L'utilisation sécuritaire du véhicule est la principale responsabilité
du conducteur. La distraction au volant peut provoquer la perte de
maîtrise du véhicule et entraîner une collision et des blessures.
ChryslerGroupLLC recommande vivement au conducteur de faire
preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une
fonction qui pourrait détourner son attention de la route.
L'utilisation de dispositifs électriques tels que les téléphones
cellulaires, les ordinateurs, les radios portatifs, le système de
navigation du véhicule ou d'autres appareils par le conducteur
pendant la conduite est dangereuse et peut provoquer une grave
collision. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est
également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule
est à l'arrêt. Si une situation ou une activité vous empêche de vous
concentrer entièrement sur la conduite, rangez-vous en bordure de
la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Certains
États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou
l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité
du conducteur de se conformer à toutes les réglementations
municipales en vigueur.
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE
DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO . 12
ALARME ANTIVOL ............15
CEINTURE DE SÉCURITÉ ........16
SYSTÈME DE RETENUE
COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ..............17
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT . 18
SIÈGES AVANT ..............20
SIÈGES ARRIÈRE ............23
APPUIE-TÊTES RABATTABLES À
COMMANDE ÉLECTRIQUE DE LA
TROISIÈME RANGÉE ..........24
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS . . 24
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT . 26
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
ET TÉLÉSCOPIQUE ...........26
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ..........28
COMMUTATEUR DES PHARES .....28
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ESSUIEGLACES/LIQUIDE LAVE-GLACE/FEUX DE
ROUTE ..................29
RÉTROVISEURS À ATTÉNUATION
AUTOMATIQUE ..............30
RÉGULATEUR DE VITESSE .......31
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES
RAPPORTS ................34
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE (ATC) ......35
AIDE AU RECUL PARKSENSE
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEW
MD
...............37
MD
....36
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS . 37
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE ...............38
TREMBLEMENT DÛ AU VENT .....39
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE ....40
MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE
RES) ...................42
MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO
SATELLITE (CODES DE VENTE RES
ET RSC) ..................44
MEDIA CENTER 430/430N (CODES
DE VENTE RBZ ET RHB) ........47
MEDIA CENTER 730N (CODE DE
VENTE RHR) ...............57
SERVICE SIRIUS TRAVEL LINK (MEDIA
CENTER 730N (RHR) ET MEDIA CENTER
430N (RHB) SEULEMENT) .......68
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 69
COMMANDE IPOD
UCONNECT
SYSTÈME UCONNECT
MD
MC
/USB/MP3 .....69
..............70
MC
À COMMANDE
VOCALE ..................73
DIFFUSION EN FLUX AUDIO
BLUETOOTH
VIDEO ENTERTAINMENT SYSTEM
(VES
MD
..............76
MC
)..................76
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE .............77
FONCTIONS PROGRAMMABLES ....79
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HOMELINK
MD
)..............80
ONDULEUR D'ALIMENTATION .....82
PRISE DE COURANT ...........83
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
TRANSMISSION INTÉGRALE ......85
COMMODITÉS
PORTE-BAGAGES DE TOIT .......88
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) .....89
MODE DE REMORQUAGE-CHARGE
LOURDE .................90
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .........90
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . 93
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD .........93
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR 97
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .....98
DÉMARRAGE D'APPOINT ....... 107
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE .............. 109
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES ............... 110
T ABLE DES MA TIÈRES
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE ............... 111
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ............. 112
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ........ 113
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE
CARBURANT .............. 113
COMPARTIMENT MOTEUR ...... 115
LIQUIDES ET CONTENANCES .... 117
TABLEAU D'ENTRETIEN ........120
FUSIBLES ............... 123
PRESSION DES PNEUS ........ 127
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION ................ 128
AMPOULES – EXTÉRIEURES ..... 128
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC ........ 129
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. ....... 129
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . 129
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . 129
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C. .......... 130
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPAR
INDEX
................. 132
MD
..... 131
FOIRE AUX QUESTIONS (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ...... 136
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour
améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces
caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir
de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le
conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent
pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou
détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant
ni détournez votre attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure
une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles
ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des
passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le
véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les
caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses
produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des
véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec
les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez
besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements
sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou
un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent
être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media
Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent
à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD
inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour
votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et
sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des
renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
3
INTRODUCTION/BIENVENUE
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
Mise en garde touchant le capotage
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement.
Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre
véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages matériels.
4
INTRODUCTION/BIENVENUE
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go et du système de démarrage à distance.
Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos
dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème
persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des
marques déposées de Chrysler Group LLC.
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile
– Témoin de température du moteur
– Témoin de température de la transmission
– Témoin du système de freins antiblocages**
- Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
BRAKE
(Consultez la page 93 pour obtenir de plus amples renseignements.)
8
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
– Témoin BRAKE (circuit de freinage)**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique*
– Témoin SERV AWD (réparer le système de transmission intégrale)
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants– Témoin de mise en fonction du
– Témoin des feux de route– Témoin de réglage du régulateur
– Témoin des phares antibrouillards
avant*
– Témoin de l'alarme antivol*– Témoin de mise hors fonction de
– Témoin TOW/HAUL (remorquage-
charge lourde)*
- Témoin de transmission intégrale
gamme basse
- Témoin de bouchon de remplissage
détaché
– Témoin de mise en fonction du
régulateur de vitesse électronique
– Témoin de réglage du régulateur de
vitesse électronique
- Témoin de mise en fonction des
– Témoin de bas niveau de liquide
– Témoin de porte ouverte
- Témoin de mise hors fonction du
– Témoin de hayon ouvert
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
régulateur de vitesse adaptatif*
de vitesse adaptatif*
feux de position et des phares*
la commande de stabilité
électronique*
lave-glace
système d'avertissement de
collision frontale*
9
DÉMARR AGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes/hayon
• Appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE une fois pour
verrouiller toutes les portes et le hayon.
Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte
du conducteur seulement et appuyez
deux fois en moins de cinq secondes
pour déverrouiller toutes les portes et
le hayon.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les
Caractéristiques programmables du présent guide.
Hayon électrique
• Appuyez sur le bouton de hayon deux fois dans un intervalle de cinq secondes pour
ouvrir ou fermer le hayon électrique. Si le bouton est enfoncé alors que le hayon
est en cours de fermeture à l'aide de la commande électrique, il se rouvrira
complètement.
• Le hayon électrique peut également être fermé en appuyant sur le commutateur de
hayon situé sur le panneau de garnissage arrière gauche, près de l'ouverture du
hayon. Appuyez une fois pour fermer le hayon. Ce bouton ne peut pas être utilisé
pour ouvrir le hayon.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde
fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Clé d'urgence
• Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la
télécommande, une clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée
pour verrouiller et déverrouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, coulissez le
bouton en haut de la télécommande porte-clés à l'aide de votre pouce puis tirez
latéralement la clé hors avec votre autre main.
AVERTISSEMENT!
• Si la batterie de votre véhicule est faible ou déchargée, la télécommande se
verrouille dans le commutateur d'allumage.
• Ne tentez pas de retirer la télécommande lorsqu'elle se trouve dans cet état,
car vous risquez d'endommager la télécommande ou le module d'allumage.
Ne retirez la clé d'urgence que pour verrouiller et déverrouiller les portes.
10
(Suite)
DÉMARR AGE
AVERTISSEMENT! (Suite)
• Laissez la télécommande dans le commutateur d'allumage et effectuez l'une
des étapes suivantes :
• Effectuez un démarrage d'appoint.
• Chargez la batterie.
• Communiquez avec votre concessionnaire pour obtenir de l'aide sur la
façon de procéder pour retirer la télécommande à l'aide de la méthode de
neutralisation manuelle.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule
pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir
des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne
pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de
vitesse. Ne laissez pas le porte-clés dans le véhicule ou dans le contact. Un
enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces électriques
ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il
fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures
graves, voire mortelles.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Le fonctionnement du
système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les
autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
• Les gaz d'échappement toxiques pénètrent beaucoup plus facilement à
l'intérieur de l'habitacle si vous roulez avec le hayon ouvert. Les vapeurs
générées par ces gaz peuvent s'avérer nocives pour vous et vos passagers.
Gardez toujours la lunette articulée du hayon fermée lorsque le véhicule
roule.
DÉMARRAGE À DIST ANCE
x
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois
pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, maintenez une télécommande avec fonction d'accès et
de démarrage sans clé valide à moins de 1,5 m (5 pi) du côté conducteur du
véhicule, saisissez la poignée de porte du conducteur pour déverrouiller
automatiquement la porte du conducteur, puis appuyez sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Ou appuyez sur le bouton
DÉVERROUILLAGE, insérez la télécommande dans le commutateur d'allumage,
puis tournez-la à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes
(temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position
ON/RUN (marche).
2
deux fois dans les cinq
11
DÉMARR AGE
• Le véhicule doit être démarré avec la télécommande porte-clés après deux pauses
consécutives.
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un
endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO)
qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner
des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres
personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par
l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures
de porte ou d'autres commandes.
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS
CLÉ ENTER-N-GO
• Le système d'accès et de démarrage sans clé est une fonction qui s'ajoute à votre
télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les
portes du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons de
VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de
démarrer et d'arrêter le véhicule en enfonçant tout simplement un bouton.
Pour déverrouiller la porte à partir du côté conducteur ou du côté passager :
• À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarrage sans clé valide
qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
porte du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de porte
avant pour déverrouiller automatiquement la porte.
Pour verrouiller les portes :
• Les deux poignées de porte avant sont
munies d'un bouton de
VERROUILLAGE situé sur le côté
extérieur de la poignée. À l'aide d'une
télécommande avec fonction d'accès et
de démarrage sans clé qui se trouve à
l'extérieur du véhicule et à moins de
1,5 m (5 pi) de la poignée de porte
avant du conducteur ou du passager,
appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE de la poignée de
porte pour verrouiller toutes les portes
et le hayon.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en
premier) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la
poignée de porte du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver
Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All
12
DÉMARR AGE
Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier), consultez le
paragraphe « Centre d'information électronique » du Guide de l'automobiliste de
votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir
de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en
premier) est programmée, toutes les portes et le hayon se déverrouillent lorsque vous
appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press »
(déverrouiller la porte du conducteur en premier) est programmée, seul le hayon se
déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour sélectionner entre les
options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en
premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en
premier), consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » du Guide de
l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce
guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les
portes à l'aide du commutateur de verrouillage électrique de porte, les portes et le
hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième
tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller
ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
• Si une poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé n'a pas été
utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette
poignée peut se désactiver. Si vous tirez sur la poignée de porte avant désactivée, la
fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette poignée sera réactivée.
Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon :
• À l'aide d'une télécommande avec
fonction d'accès et de démarrage sans
clé valide à moins de1m(3pi)du
hayon, appuyez sur le bouton situé à la
droite de la poignée de hayon pour
déverrouiller le hayon. Appuyez sur le
bouton une deuxième fois pour
verrouiller le hayon.
NOTA :
• Pour de plus amples renseignements,
consultez le guide de l'automobiliste sur
le DVD.
13
DÉMARR AGE
Démarrage du moteur/arrêter
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande avec
fonction d'accès et de démarrage sans
clé valide à l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesse à la
position N ou P.
• Appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage et
arrêt du moteur). Si le véhicule ne
démarre pas, le démarreur se désactive
automatiquement après 10 secondes.
• Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du
moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
Arrêt
• Mettez le levier de vitesses à la position P.
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du
moteur). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P, le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes pour
et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que le moteur
s'arrête.
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant
pas sur la pédale de frein/pédale d'embrayage (en position de stationnement ou de
point mort)
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN
(marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
ACC
(accessoires)
OFF (arrêt)RUN (marche)
AppuyerAppuyer
Appuyer
14
DÉMARR AGE
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou
ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P, le système
s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur
d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès
et de démarrage sans clé jusqu'à ce que le centre d'information électronique
indique que le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt). Appuyez sur
le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte,
appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton
de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la
poignée de porte.
• Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go installé :
Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). Appuyez sur le
commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte,
appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton
de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la
poignée de porte.
NOTA : Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou
déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
Pour désactiver l'alarme
• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de
porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis
appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du
système d'accès et de démarrage sans clé (nécessite au moins une télécommande
valide dans le véhicule).
• Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de
porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis
tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
15
DÉMARR AGE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le
baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de
collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de
celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il
repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par
l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous
ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les
parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont
conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de
collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune
pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors
d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres
occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à
ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
16
DÉMARR AGE
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENT AIRE –
SACS GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de
collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection
supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de
certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas
prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou
latérales ou de capotages.
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le
conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour
assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoin de sac gonflable
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs
gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir
correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se
déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le
véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves
blessures ou la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se
déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras
pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre
la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des
rideaux gonflables latéraux et des sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si
votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront
pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
MISE EN GARDE!
17
DÉMARR AGE
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENF ANT
• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel
siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus
en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que
lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces
canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se
trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de
retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible
de poursuites judiciaires.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un
système d'ancrage d'attache de siège d'enfant.
• Les places assises des deuxième et troisième rangées comportent des ancrages
inférieurs qui permettent de fixer les sangles inférieures flexibles d'un ensemble
de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH.
• Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux
places latérales seulement.
• La ceinture de sécurité du véhicule doit être utilisée pour la place centrale.
• N'installez jamais deux ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le
système LATCH au même ancrage inférieur.
• Desserrez les dispositifs de réglage du
siège d'enfant sur les courroies
inférieures et les courroies d'attache
pour pouvoir fixer plus facilement le
crochet ou le connecteur aux ancrages
inférieurs et aux ancrages d'attache.
• Fixez les crochets ou les connecteurs
inférieurs à la partie supérieure des
barres d'ancrage. Les ancrages
inférieurs du siège arrière sont des
barres rondes qui se trouvent à l'arrière
du coussin de siège à la jonction du
dossier.
• La courroie d'attache doit être fixée à l'ancrage de courroie à l'arrière du dossier de
siège (derrière le panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct.
N'UTILISEZ PAS les boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
18
DÉMARR AGE
• Serrez les deux courroies en poussant
l'ensemble de retenue d'enfant vers
l'arrière et vers le bas dans le siège du
véhicule.
Installation d'un ensemble de retenue
d'enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue
d'enfant, tirez suffisamment la
ceinture hors de l'enrouleur de façon à
l'acheminer à travers l'ensemble de
retenue et pouvoir insérer la languette
dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle
hors de l'enrouleur, puis relâchez-la
pour qu'elle s'y enroule de nouveau.
Pour bien resserrer la ceinture autour
de l'ensemble de retenue d'enfant,
tirez pour éliminer le mou de la partie
sous-abdominale. Les ceintures de
sécurité peuvent toutefois se desserrer
à l'usage; vérifiez-les périodiquement
et resserrez-les au besoin.
• Une fois que vous avez fixé le dispositif de retenue d'enfant avec la ceinture de
sécurité, fixez la courroie d'attache supérieure. La courroie d'attache doit être fixée
à l'ancrage de courroie à l'arrière du dossier de siège (derrière le panneau
d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILISEZ PAS les boucles
d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour
retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne
pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres
occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles. C'est
pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé
par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au
système d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une
défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des
blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les
directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue
pour enfant ou pour bébé.
(Suite)
19
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les
mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures.
N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin
d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue
d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur
le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le
déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves ou
mortelles à des bébés se trouvant dans cette position.
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Le commutateur d'inclinaison du
dossier à commande électrique, situé
sur le côté extérieur du siège,
commande le réglage du dossier de
siège.
• Le commutateur du siège à commande
électrique contrôle le réglage vers
l'avant ou vers l'arrière, vers le haut ou
vers le bas et l'inclinaison.
Ajustement lombaire électrique
• Appuyez sur le bouton de commande
vers l'avant pour augmenter le support
lombaire. Appuyez sur le bouton de
commande vers l'arrière pour diminuer
le support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du
support lombaire, appuyez sur la
commande vers le haut ou vers le bas.
20
DÉMARR AGE
Siège à mémoire de position
• La fonction de mémorisation de la
position du siège vous permet
d'enregistrer deux positions différentes
du siège du conducteur (sauf la
position du support lombaire), des
rétroviseurs extérieurs, de la colonne
de direction inclinable et télescopique
et des réglages des stations de radio
préprogrammées. Les commandes du
siège à mémoire sont situées sur le
panneau de porte du conducteur.
• Pour ajuster les profils de mémoire, appuyez sur le bouton central (S) puis appuyez
sur le bouton 1 ou 2 dans les 5 secondes suivantes.
• Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, mettez le
commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé), puis retirez la
télécommande. Appuyez brièvement sur le bouton VERROUILLAGE de la
télécommande à être programmée dans les cinq secondes après avoir enfoncé le
bouton 1 ou 2.
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), sélectionnez
l'option « Fonctions liées à la mémoire » à l'écran du centre d'information
électronique, puis appuyez sur « OUI ».
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE sur la télécommande porte-clés programmée.
• Référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples
renseignements.
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis
relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier arrière situé sur le
côté extérieur du siège, appuyez-vous
au dossier, puis relâchez le levier
lorsque le siège est à la position
voulue.
21
DÉMARR AGE
AVERTISSEMENT!
Siège du passager avant rabattable à plat
• Le siège du passager avant peut être
rabattu à plat pour augmenter l'espace
de chargement. Tirez vers le haut sur le
levier d'inclinaison et rabattez à plat le
dossier de siège vers l'avant.
Ne glissez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas
son déplacement.Cela pourrait endommager ses commandes. Un obstacle situé
sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule.
Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du
véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et
vous pourriez subir de graves blessures, voire mortelles. Réglez la position du
siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier
de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des
blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du
siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
22
DÉMARR AGE
SIÈGES ARRIÈRE
Siège rabattable de deuxième rangée 60-40
Siège repliable et rabattable de la deuxième
rangée – Selon l'équipement
• Le côté gauche ou le côté droit du
dossier de deuxième rangée peut être
abaissé. Les côtés droit et gauche de
la deuxième rangée peuvent être
abaissés et rabattus pour permettre
l'accès à la troisième rangée.
• Tirez vers le haut sur le levier de
déblocage pour désengager le siège.
NOTA : Ce levier permet également d'incliner les dossiers des deux places d'extrémité.
• Rabattez le siège vers l'avant à l'aide de la courroie de tirage rouge située derrière
le dossier de siège.
NOTA : Depuis la banquette de troisième rangée, tirez vers l'arrière sur la courroie de
tirage de rabattement située à l'arrière du siège, puis rabattez le siège vers l'avant.
Siège rabattable de la troisième rangée
50/50 – Selon l'équipement
• Les deux sièges de la troisième rangée
peuvent être rabattus vers l'avant,
individuellement ou ensemble, pour
augmenter l'espace de chargement
arrière.
• Après l'ouverture du hayon, les sièges
peuvent être rabattus à plat en tirant
vers le haut la poignée de
déverrouillage située à l'arrière du
siège.
• Vous pouvez remettre le siège rabattu à plat en position verticale au moyen de la
courroie de tirage située à l'arrière du siège à côté de la poignée de déverrouillage.
NOTA : Les sièges de deuxième rangée doivent être en position complètement
verticale, ou en position rabattue lorsque vous rabattez les sièges de troisième rangée.
• Pour élever le siège, tirez le siège vers vous à l'aide de la courroie située à l'arrière
du siège.
23
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas le véhicule lorsque les sièges de deuxième rangée sont en
position rabattue. Les sièges de deuxième rangée ne doivent être rabattus que
pour faciliter l'accès à la banquette de troisième rangée ainsi que la sortie. Ne
pas observer ces directives peut entraîner des blessures.
Appuie-têtes rabat tables à commande électrique
de la troisième rangée
Pour améliorer la visibilité, les appuie-têtes
de la troisième rangée peuvent être rabattus
au moyen d'un commutateur, situé sur le
bloc de commandes du tableau de bord.
NOTA : Les appuie-têtes peuvent être
rabattus vers le bas seulement au moyen du
commutateur des appuie-têtes à commande
électrique. Les appuie-têtes doivent être
relevés manuellement lorsque les passagers
prennent place dans les sièges de troisième
rangée.
SIÈGES CHAUFF ANTS ET VENTILÉS
Sièges avant chauffés
• Les commutateurs des sièges
chauffants avant se trouvent sur le bloc
de commandes de chauffageclimatisation, près du centre du
tableau de bord.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour choisir le réglage de température
la plus élevée. Appuyez une deuxième
fois sur le commutateur pour
sélectionner le réglage de basse
température. Appuyez une troisième
fois sur le commutateur pour éteindre
le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement
au niveau bas après environ 55 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.
Sièges ventilés avant
• Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui récupèrent
l'air circulant dans l'habitacle et le renvoient dans le couvercle du siège par des
trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la
température ambiante est plus élevée.
24
DÉMARR AGE
• Les commutateurs des sièges ventilés se trouvent sur le bloc de commandes de
chauffage-climatisation, près du centre du tableau de bord. Appuyez sur le
commutateur une fois pour choisir la vitesse haute. Appuyez sur le commutateur
une seconde fois pour choisir la vitesse basse. Appuyez sur le commutateur une
troisième fois pour mettre les ventilateurs hors fonction.
Sièges chauffants arrière
• Les commutateurs de la seconde
rangée de sièges chauffants sont situés
sur l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour choisir le réglage de température
la plus élevée. Appuyez une deuxième
fois sur le commutateur pour
sélectionner le réglage de basse
température. Appuyez une troisième
fois sur le commutateur pour éteindre
le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement
au niveau bas après environ 55 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière,
d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un
autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles
activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des
brûlures même à basse température, particulièrement pendant les
utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex.,
couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège.
S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause
de la température élevée de la surface du siège.
25
DÉMARR AGE
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT
• Le volant contient un élément
chauffant qui chauffe le volant à une
température déterminée.
• L'interrupteur de chauffage du volant
est situé sur le panneau d'instruments
central au-dessous des commandes de
climatisation.
• Appuyez sur l'interrupteur une fois
pour activer le chauffage du volant.
Appuyez sur l'interrupteur une
deuxième fois pour désactiver le
chauffage du volant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il fonctionnera pendant environ 58 à 70
min avant de s'éteindre automatiquement. Il se peut que le système de chauffage
du volant se mettre hors fonction si le volant est déjà chaud.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE
Colonne de direction inclinable et télescopique – à réglage manuel
• Le levier d'inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant, à
l'extrémité de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier vers le bas pour
déverrouiller la colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers
le bas, selon votre préférence. Pour
régler la longueur de la colonne de
direction, tirez ou appuyez sur le
volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
26
DÉMARR AGE
Commande électrique - Colonne de direction inclinable et télescopique
• La commande électrique d'inclinaison
et de réglage télescopique de la
colonne de direction est située sous le
levier des clignotants, des
essuie-glaces, du lave-glace et des
feux de route sur la colonne de
direction.
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez la commande vers le haut ou vers le
bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction,
tirez la commande vers vous ou poussez-la loin de vous, selon votre préférence.
MISE EN GARDE!
• Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et
de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur
pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en
conduisant ou s'il conduisait sans que le réglage télescopique et de
l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves
blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
• Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est
en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre
la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction
que lorsque le véhicule est immobilisé.
27
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDA TIONS RELA TIVES AU RODAGE
DU MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la
transmission (la transmission et l'axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres
(300 milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons
de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de
qualité recommandés, consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE NON DÉTERGENTE NI D'HUILE MINÉRALE PURE.
• Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au
cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un
phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
COMMUT A TEUR DES PHARES
Phares / feux de stationnement / phares
automatiques
• Tournez le commutateur des phares,
situé sur le tableau de bord à la
gauche du volant, au premier cran pour
allumer les feux de position
au deuxième cran pour allumer les
phares
• Pour allumer les phares antibrouillard,
appuyez sur le commutateur des
phares une fois lorsque les feux de
position ou les feux de croisement sont
allumés.
.
et
• Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour
obtenir un fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les
phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
SmartBeam
• Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez le
MC
paragraphe « Fonctions programmables » dans la section « Systèmes
électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements.
28
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.