)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Luz entre puntas de aro del 2° aro de
compresión . . . 0,49 - 0,78 mm (0,019 - 0,031 pulg.)
Luzentre puntasdearodelanillodecontrol deaceite
(largueros de acero) ........... 0,23 - 0,66 mm
(0,009 - 0,026 pulg.)
Holgura lateral de aro en ambos aros
de compresión ............. 0,025 - 0,065 mm
(0,0010 - 0,0026 pulg.)
Anillo de aceite (conjunto) .... 0,004 - 0,178 mm
(0,0002 - 0,0070 pulg.)
Ancho de aro de los aros
compresión . . . 1,17 - 1,19 mm (0,046 - 0,047 pulg.)
Anillo de aceite (conjunto) .... 2,854 - 3,008 mm
(0,1124 - 0,1184 pulg.)
Biela
Luz de cojinete ............. 0,026 - 0,059 mm
(0,001 - 0,0023 pulg.)
Diámetro del hueco del perno
de pistón ................. 20,96 - 20,98 mm
(0,8252 - 0,8260 pulg.)
Diámetro del hueco del extremo
grande ................. 50,991 - 51,005 mm
(2,0075 - 2,0081 pulg.)
Holgura lateral .............. 0,13 - 0,38 mm
(0,005 - 0,015 pulg.)
Peso total (menos el cojinete) ...... 543gramos
(1,20 lbs.)
Cigüeñal
Diámetro del gorrón de
biela ................. 47,9924 - 48,0076 mm
(1,8894 - 1,8900 pulg.) Ovalización (máxima) . . . 0,0035 mm (0,0001 pulg.) Cono de mayor a menor (máximo) . . . 0,0038 mm
(0,0001 pulg.)
Luz diametral del cojinete principal
1 - 5 . . . 0,022 - 0,062 mm (0,0008 - 0,0024 pulg.)
Juego longitudinal ............ 0,09 - 0,24 mm
(0,0035 - 0,0094 pulg.)
Gorrones de cojinete principal
Diámetro .............. 51,9924 - 52,0076 mm
(2,0469 - 2,0475 pulg.) Ovalización (máxima) . . . 0,0035 mm (0,0001 pulg.) Cono de mayor a menor (máximo) . . . 0,0038 mm
(0,0001 pulg.)
Eje de balancín
Diámetro del eje de
balancín ............... 19,996 – 19,984 mm
(0,786 – 0,7867 pulg.)
Retenes de eje de balancín (ancho)
Admisión (todos) ........ 28,46 mm (1,12 pulg.)
Escape .......... 1y5,29,20 mm (1,14 pulg.);
2,3y4,40,45 mm (1,59 pulg.)
Page 68
9 - 68 MOTOR 2.0L SOHC JA
ESPECIFICACIONES (Continuacio´n)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES Balancín y regulador de juego hidráulico *
Diámetro interior del
balancín . . 20,00 – 20,02 mm (0,787 – 0,788 pulg.)
Luz del eje de balancín ...... 0,016 – 0,054 mm
(0,0006 – 0,0021 pulg.)
Diámetro del cuerpo ...... 22,949 – 22,962 mm
(0,9035 – 0,9040 pulg.)
Recorrido mínimo del émbolo (seco) ..... 2,2mm
(0,087 pulg.)
Radio de balancín ................... 1,4a1
Diámetro de cojinete del árbol de levas
de la culata de cilindros
1 . . . 41,20 – 41,221 mm (1,622 – 1,6228 pulg.)
2..... 41,6 – 41,621 mm (1,637 – 1,638 pulg.)
3..... 42,0 – 42,021 mm (1,653 – 1,654 pulg.)
4..... 42,4 – 42,421 mm (1,669 – 1,670 pulg.)
5.... 42,8 – 42,821 mm (1,685 – 1,6858 pulg.)
Diámetro del gorrón del árbol de levas
1 . . 41,128 – 41,147 mm (1,619 – 1,6199 pulg.)
2 . . . 41,528 – 41,547 mm (1,634 – 1,635 pulg.)
3 . . . 41,928 – 41,947 mm (1,650 – 1,651 pulg.)
4 . . . 42,328 – 42,374 mm (1,666 – 1,668 pulg.)
5 . . 42,728 – 42,747 mm (1,682 – 1,6829 pulg.)
Luz diametral del cojinete .... 0,053 – 0,093 mm
(0,0027 – 0,003 pulg.)
Máximo permitido ...... 0,12 mm (0,0047 pulg.)
Juego longitudinal ............ 0,05 – 0,39 mm
(0,0059 pulg.)
Elevación (juego cero)
Admisión ............... 7,2mm(0,283 pulg.)
Escape ................ 7,03 mm (0,277 pulg.)
Válvula de escape en la distribución de
válvulas**
Cierra (DPMS) ....................... 5,4°
Abre (APMI) ........................ 43,7°
Duración .......................... 229,1°
Válvula de admisión en la distribución de
válvulas**
Cierra (DPMI) ....................... 41,1°
Abre (DPMS) ........................ 13,9°
Duración .......................... 207,2°
Sobreposición de válvulas ................. 0°
Culata de cilindros
Material .............. Aluminio de fundición
Espesor de junta (comprimida) ....... 1,15 mm
(0,045 pulg.)
Asiento de válvula
Angulo .............................. 45°
Descentramiento (máximo) .... 0,050 mm (0,002)
Ancho (acabado), admisión
y escape . . . 0,75 – 1,25 mm (0,030 – 0,049 pulg.)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES Guía de válvula acabada
Diámetro interno ........... 5,975 – 6,000 mm
(0,235 – 0,236 pulg.)
Diámetro interno de la guía
(de serie) .................. 11,0–11,02 mm
(0,4330 – 0,4338 pulg.)
Válvulas
Angulo de cara de admisión
y escape ...................... 45–45-1/2°
Diámetro de la culata,
admisión ................. 32,12 – 33,37 mm
(1,303 – 1,313 pulg.)
Diámetro de la culata, escape . . 28,57 – 28,83 mm
(1,124 – 1,135 pulg.)
Margen de válvula
Admisión ................... 1,15 – 1,48 mm
(0,0452 – 0,0582 pulg.)
Escape . . 1,475 – 1,805 mm (0,058 – 0,071 pulg.)
Longitud de válvula (total)
Admisión ............... 114,69 – 115,19 mm
(4,515 – 4,535 pulg.)
Escape . . 109,59 – 110,09 mm (4,603 – 4,623 pulg.)
Altura de punta de vástago de válvula
Admisión . . 45,01 – 46,07 mm (1,77 – 1,81 pulg.)
Escape .... 43,51 – 44,57 mm (1,71 – 1,75 pulg.)
Diámetro de vástago
Admisión ................. 5,934 – 5,952 mm
(0,234 – 0,234 pulg.)
Escape . . 5,906 – 5,924 mm (0,233 – 0,233 pulg.)
Luz del vástago a la guía
Admisión ................. 0,048 – 0,066 mm
(0,0018 – 0,0025 pulg.)
Escape .................. 0,0736 – 0,094 mm
(0,0029 – 0,0037 pulg.)
Máximo permitido, admisión ........ 0,076 mm
(0,003 pulg.)
Máximo permitido, escape .......... 0,101 mm
(0,004 pulg.)
Muelles de válvula
Longitud sin comprimir (aproximada) . . 44,4 mm
(1,747 pulg.)
Fuerza nominal (válvula
cerrada) ................. 91N·ma39,8 mm
(67 lbs. pie a 1,57 pulg.)
Fuerza nominal (válvula
abierta) ................ 239N·ma32,6 mm
(176 lbs. a 1,28 pulg.)
Altura instalada ....... 40,18 mm (1,580 pulg.)
* REALICE EL SERVICIO COMO CONJUNTO
CON EL BRAZO DE BALANCIN.
** TODAS LAS LECTURAS EN GRADOS DEL CIGÜEÑAL, A 0,5 mm (0,019 pulg.) DE LA ELEVA­CION DE VALVULA.
Page 69
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 69
ESPECIFICACIONES (Continuacio´n)

CUADRO DE TORSION SOHC DE 2.0L

DESCRIPCION TORSION Captador del sensor del árbol de levas
Pernos ............... 9,6N·m(85lbs. pulg.)
Rueda dentada del árbol de levas
Perno ................. 115N·m(85lbs. pie)
Tapa de biela
Pernos . . . 27 N·m (20 lbs. pie) más 1/4 de vuelta
Collar—Colector de aceite a transeje
Paso 1: Pernos de collar a colector
de aceite ............... 3N·m(30lbs. pulg)
Paso 2: Pernos de collar
a transeje .............. 108N·m(80lbs. pie)
Paso 3: Pernos de collar a colector
de aceite ................ 54N·m(40lbs. pie)
Tapa de cojinete principal/bancada del cigüeñal
Pernos M8 de bancada ..... 30N·m(22lbs. pie)
Pernos M11 de tapa de cojinete principal . . 81 N·m
(60 lbs. pie)
Amortiguador del cigüeñal
Perno ................ 142N·m(105 lbs. pie)
Culata de cilindros
Pernos ................. Consulte Instalación
de la culata de cilindros
Tapa de culata
Pernos ............... 12N·m(105 lbs. pulg.)
Placa de distribución a volante
Pernos ................. 95N·m(70lbs. pie)
Ménsula del soporte del motor—Derecha
Pernos ................. 61N·m(45lbs. pie)
Ménsula del soporte del motor
Pernos ................. Consulte Instalación
de la ménsula del motor
Del múltiple del escape a la culata de cilindros
Pernos ............... 23N·m(200 lbs. pulg.)
Protector contra el calor del múltiple del escape
Pernos ............... 12N·m(105 lbs. pulg.)
Torsión del soporte delantero
Pernos ................. 33N·m(24lbs. pie)
Torsión del montante del soporte delantero
Pernos largos ........... 101N·m(80lbs. pie)
Perno corto .............. 61N·m(45lbs. pie)
Múltiple de admisión
Pernos ............... 12N·m(105 lbs. pulg.)
Adaptador del filtro de aceite
Dispositivo de fijación ...... 80N·m(60lbs. pie)
Filtro de aceite ........... 20N·m(15lbs. pie)
Colector de aceite
Pernos ............... 12N·m(105 lbs. pulg.)
Tapón de drenaje ......... 27N·m(20lbs. pie)
Fijación de la bomba de aceite
Pernos ............... 28N·m(250 lbs. pulg.)
DESCRIPCION TORSION
Dispositivo de fijación de la cubierta de la bomba
de aceite ............. 12N·m(105 lbs. pulg.)
Perno del tubo de absorción de la bomba
de aceite ............. 28N·m(250 lbs. pulg.)
Tapa de la válvula de descarga de la bomba
de aceite ................ 41N·m(30lbs. pie)
Torsión del soporte trasero—Motor 2.0L
Pernos con transmisio´n automa´tica .... 110N·m
(80 lbs. pie)
Pernos con transmisio´n manual ........ 61N·m
(45 lbs. pie)
Eje de balancín
Pernos ............... 28N·m(250 lbs. pulg.)
Bujías .................. 28N·m(20lbs. pie)
Caja del termostato
Pernos ............... 23N·m(200 lbs. pulg.)
Tapa de la correa de distribución
Pernos M6 ............ 12N·m(105 lbs. pulg.)
Conjunto del tensor de la correa
de distribución—Mecánico
Pernos ............... 28N·m(250 lbs. pulg.)
Tensor de la correa de distribución—Hidraúlico
Perno de la polea ......... 68N·m(50lbs. pie)
Perno del soporte del pivote . . 31 N·m (23 lbs. pie)
Pernos del tensor ......... 31N·m(23lbs. pie)
Instalación de la bomba de agua
Pernos ............... 12N·m(105 lbs. pulg.)

HERRAMIENTAS ESPECIALES

MOTOR 2.0L SOHC

Extractor 1026
Encastre extractor de amortiguador del cigüeñal
6827-A
Page 70
9 - 70 MOTOR 2.0L SOHC JA
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacio´n)
Extractor e instalador de rueda dentada de árbol de
levas C-4687
Adaptador del extractor e instalador de rueda
dentada del árbol de levas C-4687-1
Instalador de amortiguador del cigüeñal 6792
Compresor de muelles de válvula MD-998772-A
Extractor de junta del árbol de levas C-4679-A
Instalador de juntas del árbol de levas MD-998306
Adaptador de compresor de muelles 6779
Compresor de muelle de válvula 3422-B
Page 71
JA MOTOR 2.0L SOHC 9 - 71
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacio´n)
Indicador de diámetro interno de cilindro C-119
Extractor de junta delantera del cigüeñal 6771
Encastre extractor de rueda dentada del cigüeñal
C-4685-C2
Instalador de rueda dentada del cigüeñal 6792
Instalador de junta delantera del cigüeñal 6780
Extractor de rueda dentada del cigüeñal 6793
Guía e instalador de la junta trasera del cigüeñal
6926-1 y 6926-2
Indicador de presión C-3292
Page 72
9 - 72 MOTOR 2.0L SOHC JA
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacio´n)
Indicador de cuadrante C-3339
Mango insertador C-4171
Aparato de prueba de muelles de válvula C-647
Page 73
JA MOTOR 2.4L 9 - 73

MOTOR 2.4L

INDICE
pa´gina pa´gina
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
COMPONENTES DEL MOTOR .............. 75
ESPECIFICACIONES GENERALES .......... 74
MOTOR ............................... 74
SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR ..... 75
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
VERIFICACION DE LA PRESION DE ACEITE
DELMOTOR.......................... 76
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
AJUSTE DE COJINETES DE BIELA .......... 78
DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO Y
RECTIFICACION DEL PISTON ............ 76
JUEGO LONGITUDINAL DEL ARBOL DE LEVAS . 81
JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL ..... 81
MONTAJE DE LOS AROS DE PISTON ........76
MONTAJE DE LOS COJINETES PRINCIPALES . 79
DESMONTAJE E INSTALACION
AMORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL ........... 97
ARBOL DE LEVAS ....................... 90
BIELA Y PISTON ....................... 109
BOMBA DE ACEITE ..................... 108
CIGÜEÑAL ............................ 106
COLECTOR DE ACEITE ................. 102
CONJUNTO DE MOTOR .................. 84
CONJUNTO DEL TENSOR DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION ....................... 101
CONJUNTO PORTADOR DE EJES
REGULADORES ....................... 92
CORREA DE DISTRIBUCION .............. 99
CULATA DE CILINDROS ................... 95
FILTRO DE ACEITE ..................... 108
JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS—
DELANTERA ........................ 103
JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—
DELANTERA ........................ 104
JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL .......... 104
MULTIPLE DE ADMISION .................. 86
MULTIPLE DE ESCAPE ................... 88
REGULADOR DE JUEGO HIDRAULICO ....... 94
RODILLO DE LEVAS ..................... 91
SERVICIO EN EL VEHICULO DE LOS MUELLES
DE VALVULA Y RETENES DE VALVULA ..... 95
SOPORTE DEL MOTOR—DERECHO/MENSULA
DE SOPORTE DEL MOTOR .............. 83
SOPORTE DEL MOTOR—IZQUIERDO ........ 83
SOPORTES DEL MOTOR—DELANTERO Y
TRASERO ........................... 81
TAPADECULATA........................89
TAPA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION ..... 98
VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA ........ 97
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
BOMBA DE ACEITE ..................... 111
LIMPIEZA E INSPECCION
BLOQUE DE CILINDROS ................. 115
CASQUILLOS DEL ARBOL DE LEVAS ....... 116
CIGÜEÑAL ............................ 115
CULATA DE CILINDROS .................. 112
LA BOMBA DE ACEITE ................... 113
MULTIPLE DE ADMISION ................. 112
MULTIPLE DE ESCAPE .................. 112
VALVULAY MUELLE DE VALVULA .......... 113
AJUSTES
AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR ....... 116
ESPECIFICACIONES
CUADRO DE TORSION DEL MOTOR 2.4L .... 118
MOTOR 2.4L ........................... 117
HERRAMIENTAS ESPECIALES
MOTOR DE 2.4L ........................ 119
Page 74
9 - 74 MOTOR 2.4L JA

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

MOTOR
Motor—2.4L
IDENTIFICACION DEL MOTOR
El número de identificación del motor se localiza
en la parte trasera del bloque de cilindros (Fig. 1).
LOCALIZACION DE LA IDEN-
TIFICACION DEL MOTOR
Fig. 1 Identificación del motor
ESPECIFICACIONES GENERALES
MOTOR 2.4L
Tipo...... OHV(válvulas en la culata) en línea,
DOHC (doble árbol de levas a la cabeza)
Diámetro interno ........ 87,5 mm (3,444 pulg.)
Recorrido .............. 101mm(3,976 pulg.)
Relación de compresión ................ 9,4:1
Cilindrada ........ 2,4litros (148 pulg. cúbicas)
Orden de encendido ................. 1-3-4-2
Presión de compresión ........ 1069 - 1172 kPa
(170 - 225 psi)
Variación máxima entre cilindros ......... 25%
Lubricación .......... Alimentación de presión-
Filtración de flujo total
(Bomba impulsada directamente
por el cigüeñal)
Page 75
JA MOTOR 2.4L 9 - 75
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
COMPONENTES DEL MOTOR
EJES REGULADORES: Los motores de 2.4 litros están equipados con dos ejes reguladores instalados en un portador que está fijado en el cárter inferior. Los ejes giran en direcciones opuestas interconecta­dos por engranajes. Estos engranajes están impulsa­dos por una cadena corta proveniente del cigüeñal, para duplicar la velocidad del cigüeñal. Esto equili­bra cierto contrapeso de vaivén del motor.
CONJUNTO DE BANCADA Y BLOQUE DE CILINDROS: Cuando la bomba de agua está mol-
deada dentro del bloque, se utiliza un diseño de tapa cerrada para refrigerar y reducir el peso. El espesor nominal de las paredes es de 4,5 mm (1,77 pulg.). Las tapas de cojinete principal están incorporadas a la bancada. El retén de la junta trasera es parte inte­gral del bloque.
CIGÜEÑAL: El cigüeñal es de hierro fundido. De los 5 cojinetes principales que incluye el motor, el n° lleva un reborde para controlar el empuje. Tanto los cojinetes principales de 60 mm (2,16 de pulg.) de diá­metro como los gorrones del cuello de biela de 50 mm (1,96 pulg.) de diámetro (todos) llevan radios de file­tes rebajados con laminación reforzada. 8 contrapesos distribuyen en forma uniforme la carga de los cojine­tes y minimizan la tensión interna. El sellado final, donde el cigüeñal sale del bloque, está provisto de juntas hidrodinámicas. Para el sellado del bloque como unidad se utiliza material de juntas anaeróbico. La punta del cigüeñal lleva montada una rueda den­tada de correa de distribución de metal pulverizado sinterizado. A través de la correa de distribución, esta rueda dentada transmite fuerza motriz a la bomba de agua y a las ruedas dentadas del árbol de levas accionando la distribución de válvulas.
PISTONES: El mecanismo de válvulas tiene rota­ción libre. Los pistones tienen una altura única. Todos los motores llevan pernos de pistón embutidos que fijan las bielas de metal pulverizado forjado. La biela lleva incorporado un tornillo sin tuerca de cabeza hexagonal. El pistón y las bielas se reparan como conjunto.
AROS DE PISTON: Los aros de pistón incluyen un aro superior de molibdeno que asegura el sellado de compresión y un aro intermedio cromado de super­ficie cónica para reforzar el control de presión de los cilindros. También hay aros de control de aceite de serie.
CULATA DE CILINDROS: Consta de un DOHC (doble árbol de levas a la cabeza) y corriente trans­versal con 4 válvulas por cilindro. Las válvulas están dispuestas en dos hileras en línea. Por cada cilindro, una hilera de dos válvulas de admisión orienta los orificios hacia el lado del radiador del motor y una hilera de dos válvulas de escape orienta los orificios hacia la plancha de bóveda. La guías y asientos de
válvula son de metal pulverizado. Canalizaciones de aceite integradas a la culata de cilindros suministran aceite a los reguladores de juego hidráulico, al árbol de levas y a los mecanismos de válvula.
ARBOLES DE LEVAS: Los árboles de levas de hierro fundido llevan seis gorrones de cojinete y 2 lóbulos de leva por cilindro. Los gorrones traseros incluyen rebordes que evitan el juego longitudinal del árbol de levas. Está previsto para incluir un sensor de posición de leva en el árbol de levas de la admi­sión en la parte trasera de la culata de cilindros. Una junta de aceite hidrodinámica controla el aceite en la parte delantera del árbol de levas.
VALVULAS: 4 válvulas por cilindro son accionadas por rodillos de leva que giran en pivote sobre regula­dores de juego hidráulico fijos. Todas las válvulas tie­nen vástagos de válvula cromados de 6 mm (0,21 pulg.) de diámetro. El mecanismo de válvulas incluye válvulas de admisión de 34,8 mm (1,370 pulg.) de
3
diámetro y válvulas de escape de 30,5 mm (1,20 pulg.) de diámetro. Los asientos de válvula llevan integrados retenes de vástagos de válvula de caucho Viton. Los muelles de válvula, retenes de muelles y los seguros son de tipo convencional.
TUBO MULTIPLE DE ADMISION: El tubo múl­tiple de admisión es una sola pieza de fundición de aluminio, fijada a la culata de cilindros por diez tor­nillos. El diseño de bifurcación larga favorece el esfuerzo de rotación a velocidad baja y media.
TUBO MULTIPLE DE ESCAPE: El tubo múlti­ple de escape, hecho de hierro fundido, es fuerte y resistente a altas temperaturas.
LUBRICACION DEL MOTOR: Para informarse sobre el aceite recomendado para las diversas aplica­ciones de motor, consulte el grupo 0, Lubricación y mantenimiento. Es un sistema de filtración de flujo total, alimentado por presión. La bomba de aceite, accionada por el cigüeñal, está instalada en la tapa delantera del motor. El aceite bajo presión pasa luego por la canalización principal de aceite recorriendo toda la longitud del bloque de cilindros y lubricando en recorridos posteriores los cojinetes principales y cojinetes de biela. El aceite que despide la biela lubrica los pistones directamente a través de las muescas de los conjuntos de biela. La lubricación que llega a los mecanismos de válvula y al árbol de levas proviene de una canalización de aceite que se extiende a lo largo de la culata de cilindro y se inicia en la canalización de aceite principal del cárter.
SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR
COLECTOR DE ACEITE
Un colector de aceite de aluminio fundido a presión brinda protección al motor por la parte inferior y al mismo tiempo funciona como depósito del aceite de
Page 76
9 - 76 MOTOR 2.4L JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio´n)
motor. El colector de aceite está unido y sellado al bloque con una junta. El tubo de absorción de aceite está provisto de un colador y un tapón.
LUBRICACION POR PRESION
El tubo de absorción succiona aceite, que la bomba dirige por presión al filtro de flujo total y de allí a la canalización principal de aceite que se extiende a lo largo del bloque de cilindros. El tubo de absorción de aceite, la bomba y la válvula reguladora envían flujo de aceite a la canalización principal.
COJINETE PRINCIPAL Y COJINETE DE BIELA
Cada cojinete principal recibe aceite a través de un orificio diagonal que se encuentra en cada mamparo. El aceite pasa de los gorrones de cojinete principal a los gorrones de biela por unos conductos en el inte­rior del cigüeñal.
REGULADORES DE JUEGO HIDRAULICOS DEL ARBOL DE LEVAS
Atravesando un orificio vertical que se encuentra en el mamparo n° un reductor, pasa un perno de la culata de cilindros y llega a la canalización de aceite que se extiende a lo largo de la culata de cilindros. Los gorrones del árbol de levas están parcialmente ranurados, de manera que una cantidad predeterminada de aceite pase bajo presión a las cavidades de la tapa del cojinete, en donde pequeños orificios pulverizan lubricante sobre las excéntricas del árbol de levas.
5, el aceite bajo presión sube por
EJES REGULADORES
La lubricación llega a los ejes reguladores a través de un conducto de aceite, desde la tapa del cojinete principal n° tador del eje regulador. Este conducto suministra aceite directamente a los cojinetes delanteros. Los conductos internos maquinados en los ejes dirigen el aceite de los gorrones de cojinete del eje delantero al trasero.
1 pasando por la pata de apoyo del por-
LUBRICACION POR SALPICADURA
El aceite que regresa al colector de componentes bajo presión lubrica los vástagos de válvula. Los diá­metros internos de los cilindros y los muñones de pie de biela se lubrican por salpicaduras que provienen de muescas en los collares de empuje de la biela.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION

VERIFICACION DE LA PRESION DE ACEITE DEL MOTOR
(1) Retire el conmutador de presión de aceite e ins­tale el conjunto de calibración C-3292.
(2) Haga funcionar el motor hasta que se abra el
termostato.
PRECAUCION: Si la presión de aceite es 0 en ralentí, NO haga funcionar el motor a 3.000 rpm.
(3) Presión de aceite: Ralentí de contén 25 kPa (4 psi) como mínimo 3.000 rpm 170/550 kPa (25/80 psi).
(4) Si la presión de aceite es 0 en ralentí, apague el motor y verifique si la válvula de descarga de pre­sión se trabó en posición abierta o si la malla del tubo de absorción de aceite está obstruida.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO Y RECTIFICACION DEL PISTON
Las paredes del pistón y el cilindro deben estar limpias y secas. El diámetro del pistón debe medirse a 90 grados del perno del pistón, a unos 14 mm (9/16 de pulg.) de la base de la falda, como se muestra en la (Fig. 3). El diámetro interno del cilindro se mide en su zona media y en sentido transversal a la línea central del cigüeñal del motor como se muestra en la (Fig. 2). Consulte el Cuadro de especificaciones del diámetro interno del cilindro y pistón. Debe lograrse la luz correcta entre el pistón y el diámetro interno, a fin de asegurar un funcionamiento silencioso y econó­mico.
En los motores Chrysler se utilizan pistones dise­ñados específicamente para cada modelo. La luz y puntos de rectificación varían según el modelo de motor.
NOTA: Los pistones y diámetros internos de los cilindros deben medirse a temperatura ambiente normal, 21°C (70°F).
MONTAJE DE LOS AROS DE PISTON
(1) Limpie el hueco del cilindro. Inserte el aro y empuje hacia abajo con el pistón para asegurar que quede a escuadra en el hueco. La medición de luz entre puntas de aro se debe efectuar con el aro emplazado, por lo menos, a 12 mm (0,50 pulg.) del fondo del hueco del cilindro. Verifique la luz con el calibrador de espesor (Fig. 4). Para informarse, con­sulte el cuadro de especificaciones de aros de pistón.
(2) Verifique la holgura lateral entre el aro del pis­tón y la acanaladura (Fig. 5). Para informarse, con­sulte el cuadro de especificaciones de aros de pistón.
Page 77
JA MOTOR 2.4L 9 - 77
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
CALIBRADOR DE ESPESOR
PARTE
DELAN-
TERA
10 mm
(3/8 pulg.)
MITAD
DEL DIA-
METRO
INTERNO
10 mm
(3/8 pulg.)
UTILICE
PARA
MEDIR EL
PISTON
Fig. 4 Luz entre puntas del aro de pistón
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE AROS DE
PISTÓN
Fig. 2 Verificación del diámetro interno del cilindro
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DEL
DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO Y
PISTON
Diámetro
interno de
serie
Ovalización
máxima
Cono máximo
de mayor a
menor
87,5 mm 0,051 mm 0,051 mm
(3,445 pulg.) (0,002 pulg.) (0,002 pulg.)
Tamaño de pistón de serie
87,450 - 87,468 mm (3,4434 - 3,4441 pulg.)
Luz entre el pistón y el diámetro interno
0,024 - 0,057 mm (0,0009 - 0,0022 pulg.)
Mediciones tomadas en la localización del tamaño del
pistón.
Posición del
aro
Luz entre puntas
del aro
Límite de
desgaste
Aro superior 0,025 a 0,51 mm
(0,0098 a 0,020
(0,031 pulg.)
pulg.)
Aro intermedio 0,23 a 0,48 mm
(0,009 a 0,018
(0,031 pulg.)
pulg.)
Aro de control
de aceite
0,25 a 0,64 mm (0,0098 a 0,025
(0,039 pulg.)
pulg.)
Posición del
aro
Holgura de la
acanaladura
Máx. holgura
Aro superior 0,030 a 0,080 mm
(0,0011 a 0,0031
(0,004 pulg.)
pulg.)
Aro intermedio 0,025 a 0,065 mm
(0,0010 a 0,0026
(0,004 pulg.)
pulg.)
Aro de control de aceite - De tres piezas. Los
largueros laterales del aro de aceite debe girar
libremente después del ensamblaje.
0,8 mm
0,8 mm
1,0 mm
0,10 mm
0,10 mm
14 mm
(9/16
pulg.)
LOCALIZACION DE LA MEDI-
CION DEL PISTON DE
SOBREMEDIDA
Fig. 3 Medición del pistón
AROS DE PISTON—INSTALACION
(1) Instale los aros con la identificación del fabri­cante mirando hacia arriba, en la parte superior del pistón (Fig. 6).
PRECAUCION: Instale los aros de pistón en el siguiente orden:
a. Expansor del aro de aceite.
b. Larguero lateral superior del aro de aceite.
c. Larguero lateral inferior del aro de aceite.
d. Aro de pistón intermedio n°
e. Aro de pistón superior n°
2.
1.
Page 78
9 - 78 MOTOR 2.4L JA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
CALIBRADOR DE ESPESOR
Fig. 5 Holgura lateral del aro de pistón
ARO DE PISTON N°1
ARO DE PISTON N°
2
Fig. 7 Instalación del larguero lateral
LUZ DEL LAR­GUERO LATE-
RAL INFERIOR
PARTE DELANTERA DEL MOTOR
EXTREMO
DEL LAR-
GUERO
LATERAL
LUZ ENTRE
PUNTAS
DEL ARO
1
LAR-
GUERO
LATERAL
EXPANSOR DEL
SEPARADOR
ARO DE ACEITE
Fig. 6 Instalación del aro de pistón
(2) Instale el larguero lateral colocando un extremo entre la acanaladura del aro de pistón y el expansor. Sostenga firmemente el extremo y oprima hacia abajo la porción a instalar, hasta que el lar­guero lateral quede en su posición. No utilice un expansor de aros de pistón (Fig. 7).
(3) Instale primero el larguero lateral superior y luego el larguero lateral inferior.
(4) Instale el aro de pistón n° pistón n°
1.
2 y luego el aro de
(5) Emplace las luces entre puntas del aro de pis­tón como se muestra en (Fig. 8).
(6) Emplace la luz del expansor del aro de aceite, por lo menos, a 45° de las luces de los largueros late­rales pero no en el centro del perno de pistón o en la dirección del empuje. El escalonamiento de las luces entre puntas de los aros es importante para el con­trol del aceite.
AJUSTE DE COJINETES DE BIELA
La luz de los cojinetes de biela del motor puede determinarse con una galga descartable o su equiva-
LUZ DEL LAR-
LUZ ENTRE PUNTAS
DEL ARO N°
2 Y LUZ
DEL EXPANSOR
SEPARADOR
GUERO LATE-
RAL SUPERIOR
Fig. 8 Posición de la luz entre puntas de aro pistón
lente. Se recomienda el siguiente procedimiento para el uso de las galgas descartables:
(1) Gire el cigüeñal hasta que la biela que desea
verificar esté en el punto inferior de su recorrido.
(2) Elimine la película de aceite de la superficie que desea verificar. Las galgas descartables son solu­bles en aceite.
(3) Coloque un trozo de galga descartable a lo ancho del casco de la tapa del cojinete a unos 6,35 mm (1/4 de pulg.) del centro y lejos del orificio de lubricación (Fig. 9). También se pueden verificar áreas dudosas colocando en ellas una galga descarta­ble.
(4) Antes de instalar la tapa de la biela con la galga descartable emplazada, el cigüeñal debe girarse hasta que la biela que desea verificar comience a moverse hacia la parte superior del motor. Sólo entonces se debe ensamblar la tapa de biela y ajustar según las especificaciones. No gire el cigüeñal, ya
que podría desviarse la galga descartable y obtenerse resultados inexactos.
Page 79
JA MOTOR 2.4L 9 - 79
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DEL
CIGÜEÑAL
Juego longitudinal del cigüeñal
Pieza nueva: 0,09 - 0,24 mm (0,0035 - 0,0094 pulg.)
Límite de desgaste: 0,37 mm (0,015 pulg.)
Holgura de cojinetes principales
Pieza nueva: 0,018 - 0,058 mm (0,0007 - 0,0023
pulg.)
Holgura del cojinete de biela
Fig. 9 Medición de ancho de la galga descartable
(5) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho de la galga descartable aplanada (Fig. 9) con la escala métrica provista en el envase. Localice la franja que más se aproxima al ancho de la galga des­cartable. Esta franja indica la luz en milésimas de milímetro. La diferencia de lectura entre los extre­mos indica el cono de mayor a menor. Registre todas las lecturas efectuadas. Consulte Especificaciones del
Pieza nueva: 0,025 - 0,071 mm (0,001 - 0,003 pulg.)
Límite de desgaste: 0,075 mm (0,003 pulg.)
Tamaños de gorrones del cigüeñal
Diámetro del gorrón del cojinete principal Estándar 60,000 6 0,008 mm (2,3622 6 0,0003
pulg.) 1ra bajomedida 59,975 6 0,008 mm (2,361 6 0,0003
pulg.)
motor. Por lo general las galgas descartables traen dos escalas. Una escala es en pulg. y la otra, métrica.
(6) Las galgas descartables se proveen para distin­tos márgenes de luz. El margen de 0,025 - 0,076 mm
Estándar 49,992 6 0,008 mm (1,968 6 0,0003 pulg.) 1ra bajomedida 49,967 6 0,008 mm (1,967 6 0,0003
pulg.)
Gorrones de biela
(0,001 - 0,003 pulg.) suele ser el más apropiado para verificar las especificaciones de los cojinetes del motor.
0,25 mm (0,01 pulg.). Nunca instale un cojinete de
MONTAJE DE LOS COJINETES PRINCIPALES
Para informarse sobre la medición de los cojinetes principales, consulte la sección Información general del motor. Para informarse sobre las especificaciones
bajomedida que reduzca la holgura por debajo de las especificaciones.
RANURAS DE LUBRICACION
del cigüeñal, consulte el cuadro de especificaciones del cigüeñal.
COJINETES
SUPERIORES
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
El cigüeñal se soporta en cinco cojinetes principa­les. Los cascos superiores e inferiores de todos los cojinetes del cárter tienen ranuras de engrase. El cojinete de empuje principal inferior número tres es plano. El juego longitudinal del cigüeñal se controla mediante un cojinete con pestañas situado en el gorrón del cojinete principal número tres (Fig. 10).
Las mitades superior e inferior del cojinete número tres tienen pestañas para soportar las cargas de empuje del cigüeñal y NO SON intercambiables con ninguna de las otras mitades de cojinetes del motor (Fig. 10). Todos los pernos de tapas de cojinetes reti­rados durante los procedimientos de servicio se deben limpiar y lubricar antes de la instalación. Los cascos de cojinete están disponibles en tamaño estándar y las siguientes bajomedidas: 0,025 mm (0,001 pulg.),
PARTE DELAN-
TERA
ORIFICIOS DE LUBRICACION
COJINETES
Fig. 10 Especificaciones de los cojinetes
principales
INFERIO-
RES
Page 80
9 - 80 MOTOR 2.4L JA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
INSTALACION DE LOS COJINETES PRINCIPALES
RANURAS DE LUBRICACION
ORIFICIOS DE LUBRICA-
CION
Fig. 11 Instalación del casco superior del cojinete
principal
(1) Instale los cascos del cojinete principal con la ranura de lubricación en el bloque de cilindros (Fig.
11).
(2) Asegúrese de que los orificios de lubricación del bloque queden alineados con los de los cojinetes. Las lengüetas del cojinete deben asentar en las ranuras para lengüetas del bloque.
PRECAUCION: No permita que llegue aceite a la superficie de contacto de la bancada. Puede afectar a la capacidad del sellante para sellar la bancada al bloque de cilindros.
(3) Lubrique los cojinetes y los gorrones e instale el cigüeñal.
PRECAUCION: Utilice en la bancada únicamente el sellante anaeróbico especificado. En caso contra­rio, puede dañarse el motor. Asegúrese de que tanto las superficies de contacto del bloque de cilindros como de la bancada estén limpias.
(4) Aplique al bloque de cilindros un reborde de sellante anaeróbico Torque Cure Gasket Maker Mopart de1,5a2mm(0,059 a 0,078 pulg.) como se muestra en (Fig. 12).
(5) Instale los cojinetes principales inferiores en la tapa de cojinete principal/bancada. Asegúrese de que las lengüetas del cojinete asienten en las ranuras de la bancada. Instale el conjunto de cojinetes principa­les/bancada en el bloque del motor.
(6) Antes de instalar los pernos, los filetes de rosca deben lubricarse con aceite de motor limpio. Elimine el exceso de aceite.
(7) Instale los pernos de fijación de la bancada de cojinetes principales al bloque del motor 11, 17 y 20 apretándolos con la mano. Apriete estos pernos todos
Fig. 12 Sellado de tapas de cojinetes principales/
bancada
PARTE
DELAN-
TERA DEL
MOTOR
Fig. 13 Secuencia de torsión de tapas de cojinetes
principales/bancada
juntos hasta que la bancada haga contacto con el blo­que de cilindros. Ajuste entonces estos pernos con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie).
(8) Para asegurar una alineación correcta del coji-
nete siga los pasos siguientes:
Paso 1: Gire el cigüeñal hasta que el pistón
número 4 esté en TDC.
Paso 2: Desplace el cigüeñal hacia atrás hasta el
final de su recorrido.
Paso 3: Desplace el cigüeñal hacia delante hasta
el final de su recorrido.
Paso 4: Calce una herramienta adecuada entre la parte trasera del bloque de cilindro (NO EN LA BANCADA) y la parte trasera del contrapeso del cigüeñal. Estó mantendrá el cigüeñal en su posición más adelantada.
Paso 5: Instale y apriete los pernos (1–10) en la secuencia que se muestra en la (Fig. 13) con una tor­sión de 41 N·m (30 lbs. pie).
Page 81
JA MOTOR 2.4L 9 - 81
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio´n)
Paso 6: Retire la herramienta de calce usada
para mantener el cigüeñal.
(9) Instale los pernos de fijación de la bancada de cojinetes principales al bloque del motor (1 a 10) y ajuste cada perno con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie) y gire luego en secuencia cada perno 1/4 de vuelta tal como se muestra en la (Fig. 13).
(10) Instale los pernos de fijación de la bancada de cojinetes principales al bloque del motor (11 a 20) y ajuste cada perno con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie) en la secuencia mostrada en la (Fig. 13).
(11) Después de instalar la bancada de cojinetes principales, verifique el esfuerzo de rotación del cigüeñal. El esfuerzo de rotación no debe exceder los 5,6 N·m (50 lbs. pulg.).
JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL
VERIFICACION OPCIONAL DEL JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL
(1) Desplace el cigüeñal hacia atrás hasta el tope trasero de su recorrido con una palanca insertada entre una tapa de cojinete principal y un brazo del cigüeñal, con cuidado de no dañar ninguna superficie de cojinete. NO AFLOJE la tapa del cojinete princi­pal.
(2) Para determinar el juego longitudinal, utilice un calibrador de espesor entre el cojinete de empuje número tres y la superficie maquinada del cigüeñal.
JUEGO LONGITUDINAL DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Engrase los gorrones del árbol de levas e ins­tale el árbol de levas SIN los conjuntos de casquillos de las levas. Instale las tapas de las levas traseras y apriete los tornillos con la torsión especificada.
(2) Con una herramienta adecuada, mueva el árbol de levas tan atrás como éste pueda llegar.
(3) Coloque en cero el indicador de cuadrante (Fig.
15).
(4) Mueva el árbol de levas hacia adelante tanto como éste pueda llegar.
(5) Recorrido de juego longitudinal: 0,05–0,15 mm (0,002–0,010 pulg.).
(5) Si el juego longitudinal resulta excesivo, verifi­que si la culata de cilindros y el árbol de levas tienen desgaste; reemplace según sea necesario.
Fig. 14 Verificación del juego longitudinal del
cigüeñal —Característico
(1) Instale un indicador de cuadrante en la parte delantera del motor, colocando el probador en la punta del cigüeñal (Fig. 14).
(2) Desplace el cigüeñal hacia atrás hasta el tope trasero de su recorrido.
(3) Coloque la aguja del indicador de cuadrante en cero.
(4) Desplace el cigüeñal hacia adelante hasta el tope delantero y lea el indicador de cuadrante. Para informarse sobre la especificación del juego longitudi­nal, consulte el Cuadro de especificaciones del cigüe­ñal.
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DEL
CIGÜEÑAL
Juego longitudinal del cigüeñal
Pieza nueva: 0,09 - 0,24 mm
(0,0035 - 0,0094 pulg.)
Límite de desgaste: 0,37 mm (0,015 pulg.)
Fig. 15 Juego longitudinal del árbol de levas

DESMONTAJE E INSTALACION

SOPORTES DEL MOTOR—DELANTERO Y TRASERO
DESMONTAJE
SOPORTE DELANTERO
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
Page 82
9 - 82 MOTOR 2.4L JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(2) Retire el perno pasante situado en la parte delantera del motor (Fig. 17).
(3) Retire los pernos de fijación situados entre el soporte y el soporte inferior del radiador.
NOTA: Es posible que sea necesario inclinar el motor, a fin de lograr la holgura para retirar el soporte delantero.
(4) Retire el soporte.
SOPORTE TRASERO
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Retire el perno pasante (A) del soporte y mén­sula traseros del motor (Fig. 18).
(3) Retire la ménsula del montante trasero y el refuerzo (Fig. 16).
(4) Retire los pernos que fijan el soporte trasero al travesaño de la suspensión.
NOTA: Es posible que sea necesario inclinar el motor, a fin de lograr la holgura para retirar el soporte trasero.
(5) Retire el soporte trasero.
MOTOR
HACIA
ADE-
LANTE
COMPRESOR
DE A/A
MON-
TANTE
HACIA ADE-
LANTE
SOPORTE DE
TORSION
DELANTERO
SOPORTE
DELAN-
TERO
SOPORTE INFERIOR DEL
RADIADOR
MENSULA DE
SOPORTE (ALGU-
NOS MODELOS)
SOPORTE
DELANTERO
DEL MOTOR
MENSULA DE
MONTANTE
TRASERO
SOPORTE TRA-
SERO DEL
MOTOR
LASTRE DE AMOR-
TIGUADOR (ALGU-
NOS MODELOS)
Fig. 16 Montaje del motor —Delantero y trasero
INSTALACION
SOPORTE DELANTERO
(1) Emplace el soporte delantero. Coloque en su sitio el lastre de amortiguador (algunos modelos) e instale el soporte delantero en los pernos de fijación del travesaño del soporte inferior del radiador. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(2) Instale el perno pasante y apriete con una tor­sión de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 17).
(3) Baje el vehículo.
MONTANTE
(ALGUNOS MODELOS)
Fig. 17 Montaje del motor —Delantero del motor
2.4L
TORSION
61 N·m (45 ft. lbs.) 110 N·m (80 ft. lbs.)
SOPORTE DE TORSION TRASERO
MOTOR
SOPORTE TRA-
SERO
TRANSMISION
Fig. 18 Montaje del motor —Trasero del motor 2.4L
SOPORTE TRASERO
(1) Emplace el soporte trasero.
(2) Instale los pernos que fijan el soporte trasero al travesaño. Apriételos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
Page 83
JA MOTOR 2.4L 9 - 83
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(3) Instale el montante trasero y las ménsulas de soporte (Fig. 16). Apriete los pernos según los siguientes valores de torsión:
Pernos que fijan la ménsula de montante al tra­vesaño de la suspensión delantera: 61 N·m (45 lbs. pie)
Tuerca que fija la ménsula de soporte al trave­saño de la suspensión delantera: 108 N·m (80 lbs. pie)
Perno que fija la ménsula de soporte al mon­tante trasero: 61 N·m (45 lbs. pie)
(4) Apriete el perno pasante (A) en el soporte tra-
sero con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 18).
(5) Baje el vehículo.
SOPORTE DEL MOTOR—DERECHO/MENSULA DE SOPORTE DEL MOTOR
NOTA: El soporte derecho del motor es un soporte hidráulico y puede tener en su superficie cuartea­duras que no afectan su rendimiento y por lo tanto no es necesario reemplazarlo. Sólo reemplace el soporte hidráulico cuando tiene una fuga de líquido.
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el zócalo interno. Retire del larguero del bastidor los dispositivos de fijación verticales del conjunto de soporte del motor derecho (Fig. 19).
(2) Baje el vehículo. Retire la carga de los soportes del motor, apoyando con cuidado el conjunto de motor con un gato de suelo.
(3) Retire los tres pernos que fijan el conjunto de soporte del motor a la ménsula del motor.
(4) Desplace a un lado el secador del sistema de aire acondicionado.
(5) Retire el depósito del sistema de recuperación de refrigerante. Para informarse sobre el procedi­miento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(6) Retire el soporte derecho del motor.
(7) Retire los tres pernos que fijan la ménsula de soporte del motor al bloque de cilindros.
NOTA: Si es necesario centrar o ajustar el conjunto de motor/transmisión, consulte Ajustes, en esta sección.
(8) Para realizar la instalación, invierta el procedi­miento de desmontaje. Consulte las especificaciones de torsión de los pernos en la (Fig. 19).
CONJUNTO DEL SOPORTE
DERECHO DEL MOTOR
LAR-
GUERO
DEL
BASTI-
DOR
HACIA
ADE-
61 N·m (45 LIBRAS. PIE)
LANTE
Fig. 19 Soporte del motor—Derecho
SOPORTE DEL MOTOR—IZQUIERDO
NOTA: Si centra o ajusta el conjunto de motor/ transmisión es necesario consultar Ajustes, en esta sección.
El soporte lateral izquierdo del motor es un soporte hidráulico y puede tener en su superficie cuarteaduras que no afectan su rendimiento y por lo tanto no es necesario reemplazarlo. Sólo reem­place el soporte hidráulico cuando tiene una fuga de líquido.
DESMONTAJE
(1) Apoye la transmisión en el gato para transmi­siones.
(2) Retire los tres pernos verticales (A), situados entre el soporte y la transmisión (Fig. 25).
(3) Retire los dispositivos de fijación (B) del soporte al larguero de bastidor y retire el soporte (Fig. 25).
INSTALACION
(1) Instale el soporte. Apriete los dispositivos de fijación (B) entre el soporte y el larguero de bastidor con una torsión de 33 N·m (24 lbs. pie).
(2) Instale los pernos verticales (A) entre el soporte y el soporte de la transmisión. Apriete con una tor­sión de 61 N·m (45 lbs. pie).
Page 84
9 - 84 MOTOR 2.4L JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(12) Drene el aceite del motor.
CONJUNTO DE
HACIA ADE-
LANTE
SOPORTE DE LA TRANS-
TRANSMISION
DESIGNACION DESCRIPCION TORSION
A Perno 61 N·m
B Perno 33 N·m
C Perno 61 N·m
D Perno 61 N·m
MISION
SOPORTE DE LA
TRANSMISION
LARGUERO
DE BASTI-
DOR
IZQUIERDO
CABLE
DE MASA
(45 lbs. pie)
(24 lbs. pie)
(45 lbs. pie)
(45 lbs. pie)
Fig. 20 Soporte lateral izquierdo—característico
CONJUNTO DE MOTOR
DESMONTAJE
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión de combustible. Consulte el grupo 14, Sistema de combustible, para informarse del procedimiento. Retire el tubo de llegada de combustible conectado al tubo distribuidor de combustible.
(2) Desconecte la batería y deje a un lado el depu­rador de aire y las mangueras.
(3) Drene el sistema de refrigeración de aire. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(4) Retire el refrigerante del sistema de aire acon­dicionado mediante un mecanismo de recuperación del refrigerante. Para informarse sobre los procedi­mientos, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado.
(5) Desconecte los tubos y el tapón de la transmi­sión automática, si está instalada.
(6) Retire el conjunto del módulo de refrigeración (radiador, módulo de ventilador y condensador).
(7) Desconecte la articulación de cambio de la transmisión.
(8) Desconecte la articulación del cuerpo de mari­posa.
(9) Desconecte el mazo del motor y la transmisión.
(10) Desconecte las mangueras del calefactor.
(11) Eleve el vehículo y retire el zócalo interno derecho. Retire el zócalo de la batería.
(13) Retire las correas de transmisión de acceso­rios. Consulte Desmontaje de la correa de transmi­sión de accesorios en el grupo 7.
(14) Retire los semiejes.
(15) Desconecte el tubo de escape del tubo múlti­ple.
(16) Retire los pernos de empuje de los soportes trasero y delantero del motor.
(17) Retire las ménsulas de soporte delantera y trasera del motor y la transmisión.
(18) Retire el collar. Retire los pernos del converti­dor y marque el convertidor como referencia para el reensamblaje.
(19) Baje el vehículo.
(20) Retire la bomba, el depósito y las mangueras de la dirección asistida. Emplace los componentes para el desmontaje del motor.
(21) Retire el tubo de succión de A/A del compre­sor. Tape el orificio y el tubo de succión.
(22) Retire las tiras de masa conectadas a la carro­cería.
(23) Eleve el vehículo lo suficiente para permitir instalar la plataforma rodante 6135 y el armazón 6710 con columnas 6848 debajo del vehículo (Fig. 21).
(24) Afloje los soportes del armazón para el motor, a fin de permitir el movimiento para emplazarlo sobre los orificios de posición del motor situados en la bancada de éste, en el compresor y el soporte. Instale los adaptadores 6909 en los dos montantes de la parte trasera del motor. Baje el vehículo y emplace los soportes del armazón hasta que el motor quede apoyado sobre los montantes de soporte. Apriete los soportes en el marco del armazón. Esto evitará que los soportes se muevan cuando retire o instale el motor y la transmisión.
(25) Baje el vehículo de modo tal que el peso del motor y la transmisión esté SOLAMENTE sobre el armazón.
(26) Retire los pernos del soporte del motor y de la transmisión.
(27) Eleve lentamente el vehículo. Puede ser nece­sario desplazar el conjunto de motor/transmisión sobre el armazón para permitir el desmontaje alrede­dor de los rebordes de la carrocería.
INSTALACION
(1) Coloque el conjunto del motor y la transmisión debajo del vehículo y baje el vehículo lentamente sobre el motor y la transmisión.
(2) Alinee los soportes del motor y la transmisión con los puntos de fijación. Coloque los pernos de ins­talación en los soportes del lado derecho del motor y lado izquierdo de la transmisión. Consulte los proce­dimientos que se describen en esta sección.
Page 85
JA MOTOR 2.4L 9 - 85
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
HERRAMIENTAS ESPECIA-
LES
MONTANTE 6848
VISTA ANTERIOR
HERRAMIENTAS ESPECIA-
LES MONTANTE 6848 CON
ADAPTADORES 6909
HERRAMIENTA ESPECIAL
6710 ARMAZON
HERRAMIENTA ESPECIAL
6135 PLATAFORMA
RODANTE
VISTA POSTERIOR
Fig. 21 Emplazamiento de los soportes de montante del soporte de armazón de motor
Page 86
9 - 86 MOTOR 2.4L JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(3) Eleve lentamente el vehículo, lo suficiente como para retirar la plataforma rodante y el armazón del motor, herramientas especiales 6135 y 6710.
(4) Instale los semiejes.
(5) Instale los pernos del convertidor de par y el collar.
(6) Instale los pernos de empuje en los soportes trasero y delantero del motor.
(7) Conecte el sistema de escape al tubo múltiple.
(8) Instale la bomba, el depósito y las mangueras de la dirección asistida.
(9) Instale el tubo de succión de A/A en el compre­sor.
(10) Instale las correas de transmisión de acceso­rios. Consulte Instalación de las correas de transmi­sión de accesorios en el grupo 7.
(11) Instale el zócalo interno derecho y el zócalo de la batería. Instale las ruedas y los neumáticos.
(12) Instale el conjunto del módulo de refrigeración (radiador, módulo de ventilador y condensador).
(13) Vacíe y cargue el sistema de aire acondicio­nado. Para obtener información sobre los procedi­mientos, consulte el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado.
(14) Conecte los tubos del enfriador de la transmi­sión automática y la articulación del cambiador.
(15) Conecte el tubo de combustible y las mangue­ras del calefactor.
(16) Instale las tiras de masa. Conecte las conexio­nes y los mazos del motor y el cuerpo de mariposa.
(17) Conecte la articulación del cuerpo de mari­posa.
(18) Llene el sistema de refrigeración.
(19) Conecte la batería.
(20) Instale el depurador de aire y las mangueras.
(21) Instale el filtro de aceite. Llene el cárter con el aceite adecuado para corregir el nivel.
(22) Ponga el motor en marcha y hágalo funcionar hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento.
(23) Ajuste la articulación de la transmisión, si fuese necesario.
MULTIPLE DE ADMISION
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE PRESION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO DE LOS COMPONENTES DE ESTE SISTEMA. REPARE LOS VEHICULOS EN ZONAS CON BUENA VENTILACION Y EVITE LA CERCANIA A FUENTES DE IGNICION. NUNCA FUME MIENTRAS REALIZA EL SERVICIO DEL VEHICULO.
Para descargar la presión de combustible, consulte el procedimiento en el grupo 14, Sistema de combus­tible.
DESMONTAJE
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión del sistema de combustible antes de intentar rea-
lizar cualquier reparación.
(2) Desconecte el cable negativo del terminal de puente auxiliar (Fig. 22).
(3) Retire el resonador de entrada de aire. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(4) Desconecte el racor de conexión rápida del tubo de alimentación de combustible situado en el con­junto de tubo distribuidor. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de com­bustible.
ADVERTENCIA: ENVUELVA LA MANGUERA CON PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER DERRAME DE GASOLINA.
TERMINAL DE PUENTE
AUXILIAR
TORRE DE MONTANTE IZQUIERDO
CAJA DEL DEPURADOR DE
Fig. 22 Terminal de puente auxiliar
(5) Retire los tornillos de fijación del conjunto de tubo distribuidor de combustible y retire del motor el conjunto de tubo distribuidor. Tape los orificios de los inyectores con un dispositivo adecuado.
PRECAUCION: No apoye los inyectores de com­bustible sobre las puntas, ya que los inyectores podrían dañarse.
(6) Retire los cables de mariposa y de control de velocidad de la manija de admisión y soporte. Para informarse sobre los procedimientos, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(7) Desconecte los conectores de cableado del motor de control de aire de ralentí (IAC) y del sensor de posición de la mariposa del acelerador (TPS) (Fig.
23).
AIRE
Page 87
JA MOTOR 2.4L 9 - 87
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(8) Desconecte el sensor de temperatura de aire de
TUBO
CAMARA DE
VAPOR DE LA
FUENTE DE
VACIO
admisión, las mangueras de la bomba de detección de fugas y la ventilación positiva del cárter (PCV) (Fig.
24).
MOTOR DE
CONTROL
DE AIRE DE
RALENTI
SENSOR DE
POSICION
DE LA MARI-
POSA
Fig. 23 Conectores de cableado del motor de
control de aire de ralentí (IAC) y sensor de posición
de la mariposa del acelerador (TPS)
SENSOR DE TEMPERA-
TURA DE AIRE DE ADMI-
SION
MULTIPLICA-
DOR DE
SENSOR DE MAP
FRENO DE LA
FUENTE DE
VACIO
Fig. 25 Presión absoluta del múltiple (MAP),
manguera de la cámara de vapor y manguera del
multiplicador del freno
(11) Retire los pernos del tubo de EGR situados en la válvula y en el múltiple de admisión (Fig. 26). Retire el tubo del motor y deseche las juntas.
DISPOSITIVOS DE FIJA-
DISPOSITIVOS DE FIJACION
ENTRE EL TUBO DE EGR Y EL MULTIPLE DE ADMISION
CION ENTRE LA VAL-
VULA DE EGR Y EL
A LA BOMBA
DE DETEC-
CION DE
FUGAS
A LA VENTI-
LACION
POSITIVA
DEL CARTER
(PCV)
CUERPO DE LA MARIPOSA DEL
ACELERADOR
Fig. 24 Conector del sensor de temperatura de aire
de admisión, manguera de la bomba de detección
de fugas y manguera de la ventilación positiva del
cárter (PCV)
(9) Desconecte el conector eléctrico de la tempera­tura de aire de admisión. Desconecte las mangueras de la bomba de detección de fugas y la ventilación positiva del cárter (PCV) (Fig. 25).
(10) Retire los dispositivos de fijación que están en el cuerpo de la mariposa del acelerador y que fijan el soporte entre el transeje y el cuerpo de mariposa; afloje el dispositivo de fijación en el extremo del tran­seje.
Fig. 26 Conjunto de tubo—característico
(12) Retire los dispositivos de fijación del múltiple
de admisión (Fig. 27). Retire el múltiple de admisión.
INSTALACION
(1) Instale un múltiple de admisión y una junta nuevos. Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.), siguiendo la secuencia indicada en la (Fig. 27).
(2) Retire los tapones de los orificios de los inyec­tores de combustible y asegúrese de que estos orifi­cios estén limpios. Instale el conjunto de tubo distribuidor de combustible en el múltiple de admi­sión. Apriete los tornillos con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
(3) Inspeccione si los racores de conexión rápida están dañados y reemplácelos si es necesario. Para
Page 88
9 - 88 MOTOR 2.4L JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
ción, apriete los dispositivos laterales del múltiple de admisión con una torsión de 11 N·m (95 lbs. pulg.).
(11) Conecte el cable negativo al terminal de puente auxiliar (Fig. 22).
(12) Con la herramienta de exploración DRB, rea­lice la prueba del sistema de combustible de ASD (relé de parada automática), a fin de presurizar el sistema y comprobar si existen pérdidas de presión.
PRECAUCION: Cuando utilice la prueba del sis­tema de combustible de ASD, el relé de parada automática permanecerá excitado durante 7 minu­tos o hasta que se coloque el interruptor de encen­dido en la posición OFF o se seleccione STOP ALL TESTS (detener todas las pruebas).
Fig. 27 Secuencia de torsión del múltiple de
admisión—motor 2.4L
informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible. Lubrique el tubo con aceite de motor limpio. Conecte la manguera de ali­mentación de combustible en el conjunto de tubo dis­tribuidor. Compruebe si la conexión está firme en su sitio, tirando del conector.
(4) Instale el cuerpo de la mariposa del acelerador. Apriete el dispositivo de fijación con una torsión de 22 N·m (200 lbs. pulg.). Instale el soporte entre el transeje y el cuerpo de la mariposa del acelerador y apriete con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.), primero apretando en el cuerpo de la mariposa. A continuación, apriete el soporte en el transeje.
(5) Conecte las mangueras de la ventilación posi­tiva del cárter (PCV) y la bomba de detección de fugas, y los conectores de cableado del sensor de tem­peratura de aire de admisión (Fig. 24).
(6) Conecte el conector eléctrico de la presión abso­luta del múltiple (MAP), la manguera de la cámara de vapor y la manguera del multiplicador de freno (Fig. 25).
(7) Conecte los conectores eléctricos del sensor de golpe y del relé del motor de arranque. Conecte el mazo de cableado a el del múltiple de admisión.
(8) Conecte los conectores de cableado del motor de control de aire de ralentí (IAC) y el sensor de posi­ción de la mariposa (TPS) (Fig. 23).
(9) Instale los cables de la mariposa del acelerador y del control de velocidad en el soporte. Conecte los cables a la manija de admisión. Para informarse sobre el procedimiento de instalación del cuerpo de mariposa, consulte el grupo 14, Sistema de combus­tible.
(10) Emplace juntas nuevas en el tubo de EGR y ensamble este tubo sin apretarlo sobre la válvula y el múltiple de admisión (Fig. 26). Apriete primero los dispositivos de fijación del tubo en la válvula de EGR con una torsión de 11 N·m (95 lbs. pulg.). A continua-
MULTIPLE DE ESCAPE
DESMONTAJE
(1) Retire del múltiple el tubo de escape. Es posi­ble que sea necesario desmontar el sistema de escape completo. Para informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo 11, Sistema de escape.
(2) Retire el protector contra el calor del múltiple de escape (Fig. 28).
(3) Retire el múltiple de escape desmontando los 8 dispositivos de fijación que lo retienen (Fig. 29).
TORNILLOS DE FIJACION DEL
PROTECTOR CONTRA EL CALOR
Fig. 28 Protector contra el calor del múltiple de
escape
INSTALACION
(1) Instale una junta nueva de múltiple. NO APLIQUE SELLANTE.
(2) Emplace el múltiple de escape. Apriete los dis­positivos de fijación, empezando por el centro y avan­zando hacia afuera en ambas direcciones con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.). Repita el procedi­miento hasta que todos los dispositivos de fijación se encuentren en la torsión especificada.
(3) Instale el protector contra el calor del múltiple de escape.
(4) Conecte el tubo de escape y apriete los disposi­tivos de fijación con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.)
Page 89
JA MOTOR 2.4L 9 - 89
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
JUNTA DE GOMA DE UNA
PIEZA
SENSOR DE OXIGENO
CALEFACCIONADO
Fig. 29 Múltiple de escape
TAPA DE CULATA
DESMONTAJE
(1) Retire el conjunto de la bobina de encendido y los cables de las bujías (Fig. 30). Retire la tira de masa.
(2) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de culata.
(3) Retire la tapa de culata de la cabeza de cilin­dros.
JUNTAS DE LOS HUECOS DE
BUJIAS
Fig. 31 Junta de la tapa de culata y juntas de bujías
PRECAUCION: No permita que el aceite o los sol­ventes entren en contacto con la correa de distribu­ción, puesto que pueden deteriorar la goma y causar el salto de los dientes.
(2) Aplique sellante adhesivo de goma siliconada Mopart en las esquinas de la tapa del árbol de levas y en el borde superior de la junta semicircular.
(3) Instale el conjunto de la tapa de culata en la culata de cilindros y ajuste los dispositivos de fijación en la secuencia mostrada en la (Fig. 32). Utilice el método de ajuste en tres pasos:
(a) Ajuste todos los dispositivos de fijación con
una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.)
(b) Ajuste todos los dispositivos de fijación con
una torsión de 9,0 N·m (80 lbs. pulg.)
(c) Ajuste todos los dispositivos de fijación con
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.)
DISPOSITI-
VOS DE FIJA-
CION DE LA BOBINA DE
ENCENDIDO
TIRA DE
MASA
Fig. 30 Conjunto de la bobina de encendido y tira
de masa
INSTALACION
NOTA: Reemplace las juntas de los huecos de bujías cuando instale una junta de tapa de culata nueva.
(1) Instale las juntas de la tapa de culata y los
pozos de bujías nuevas (Fig. 31).
Fig. 32 Secuencia de ajuste de la tapa de culata
(4) Instale el conjunto de la bobina de encendido y los cables de bujías. Ajuste los dispositivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(5) Instale la tira de masa.
Page 90
9 - 90 MOTOR 2.4L JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
ARBOL DE LEVAS
DESMONTAJE
(1) Retire la tapa de culata siguiendo el procedi-
miento descrito en esta sección.
(2) Retire la correa de distribución, las ruedas den­tadas y las tapas. Consulte Servicio de la correa de distribución en esta sección.
(3) Las tapas de cojinete se identifican por su emplazamiento. Retire primero las tapas de cojinete externas. (Fig. 33).
(4) Afloje los dispositivos de fijación de la tapa de cojinetes del árbol de levas en la secuencia indicada en la (Fig. 34), un árbol de levas a cada vez.
PRECAUCION: Los árboles de levas no son inter­cambiables. La separación de la cara del cojinete de empuje n° ancha.
(5) Identifique los árboles de levas antes de reti­rarlos de la culata. Los árboles de levas no son inter­cambiables.
6 en la leva de admisión es más
RETIRE PRIMERO LAS TAPAS DE
COJINETE EXTERNAS
Fig. 34 Tapa de cojinete árbol de levas—desmontaje
(6) Si el juego longitudinal es excesivo, verifique si existen signos de desgaste en la culata de cilindros y el árbol de levas; reemplace según sea necesario.
P A R T E
D E
L A N T E R A
Fig. 33 Identificación de la tapa de cojinetes en el
árbol de levas
JUEGO LONGITUDINAL DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Lubrique los gorrones del árbol de levas e ins-
tale éste último SIN los conjuntos de rodillos de levas. Instale las tapas de levas traseras y apriete los tornillos con la torsión indicada en las especificacio­nes.
(2) Con una herramienta adecuada, desplace el
árbol de levas lo más atrás posible.
(3) Coloque el indicador de cuadrante en cero (Fig.
35). (4) Desplace el árbol de levas lo más adelante posi-
ble.
(5) Recorrido del juego longitudinal: 0,05–0,15 mm
(0,002–0,010 pulg.).
Fig. 35 Juego longitudinal de árbol de levas
INSTALACION
PRECAUCION: Asegúrese de que NINGUNO de los pistones esté en punto muerto superior al instalar los árboles de levas.
(1) Retire los tapones de retén del árbol de levas y lubrique los gorrones de los cojinetes. Instale los rodi­llos de levas y los árboles de levas con aceite limpio. Instale las tapas de cojinete del árbol de levas n° n°
5 del lado derecho e izquierdo y la n° 6 del lado derecho. Apriete los dispositivos de fijación M6 con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) en la secuencia indicada en la (Fig. 36).
(2) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart Gasket Maker, a las tapas de cojinete n°1yn°6 (Fig.
37). Instale las tapas de cojinete y apriete los dispo-
2al
Page 91
JA MOTOR 2.4L 9 - 91
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
sitivos de fijación M8 con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(3) Los tapones de extremo de cojinete deben ins-
talarse antes que las juntas.
(4) Instale la correa de distribución, las ruedas dentadas y las tapas. Consulte en esta sección sobre el servicio de la correa de distribución.
(5) Instale la tapa de culata de cilindro siguiendo el procedimiento de esta sección.
Fig. 36 Secuencia de ajuste de las tapas de cojinete
del árbol de levas
TAPA DE LEVA DELANTERA
REBORDE DE FORMADOR DE JUNTAS MOPART DE 1,5 mm (0,060 pulg.) DE DIAME-
TRO
PRECAUCION: Si tiene que volver a usar los con­juntos de rodillo de levas, marque siempre su posi­ción para poder volver a montarlos en su posición original.
(4) Retire los conjuntos de rodillo de levas de la
culata de cilindros.
INSPECCION
Inspeccione el conjunto de rodillo de levas y deter­mine si está desgastado o dañado (Fig. 38). Reem­place según sea necesario.
PUNTA
CAVIDAD DEL
REGULADOR DE
JUEGO
RODILLO
Fig. 38 Conjunto de rodillo de levas
INSTALACION
(1) Lubrique los conjuntos de rodillos de levas con aceite limpio e instálelos en su posición original en el regulador hidráulico y el vástago de válvula (Fig. 39).
(2) Instale los árboles de levas. Consulte el proce­dimiento en esta sección.
(3) Instale la correa de distribución, las ruedas dentadas y las tapas siguiendo el procedimiento de esta sección.
(4) Instale la tapa de culata de cilindros siguiendo el procedimiento de esta sección.
TAPA DE LEVA TRASERA IZQUIERDA
Fig. 37 Cierre de las tapas de cojinete del árbol de
levas
RODILLO DE LEVAS
DESMONTAJE
(1) Retire la tapa de culata de cilindros siguiendo
el procedimiento de esta sección.
(2) Retire la correa de distribución, las ruedas den­tadas y las tapas, siguiendo el procedimiento de esta sección.
(3) Retire el árbol de levas. Consulte el procedi­miento en esta sección.
Fig. 39 Conjuntos de rodillos de levas—instalación
Page 92
9 - 92 MOTOR 2.4L JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
CONJUNTO PORTADOR DE EJES REGULADORES
EJES REGULADORES
DESMONTAJE
(1) Drene el aceite del motor y retire el colector de aceite. Consulte los procedimientos en esta sección.
TENSOR
(REGULADOR)
CAJA DE
ENGRANAJES
GUIA
CUBIERTA DE LA
CADENA (CORTE)
PERNO
TORNILLO DE
PIVOTE
TORNILLO
DE AJUSTE
ESLABON Y
MARCA NIQUE-
LADOS
TORNILLOS DE LAS RUE-
DAS DENTADAS/ENGRANA-
ESLABON Y PUNTO
NIQUELADOS
Fig. 41 Cadena propulsora y ruedas dentadas
PERNO
(DOBLE
PUNTA)
ENGRANAJE
PROPULSOR
JES
ENGRA-
NAJE
IMPULSADO
Fig. 40 Tensor, guía y cubierta de la cadena
(2) Retire el tensor, la guía y la cubierta de la cadena (Fig. 40). Para informarse sobre procedimien­tos de servicio que requieren sólo un cambio de emplazamiento temporal del conjunto, consulte Des­montaje del conjunto del portador.
(3) Retire el perno de retén de la caja de engrana­jes (de doble punta para retener también la guía de la cadena). Retire la cubierta y los engranajes del eje regulador (Fig. 40).
(4) Retire los tornillos de retén de la rueda den­tada de la cadena y del engranaje del eje regulador, y retire la rueda dentada de la cadena del cigüeñal. Retire el conjunto de cadena y rueda dentada (Fig.
41). Con dos palancas anchas, mueva la rueda den­tada hacia atrás y hacia adelante hasta extraerla del eje.
(5) Retire la caja de engranajes del portador y los ejes reguladores (Fig. 42).
(6) Retire los cuatro pernos que fijan el portador al cárter para separar el portador de la bancada del motor.
ENGRA-
CAJA DE
ENGRANA-
JES
NAJE (S)
ESPIGA DEL
PORTADOR
Fig. 42 Caja de engranajes y engranajes
PORTADOR DEL EJE REGULADOR
DESMONTAJE
Los siguientes componentes se mantendrán intac­tos durante el desmontaje del portador: caja de engranajes, ejes reguladores y cubierta trasera. (Fig.
43).
(1) Retire la cubierta de la cadena y el tornillo de la rueda de cadena del eje regulador impulsado.
(2) Afloje los tornillos de pivote y ajuste del tensor, desplace el eje regulador impulsado hacia adentro a través de la rueda de cadena impulsada. La rueda dentada quedará colgando en la curva inferior de la cadena.
Page 93
JA MOTOR 2.4L 9 - 93
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
CUBIERTA
TRASERA
RANURAS DE CHAVETA HACIA ARRIBA
PUNTOS DE ALINEACION
DE ENGRANAJES
Fig. 44 Sincronización de engranajes
ALINEE LA PARTE PLANA DE LA
RUEDA DENTADA CON LA PARTE
PLANA DEL CIGÜEÑAL, CON LA
RUEDA DENTADA ORIENTADA
HACIA ADELANTE
PORTA-
DOR
EJE REGULA-
DOR
Fig. 43 Ejes reguladores—desmontaje e instalación
(3) Retire los pernos que fijan el cárter al portador
para retirar éste último.
INSTALACION DEL EJE REGULADOR
El procedimiento de instalación del eje regulador y el portador es el inverso al descrito para su desmon­taje. Durante la instalación debe establecerse la
sincronización del cigüeñal con el eje regula­dor. Consulte el procedimiento de sincroniza­ción en esta sección.
SINCRONIZACION DEL EJE REGULADOR
(1) Con los ejes reguladores instalados en el porta­dor (Fig. 43) coloque éste último en el cárter e instale los cuatro pernos de fijación con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(2) Haga girar los ejes reguladores hasta que ambas ranuras de chaveta de los ejes estén hacia arriba paralelas a la línea media vertical del motor. Instale el engranaje propulsor de maza corta en el eje regulador impulsado de la rueda dentada y el engra­naje de maza larga en el eje impulsado del engra­naje. Una vez instalados los engranajes y los ejes reguladores, las ranuras de chaveta deben quedar hacia arriba, con las marcas de reglaje del engranaje engranadas, como lo ilustra la (Fig. 44).
(3) Instale la caja de engranajes y apriete el dispo­sitivo de fijación de arandela y perno de doble punta con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(4) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la herramienta especial 6052 (Fig. 45).
(5) Haga girar el cigüeñal hasta que el cilindro n° 1 llegue a la posición de Punto muerto superior
RUEDA DEN-
TADA PROPUL-
SORA
HERRAMIENTA
ESPECIAL
6052
Fig. 45 Rueda dentada del cigüeñal—instalación
(PMS). La marcas de reglaje en la rueda de cadena deberían estar alineadas con la línea divisoria en el lado izquierdo de la tapa de cojinete principal n° (Fig. 46).
(6) Coloque la cadena sobre la rueda dentada del cigüeñal de manera que el eslabón niquelado de la cadena quede sobre la marca de reglaje del cilindro n°1 en la rueda dentada del cigüeñal (Fig. 46).
(7) Coloque la rueda dentada del eje regulador en la cadena de distribución (Fig. 46) de manera que la marca de reglaje de la rueda dentada (punto amari­llo) engrane con el eslabón niquelado (inferior) de la cadena.
(8) Con las ranuras de chaveta del eje regulador hacia arriba en la posición horaria de las 12, deslice la rueda dentada del eje regulador hacia la punta del eje regulador. Tal vez sea necesario empujar ligera­mente el eje regulador apenas hacia adentro para proporcionar luz.
1
Page 94
9 - 94 MOTOR 2.4L JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
MARCA EN LA RUEDA DENTADA
ESLABON NIQUE-
LADO
LINEA DIVISORIA COJINETE PRINCI­PAL NUMERO UNO
DEBE ESTAR
ALINEADO
CON EL
INDICE
ESLABON NIQUELADO
INFERIOR A 8 ESLABONES
DEL ESLABON SUPERIOR
INSTALE LA CADENA CON TODAS LAS RANURAS DE
CHAVETA HACIA ARRIBA
BANCADA
Fig. 46 Sincronización del eje regulador
NOTA: LA MARCA DE REGLAJE EN LA RUEDA DENTADA, EL ESLABON NIQUELADO (INFERIOR) Y LA FLECHA EN EL LATERAL DE LA CAJA DE ENGRANAJES DEBEN ESTAR ALINEADOS SI LA SINCRONIZACION DE LOS EJES REGULADORES ES CORRECTA.
eliminar la holgura. La cadena debe tener contacto radial de zapata, como se ilustra en la (Fig. 47).
(4) Con la carga aplicada, apriete primero el perno tensor superior, luego el perno de pivote inferior. Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). Retire el espaciador.
(5) Instale las cubiertas del portador y apriete los tornillos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(6) Instale el colector de aceite y llene el cárter del motor con el aceite adecuado hasta el nivel correcto.
ESPACIADOR DE 1
mm (0,039 pulg.)
PERNO TENSOR (DE
AJUSTE)
PERNO DE
PIVOTE
Fig. 47 Ajuste de la tensión de la cadena
REGULADOR DE JUEGO HIDRAULICO
(9) Si la sincronización de las ruedas dentadas es correcta, instale los pernos de los ejes reguladores y apriételos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). Para evitar que el cigüeñal y el engranaje giren, con­viene colocar un taco de madera entre el contrapeso del cigüeñal y el cárter.
TENSION DE LA CADENA
(1) Instale sin apretar el tensor de la cadena.
(2) Coloque la guía en el perno de doble punta ase­gurándose de que la lengüeta de la guía calza en la muesca de la caja de engranajes. Instale y apriete el conjunto de tuerca y arandela con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(3) Coloque un espaciador de 1 mm (0,039 pulg.) de espesor x 70 mm (2,75 pulg.) de largo entre el ten­sor y la cadena. Empuje el tensor y el espaciador hacia arriba contra la cadena. Aplique presión con
firmeza (2,49 a 2,99 kg (5,5 a 6,6 lbs.)) directa­mente por detrás de la muesca de ajuste para
DESMONTAJE
(1) Retire la tapa de culata de cilindros. Consulte
el procedimiento en esta sección.
(2) Retire los conjuntos de rodillo de levas. Con­sulte el procedimiento de desmontaje del árbol de levas en esta sección para acceder a los rodillos de levas y reguladores de juego.
(3) Marque los reguladores de juego hidráulico para volver a instalarlos en su posición original. Los reguladores de juego se reparan como conjunto.
INSTALACION
(1) Instale el conjunto de regulador de juego hidráulico, asegurándose de que los reguladores ten­gan parcialmente llena su carga de aceite. Esto lo evidencia el movimiento escaso o nulo del émbolo al oprimirse el regulador de juego.
(2) Instale los siguientes componentes, siguiendo los procedimientos de esta sección:
Conjuntos de rodillo de levas.
Arbol de levas.
Page 95
JA MOTOR 2.4L 9 - 95
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
Tapa de la culata de cilindros.
SERVICIO EN EL VEHICULO DE LOS MUELLES DE VALVULA Y RETENES DE VALVULA
DESMONTAJE
(1) Retire los árboles de levas siguiendo el procedi-
miento previamente descrito en esta sección.
(2) Gire el cigüeñal hasta que el pistón alcance el
PMS de la compresión.
(3) Instale un adaptador en el orificio de la bujía y con una manguera de aire aplique 620 - 827 kPa (90­120 psi) de presión de aire.
(4) Utilizando la herramienta especial MD-998772A con el adaptador 6779 (Fig. 48) com­prima los muelles de válvula y retire los seguros.
(5) Retire el muelle de válvula.
(6) Retire el retén del vástago de válvula con la herramienta específica para estos retenes.
COMPRESOR DE MUELLE DE VALVULA MD–998772A
MANGUERA
DE AIRE
Fig. 48 Muelle de válvula—Desmontaje/Instalación
INSTALACION
(1) Instale el conjunto de asiento de muelle de vál­vula/retén de válvula (Fig. 49). Presione el conjunto hacia abajo para que calce en el asiento en la guía de válvula.
(2) Instale el muelle de válvula y el retén. Con la herramienta especial MD–998772A y el adaptador 6779, comprima los muelles de válvula sólo lo sufi­ciente como para poder instalar los seguros (Fig. 48). Es importante que la herramienta esté correctamente alineada para evitar mellas en los vástagos de vál­vula.
(3) Retire la manguera de aire e instale las bujías.
(4) Instale los árboles de leva siguiendo el procedi­miento previamente descrito en esta sección.
(5) Instale la tapa de culata de cilindros siguiendo el procedimiento previamente descrito en esta sec­ción.
RETEN DE
MUELLE DE
VALVULA
SEGUROS DE
RETEN DE VALVULA
MUELLE DE
VALVULA
CONJUNTO DE
ASIENTO DE MUE-
LLE DE VALVULA Y
RETEN DE VALVULA
Fig. 49 Asiento de muelle de válvula/retén de
válvula
CULATA DE CILINDROS
DESMONTAJE
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión del sistema de combustible antes de proceder a una reparación. Para informarse sobre el procedi­miento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(2) Desconecte el cable negativo del terminal de puente auxiliar.
(3) Drene el sistema de refrigeración. Para infor­marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(4) Retire el tubo de entrada de aire y la caja.
(5) Desconecte todos los conductos de vacío, el cableado eléctrico, tiras de masa y el tubo de llegada de combustible.
(6) Retire la articulación del acelerador. Para infor­marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(7) Retire el soporte del cuerpo de la mariposa y los soportes del tubo múltiple de entrada.
(8) Retire el conducto de EGR.
(9) Retire el soporte del conducto del calefactor de la culata del cilindro.
(10) Desconecte el radiador superior y las mangue­ras del calefactor de las conexiones de salida del agua del tubo múltiple de entrada.
(11) Retire el dispositivo de fijación que afianza la varilla indicadora a la culata del cilindro.
(12) Retire las correas de transmisión de acceso­rios. Para informarse sobre el procedimiento, con­sulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(13) Retire del tubo múltiple de admisión la man­guera de vacío del servofreno.
(14) Eleve el vehículo y retire del múltiple el tubo de escape.
Page 96
9 - 96 MOTOR 2.4L JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(15) Retire el depósito de la bomba de dirección asistida y la ménsula de soporte del conducto, y man­tenga a un lado.
(16) Desconecte el conector del cableado del con­junto de la bobina y retire del motor el conjunto de la bobina y los cables de bujía.
(17) Retire los conectores del cableado del sensor de levas y los inyectores de combustible.
(18) Retire la ruedas dentadas del árbol de levas y la correa de distribución. Consulte el procedimiento en esta sección.
(19) Retire la tapa trasera de la correa de distribu­ción y la polea de guía de la correa de distribución.
(20) Retire la tapa de culata de cilindros siguiendo el procedimiento de esta sección.
(21) Retire los árboles de levas y los rodillos de levas. Consulte los procedimientos en esta sección.
(22) Retire los pernos de la culata de cilindros y retire ésta última del bloque del motor.
(23) Inspeccione y limpie la culata de cilindros. Para informarse sobre los procedimientos, consulte Limpieza e Inspección en esta sección.
INSTALACION
NOTA: Los pernos de la culata de cilindros deben revisarse los pernos ANTES de volver a utilizarse. Si los hilos de las roscas están rebajados, los per­nos deberán reemplazarse (Fig. 50).
El rebaje de los hilos de rosca se comprueba apo­yando una regla o un escantillón sobre la rosca. Si no todos los hilos tocan la regla, el perno debe reempla­zarse.
PERNO IRRE-
GULAR
PERNO SIN IRRE-
GULARIDADES
Fig. 50 Verificación de irregularidad (rebaje) de los
(1) Antes de instalar los pernos, deben lubricarse las roscas cubiertas con aceite de motor.
(2) Ajuste los pernos de la culata de cilindros en la secuencia indicada en la (Fig. 51). Siguiendo el método de ajuste de la torsión en 4 pasos, proceda a apretar como se indica a continuación:
Primero, todos los pernos con una torsión de 34
N·m (25 lbs. pie)
LAS ROSCAS NO SIGUEN UNA LINEA RECTA
LAS ROSCAS SIGUEN UNA LINEA RECTA
pernos
Segundo, todos los pernos con una torsión de 68
N·m (50 lbs. pie)
Tercero, todos los pernos con una torsión de 68
N·m (50 lbs. pie)
PRECAUCION: No use llave de tensión en el paso siguiente.
Cuarto, gire 1/4 giro adicional.
Fig. 51 Secuencia de ajuste de la culata de cilindros
(3) Instale los árboles de levas y los rodillos de
levas. Consulte el procedimiento en esta sección.
(4) Instale la tapa de culata de cilindros siguiendo
el procedimiento de esta sección.
(5) Instale la tapa trasera de la correa de distribu-
ción y la polea de guía de la correa de distribución.
(6) Instale la rueda dentada del árbol de levas y la correa de distribución. Consulte el procedimiento en esta sección.
(7) Instale los conectores del cableado del sensor de levas y los inyectores de combustible.
(8) Instale el conjunto de la bobina y los cables de bujía en el motor. Conecte el mazo de cableado del conjunto de la bobina.
(9) Instale el depósito de la bomba de dirección asistida y la ménsula de soporte del conducto.
(10) Levante el vehículo e instale el tubo de escape en tubo múltiple.
(11) Instale la manguera de vacío del servofreno en el tubo múltiple de admisión.
(12) Instale las correas de transmisión de acceso­rios. Para informarse sobre el procedimiento, con­sulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(13) Instale el soporte de la caja del acelerador y las ménsulas de soporte el del tubo múltiple de entrada.
(14) Instale la ménsula del soporte del conducto del calefactor a la culata de cilindro.
(15) Conecte el radiador superior y las mangueras del calefactor a las conexiones de salida del agua del tubo múltiple de entrada.
Page 97
JA MOTOR 2.4L 9 - 97
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
(16) Instale el conducto de EGR y apriete los dis­positivos de fijación con una torsión de 11 N·m (95 lbs. pulg.).
(17) Instale el dispositivo de fijación que afianza el tubo de la varilla indicadora a la culata de cilindros.
(18) Instale la articulación de la mariposa del ace­lerador. Para informarse sobre el procedimiento, con­sulte el grupo 14, Sistema de combustible.
(19) Instale el conducto de entrada de aire y la caja.
(20) Conecte todos los conductos de vacío, el cableado eléctrico las tiras de masa y los tubos de lle­gada de combustible.
(21) Llene el sistema de refrigeración. Para infor­marse sobre los procedimientos, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(22) Conecte el cable negativo al terminal de puente auxiliar.
VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA
DESMONTAJE
(1) Una vez desmontada la culata de cilindros, comprima los muelles de válvula utilizando un com­presor de muelles de válvula universal.
(2) Retire los seguros de retén, los retenes del muelle de válvula, los retenes de vástago de válvula y los muelles de válvula.
(3) Antes de retirar las válvulas, elimine las
posibles rebabas de las acanaladuras del seguro de vástago de válvula para evitar daños en las guías de válvulas. Identifique las válvulas para
asegurarse de emplazarlas en su lugar original.
(4) Inspeccione y limpie las válvulas. Para infor­marse sobre el procedimiento, consulte Limpieza e inspección en esta sección.
INSTALACION
(1) Aplique una capa de aceite de motor limpio sobre los vástagos de válvula e insértelos en la culata de cilindro.
(2) Con una herramienta para retenes de vástago de válvula instale retenes nuevos en todas las válvu­las (Fig. 52). Los retenes del vástago de válvula deben presionarse con firmeza y justos sobre la guía de válvula.
PRECAUCION: Cuando se utilizan válvulas de sobremedida, debe utilizarse también el retén de sobremedida correspondiente. De lo contrario, la guía se desgastará en exceso.
(3) Instale los muelles de válvula y los retenes. Comprima los muelles sólo lo suficiente como para instalar los seguros, procurando no desalinear la dirección de la compresión. La desalineación de los
HERRAMIENTA
PARA RETEN DE
VALVULA
VASTAGO DE
VALVULA
Fig. 52 Herramienta para el retén de aceite del
vástago de válvula
compresores de muelle de válvula puede producir mellas en los vástagos de válvula.
PRECAUCION: Al presionar los retenes del muelle de válvula con el compresor de muelle de válvula, los seguros pueden descolocarse. Antes de retirar la herramienta asegúrese de que ambos seguros estén correctamente emplazados.
(4) Verifique la altura B del muelle de válvula una vez rectificados la válvula y el asiento (Fig. 53). Ase­gúrese de tomar las medidas desde la parte superior del asiento del muelle a la superficie inferior del retén del muelle. Si la altura es superior a 38,75 mm (1,525 pulg.), instale un separador de 0,762 mm (0,030 pulg.) debajo del asiento del muelle de válvula para alcanzar la altura indicada en las especificacio­nes.
MUELLE
CIRCULAR
ASIENTO
DE MUELLE
DE VAL-
VULA
SUPERFICIE
DE LA CULATA DE CILINDROS
Fig. 53 Verificación de la altura de instalación del
muelle y las dimensiones de la punta de la válvula
AMORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL
DESMONTAJE
Retire el perno del amortiguador del cigüeñal. Retire el amortiguador con la herramienta especial 1026 y el encastre 6827–A (Fig. 54).
Page 98
9 - 98 MOTOR 2.4L JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
DISPOSITIVOS DE FIJACION DE
HERRAMIENTA ESPECIAL
6827-A ENCASTRE
HERRAMIENTA
ESPECIAL 1026
Fig. 54 Amortiguador del cigüeñal—Desmontaje
LA TAPA SUPERIOR DE LA
CORREA DE DISTRIBUCION
DISPOSITIVOS DE FIJA-
CION DEL SOPORTE
DEL MOTOR
INSTALACION
Instale el amortiguador del cigüeñal utilizando el perno M12 1,75 x 150 mm, la arandela, el cojinete de empuje y la tuerca de la herramienta especial 6792. Instale el perno del amortiguador de vibraciones y apriete con una torsión de 142 N·m (105 lbs. pie) (Fig. 55).
PERNO M12-1,75 3 150 mm,
ARANDELA, COJINETE DE
EMPUJE DE LA HERRA­MIENTA ESPECIAL 6792
Fig. 55 Amortiguador del cigüeñal—Instalación
TAPA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION
TAPA DELANTERA
DESMONTAJE
(1) Retire el amortiguador del cigüeñal. Consulte el procedimiento en esta sección.
(2) Retire la polea guía de la correa del generador.
(3) Retire los sujetadores de la tapa de la correa de distribución delantera (Fig. 56) y retire las cubiertas.
(4) Retire la ménsula del soporte del motor (Fig.
56).
DISPOSITIVOS DE FIJA­CION DE LA TAPA INFE-
RIOR DE LA CORREA
DE DISTRIBUCION
Fig. 56 Tapas delanteras de la correa de
distribución
INSTALACION
(1) Instale la ménsula del soporte del motor y la
tapa delantera de la correa de distribución (Fig. 56).
(2) Instale la polea guía de la correa del generador y apriete el perno con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(3) Instale el amortiguador del cigüeñal. Para informarse, consulte el procedimiento de instalación del amortiguador del cigüeñal.
TAPA TRASERA
DESMONTAJE
(1) Retire las tapas delanteras de la correa de dis­tribución.
(2) Retire la correa de distribución. Consulte el procedimiento en esta sección.
(3) Retire las poleas de guía de la correa de distri­bución.
(4) Retire ambas ruedas dentadas del árbol de levas. Consulte el procedimiento en esta sección.
(5) Retire los dispositivos de fijación traseros de la correa de distribución y retire la tapa del motor (Fig.
57).
INSTALACION
(1) Instale la tapa trasera de la correa de distribu­ción y los dispositivos de fijación (Fig. 57).
(2) Instale la polea de guía de la correa de distri­bución.
Page 99
JA MOTOR 2.4L 9 - 99
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
DISPOSITIVOS DE FIJACION DE
DISPOSITIVOS DE FIJACION
DE LA TAPA TRASERA A LA
CULATA DE CILINDROS
TENSOR
DE LA
CORREA
DISPOSITIVOS DE FIJA-
CION DE LA TAPA TRA­SERA AL BLOQUE DEL
MOTOR
LA TAPA SUPERIOR DE LA
CORREA DE DISTRIBUCION
DISPOSITIVOS DE FIJA­CION DE LA TAPA INFE-
RIOR DE LA CORREA
DE DISTRIBUCION
DISPOSITIVOS DE FIJA-
CION DE LA MENSULA
DEL SOPORTE DEL
MOTOR
Fig. 57 Dispositivos de fijación de la tapa trasera de
la correa de distribución
(3) Instale la rueda dentada del árbol de levas y la correa de distribución. Consulte el procedimiento en esta sección.
(4) Instale la ménsula de soporte del motor.
(5) Instale las tapas delanteras. Consulte los pro­cedimientos de instalación en Tapa delantera en esta sección.
CORREA DE DISTRIBUCION
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire la rueda delantera derecha.
(2) Retire el zócalo interno derecho.
(3) Retire las correas de transmisión de accesorios. Consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(4) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal y retire el amortiguador. Consulte el procedimiento de desmontaje e instalación en esta sección.
(5) Retire la polea guía de la correa del generador.
(6) Retire los dispositivos de fijación de la tapa inferior de la correa de distribución y retire la tapa (Fig. 58).
(7) Baje el vehículo, retire los dispositivos de fija­ción de la tapa superior de la correa de distribución y retire la tapa.
Fig. 58 Tapas de la correa de distribución
(8) Retire el soporte derecho del motor y la mén­sula del soporte. Consulte el procedimiento de des­montaje e instalación en esta sección.
PRECAUCION: Cuando alinee las marcas de reglaje del cigüeñal y el árbol de levas, haga girar siempre el motor con el cigüeñal. El árbol de levas no debe girarse después de retirar la correa de distribución, puesto que podrían producirse daños a los compo­nentes de las válvulas. Alinee siempre las marcas de reglaje antes de retirar la correa de distribución.
(9) Antes de desmontar la correa de distribución, haga girar el cigüeñal hasta que la marca del PMS sobre el cuerpo de la bomba de aceite se alinee con la marca de PMS sobre la rueda dentada del cigüeñal (borde posterior del diente de la rueda dentada) (Fig.
59).
NOTA: La marca del PMS de la rueda dentada del cigüeñal está situada en el borde posterior del diente de la rueda dentada. Si no se alinea este borde posterior del diente de la rueda dentada con la marca del PMS situada en el alojamiento de la bomba de aceite, las marcas de reglaje del árbol de levas quedarán desalineadas.
(10) Instale una llave Allen de 6 mm (0,2362 pulg.) en el tensor de la correa. Antes de girar el tensor, introduzca el extremo largo de una llave Allen de 3 mm (1/8 pulg.) en el orificio del pasador de la parte delantera del tensor (Fig. 60). Mientras gira el tensor a la izquierda, presione ligeramente sobre la llave
Page 100
9 - 100 MOTOR 2.4L JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio´n)
MARCAS DE REGLAJE DEL ARBOL DE LEVAS
BORDE POSTE-
RIOR DEL DIENTE
DE LA RUEDA
DENTADA
MARCAS DE PMS DEL
CIGÜEÑAL
Fig. 59 Sincronización de cigüeñal y árbol de levas
TENSOR DE LA
CORREA
LLAVE ALLEN DE 3
mm (1/8 pulg.)
PRECAUCION: Si se ha dañado la correa de distri­bución debido a un recorrido incorrecto (alinea­ción), el conjunto de tensor de la correa debe reemplazarse. Consulte el procedimiento de des­montaje e instalación del conjunto de tensor de la correa de distribución, en esta sección.
INSTALACION
(1) Coloque la rueda dentada del cigüeñal en el PMS alineando la rueda dentada con la flecha del alojamiento de la bomba de aceite.
(2) Coloque las marcas de reglaje del árbol de levas de modo que la rueda dentada de escape del árbol de levas esté a 1/2 escotadura por debajo de la rueda dentada de admisión del árbol de levas (Fig.
61).
PRECAUCION: Asegúrese de que las flechas de ambas ruedas dentadas del árbol de levas miren hacia arriba.
(3) Instale la correa de distribución. Comenzando por el cigüeñal, vaya por la rueda dentada de la bomba de agua, la polea de guía, las ruedas dentadas del árbol de levas y luego alrededor del tensor (Fig.
62).
(4) Mueva la rueda dentada de escape del árbol de levas hacia la izquierda (Fig. 62) para alinear las marcas y reducir la holgura de la correa.
NOTA: El tensor nuevo se mantiene en la posición de arrollamiento mediante un pasador de tiro.
LLAVE ALLEN DE
6 mm (0,2362
pulg.)
Fig. 60 Bloqueo del tensor de la correa de
distribución
Allen de 3 mm (1/8 pulg.), hasta que se deslice hacia el orificio de bloqueo.
(11) Retire la correa de distribución.
(5) Retire el pasador de tiro o la llave Allen del tensor de la correa.
(6) Una vez instalada la correa de distribución y de haber soltado el tensor, haga girar el cigüeñal dos (2) revoluciones completas. Verifique que las marcas del PMS sobre el cigüeñal se alineen con las marcas de reglaje situadas en el árbol de levas, tal como se muestra en la (Fig. 63).
(7) Instale el soporte derecho del motor y la mén­sula del soporte. Consulte el procedimiento de des­montaje e instalación en esta sección.
(8) Instale los pernos de la tapa superior de la correa de distribución con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).
(9) Instale los pernos de la tapa inferior de la correa de distribución con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).
(10) Instale la polea guía de la correa del genera­dor y apriete el perno con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie.).
(11) Instale el amortiguador del cigüeñal. Consulte el procedimiento en esta sección.
Loading...