L'utilisation sécuritaire du véhicule est la principale responsabilité
du conducteur. La distraction au volant peut provoquer la perte de
maîtrise du véhicule et entraîner une collision et des blessures.
ChryslerGroupLLC recommande vivement au conducteur de faire
preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une
fonction qui pourrait détourner son attention de la route.
L'utilisation de dispositifs électriques tels que les téléphones
cellulaires, les ordinateurs, les radios portatifs, le système de
navigation du véhicule ou d'autres appareils par le conducteur
pendant la conduite est dangereuse et peut provoquer une grave
collision. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est
également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule
est à l'arrêt. Si une situation ou une activité vous empêche de vous
concentrer entièrement sur la conduite, rangez-vous en bordure de
la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Certains
États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou
l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité
du conducteur de se conformer à toutes les réglementations
municipales en vigueur.
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE
DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO . 12
ALARME ANTIVOL ............15
CEINTURE DE SÉCURITÉ ........16
SYSTÈME DE RETENUE
COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ..............17
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT . 18
SIÈGES AVANT ..............20
SIÈGES ARRIÈRE ............23
APPUIE-TÊTES RABATTABLES À
COMMANDE ÉLECTRIQUE DE LA
TROISIÈME RANGÉE ..........24
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS . . 24
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT . 26
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
ET TÉLÉSCOPIQUE ...........26
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ..........28
COMMUTATEUR DES PHARES .....28
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ESSUIEGLACES/LIQUIDE LAVE-GLACE/FEUX DE
ROUTE ..................29
RÉTROVISEURS À ATTÉNUATION
AUTOMATIQUE ..............30
RÉGULATEUR DE VITESSE .......31
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES
RAPPORTS ................34
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE (ATC) ......35
AIDE AU RECUL PARKSENSE
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEW
MD
...............37
MD
....36
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS . 37
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE ...............38
TREMBLEMENT DÛ AU VENT .....39
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE ....40
MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE
RES) ...................42
MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO
SATELLITE (CODES DE VENTE RES
ET RSC) ..................44
MEDIA CENTER 430/430N (CODES
DE VENTE RBZ ET RHB) ........47
MEDIA CENTER 730N (CODE DE
VENTE RHR) ...............57
SERVICE SIRIUS TRAVEL LINK (MEDIA
CENTER 730N (RHR) ET MEDIA CENTER
430N (RHB) SEULEMENT) .......68
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 69
COMMANDE IPOD
UCONNECT
SYSTÈME UCONNECT
MD
MC
/USB/MP3 .....69
..............70
MC
À COMMANDE
VOCALE ..................73
DIFFUSION EN FLUX AUDIO
BLUETOOTH
VIDEO ENTERTAINMENT SYSTEM
(VES
MD
..............76
MC
)..................76
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE .............77
FONCTIONS PROGRAMMABLES ....79
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HOMELINK
MD
)..............80
ONDULEUR D'ALIMENTATION .....82
PRISE DE COURANT ...........83
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
TRANSMISSION INTÉGRALE ......85
COMMODITÉS
PORTE-BAGAGES DE TOIT .......88
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) .....89
MODE DE REMORQUAGE-CHARGE
LOURDE .................90
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .........90
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . 93
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD .........93
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR 97
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .....98
DÉMARRAGE D'APPOINT ....... 107
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE .............. 109
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES ............... 110
Page 4
T ABLE DES MA TIÈRES
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE ............... 111
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ............. 112
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ........ 113
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE
CARBURANT .............. 113
COMPARTIMENT MOTEUR ...... 115
LIQUIDES ET CONTENANCES .... 117
TABLEAU D'ENTRETIEN ........120
FUSIBLES ............... 123
PRESSION DES PNEUS ........ 127
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION ................ 128
AMPOULES – EXTÉRIEURES ..... 128
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC ........ 129
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. ....... 129
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . 129
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . 129
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C. .......... 130
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPAR
INDEX
................. 132
MD
..... 131
FOIRE AUX QUESTIONS (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ...... 136
Page 5
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour
améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces
caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir
de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le
conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent
pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou
détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant
ni détournez votre attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure
une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles
ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des
passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le
véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les
caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses
produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des
véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec
les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez
besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements
sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou
un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent
être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media
Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent
à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD
inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour
votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et
sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des
renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
3
Page 6
INTRODUCTION/BIENVENUE
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
Mise en garde touchant le capotage
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement.
Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre
véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages matériels.
4
Page 7
INTRODUCTION/BIENVENUE
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go et du système de démarrage à distance.
Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos
dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème
persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des
marques déposées de Chrysler Group LLC.
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile
– Témoin de température du moteur
– Témoin de température de la transmission
– Témoin du système de freins antiblocages**
- Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
BRAKE
(Consultez la page 93 pour obtenir de plus amples renseignements.)
8
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
– Témoin BRAKE (circuit de freinage)**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique*
– Témoin SERV AWD (réparer le système de transmission intégrale)
Page 11
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants– Témoin de mise en fonction du
– Témoin des feux de route– Témoin de réglage du régulateur
– Témoin des phares antibrouillards
avant*
– Témoin de l'alarme antivol*– Témoin de mise hors fonction de
– Témoin TOW/HAUL (remorquage-
charge lourde)*
- Témoin de transmission intégrale
gamme basse
- Témoin de bouchon de remplissage
détaché
– Témoin de mise en fonction du
régulateur de vitesse électronique
– Témoin de réglage du régulateur de
vitesse électronique
- Témoin de mise en fonction des
– Témoin de bas niveau de liquide
– Témoin de porte ouverte
- Témoin de mise hors fonction du
– Témoin de hayon ouvert
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
régulateur de vitesse adaptatif*
de vitesse adaptatif*
feux de position et des phares*
la commande de stabilité
électronique*
lave-glace
système d'avertissement de
collision frontale*
9
Page 12
DÉMARR AGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes/hayon
• Appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE une fois pour
verrouiller toutes les portes et le hayon.
Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte
du conducteur seulement et appuyez
deux fois en moins de cinq secondes
pour déverrouiller toutes les portes et
le hayon.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les
Caractéristiques programmables du présent guide.
Hayon électrique
• Appuyez sur le bouton de hayon deux fois dans un intervalle de cinq secondes pour
ouvrir ou fermer le hayon électrique. Si le bouton est enfoncé alors que le hayon
est en cours de fermeture à l'aide de la commande électrique, il se rouvrira
complètement.
• Le hayon électrique peut également être fermé en appuyant sur le commutateur de
hayon situé sur le panneau de garnissage arrière gauche, près de l'ouverture du
hayon. Appuyez une fois pour fermer le hayon. Ce bouton ne peut pas être utilisé
pour ouvrir le hayon.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde
fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Clé d'urgence
• Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la
télécommande, une clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée
pour verrouiller et déverrouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, coulissez le
bouton en haut de la télécommande porte-clés à l'aide de votre pouce puis tirez
latéralement la clé hors avec votre autre main.
AVERTISSEMENT!
• Si la batterie de votre véhicule est faible ou déchargée, la télécommande se
verrouille dans le commutateur d'allumage.
• Ne tentez pas de retirer la télécommande lorsqu'elle se trouve dans cet état,
car vous risquez d'endommager la télécommande ou le module d'allumage.
Ne retirez la clé d'urgence que pour verrouiller et déverrouiller les portes.
10
(Suite)
Page 13
DÉMARR AGE
AVERTISSEMENT! (Suite)
• Laissez la télécommande dans le commutateur d'allumage et effectuez l'une
des étapes suivantes :
• Effectuez un démarrage d'appoint.
• Chargez la batterie.
• Communiquez avec votre concessionnaire pour obtenir de l'aide sur la
façon de procéder pour retirer la télécommande à l'aide de la méthode de
neutralisation manuelle.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule
pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir
des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne
pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de
vitesse. Ne laissez pas le porte-clés dans le véhicule ou dans le contact. Un
enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces électriques
ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il
fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures
graves, voire mortelles.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Le fonctionnement du
système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les
autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
• Les gaz d'échappement toxiques pénètrent beaucoup plus facilement à
l'intérieur de l'habitacle si vous roulez avec le hayon ouvert. Les vapeurs
générées par ces gaz peuvent s'avérer nocives pour vous et vos passagers.
Gardez toujours la lunette articulée du hayon fermée lorsque le véhicule
roule.
DÉMARRAGE À DIST ANCE
x
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois
pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, maintenez une télécommande avec fonction d'accès et
de démarrage sans clé valide à moins de 1,5 m (5 pi) du côté conducteur du
véhicule, saisissez la poignée de porte du conducteur pour déverrouiller
automatiquement la porte du conducteur, puis appuyez sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Ou appuyez sur le bouton
DÉVERROUILLAGE, insérez la télécommande dans le commutateur d'allumage,
puis tournez-la à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes
(temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position
ON/RUN (marche).
2
deux fois dans les cinq
11
Page 14
DÉMARR AGE
• Le véhicule doit être démarré avec la télécommande porte-clés après deux pauses
consécutives.
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un
endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO)
qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner
des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres
personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par
l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures
de porte ou d'autres commandes.
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS
CLÉ ENTER-N-GO
• Le système d'accès et de démarrage sans clé est une fonction qui s'ajoute à votre
télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les
portes du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons de
VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de
démarrer et d'arrêter le véhicule en enfonçant tout simplement un bouton.
Pour déverrouiller la porte à partir du côté conducteur ou du côté passager :
• À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarrage sans clé valide
qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
porte du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de porte
avant pour déverrouiller automatiquement la porte.
Pour verrouiller les portes :
• Les deux poignées de porte avant sont
munies d'un bouton de
VERROUILLAGE situé sur le côté
extérieur de la poignée. À l'aide d'une
télécommande avec fonction d'accès et
de démarrage sans clé qui se trouve à
l'extérieur du véhicule et à moins de
1,5 m (5 pi) de la poignée de porte
avant du conducteur ou du passager,
appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE de la poignée de
porte pour verrouiller toutes les portes
et le hayon.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en
premier) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la
poignée de porte du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver
Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All
12
Page 15
DÉMARR AGE
Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier), consultez le
paragraphe « Centre d'information électronique » du Guide de l'automobiliste de
votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir
de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en
premier) est programmée, toutes les portes et le hayon se déverrouillent lorsque vous
appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press »
(déverrouiller la porte du conducteur en premier) est programmée, seul le hayon se
déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour sélectionner entre les
options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en
premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en
premier), consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » du Guide de
l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce
guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les
portes à l'aide du commutateur de verrouillage électrique de porte, les portes et le
hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième
tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller
ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
• Si une poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé n'a pas été
utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette
poignée peut se désactiver. Si vous tirez sur la poignée de porte avant désactivée, la
fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette poignée sera réactivée.
Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon :
• À l'aide d'une télécommande avec
fonction d'accès et de démarrage sans
clé valide à moins de1m(3pi)du
hayon, appuyez sur le bouton situé à la
droite de la poignée de hayon pour
déverrouiller le hayon. Appuyez sur le
bouton une deuxième fois pour
verrouiller le hayon.
NOTA :
• Pour de plus amples renseignements,
consultez le guide de l'automobiliste sur
le DVD.
13
Page 16
DÉMARR AGE
Démarrage du moteur/arrêter
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande avec
fonction d'accès et de démarrage sans
clé valide à l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesse à la
position N ou P.
• Appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage et
arrêt du moteur). Si le véhicule ne
démarre pas, le démarreur se désactive
automatiquement après 10 secondes.
• Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du
moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
Arrêt
• Mettez le levier de vitesses à la position P.
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du
moteur). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P, le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes pour
et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que le moteur
s'arrête.
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant
pas sur la pédale de frein/pédale d'embrayage (en position de stationnement ou de
point mort)
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN
(marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
ACC
(accessoires)
OFF (arrêt)RUN (marche)
AppuyerAppuyer
Appuyer
14
Page 17
DÉMARR AGE
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou
ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P, le système
s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur
d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès
et de démarrage sans clé jusqu'à ce que le centre d'information électronique
indique que le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt). Appuyez sur
le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte,
appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton
de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la
poignée de porte.
• Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go installé :
Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). Appuyez sur le
commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte,
appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton
de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la
poignée de porte.
NOTA : Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou
déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
Pour désactiver l'alarme
• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de
porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis
appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du
système d'accès et de démarrage sans clé (nécessite au moins une télécommande
valide dans le véhicule).
• Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de
porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis
tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
15
Page 18
DÉMARR AGE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le
baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de
collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de
celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il
repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par
l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous
ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les
parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont
conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de
collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune
pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors
d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres
occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à
ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
16
Page 19
DÉMARR AGE
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENT AIRE –
SACS GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de
collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection
supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de
certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas
prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou
latérales ou de capotages.
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le
conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour
assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoin de sac gonflable
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs
gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir
correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se
déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le
véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves
blessures ou la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se
déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras
pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre
la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des
rideaux gonflables latéraux et des sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si
votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront
pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
MISE EN GARDE!
17
Page 20
DÉMARR AGE
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENF ANT
• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel
siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus
en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que
lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces
canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se
trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de
retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible
de poursuites judiciaires.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un
système d'ancrage d'attache de siège d'enfant.
• Les places assises des deuxième et troisième rangées comportent des ancrages
inférieurs qui permettent de fixer les sangles inférieures flexibles d'un ensemble
de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH.
• Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux
places latérales seulement.
• La ceinture de sécurité du véhicule doit être utilisée pour la place centrale.
• N'installez jamais deux ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le
système LATCH au même ancrage inférieur.
• Desserrez les dispositifs de réglage du
siège d'enfant sur les courroies
inférieures et les courroies d'attache
pour pouvoir fixer plus facilement le
crochet ou le connecteur aux ancrages
inférieurs et aux ancrages d'attache.
• Fixez les crochets ou les connecteurs
inférieurs à la partie supérieure des
barres d'ancrage. Les ancrages
inférieurs du siège arrière sont des
barres rondes qui se trouvent à l'arrière
du coussin de siège à la jonction du
dossier.
• La courroie d'attache doit être fixée à l'ancrage de courroie à l'arrière du dossier de
siège (derrière le panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct.
N'UTILISEZ PAS les boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
18
Page 21
DÉMARR AGE
• Serrez les deux courroies en poussant
l'ensemble de retenue d'enfant vers
l'arrière et vers le bas dans le siège du
véhicule.
Installation d'un ensemble de retenue
d'enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue
d'enfant, tirez suffisamment la
ceinture hors de l'enrouleur de façon à
l'acheminer à travers l'ensemble de
retenue et pouvoir insérer la languette
dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle
hors de l'enrouleur, puis relâchez-la
pour qu'elle s'y enroule de nouveau.
Pour bien resserrer la ceinture autour
de l'ensemble de retenue d'enfant,
tirez pour éliminer le mou de la partie
sous-abdominale. Les ceintures de
sécurité peuvent toutefois se desserrer
à l'usage; vérifiez-les périodiquement
et resserrez-les au besoin.
• Une fois que vous avez fixé le dispositif de retenue d'enfant avec la ceinture de
sécurité, fixez la courroie d'attache supérieure. La courroie d'attache doit être fixée
à l'ancrage de courroie à l'arrière du dossier de siège (derrière le panneau
d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILISEZ PAS les boucles
d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour
retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne
pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres
occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles. C'est
pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé
par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au
système d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une
défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des
blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les
directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue
pour enfant ou pour bébé.
(Suite)
19
Page 22
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les
mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures.
N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin
d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue
d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur
le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le
déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves ou
mortelles à des bébés se trouvant dans cette position.
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Le commutateur d'inclinaison du
dossier à commande électrique, situé
sur le côté extérieur du siège,
commande le réglage du dossier de
siège.
• Le commutateur du siège à commande
électrique contrôle le réglage vers
l'avant ou vers l'arrière, vers le haut ou
vers le bas et l'inclinaison.
Ajustement lombaire électrique
• Appuyez sur le bouton de commande
vers l'avant pour augmenter le support
lombaire. Appuyez sur le bouton de
commande vers l'arrière pour diminuer
le support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du
support lombaire, appuyez sur la
commande vers le haut ou vers le bas.
20
Page 23
DÉMARR AGE
Siège à mémoire de position
• La fonction de mémorisation de la
position du siège vous permet
d'enregistrer deux positions différentes
du siège du conducteur (sauf la
position du support lombaire), des
rétroviseurs extérieurs, de la colonne
de direction inclinable et télescopique
et des réglages des stations de radio
préprogrammées. Les commandes du
siège à mémoire sont situées sur le
panneau de porte du conducteur.
• Pour ajuster les profils de mémoire, appuyez sur le bouton central (S) puis appuyez
sur le bouton 1 ou 2 dans les 5 secondes suivantes.
• Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, mettez le
commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé), puis retirez la
télécommande. Appuyez brièvement sur le bouton VERROUILLAGE de la
télécommande à être programmée dans les cinq secondes après avoir enfoncé le
bouton 1 ou 2.
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), sélectionnez
l'option « Fonctions liées à la mémoire » à l'écran du centre d'information
électronique, puis appuyez sur « OUI ».
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE sur la télécommande porte-clés programmée.
• Référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples
renseignements.
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis
relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier arrière situé sur le
côté extérieur du siège, appuyez-vous
au dossier, puis relâchez le levier
lorsque le siège est à la position
voulue.
21
Page 24
DÉMARR AGE
AVERTISSEMENT!
Siège du passager avant rabattable à plat
• Le siège du passager avant peut être
rabattu à plat pour augmenter l'espace
de chargement. Tirez vers le haut sur le
levier d'inclinaison et rabattez à plat le
dossier de siège vers l'avant.
Ne glissez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas
son déplacement.Cela pourrait endommager ses commandes. Un obstacle situé
sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule.
Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du
véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et
vous pourriez subir de graves blessures, voire mortelles. Réglez la position du
siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier
de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des
blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du
siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
22
Page 25
DÉMARR AGE
SIÈGES ARRIÈRE
Siège rabattable de deuxième rangée 60-40
Siège repliable et rabattable de la deuxième
rangée – Selon l'équipement
• Le côté gauche ou le côté droit du
dossier de deuxième rangée peut être
abaissé. Les côtés droit et gauche de
la deuxième rangée peuvent être
abaissés et rabattus pour permettre
l'accès à la troisième rangée.
• Tirez vers le haut sur le levier de
déblocage pour désengager le siège.
NOTA : Ce levier permet également d'incliner les dossiers des deux places d'extrémité.
• Rabattez le siège vers l'avant à l'aide de la courroie de tirage rouge située derrière
le dossier de siège.
NOTA : Depuis la banquette de troisième rangée, tirez vers l'arrière sur la courroie de
tirage de rabattement située à l'arrière du siège, puis rabattez le siège vers l'avant.
Siège rabattable de la troisième rangée
50/50 – Selon l'équipement
• Les deux sièges de la troisième rangée
peuvent être rabattus vers l'avant,
individuellement ou ensemble, pour
augmenter l'espace de chargement
arrière.
• Après l'ouverture du hayon, les sièges
peuvent être rabattus à plat en tirant
vers le haut la poignée de
déverrouillage située à l'arrière du
siège.
• Vous pouvez remettre le siège rabattu à plat en position verticale au moyen de la
courroie de tirage située à l'arrière du siège à côté de la poignée de déverrouillage.
NOTA : Les sièges de deuxième rangée doivent être en position complètement
verticale, ou en position rabattue lorsque vous rabattez les sièges de troisième rangée.
• Pour élever le siège, tirez le siège vers vous à l'aide de la courroie située à l'arrière
du siège.
23
Page 26
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas le véhicule lorsque les sièges de deuxième rangée sont en
position rabattue. Les sièges de deuxième rangée ne doivent être rabattus que
pour faciliter l'accès à la banquette de troisième rangée ainsi que la sortie. Ne
pas observer ces directives peut entraîner des blessures.
Appuie-têtes rabat tables à commande électrique
de la troisième rangée
Pour améliorer la visibilité, les appuie-têtes
de la troisième rangée peuvent être rabattus
au moyen d'un commutateur, situé sur le
bloc de commandes du tableau de bord.
NOTA : Les appuie-têtes peuvent être
rabattus vers le bas seulement au moyen du
commutateur des appuie-têtes à commande
électrique. Les appuie-têtes doivent être
relevés manuellement lorsque les passagers
prennent place dans les sièges de troisième
rangée.
SIÈGES CHAUFF ANTS ET VENTILÉS
Sièges avant chauffés
• Les commutateurs des sièges
chauffants avant se trouvent sur le bloc
de commandes de chauffageclimatisation, près du centre du
tableau de bord.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour choisir le réglage de température
la plus élevée. Appuyez une deuxième
fois sur le commutateur pour
sélectionner le réglage de basse
température. Appuyez une troisième
fois sur le commutateur pour éteindre
le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement
au niveau bas après environ 55 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.
Sièges ventilés avant
• Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui récupèrent
l'air circulant dans l'habitacle et le renvoient dans le couvercle du siège par des
trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la
température ambiante est plus élevée.
24
Page 27
DÉMARR AGE
• Les commutateurs des sièges ventilés se trouvent sur le bloc de commandes de
chauffage-climatisation, près du centre du tableau de bord. Appuyez sur le
commutateur une fois pour choisir la vitesse haute. Appuyez sur le commutateur
une seconde fois pour choisir la vitesse basse. Appuyez sur le commutateur une
troisième fois pour mettre les ventilateurs hors fonction.
Sièges chauffants arrière
• Les commutateurs de la seconde
rangée de sièges chauffants sont situés
sur l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour choisir le réglage de température
la plus élevée. Appuyez une deuxième
fois sur le commutateur pour
sélectionner le réglage de basse
température. Appuyez une troisième
fois sur le commutateur pour éteindre
le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement
au niveau bas après environ 55 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière,
d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un
autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles
activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des
brûlures même à basse température, particulièrement pendant les
utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex.,
couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège.
S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause
de la température élevée de la surface du siège.
25
Page 28
DÉMARR AGE
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT
• Le volant contient un élément
chauffant qui chauffe le volant à une
température déterminée.
• L'interrupteur de chauffage du volant
est situé sur le panneau d'instruments
central au-dessous des commandes de
climatisation.
• Appuyez sur l'interrupteur une fois
pour activer le chauffage du volant.
Appuyez sur l'interrupteur une
deuxième fois pour désactiver le
chauffage du volant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il fonctionnera pendant environ 58 à 70
min avant de s'éteindre automatiquement. Il se peut que le système de chauffage
du volant se mettre hors fonction si le volant est déjà chaud.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE
Colonne de direction inclinable et télescopique – à réglage manuel
• Le levier d'inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant, à
l'extrémité de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier vers le bas pour
déverrouiller la colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers
le bas, selon votre préférence. Pour
régler la longueur de la colonne de
direction, tirez ou appuyez sur le
volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
26
Page 29
DÉMARR AGE
Commande électrique - Colonne de direction inclinable et télescopique
• La commande électrique d'inclinaison
et de réglage télescopique de la
colonne de direction est située sous le
levier des clignotants, des
essuie-glaces, du lave-glace et des
feux de route sur la colonne de
direction.
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez la commande vers le haut ou vers le
bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction,
tirez la commande vers vous ou poussez-la loin de vous, selon votre préférence.
MISE EN GARDE!
• Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et
de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur
pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en
conduisant ou s'il conduisait sans que le réglage télescopique et de
l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves
blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
• Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est
en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre
la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction
que lorsque le véhicule est immobilisé.
27
Page 30
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDA TIONS RELA TIVES AU RODAGE
DU MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la
transmission (la transmission et l'axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres
(300 milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons
de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de
qualité recommandés, consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE NON DÉTERGENTE NI D'HUILE MINÉRALE PURE.
• Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au
cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un
phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
COMMUT A TEUR DES PHARES
Phares / feux de stationnement / phares
automatiques
• Tournez le commutateur des phares,
situé sur le tableau de bord à la
gauche du volant, au premier cran pour
allumer les feux de position
au deuxième cran pour allumer les
phares
• Pour allumer les phares antibrouillard,
appuyez sur le commutateur des
phares une fois lorsque les feux de
position ou les feux de croisement sont
allumés.
.
et
• Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour
obtenir un fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les
phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
SmartBeam
• Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez le
MC
paragraphe « Fonctions programmables » dans la section « Systèmes
électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements.
28
Page 31
CONDUITE DU VÉHICULE
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour
atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage
intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du
tableau de bord lorsque les feux de position ou les phares sont allumés.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour
augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio
lorsque les feux de position ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de
l'utilisateur du système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives
concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite jusqu'à la dernière position
de réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ESSUIE-GLA CES/
LIQUIDE LAVE-GLA CE/FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche
ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des quatre
réglages intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces
à basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez cette position aussi
longtemps que la pulvérisation est désirée.
Essuyage antibruine (buée)
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
29
Page 32
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace, aussi le
liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur quand le
commutateur est à la position de balayage intermittent. Tournez l'extrémité du
levier à l'un des quatre réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
• Cette fonction peut être activée ou désactivée à l'aide du centre d'information
électronique. Consultez le paragraphe « Fonctions programmables » dans la
section « Centre d'information électronique » du présent guide.
• Référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples
renseignements.
Essuie-glace arrière
Fonctionnement des essuie-glaces
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour obtenir
un balayage intermittent et jusqu'au deuxième cran pour activer l'essuie-glace
arrière.
Fonctionnement du lave-glace
• Tournez la partie centrale du levier, au-delà du deuxième cran pour activer le
lave-glace arrière.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirer le levier vers vous
pour l'éclat pour l'appel de phares.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'ilyadela
circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
RÉTROVISEURS À ATTÉNUATION AUTOMA TIQUE
• Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur du côté conducteur se règlent
automatiquement pour réduire les éblouissements provenant des véhicules qui
vous suivent.
• Appuyez sur la commande située à la base du rétroviseur pour activer ou
désactiver cette fonction. Un témoin s'allume à côté de la commande lorsque
celle-ci est activée.
30
Page 33
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULA TEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de
vitesse sont situés sur le volant.
NOTA : Le bouton MODE et le bouton de
RÉGLAGE DE DISTANCE sont disponibles
uniquement sur les véhicules munis du
régulateur de vitesse adaptatif.
Régulateur de vitesse ON/OFF (en fonction/hors fonction)
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour mettre en fonction
le régulateur de vitesse.
• Le message CRUISE READY (régulateur de vitesse prêt)
de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) une deuxième fois pour
mettre le système hors fonction.
Réglage
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton
SET - (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération/décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES +
(reprise +) ou sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la
vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le
bouton RES + (reprise +).
Annuler
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annuler), ou serrez les freins pour annuler la
vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le
système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
Régulateur de vitesse adaptatif
• Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement
des commandes est identique à celui du régulateur de vitesse standard à une
différence près. Vous pouvez programmer une distance précise que vous aimeriez
maintenir entre votre véhicule et celui qui vous précède.
s'affiche au tableau
31
Page 34
CONDUITE DU VÉHICULE
• Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous
précède, le système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer
automatiquement afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la
vitesse du véhicule suivi.
• Si le capteur ne détecte aucun véhicule qui vous précède directement, son
fonctionnement est identique à celui d'un régulateur de vitesse standard,
maintenant la vitesse de réglage.
Accélération ou décélération (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES +
(reprise +) ou sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la
vitesse programmée d'environ 1 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par
paliers de 10 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour
diminuer la vitesse par paliers de 10 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour
enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.
Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Pour programmer ou modifier le réglage de distance, appuyez brièvement sur le
bouton de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de
distance alterne entre les valeurs longue (3), moyenne (2) et courte (1). Le réglage
de distance passe par défaut au dernier mode programmé au prochain démarrage
du véhicule et à la prochaine activation du régulateur de vitesse adaptatif.
• Vous pouvez régler la distance de poursuite entre les options suivantes :
3 (longue), 2 (moyenne) et 1 (courte). Compte tenu de ce réglage et de la vitesse
du véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif calcule et détermine la distance par
rapport au véhicule qui vous précède. Ce réglage de distance est affiché à l'écran
du centre d'information électronique.
Mode (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le
système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse
stable). En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de
réglage de distance est désactivée et le système maintient la vitesse réglée.
• Pour changer les modes, appuyez sur le bouton MODE lorsque le système est en
position OFF (hors fonction), READY (prêt) ou SET (réglage). Le message « Cruise
Off » (mode de régulation de vitesse désactivé) s'affiche lorsque le système se
trouve en position ACC READY (régulateur de vitesse adaptatif prêt), ACC SET
(régulateur de vitesse adaptatif réglé) ou ACC OFF (régulateur de vitesse adaptatif
hors fonction). Pour revenir au mode de régulation de vitesse adaptatif, appuyez de
nouveau sur le bouton MODE.
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton MODE, un carillon retentit.
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD.
Forward Collision Warning (avertissement de collision avant)
• Le système d'avertissement de collision frontale avertit le conducteur d'une
collision potentielle avec le véhicule qui le précède pour qu'il réagisse afin d'éviter
la collision. Un message d'avertissement (audible et visuel) s'affiche au centre
d'information électronique.
32
Page 35
CONDUITE DU VÉHICULE
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif
activé lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir
un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse électronique ou
adaptatif désactivé si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si
le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop
vite, perdre la maîtrise de votre véhicule. Un accident pourrait s'ensuivre.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense
ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
• Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne
remplace pas une conduite active de votre part. Soyez attentif à la route, à la
circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du véhicule, à la
distance du véhicule qui vous précède, ainsi qu'au freinage afin d'assurer la
sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre attention
complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise
du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer un
accident ou des blessures graves.
Le régulateur de vitesse adaptatif :
• ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets
stationnaires (p. ex. un véhicule immobilisé ou en panne);
• ne tient pas compte des conditions routières, météorologiques ou de
circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont
mauvaises;
• ne prévoit pas la courbure de la route ni le mouvement des véhicules qui
vous précèdent, et ne tient pas compte de tels facteurs;
• ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut
provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants;
• ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du
véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions
suivantes :
• Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige
abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite
complexes (par exemple, dans des zones de construction d'autoroute).
• Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de
la conduite sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, à pente
abrupte, ou lorsque vous tractez une remorque.
(Suite)
33
Page 36
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à
vitesse constante.
• Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de ces mises en
garde.
• Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement
de collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en
maîtrisant le véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un
accident entraînant de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas
compte de cet avertissement.
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS
• Le sélecteur électronique de vitesse
vous permet de limiter le rapport le
plus haut disponible et il peut être
activé dans toutes les conditions de
conduite. Pendant le remorquage,
l'utilisation du sélecteur électronique
de vitesse vous aidera à optimiser le
rendement du moteur et le frein
moteur.
• Pour passer du mode de gamme D au
mode de sélection électronique des
rapports, appuyez sur le levier
sélecteur vers la gauche (-) une fois. Le
groupe d'instruments affichera le
rapport actuel et la transmission ne
passera pas à un rapport supérieur à
celui affiché. Appuyez brièvement sur le levier sélecteur vers la gauche (-) ou vers
la droite (+) pour diminuer ou augmenter le rapport maximal accessible. Pour
désactiver la sélection de gamme électronique, maintenez le levier sélecteur vers
la droite (+) jusqu'à ce que«D»s'affiche de nouveau dans le groupe
d'instruments.
• Vous pouvez passer du mode de sélection électronique des rapports et du mode de
marche avant (D) à n'importe quelle vitesse.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
34
Page 37
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRA TURE (A TC)
Fonctionnement automatique
• Appuyez sur la touche AUTO.
• Sélectionnez la température voulue en appuyant sur les boutons de commande de
température.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation
• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois
fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Bouton de température SYNC
• Appuyez sur le bouton SYNC (synchronisation) une fois pour contrôler les
températures du côté conducteur et du côté passager simultanément. Appuyez sur
le bouton SYNC (synchronisation) une deuxième fois pour contrôler les
températures individuellement.
Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, appuyez sur le bouton de recirculation d'air pour
désactiver la recirculation.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter
trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.
35
Page 38
CONDUITE DU VÉHICULE
Commandes de température arrière
• Les commandes arrière du système de chauffage, ventilation et climatisation se
trouvent dans le revêtement du pavillon, près du centre du véhicule.
• Les commandes de température arrière peuvent être activées de deux façons :
• Appuyez sur le bouton de commande REAR (arrière) situé sur le bloc de
commandes de température avant et réglez le bouton à la température arrière
souhaitée.
• Tournez le bouton de commande de température arrière ou le bouton de
commande du ventilateur arrière situés sur le bloc de commandes de température
arrière.
• Appuyez sur le bouton REAR (arrière), puis sur le bouton OFF (hors fonction) situé
sur le bloc de commandes de température avant pour désactiver les commandes
arrière.
AIDE AU RECUL PARKSENSE
• Les quatre capteurs du système ParkSenseMD, situés dans le pare-chocs arrière,
surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ angulaire des capteurs.
• Si un objet est détecté moins de deux mètres derrière le pare-chocs arrière
pendant que le véhicule est à la position R (marche arrière), un avertissement
s'affiche au centre d'information électronique et un carillon retentit (lorsque
l'option « Sound and Display » [son et affichage] est sélectionnée à partir de la
section des fonctions programmables par l'utilisateur du centre d'information
électronique). À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, le rythme du
carillon change en un rythme lent, rapide et continue.
Nettoyage des capteurs du système ParkSense
• Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (nettoyer les capteurs du
système d'aide au recul) s'affiche au centre d'information électronique, nettoyez
les capteurs du système ParkSense
automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou abrasifs.
Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les capteurs. Sinon, ils
risqueraient de ne plus fonctionner.
MD
avec de l'eau, un produit de nettoyage pour
MD
MD
36
Page 39
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA : Lorsque le groupe d'instruments indique « Clean Sensor » (nettoyer le capteur)
ou « Blinded » (obstrué), nettoyez les capteurs de pare-chocs et observez si le
problème est corrigé.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
• Vous pouvez voir une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran quand le levier
de vitesse est mis en position R (marche arrière). L'image de la caméra de recule
ParkView
tableau de bord.
• Si l'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra
située sur le hayon.
MD
sera affiché sur l'écran de l'auto-radio, situé sur le bloc central du
MD
MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, même si
la caméra d'aide au recul ParkView
à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous
de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et
vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de
recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles.
MD
est en fonction. Portez toujours attention
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS
• Le système de surveillance des angles morts (BSM) utilise deux capteurs à radar,
situés dans le bouclier du pare-chocs arrière, pour détecter les véhicules
immatriculés (voitures, camions, motocyclettes, etc.) qui pénètrent dans un angle
mort à partir de l'arrière, de l'avant ou du côté du véhicule.
• Le témoin du système de surveillance des angles morts (BSM), situé sur les miroirs
extérieurs, s'illuminera si un véhicule traverse la zone d'angle mort.
• Le système de surveillance des angles morts peut aussi être configuré pour qu'un
carillon retentisse et pour mettre la radio en sourdine afin de vous signaler la
pénétration d'un objet dans une zone de détection.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
37
Page 40
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Ouverture/fermeture manuelle
• Appuyez et maintenez le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour
fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape
arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position
fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau.
Caractéristique de protection de pincement
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant ou
du pare-soleil. Si une obstruction dans la trajectoire du toit ouvrant ou du
pare-soleil est détectée, le toit ouvrant ou le pare-soleil retournera
automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La fonction de protection de pincement est désactivée lorsque vous maintenez
le commutateur enfoncé lors de l'ouverture et la fermeture manuelle du toit ouvrant ou
du pare-soleil.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se
trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et
particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger
par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de
subir des blessures graves, voire mortelles.
38
(Suite)
Page 41
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures
graves, voire mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de
sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à
aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient
s'ensuivre.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion
typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du
toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
39
Page 42
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE
40
Page 43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
41
Page 44
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Media Center 130 (code de vente RES)
NOTA :
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent
pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et
détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des
heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL »
(syntonisation-défilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que les minutes commencent à clignoter; tournez le bouton de
commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre avant-arrière et équilibre gauche-droit
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour afficher les réglages des tonalités BASS (graves), MID (médianes), TREBLE
(aiguës) BALANCE (équilibre gauche-droit) et FADE (avant-arrière). Tournez le
bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
sélectionner le réglage souhaité.
42
Page 45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de l'autoradio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la
mention SET 1 (réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à
6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la
touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2
(réglage 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour
activer la lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre
aléatoire, pour plus de variété.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou
un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au
moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la
source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la
prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil
portatif.
43
Page 46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Media Center 130 avec radio sa tellite (codes de
vente RES et RSC)
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système Uconnect
système Uconnect
appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un
message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect
Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la
radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent
pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et
détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des
heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL »
(syntonisation-défilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que les minutes commencent à clignoter; tournez le bouton de
commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction,
MC
à commande vocale et du
44
Page 47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre avant-arrière et équilibre gauche-droit
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour afficher les réglages des tonalités BASS (graves), MID (médianes), TREBLE
(aiguës) BALANCE (équilibre gauche-droit) et FADE (avant-arrière). Tournez le
bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
sélectionner le réglage souhaité.
Fonctionnement de l'autoradio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la
mention SET 1 (réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à
6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la
touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2
(réglage 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Type de musique
• Appuyez sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) pour activer ce mode.
Appuyez sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) de nouveau ou tournez
le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès,
rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et que le pictogramme s'affiche,
appuyez sur une des touches « SEEK » (recherche automatique) pour rechercher
uniquement les stations diffusant le type de musique sélectionné.
NOTA : La fonction de type de musique n'est accessible qu'en mode FM.
Touche SETUP (configuration)
• Appuyez sur la touche « SETUP » (configuration) pour permettre de sélectionner
les options qui sont disponibles dans ce mode précis.
• Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL »(syntonisation-défilement) pour
faire défiler les entrées. Appuyez sur la touche « AUDIO/SELECT » (audiosélection) pour sélectionner une entrée et effectuer les modifications.
Radio satellite SIRIUS
• La radio satellite SIRIUS vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité et ce, dans presque tous les genres, en plus de
vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de discussions et de variétés. Tout
cela vous est offert avec une qualité de réception sans pareil et une couverture
d'un bout à l'autre du pays, au moyen de touches placées en un seul endroit et à
portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite SIRIUS, appuyez sur la touche non programmable
« SAT » (satellite).
45
Page 48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour
activer la lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre
aléatoire, pour plus de variété.
Touche LIST (liste)
• Appuyez sur la touche « LIST » (liste) pour afficher la liste de tous les dossiers
contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/
SCROLL » (syntonisation-défilement) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers
le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) et la radio entame la lecture des
fichiers contenus dans ce dossier.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou
un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au
moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la
source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la
prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil
portatif.
46
Page 49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et
RHB)
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système Uconnect
système Uconnect
appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un
message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect
Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la
radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent
pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et
détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur)
(radio avec système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(heure vers l'avant) ou « HOUR BACKWARD » (heure vers l'arrière).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE
FORWARD » (minute vers l'avant) ou « MINUTE BACKWARD » (minute vers
l'arrière).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save »
(enregistrer).
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction,
MC
à commande vocale et du
47
Page 50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu
« System Setup » (réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers).
• Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD
(lecteur de disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non
programmable « MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode.
Égaliseur, équilibre avant-arrière et équilibre gauche-droit
Menu Audio Control (réglage du son)
• Appuyez sur la touche non
programmable « AUDIO » du côté droit
de la radio.
• Utilisez soit les touches fléchées, soit
le réticule à l'écran pour modifier
l'équilibre gauche/droit et avant/arrière.
La touche programmable « CENTER »
(centre) réinitialise les réglages.
• Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les
touches fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les fréquences
basses, médianes et aiguës.
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non
programmable « MENU », puis sur la
touche programmable « Display
Settings » (paramètres d'affichage)
pour accéder au menu « Display
Settings » (paramètres d'affichage).
• Sélectionnez la touche programmable « Daytime Colors » (couleurs du jour) pour
passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'écran à
l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez la touche programmable « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour
passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'écran à
l'aide des couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche programmable « Auto Color Mode » (mode de couleur
automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour
commander la luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du
véhicule.
• Appuyez sur la touche programmable « EXIT » (quitter) pour enregistrer les
réglages.
48
Page 51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de l'autoradio
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche non programmable « RADIO »
du côté droit du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche
programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) en haut de l'écran pour
sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou
« Seek Down » (recherche vers le bas) pour rechercher parmi les stations de radio
dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux
touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable
«AM»«FM»ou«SAT»(satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches programmables
« Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche vers le bas), en
appuyant sur la touche programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la
touche programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches
programmables « PRESET » (présélection)enfoncée dans la liste de droite,
jusqu'au bip de confirmation.
NOTA : Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran,
appuyez sur la touche programmable « Presets » (présélection).
49
Page 52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD
• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher
les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en
appuyant sur l'onglet de touche programmable de source multimédia « HDD »
(disque dur), « DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA : En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié
lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « LOAD »
(chargement).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de
la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme
l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le
disque, puis lance la première piste. L'écran affiche « Reading... » (lecture en
cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou
« Seek Down » (recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode
disque. Maintenez une des touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou
un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au
moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la
source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
50
Page 53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la
touche programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la
prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil
portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur
interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur
de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci
peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et
des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des
images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par
exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA : Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des
chansons sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de
l'utilisateur du système Media Center 430/430N pour obtenir de plus amples
renseignements.
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non programmable « LOAD » (chargement).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MENU ».
• Appuyez sur la touche programmable
« MY FILES » (mes fichiers), puis
sélectionnez « MY MUSIC » (ma
musique).
• Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des
fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « From
Disc » (à partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le
dossier ou le titre selon le disque
compact; appuyez ensuite sur la touche
« DONE » (terminé) pour démarrer le
processus de reproduction.
• La progression du processus de
reproduction s'affiche dans le coin
inférieur gauche de l'écran.
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur
votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash,
puis sélectionnez « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des
fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « From
USB » (à partir du dispositif USB) à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou les titres
que vous souhaitez copier, puis
appuyez sur la touche programmable
« DONE » (terminé) pour démarrer le
processus de reproduction.
NOTA : La progression du processus de
reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format
JPEG.
• Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir
une vue d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la
touche programmable « Add » (ajouter).
• Appuyez sur la touche programmable
« DISC » (disque) ou « From USB »
(USB avant), puis sélectionnez les
dossiers ou les images que vous
souhaitez copier sur le disque dur.
Utilisez les touches programmables
« PAGE » pour parcourir parmi la liste
des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes)
pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la
touche programmable « SAVE » (enregistrer).
NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY
PICTURES » (mes images).
52
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis sur la
touche programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur l'image
souhaitée, puis sur la touche programmable « Set as Picture View » (sélectionner
les images à visionner) et sur la touche programmable « Exit » (quitter). Appuyez
ensuite sur la touche non programmable « MENU », puis sur la touche
programmable « Picture View » (affichage de l'image) pour afficher l'image
sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image
actuellement utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable
« Delete » (supprimer).
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non
programmable « MEDIA » (multimédia)
pour afficher les onglets de source
multimédia en haut de l'écran.
Appuyez sur l'onglet de touche
programmable « HDD » (disque dur).
Appuyez sur la touche programmable
de piste souhaitée que vous voulez
entendre ou appuyez sur la touche
(recherche-défilement) pour effectuer la recherche par artiste, par album, par
chanson, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.
programmable « SEARCH/BROWSE »
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit
chimique corrosif directement sur
l'écran. Employez un chiffon microfibre
à lentille propre et sec pour nettoyer
l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
Système de navigation Garmin
• La radio Media Center 430N incorpore le système de navigation Garmin, facile à
utiliser, dans votre véhicule. Le système de navigation Garmin comprend une base
de données de plus de six millions de points d'intérêt.
• Appuyez sur la touche programmable « NAV » (navigation) dans le coin droit
supérieur de l'écran pour accéder au système de navigation.
MD
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines
fonctions lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu principal de navigation
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de
navigation, appuyez sur la touche
« Where To? » (destination?), puis sur
la touche « Points of Interest » (points
d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une
sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « Go » (aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? »
(destination?), sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt), puis sur la
touche « Spell Name » (épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche « Done » (terminé).
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « Go » (aller).
Saisie d'une adresse de destination
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? »
(destination?), puis sur la touche « Address » (adresse).
• Observez les messages-guides affichés à l'écran pour la saisie de l'adresse, puis
appuyez sur la touche « Go » (aller).
Recherche à proximité d'un autre emplacement
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? »
(destination?), appuyez ensuite sur une destination, puis sur la touche « Near »
(près).
• Sélectionnez une option parmi les choix disponibles.
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Suivre votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous
vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de
limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un point de parcours
• Pour ajouter un arrêt (point de parcours), l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône fléchée de retour pour retourner au menu principal de
navigation.
• Appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Sélectionnez ensuite l'arrêt à ajouter à partir des résultats de
recherche.
• Appuyez sur la touche « Go » (aller), puis sur la touche « Add to Current Route »
(ajouter à l'itinéraire en cours).
Emprunter un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône fléchée de retour pour retourner au menu principal de
navigation.
• Appuyez sur la touche « Detour » (détour).
NOTA : Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible
que le système de navigation ne calcule pas un détour.
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Définition de votre emplacement de domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? »
(destination?), puis sur la touche « Go Home » (domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre position actuelle
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés
récemment.
Modification d'un emplacement de domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? »
(destination?), puis sur la touche « Favorites » (favoris).
• Appuyez ensuite sur l'emplacement que vous souhaitez modifier, puis sur la touche
« Press for More » (plus d'options) et sur la touche « Edit » (modifier).
Domicile
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du
menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?),
puis sur la touche « Go Home » (domicile).
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre
réception satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au
moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• L'acquisition des signaux satellites pourrait être retardée si vous vous trouvez dans
des zones où la vue du ciel est obstruée, telles que dans les garages, les tunnels
ou les grandes villes dont les bâtiments sont élevés.
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Media Center 730N (code de vente RHR)
NOTA : Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMCà commande vocale
et du système Uconnect
appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio. Vous entendrez un
message vocal si cette fonction est disponible, ou un message indiquant « Uconnect
Phone not available » (téléphone Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la
radio si cette fonction n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la
commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent
pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et
détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(heure vers l'avant) ou « HOUR BACKWARD » (heure vers l'arrière).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE
FORWARD » (minute vers l'avant) ou « MINUTE BACKWARD » (minute vers
l'arrière).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save »
(enregistrer).
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction,
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu
« System Setup » (réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers).
• Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD
(lecteur de disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non
programmable « MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode.
Égaliseur, équilibre avant-arrière et équilibre gauche-droit
Menu Audio Control (réglage du son)
• Appuyez sur la touche non
programmable « MENU » du côté droit
de la radio. Appuyez ensuite sur la
touche programmable « Audio
Control » (commande audio) pour
accéder au menu de commande audio.
• Utilisez soit les touches fléchées, soit le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre
gauche/droit et avant/arrière. La touche programmable « CENTER » (centre)
réinitialise les réglages.
• Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les
touches fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les fréquences
basses, médianes et aiguës.
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non
programmable « MENU », puis sur la
touche programmable « Display
Settings » (réglages d'affichage) pour
accéder au menu « Display Settings »
(réglages d'affichage).
• Sélectionnez la touche programmable « Daytime Colors » (couleurs du jour) pour
passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'écran à
l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez la touche programmable « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour
passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'écran à
l'aide des couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche programmable « Auto Color Mode » (mode de couleur
automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour
commander la luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du
véhicule.
• Appuyez sur la touche programmable « EXIT » (quitter) pour enregistrer les
réglages.
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de l'autoradio
• Pour accéder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non
programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côté droit de la radio
jusqu'à ce que l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez
sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour
sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non programmables « Seek Up » (recherche vers le haut)
ou « Seek Down » (recherche vers le bas) pour rechercher parmi les stations de
radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des
deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Préréglage de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable
«AM»«FM»ou«SAT»(satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches non
programmables « Seek Up » (recherche vers le haut) ou « Seek Down » (recherche
vers le bas), sur la touche programmable « SCAN » (balayage) ou sur la touche
programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe).
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite
pendant environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de
confirmation.
NOTA : Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran,
appuyez sur la touche programmable « Presets » (présélection).
59
Page 62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD
• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia)
jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran.
Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche programmable de source
multimédia « HDD » (disque dur), « DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA : En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié
lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE »
(ouverture-fermeture).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de
la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme
l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le
disque, puis lance la première piste. L'écran affiche « Reading... » (lecture en
cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non programmables « Seek Up » (recherche vers le haut)
ou « Seek Down » (recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en
mode disque. Maintenez une des touches enfoncée pour sauter les pistes sans
arrêter.
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou
un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au
moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la
source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia),
puis sur la touche programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode
auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique
de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil
portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur
interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur
de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci
peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et
des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des
images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par
exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA : Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des
chansons sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de
l'utilisateur du système Media Center 730N pour obtenir de plus amples
renseignements.
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MENU ».
• Appuyez sur la touche programmable
« MY FILES » (mes fichiers), puis
sélectionnez « MY MUSIC » (ma
musique).
• Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des
fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « From
Disc » (à partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le
dossier ou le titre selon le disque
compact; appuyez ensuite sur la touche
« Done » (terminé) pour démarrer le
processus de reproduction.
• La progression du processus de
reproduction s'affiche dans le coin
inférieur gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur
votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash),
puis sélectionnez « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable
« MY MUSIC » (ma musique), puis sur
la touche programmable « Add Music
Files to HDD » (ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur).
• Appuyez sur la touche programmable
« From USB » (USB avant), puis
sélectionnez les dossiers ou les titres
que vous souhaitez copier, et appuyez
ensuite sur la touche « SAVE »
(enregistrer) pour démarrer le
processus de reproduction.
NOTA : La progression du processus de
reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format
JPEG.
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu
« Settings » (réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes
fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir
une vue d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la
touche programmable « Add » (ajouter).
62
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche programmable
« DISC » (disque) ou « From USB »
(USB avant), puis sélectionnez les
dossiers ou les images que vous
souhaitez copier sur le disque dur.
Utilisez les touches programmables
« PAGE » pour parcourir parmi la liste
des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes)
pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la
touche programmable « SAVE » (enregistrer).
NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY
PICTURES » (mes images).
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu
« Settings » (réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes
fichiers) et sur la touche programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur
l'image souhaitée, puis sur la touche programmable « Set as Picture View »
(sélectionner les images à visionner) et sur la touche programmable « Exit »
(quitter). Appuyez ensuite sur la touche non programmable « MENU », puis sur la
touche programmable « Picture View » (affichage de l'image) pour afficher l'image
sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image
actuellement utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable
« Delete » (supprimer).
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non
programmable « RADIO/MEDIA »
(radio-multimédia) jusqu'à ce que les
onglets de source multimédia
s'affichent au haut de l'écran. Appuyez
sur l'onglet de touche programmable
« HDD » (disque dur). Appuyez sur la
touche programmable de piste
souhaitée que vous voulez entendre ou
appuyez sur la touche programmable
« SEARCH/BROWSE » (recherche-défilement) pour effectuer la recherche par
artiste, par album, par chanson, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la
liste des favoris.
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit
chimique corrosif directement sur
l'écran. Employez un chiffon microfibre
à lentille propre et sec pour nettoyer
l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
NAVIGATION
• Le système de navigation capte les signaux d'un maximum de 16 satellites GPS de
façon à localiser votre véhicule. Les données cartographiques et la base de
données sont enregistrées sur le disque dur.
• Appuyez sur la touche non programmable « NAV » (navigation) située sur le devant
de la radio pour accéder au système de navigation et au menu principal de
navigation.
NOTA : Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines
fonctions lorsque le véhicule est en mouvement.
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu principal de navigation
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche programmable
« Points of Interest » (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination et appuyez sur la touche « GO » (aller).
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
• À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « New
Destination, » (nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address »
(adresse municipale).
NOTA : Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts, appuyez sur la touche
programmable correspondante pour corriger l'entrée.
• Lorsque le pays et la province ou l'État sont définis et que l'écran « Street
Address » (adresse municipale) est affiché, épelez le nom de rue dans l'outil de
saisie. Remarquez que le nombre de routes possibles affiché dans le coin
supérieur droit de l'écran diminue.
• Appuyez sur la touche programmable « LIST » (liste) pour afficher la liste des
noms de rue possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié.
• Entrez ensuite le numéro.
• L'écran Confirm Route (confirmer itinéraire) vers du système de navigation
présente à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la
méthode de calcul d'itinéraire actuelle.
• Appuyez sur la touche programmable « GO » (aller) pour activer la fonction de
guidage d'itinéraire.
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Où suis-je maintenant?
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where Am I
Now? » (où suis-je maintenant?). Le menu « Where Am I Now? » (où suis-je
maintenant?) présente des renseignements sur la position actuelle du véhicule.
• Appuyez sur la touche programmable « NEARBY POI » (points d'intérêt à
proximité) pour rechercher un point d'intérêt local.
• Appuyez sur la touche programmable « SAVE LOCATION » (enregistrer
l'emplacement) pour enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des
emplacements enregistrés.
Fonction de guidage
• Après que la fonction de guidage a été activée, le système calcule l'itinéraire et
émet le message « Suivez les flèches à l'écran ». Par la suite, le système vous
guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
Options d'itinéraire
• Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route
Guidance » (guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants :
• La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de calcul
d'itinéraire en vigueur.
• Sélectionnez l'option « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un
itinéraire différent.
• Appuyez sur la touche « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à
proximité) pour rechercher un point d'intérêt local.
• L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des
renseignements sur la destination.
66
Page 69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues
utilisées pour établir l'itinéraire actuel.
• Appuyez sur la touche « Save Destination » (enregistrer la destination) pour
enregistrer l'adresse de la destination.
• L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la
méthode de calcul d'itinéraire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
• Appuyez sur la touche non programmable « NAV » (navigation) située du côté droit
de la radio.
• À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me
Home » (retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune
adresse de domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (oui) pour
accéder au menu « Enter Home Address » (entrer l'adresse du domicile).
• Appuyez sur la touche « Street Address » (adresse municipale) pour entrer votre
adresse. Sélectionnez la touche programmable portant le nom de la province ou de
l'État souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE »
(continuer) pour le confirmer. Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette
adresse existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la
liste affichée.
• Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre
adresse domiciliaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour confirmer
l'adresse. Le système vous demandera ensuite de confirmer, par oui ou par non, si
vous souhaitez vous rendre à cette adresse.
Modifier votre adresse domiciliaire
• Cette procédure vous permettra de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà
une adresse entrée.
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU », sur la touche « My Files »
(mes fichiers), puis sur la touche « My Address Book » (mon carnet d'adresses).
• Appuyez sur la touche « Home » (domicile), sur la touche « Edit Contacts »
(modifier les contacts), puis sur la touche « Change Address » (modifier
l'adresse).
• Sélectionnez la touche programmable portant le nom de la province ou de l'État
souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE »
(continuer) pour le confirmer.
• Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs
villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée.
• Appuyez sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer) pour confirmer
l'adresse.
Domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me
Home » (retour au domicile) lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre
domicile.
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SERVICE SIRIUS TRAVEL LINK (Media Center
730N (RHR) et Media Center 430N (RHB)
seulement)
• Le service SIRIUS Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles
que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
• Pour accéder au service Travel Link, appuyez sur la touche non programmable
« MENU », puis sur la touche programmable « Travel Link ».
NOTA : Le service SIRIUS Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après
l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
1 – Favoris
2 – Prévisions
3 – Information relative
aux conditions de ski
4 – Prix de l'essence
5 – Films
6 – Sports
68
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes
sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les
prévisions et les conditions de ski et de planche à neige dans
les stations de ski locales.
Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les
stations de ski locales.
Affichez l'information détaillée sur le prix de l'essence des
stations de ravitaillement près de votre emplacement actuel.
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à
l'affiche dans les cinémas près de votre emplacement actuel.
Affichez les pointages et les événements à venir des
principaux sports.
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface arrière du volant.
Commutateur droit
• Appuyez sur la touche du haut ou sur
celle du bas pour augmenter ou
diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche du centre pour
changer les modes AM, FM, DISQUE,
SATELLITE, DISQUE DUR et
AUXILIAIRE
Commutateur gauche
• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station
de radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente du
disque compact ou du disque dur.
• Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante
(radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques
compacts.
COMMANDE IPODMD/USB/MP3
• Plusieurs façons sont disponibles pour effectuer la lecture de musique à partir des
lecteurs iPod
votre véhicule.
• Le port USB à distance, situé dans la console centrale, vous permet de raccorder
un iPod
MD
et MP3 ou des dispositifs USB au moyen de la chaîne stéréo de
MD
à la chaîne stéréo du véhicule.
NOTA : Si le véhicule est muni du système
Media Center 730N (RHR), le port USB
situé sur le devant de la radio permet
d'accéder aux mêmes fonctions que le port
USB à distance.
• Radios à écran non tactile : pour
entendre le son des appareils
raccordés au port USB, appuyez sur la
touche « AUX » (auxiliaire) située sur
le devant de la radio.
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Radios à écran tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la
touche programmable « AUX » (auxiliaire) ou « iPod
• Lorsque connecté à cette option :
• vous pouvez commander le iPod
®
» (iPodMD).
MD
au
moyen des touches de la radio pour la
lecture des pistes et pour parcourir et
afficher le contenu du iPod
MD
ou des
appareils externes
• la pile du iPod
MD
se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si
cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique);
• les iPod
MD
compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes
vocales (référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples
renseignements).
NOTA :
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et
iPhone
MD
. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour
connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant
le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web
www.dodge.com/uconnect pour obtenir une liste de iPod
MD
testés. Certaines versions
du logiciel iPodMDpourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions
du port USB. Veuillez visiter le site Apple pour les mises à jour logicielles du iPodMD.
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher l'iPodMDou l'appareil externe pendant
que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de
cette mise en garde.
Uconnect
• Pour déterminer si votre véhicule est muni du système UconnectMC, appuyez sur le
bouton du système Uconnect
vous entendrez un message-guide après quelques secondes. Dans le cas contraire,
un message indiquant « Uconnect phone not available » (téléphone Iconnect non
disponible) s'affichera à l'écran.
• Le système UConnect
la voix, muni de la fonction de reconnaissance vocale (consultez la section
« Reconnaissance vocale »).
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système Uconnect
Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou
appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
MC
MC
. Si votre véhicule est muni de cette fonction,
MC
est un système de communication mains libres, activé par
MC
.
70
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Le système UconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone à l'aide
de la reconnaissance vocale de votre téléphone mobile.
• Consultez le Guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour obtenir
de plus amples renseignements.
NOTA : Pour utiliser le système Uconnect
utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres
Bluetooth
Uconnect
uconnect.
MD
. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de
MC
, composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site www.dodge.com/
Jumelage des téléphones
NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton de téléphone
• Attendez le message-guide « prêt » et le BIP.
• (Après le BIP), dites « configuration » ou « configuration de l'appareil Uconnect ».
• (Après le BIP), dites « jumelage de l'appareil ».
MC
, vous devez posséder un téléphone mobile
.
• (Après le BIP), dites « jumeler un
appareil ».
• Suivez les messages sonores.
• Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres,
que vous devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone mobile. Vous pouvez
énoncer un NIP à quatre chiffres de votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir
de ce NIP après le jumelage initial.
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé
doit avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de1à7
(vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors
que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la
communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à
proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone
cellulaire. Suivez les instructions du système Bluetooth
d'utilisateur de téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage.
MD
dans votre guide
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Annuaire
Téléchargement de l'annuaire – Transfert automatique de l'annuaire à partir du téléphone
mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone
prend cette fonction en charge, le système
Uconnect
les noms (noms textuels) et les numéros de
l'annuaire de votre téléphone mobile.
Certains téléphones Bluetooth
d'accès à l'annuaire peuvent prendre cette
fonction en charge. Le transfert
automatique est indiqué par une flèche
verte dans la partie inférieure de l'écran.
Visitez le site Web du système Uconnect
MC
pour consulter la liste des téléphones pris
en charge.
• Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge,
commencent dès que la connexion sans fil Bluetooth
téléphone et le système Uconnect
MC
, par exemple lorsque vous faites démarrer le
moteur.
• Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour
chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant
que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le
précédent annuaire téléchargé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile est téléchargé. L'annuaire de la carte SIM ne
fait pas partie de l'annuaire du téléphone cellulaire.
• Cet annuaire téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système
Uconnect
changements sont automatiquement mis à jour et transférés au système
Uconnect
MC
. Il ne peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les
MC
lors de la prochaine connexion du téléphone.
Modification de l'annuaire
• Appuyez sur le bouton de téléphone
• (Après le BIP), dites : « annuaire ».
• (Après le BIP), dites « nouvelle entrée » ou « énumérer les noms » ou
« supprimer ».
• Suivez les messages-guides.
Faire un appel téléphonique
• Appuyez sur le bouton de téléphone.
• (Après le BIP), dites « composer » ou « appeler (un nom) ».
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Réception d'un appel – Accepter et terminer l'appel
• Quand un appel venant de l'extérieur sonne/est annoncé sur UconnectMC, appuyez
sur le bouton de téléphone
.
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
MC
télécharge automatiquement
MD
à profil
MD
est établie entre le
MC
.
.
.
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale.
• (Après le BIP), dites « sourdine » (ou « désactiver la sourdine »).
Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale.
• (Après le BIP), dites « transférer l'appel ».
Réglage du volume
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone, puis réglez le
volume pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume
à un niveau convenable lorsque le système Uconnect
Veuillez noter que le réglage de volume du système Uconnect
celui de la chaîne stéréo.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles
d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la
route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une
collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Afin de pouvoir utiliser le système Uconnect
téléphone mobile doit être :
• en fonction;
• jumelé au système Uconnect
• dans la zone de couverture du réseau.
MC
;
MC
énonce un message.
MC
est différent de
MC
en cas d'urgence, votre
SYSTÈME UCONNECTMCà commande vocale
• Le système UconnectMCà commande vocale vous permet de commander la radio
AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le
système Uconnect
pris en charge.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande vocale
devant de la radio ou le volant, vous entendrez un bip. Ce dernier représente
l'invite à dicter une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les
secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez
interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton
de commande vocale
MC
, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias portatifs
situé sur le
et énoncez votre commande après le BIP.
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation des commandes vocales
• Démarrez un dialogue en appuyant sur
le bouton de commande vocale
; vous entendrez alors un bip.
Ce dernier représente l'invite à dicter
une commande. Une liste des
commandes vocales pour chacun des
modes différents est présentée
ci-dessous.
Commandes vocales courantes (exemples)
Menu principal« Radio » (pour passer au mode radio)
Mode radio« Fréquence » (pour changer de fréquence)
Mode de radio
satellite SIRIUS
Mode disque« Piste (numéro) » (pour changer de piste)
« Disque » (pour passer au mode de disque)
« Enregistrement » (pour passer au mode d'enregistreur vocal)
« Réglage système » (pour passer au réglage du système)
« Station suivante » (pour sélectionner la station suivante)
« Station précédente » (pour sélectionner la station précédente)
« Menu radio » (pour accéder au menu radio)
« Menu principal » (pour accéder au menu principal)
« Numéro de chaîne » (pour changer de chaîne en énonçant le
numéro de la chaîne)
« Chaîne suivante » (pour sélectionner la chaîne suivante)
« Chaîne précédente » (pour sélectionner la chaîne précédente)
« Liste des chaînes » (pour entendre la liste des chaînes
disponibles)
« Nom de chaîne » (pour dicter le nom d'une chaîne)
« Menu radio » (pour accéder au menu radio)
« Menu principal » (pour accéder au menu principal)
« Piste suivante » (pour sélectionner la piste suivante)
« Piste précédente » (pour sélectionner la piste précédente)
« Menu principal » (pour accéder au menu principal)
74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode
d'enregistrement
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites
« Enregistrement ». Les commandes vocales suivantes sont
disponibles pour ce mode :
« Nouvel enregistrement » (pour mémoriser un nouvel
enregistrement) – Durant l'enregistrement, vous pouvez appuyer
sur le bouton de commande vocale
pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre
l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes :
– « Sauvegarder » (pour sauvegarder l'enregistrement)
– « Continuer » (pour continuer l'enregistrement)
– « Supprimer » (pour supprimer l'enregistrement)
– « Lecture des enregistrements » (pour effectuer la lecture des
enregistrements mémorisés précédemment). Durant la lecture,
vous pouvez appuyer sur le bouton de commande vocale
pour interrompre la lecture des enregistrements. Pour
poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes :
– « Répéter » (pour répéter un enregistrement)
– « Suivant » (pour effectuer la lecture de l'enregistrement
suivant)
– « Précédent » (pour effectuer la lecture de l'enregistrement
précédent
– « Supprimer » (pour supprimer un enregistrement)
– « Supprimer tous » (pour supprimer tous les enregistrements)
Commande vocale pour la messagerie textuelle
• Si le véhicule est muni du système UconnectMC) à commande vocale, les radios
Media Center 430N et 730N peuvent effectuer la lecture de messages-textes
entrants (messagerie-texte) au moyen de la chaîne stéréo du véhicule.
• Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des
phrases prédéfinies.
• Les téléphones ne sont pas tous compatibles avec cette fonction. Consultez la liste
des téléphones compatibles en visitant le site www.dodge.com/uconnect. Le
téléphone mobile branché doit être compatible avec Bluetooth
jumelé à votre radio.
• Appuyez sur le bouton de commande vocale
« Messages-textes » pour commencer.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de commande vocale
Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou
appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
, puis après le BIP, dites
MD
et doit être
.
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles
d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route
en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision,
entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Diffusion en flux audio Bluetooth
• Si le véhicule est équipé du système
de reconnaissance vocale Uconnect
les appareils iPod
cellulaires ou d'autres lecteurs
multimédia compatibles avec
Bluetooth peuvent aussi diffuser de la
musique en continu au moyen des
haut-parleurs du véhicule. Votre
dispositif doit être compatible avec
Bluetooth
radio Media Center (consultez la section sur le système Uconnect
directives de jumelage). Radios à écran non tactile : Appuyez sur la touche
« AUX » (auxiliaire) située sur le devant de la radio jusqu'à ce que l'option « BT »
(Bluetooth) ou « Audio Streaming » (diffusion en flux audio) s'affiche à l'écran de
la radio. Radios à écran tactile : Appuyez sur la touche non programmable
« RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) ou « MEDIA » (multimédia), puis sur l'onglet
de touche programmable « AUX » (auxiliaire).
MD
MD
, les téléphones
MD
et doit être jumelé à votre
MC
pour les
VIDEO ENTERT AINMENT SYSTEM (VESMC)
Fonctionnement du système
• L'écran à cristaux liquides est intégré
au pavillon, derrière le siège avant.
Pour abaisser l'écran, appuyez sur le
bouton de déverrouillage situé à
l'arrière de la console au pavillon.
• Le système peut être contrôlé par les
passagers avant à l'aide de la radio à
écran tactile ou par les occupants des
sièges arrière à l'aide de la commande
à distance.
MC
,
• L'écran vidéo affiche l'information en format écran fractionné. Le côté gauche de
l'écran constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les
modes vidéo sont affichés dans un format écran fractionné.
• Pour utiliser le casque d'écoute, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur
l'écouteur droit. Choisir le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal
choisi sur l'écran de VES
MC
.
Fonctionnement de la radio à écran tactile
• Pour regarder un DVD vidéo, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouverture ou
fermeture) ou sur la touche LOAD (chargement), puis insérez le disque. La lecture
commencera automatiquement après que le DVD aura été reconnu par le lecteur
de disque. Si la lecture ne commence pas automatiquement, suivez ces étapes :
76
Page 79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche
programmable VES
l'écran, appuyez sur la touche MASQ LISTE pour afficher l'écran des commandes
MC
du VES
• Toucher la touche programmable 1pour choisir une chaîne stéréo puis toucher la
touche programmable DISQUE dans la colonne de MÉDIAS.
arrière.
MC
arrière. Si une liste de canaux s'affiche du côté droit de
Fonctionnement de la télécommande
• La télécommande fonctionne comme n'importe quelle télécommande de lecteur
DVD que vous pourriez avoir déjà utilisé et permet aux passagers du siège arrière
de changer les stations, les pistes, les disques et les modes audio/vidéo.
• La commande à distance est conçue pour contrôler chaque canal à l'aide du
commutateur de sélection situé sur le côté droit de la commande à distance.
• Appuyez sur la touche ON/OFF (alimentation) pour allumer ou éteindre le système
MC
VES
.
• Appuyez une première fois sur la touche MODE pour afficher à l'écran VES
menu de sélection du mode Utilisez les touches fléchées de commande à distance
pour faire défiler les modes disponibles, et appuyez sur ENTER (entrée) pour
choisir le mode désiré.
MC
Les connecteurs jack d'entrée auxiliaires audio/vidéo
• Les prises auxiliaires sont généralement situées à l'arrière de la console centrale.
• Connectez le jeu vidéo ou les autres médias externes aux prises AUX (auxiliaires),
en suivant le code de couleur des câbles du système VES
• À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, choisissez AUX
(auxiliaire) à partir de la COMMANDE VES
SÉLECTION.
• Consultez le Guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour obtenir
de plus amples renseignements.
MC
arrière ou de l'écran du mode de
MC
.
le
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d'information électronique
(EVIC) comprend un écran interactif
situé dans le groupe d'instruments. Les
commandes situées sur le côté gauche
du volant permettent au conducteur de
sélectionner l'information relative au
véhicule et les réglages personnalisés.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, veuillez consulter la
section sur les Caractéristiques
programmables du présent guide.
77
Page 80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUTpour faire défiler vers
le haut les menus principaux (« Fuel Economy » (économie de carburant),
« Vehicle Info » (renseignements sur le véhicule), « Tire PSI » (pression des
pneus), « Cruise » (régulation de vitesse), « Messages », « Units » (unités de
mesure), « System Setup » (configuration du système) et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
bas les menus principaux et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION
principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner une configuration personnelle
dans le menu de réglage.
• Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un menu ou un sous-menu
précédent.
NOTA : Consultez l'illustration de l'habitacle du conducteur dans la section « Aperçu
des commandes » pour voir l'écran du centre d'information électronique et
l'emplacement des commandes du centre d'information électronique.
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et le message « CAL » (étalonnage) peut s'afficher à l'écran du centre
d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole manuellement en sélectionnant
l'option « Setup (Customer-Programmable Features) » (configuration – fonctions
programmables par l'utilisateur) à l'écran du centre d'information électronique.
Sélectionnez ensuite « Compass Variance » (déclinaison magnétique de la
boussole), puis entrez la déclinaison magnétique appropriée. Sélectionnez ensuite
« Calibrate Compass » (étalonner la boussole) dans le menu « Setup »
(configuration) pour démarrer le processus d'étalonnage. Le message « Cal »
(étalonnage) sera affiché à l'écran du centre d'information électronique. Effectuez
un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou
d'objets métalliques) jusqu'à ce que le message « CAL » (étalonnage) ne soit plus
affiché à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera
alors normalement.
ECO
• Le message « ECO » (consommation de carburant) s'affiche à l'écran du centre
d'information électronique chaque fois que vous conduisez de façon à économiser
le carburant.
• Ce dispositif vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque vous
conduisez de façon à économiser, et il peut être utilisé pour modifier les habitudes
de conduite et maximiser les économies de carburant.
pour faire défiler vers le
pour accéder aux menus
78
Page 81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique (EVIC) – Selon l'équipement
• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages
personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT
vers le bas
s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton de SÉLECTION
les réglages à l'aide des boutons fléché vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez sur
le bouton de SÉLECTION
BACK (retour) pour revenir à un menu ou un sous-menu précédent.
• Select Language (sélection de la
langue)
• Nav – Turn By Turn (navigation –
virage par virage)
• Auto Unlock Doors (déverrouillage
automatique des portes)
• Remote Unlock Sequence (séquence
de déverrouillage à distance)
• RKE Linked To Memory
(télécommande associée à la
mémoire)
• Remote Start Comfort Sys. (système
de démarrage à distance avec
fonctions confort)
• Horn with Remote Lock (avertisseur
sonore lors du verrouillage à distance)
• Horn With Remote Start (avertisseur
sonore lors du démarrage à distance)
• Flash Lamps With Lock (clignotement
des feux au verrouillage)
• Headlamp Off Delay (phares à
extinction temporisée)
• Headlamps with Wipers (phares avec
essuie-glaces)
• Easy Entry/Exit Seat (recul
automatique du siège à l'entrée et à la
sortie)
• Tilt Mirror in Reverse (fonction de
rétroviseurs basculables en marche
arrière)
• Key-Off Power Delay (délai
d'alimentation après coupure)
jusqu'à ce que l'option System Setup (configuration du système)
pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton
• Illuminated Approach (éclairage
d'accueil)
• Hill Start Assist (HSA) (assistance au
départ en pente)
• Display ECO Symbol (affichage du
symbole ECO)
• Keyless Enter-N-Go (accès et
démarrage sans clé)
• Intermittent Wiper (essuie-glace à
balayage intermittent) – Selon
l'équipement
• Blind Spot Alert (alarme d'angle mort)
• Forward Collision Warning
(avertissement de collision avant)
• Park Assist System (sonar de recul)
• Display Units of Measure In: (afficher
les unités de mesure comme suit :)
• Liftgate Chime (carillon de hayon)
• Calibrate Compass (étalonnage de la
boussole)
• Compass Variance (déclinaison
magnétique de la boussole)
ou fléché
. Faites défiler
79
Page 82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLink
• La télécommande HomeLinkMDremplace trois télécommandes portatives
maximales qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des
barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La
télécommande HomeLink
véhicule.
• Les boutons de la télécommande HomeLink
pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la
télécommande HomeLink
• Le témoin de la télécommande HomeLink
MD
)
MD
est alimentée par la batterie de 12 volts de votre
MD
qui sont situés dans la console au
MD
.
MD
est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la programmation de
la télécommande HomeLink
• Assurez-vous que votre véhicule soit
stationné à l'extérieur du garage avant
de commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et
transmettre plus précisément le signal
de radiofréquence, il est recommandé
d'installer une pile neuve dans la
télécommande portative de l'appareil
qui doit être programmé au système
HomeLink
MD
.
MD
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les
canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), puis
maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLink
(I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin
rouge.
NOTA :
• L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la
programmation initiale de la télécommande HomeLink
lors de la programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro
sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
MD
. N'effacez pas des canaux
MD
enfoncés
Programmation d'un système à changement de code
• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995.
Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN »
(apprentissage) ou « TRAIN » (programmation) situé au point de fixation de
l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé
pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon
le fabricant de l'ouvre-porte.)
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
80
Page 83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Placez la télécommande portative à une distance de3à8cm(1à3po)du
bouton de la télécommande HomeLink
observant le témoin de la télécommande HomeLink
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink
MD
que vous souhaitez programmer tout en
MD
.
MD
que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés et observez le témoin. Le témoin
de la télécommande HomeLink
télécommande HomeLink
MD
MD
clignote lentement, puis rapidement lorsque la
reçoit le signal de fréquence provenant de la
télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à
clignoter plus rapidement.
• Sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage), repérez le bouton
« LEARN » ou « TRAINING » (programmation). Ces boutons se trouvent
habituellement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte
de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton de programmation.
NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le
bouton « LEARN » (programmation) a été enfoncé.
• Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLink
MD
(en le maintenant enfoncé pendant deux secondes
chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en
marche.
NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième
fois (pendant deux secondes) pour achever la programmation.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink
MD
,
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
• Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
• Placez la télécommande portative à une distance de3à8cm(1à3po)du
bouton de la télécommande HomeLink
observant le témoin de la télécommande HomeLink
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink
MD
que vous souhaitez programmer tout en
MD
.
MD
que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés et observez le témoin. Le témoin
de la télécommande HomeLink
télécommande HomeLink
MD
MD
clignote lentement, puis rapidement lorsque la
reçoit le signal de fréquence provenant de la
télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à
clignoter plus rapidement.
• Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink
MD
et
observez le témoin.
NOTA :
• Si le témoin s'allume en continu, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de
garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque l'on enfonce le bouton
HomeLink
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink
MD
.
MD
, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
81
Page 84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation de la télécommande HomeLink
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLink
garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de
la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi
être utilisée en tout temps.
MD
. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de
MD
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque
vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent
dans la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit
fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement
provenant de votre véhicule contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est
inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des
blessures ou la mort en cas d'inhalation.
ONDULEUR D'ALIMENTATION
• Une prise d'onduleur d'alimentation de
115 volts, 150 watts, se trouve à
l'arrière de la console centrale. Cette
prise peut alimenter des téléphones
cellulaires, des appareils électroniques
et d'autres appareils à basse puissance
exigeant jusqu'à 150 watts.
• Appuyez sur le commutateur situé dans le bloc de commutateurs sur la partie
inférieure du tableau de bord pour mettre l'onduleur d'alimentation en fonction. Le
témoin s'allume pour indiquer que l'onduleur est alimenté par un courant
alternatif.
• Appuyez de nouveau sur le commutateur pour mettre l'onduleur d'alimentation
hors fonction. Le témoin s'éteint.
NOTA : L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre
les surcharges. Si la puissance nominale de 150 watts est dépassée, l'onduleur se
fermera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la sortie,
l'onduleur devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse
environ 170 watts, l'onduleur d'alimentation nécessite peut-être une réinitialisation
manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'onduleur, déconnectez puis reconnectez à
nouveau l'appareil. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale
des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur.
82
Page 85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou même la mort : Ne pas utiliser un
adaptateur à trois broches. n'insérez aucun objet dans les prises; n'y touchez
pas avec les mains mouillées; fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas
utilisée; une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc
électrique et une panne.
PRISE DE COURANT
• La prise de courant avant est située
dans le bac de rangement central
avant du tableau de bord.
• Une deuxième prise de courant avant
est située dans la console centrale.
• La prise de courant arrière est située
dans l'espace de chargement arrière, à
la droite.
• Les prises sont munies d'une étiquette
portant le symbole d'une clé ou d'une
batterie pour indiquer une source
d'alimentation. Les prises de courant
alimentées lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche)
ou ACC (accessoires), alors que les prises étiquetées d'une « pile » sont
directement branchées sur la pile et alimentées en permanence.
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la
valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible
protégeant le système devra être remplacé. Consultez l'illustration ci-dessous pour
l'emplacement des fusibles.
étiquetées d'une « clé » sont
83
Page 86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires
uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise, sans quoi vous
endommagerez la prise et grillerez le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de
courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie limitée de
véhicule neuf.
84
Page 87
CAP A CITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
TRANSMISSION INTÉGR ALE
Directives et précautions d'utilisation de la boîte de transfert à une vitesse
• Ce système comprend une boîte de transfert à une vitesse (gamme haute
seulement) qui assure une motricité pratique aux quatre roues en prise maintenue.
Aucune intervention du conducteur n'est nécessaire. Le système antipatinage au
freinage, qui combine les freins antiblocage et le système antipatinage, procure
une résistance à toute roue qui patine pour transmettre un couple additionnel aux
roues motrices.
NOTA : Ce système ne convient pas aux conditions de conduite qui exigent l'utilisation
du mode AWD LOW (transmission intégrale gamme basse). Consultez le paragraphe
« Conseils de conduite hors route » dans la section « Démarrage et conduite » du Guide
de l'automobiliste, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
Boîte de transfert à commande électronique (sélecteur à trois positions)
• La boîte de transfert à commande
électronique est actionnée par le
sélecteur de transmission intégrale
(sélecteur de boîte de transfert), situé
sur la console centrale.
• Cette boîte de transfert à commande
électronique offre trois positions de
mode :
• Lorsqu'une traction accrue est nécessaire, la position LOW RANGE (gamme basse)
peut être utilisée pour verrouiller les arbres de transmission avant et arrière et
forcer les roues avant et arrière à tourner à la même vitesse. Le position LOW
RANGE (gamme basse) est utilisée uniquement sur des surfaces instables ou
glissantes. La conduite en mode LOW RANGE (gamme basse) sur des chaussées
pavées et sèches peut augmenter l'usure des pneus et endommager les organes de
transmission.
• En mode de conduite LOW RANGE (gamme basse), le régime du moteur est
environ trois fois plus élevé qu'en mode AWD HI (transmission intégrale gamme
haute) pour une vitesse donnée. Faites attention de ne pas emballer le moteur et
ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
NOTA : Le témoin SERV AWD (réparer le système de transmission intégrale) contrôle le
système de transmission intégrale à changement de vitesse électronique. Si ce témoin
demeure allumé après le démarrage du moteur ou s'il s'allume pendant la conduite,
85
Page 88
CAP A CITÉS HORS ROUTE
cela signifie que le système de transmission intégrale ne fonctionne pas correctement
et qu'il doit être réparé.
Procédures de passage des rapports
AWD AUTO (transmission intégrale gamme automatique) à LOW RANGE (gamme basse)
NOTA : Lorsque vous engagez ou désengagez le mode LOW RANGE (gamme basse), un
bruit provenant des pignons peut se produire. Il s'agit d'un phénomène normal, qui n'a
aucune incidence vis-à-vis du véhicule ou de ses occupants.
• Vous pouvez changer de mode uniquement lorsque le véhicule roule à une vitesse
comprise entre 3 et 5 km/h (2 et 3 mi/h) ou lorsqu'il est complètement
immobilisé. Utilisez l'une des méthodes suivantes :
Méthode préférée
• Moteur en marche, ralentissez le véhicule à une vitesse de3à5km/h (2 à
3 mi/h).
• Mettez le levier sélecteur de la transmission au point mort (N).
• Tout en roulant, tournez la commande de la boîte de transfert à la position voulue.
• Lorsque le témoin de la position voulue est allumé (il ne clignote pas), replacez la
transmission en prise.
Autre méthode
• Immobilisez complètement le véhicule.
• Avec le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) et le moteur
éteint ou en marche, mettez le levier de transmission au point mort.
• Tournez la commande de la boîte de transfert à la position voulue.
• Lorsque le témoin de la position voulue est allumé (il ne clignote pas), replacez la
transmission en prise.
NOTA :
• Si les étapes 1 ou 2 de l'une ou l'autre des méthodes ne sont pas correctement
effectuées ou s'il se produit une anomalie lors de la sélection, le témoin de position
de mode choisie clignotera continuellement pendant que le témoin de position de
mode de départ demeurera allumé tant que toutes les conditions ne sont pas
satisfaites.
• Le commutateur d'allumage doit se trouver en position ON/RUN (marche) pour que le
changement ait lieu et pour que les témoins de position soient fonctionnels. Si le
commutateur d'allumage ne se trouve pas en position ON/RUN (marche), le
changement n'aura pas lieu et aucun témoin ne s'allumera ou ne clignotera.
MISE EN GARDE!
• Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule si le
témoin SERV AWD (réparer le système de transmission intégrale) est allumé.
Le non-respect de cette consigne pourrait faire en sorte que le véhicule se
mette à rouler et qu'il cause des blessures.
86
(Suite)
Page 89
CAP A CITÉS HORS ROUTE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule
sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (point mort) sans
serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert
est à la position N (point mort), les arbres de transmission avant et arrière
sont dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer
malgré la position de la transmission. Le frein de stationnement doit toujours
être serré quand le conducteur n'est pas dans le véhicule.
87
Page 90
COMMODITÉS
Porte-bagages de toit
• Les traverses de votre véhicule sont livrées en position de rangement dans les
longerons du porte-bagages de toit. Une fois installé, le porte-bagages au toit peut
soutenir une charge maximale de 150 lb (68 kg) bien équilibrée.
Installation des traverses
• Pour déployer les traverses, desserrez complètement les vis à oreilles aux deux
extrémités de la traverse, puis soulevez la traverse de sa position de rangement.
• Pliez les supports de pivot à chaque extrémité et faites coulisser la vis à oreilles
vers le bas.
• Réglez les traverses en position puis serrez complètement les vis à oreilles.
NOTA : Positionnez les traverses le long du toit et assurez-vous que les lettres des
traverses s'alignent avec les lettres correspondantes des longerons.
• Référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples
renseignements.
88
Page 91
l'attelage de la
Poids maximum sur
remorque
Surface frontalePoids brut maximal de la
remarque)
remorque (Voir la
COMMODITÉS
)2 812 kg (6 200 lb)281 kg (620 lb)
)2 812 kg (6 200 lb)281 kg (620 lb)
)3 266 kg (7 200 lb)327 kg (720 lb)
2
2
(40 pi
(40 pi
2
2
)3 266 kg (7 200 lb)327 kg (720 lb)
2
2
(60 pi
(60 pi
2
2
combiné)
5 262 kg (11 600 lb)3,72 m
arrière
MoteurModèlePNBC (poids nominal brut
3.6LPropulsion
CAP ACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
5 942 kg (13 100 lb)5,57 m
3.6LAWD5 262 kg (11 600 lb)3,72 m
5.7LPropulsion
arrière
5.7LAWD5 942 kg (13 100 lb)5,57 m
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge, et ne doit
jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Lorsqu'on ajoute les passagers et le chargement, il
est parfois nécessaire de réduire le poids au timon de la remorque et le poids brut de la remorque (PBR). Il est parfois nécessaire de répartir
la charge (dans la remorque) pour ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu arrière (PNBE) qui est de 1 769 kg (3 900 lb).
obligatoire pour assurer la stabilité de votre véhicule.
• Si le poids brut de la remorque est égal ou supérieur à 1 587 kg (3 500 lb), l'utilisation d'un attelage répartiteur de charge est
NOTA : Les véhicules qui ne sont pas équipés d'un ensemble de remorquage d'origine sont limités à 1 600 kg (3 500 lb) (poids sur le
timon de 160 kg [350 lb]).
89
Page 92
COMMODITÉS
MODE DE REMORQUAGE-CHARGE LOURDE
• Losque vous utilisez le véhicule dans des zones montagneuses, que vous tirez une
remorque ou transportez une charge lourde, etc., et que de nombreux
changements de rapport se produisent, appuyez sur le commutateur TOW/HAUL
(remorquage-charge lourde) pour sélectionner le mode de remorquage-charge
lourde. Vous améliorerez ainsi la performance et réduirez les risques de surchauffe
ou les défaillances de la transmission attribuables aux changements de rapports
trop fréquents. En mode de remorquage-charge lourde, les passages aux rapports
supérieurs sont retardés et la transmission rétrograde automatiquement (pour le
freinage moteur) durant les manœuvres de freinage stable.
• Le témoin TOW/HAUL (remorquagecharge lourde) s'allume dans le groupe
d'instruments pour indiquer que le
mode de remorquage-charge lourde a
été activé. Il suffit d'appuyer de
nouveau sur le bouton pour rétablir le
fonctionnement normal de la
transmission. Vous devez appuyer sur
le commutateur TOW/HAUL
(remorquage-charge lourde) à chaque
démarrage pour mettre ce mode en
fonction au besoin.
Commutateur TOW/HAUL
(remorquage-charge lourde)
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE
UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCAR AV ANE,
ETC.)
Modèles à propulsion arrière
• Le remorquage de loisir n'est pas permis.
Modèles à transmission intégrale (boîte de transfert à une vitesse)
• Le remorquage de loisir n'est pas permis. La boîte de transfert de ce modèle ne
comporte pas de point mort.
Modèles à transmission intégrale (boîte de transfert à deux vitesses)
NOTA : La boîte de transfert doit être au point mort (N) et la transmission doit être à la
position P (stationnement) pour le remorquage de loisir.
Passage au point mort (N)
• Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule au remorquage derrière
un véhicule de loisir.
90
Page 93
COMMODITÉS
• Immobilisez complètement le véhicule et déplacez le levier sélecteur de la
transmission à la position P (stationnement). Coupez le moteur.
• Dans le cas des véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé,
retirez le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé et utilisez la
télécommande pour effectuer ces étapes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), mais sans
démarrer le moteur.
• Maintenez la pédale de frein enfoncée, puis mettez le levier sélecteur de la
transmission en position N (point mort).
• Maintenez le bouton N (point mort) de la boîte de transfert enfoncé pendant
quatre secondes, jusqu'à ce que le témoin à côté du symbole N (point mort)
commence à clignoter pour indiquer que le passage de rapport est en cours. Le
témoin arrête de clignoter (s'allume en continu) lorsque le passage à la position N
(point mort) est terminé.
• Mettez le moteur en marche et déplacez la transmission en position de marche
arrière.
• Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le véhicule
demeure immobile.
• Coupez le moteur et serrez complètement le frein de stationnement.
• Placez le levier sélecteur de la transmission en position P (stationnement), puis
retirez la télécommande.
• Fixez le véhicule au véhicule tracteur au moyen d'une barre de remorquage, puis
relâchez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT!
• Le remorquage du véhicule avec les roues arrière au sol endommagera
gravement la transmission. Les dommages causés par un remorquage
inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
• Il ne faut jamais remorquer le véhicule au moyen de paniers porteurs avant
ou arrière. L'utilisation de paniers porteurs avant ou arrière entraînera des
dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un
remorquage derrière un véhicule de loisir.
• Pour prévenir les dommages aux pièces internes, vous devez suivre ces
étapes afin de vous assurer que la boîte de transfert se trouve bien en
position N (point mort) avant le remorquage derrière un véhicule de loisir.
91
Page 94
COMMODITÉS
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule
sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (point mort) sans
serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est
à la position N (point mort), les arbres de transmission avant et arrière sont
dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut être déplacé, même si
le levier sélecteur de la transmission se trouve à la position P (stationnement).
Le frein de stationnement doit toujours être serré quand le conducteur n'est pas
dans le véhicule.
92
Page 95
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
• Composez sans frais le 1 800 521-2779 ou 1 800 363-4869 pour les résidents
canadiens.
• Fournissez votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de
votre plaque minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont
l'appel provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions
simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée
approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse »,
veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les
autorités policières locales et les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
T ABLEAU DE BORD
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Chaque pneu, y compris la roue de secours (si elle est fournie), doit être vérifié
mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée
par le fabricant du véhicule indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette
de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de
dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du
véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
• À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un
système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse
pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est
insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus
s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les
gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la
conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une
crevaison. En outre, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation
de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la
capacité de freinage du véhicule.
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE
PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA
PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE
DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE GONFLAGE, IL
PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT
l'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace
pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de
maintenir une pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas
suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de
la pression des pneus.
93
Page 96
EN CAS D'URGENCE
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin de panne du système de
surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est
défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le
système détecte une défectuosité, il fait clignoter le témoin environ une minute,
puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant que
l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter
ou de signaler normalement les basses pressions. Une défaillance du système de
surveillance de la pression des pneus survient pour diverses raisons, y compris
l'installation de pneus ou de roues de rechange, qui empêchent le témoin du
système de surveillance de la pression des pneus de détecter adéquatement les
basses pressions. Vérifiez toujours le témoin du système de surveillance de la
pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de
votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la
pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA : La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po
chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque
vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver.
Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la
température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid
des pneus de 21 kPa (3 lb/po
(12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure.
2
), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C
AVERTISSEMENT!
2
) pour
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les
pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du
système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre
véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou
endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de
style ou de types différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent
endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en
aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est doté du système de
surveillance de la pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs.
BRAKE
– Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou
que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein
de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie
hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de
système de freins antiblocages.
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.
94
Page 97
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de
freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse.
L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir un accident.
Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du
témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs
cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la
plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas
nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes
graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de
puissance ou de graves dommages au catalyseur. Nous vous recommandons de ne
pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité
électronique
• Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique
reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la
commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs
cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de
48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de vous rendre chez le
concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le véhicule.
• Le témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité
électronique commence à clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et
que la commande de stabilité électronique entre en fonction. Si le témoin du
système se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et
n'appliquez qu'une légère pression par la suite. Veillez à toujours adapter votre
vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route. Ce témoin clignote
aussi quand le système antipatinage est en fonction. Pour améliorer la traction
d'un véhicule pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le
gravier, il est recommandé de passer au mode partiellement désactivé en appuyant
sur le commutateur ESC OFF
électronique) situé au-dessous des commandes de chauffage-climatisation, sur le
panneau de commutateurs.
– Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit
de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge
est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
(désactivation de la commande de stabilité
95
Page 98
EN CAS D'URGENCE
– Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin
s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès
que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin
s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin du système de freins antiblocages
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocages.
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il
s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier
immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin de la commande électronique du papillon
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur
électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne.
En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la
position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait
s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous
devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une
baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude,
ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire
remorquer votre véhicule.
– Témoin de sac gonflable
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il
s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un
concessionnaire autorisé.
Message de bouchon du réservoir de carburant / bouchon de remplissage de carburant
• Si un message de bouchon de remplissage apparaît (affiché comme « Check
Gascap »), resserrez le bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un cliquetis soit
entendu.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après le resserrage
du bouchon, faites immédiatement réparer le véhicule par un concessionnaire
autorisé.
Indicateur de vidange d'huile
Message
• Si un message de vidange d'huile requise (affiché comme « Oil Change Due »)
apparaît à l'écran et qu'un carillon retentit une fois, il est temps d'effectuer la
vidange d'huile périodique.
96
Page 99
EN CAS D'URGENCE
Réinitialisation du témoin après l'entretien
Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position
ON/RUN (marche), sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins
de 10 secondes.
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) pour ramener le commutateur
d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt/antivol-verrouillé).
Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche, sans faire
démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins
de 10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK
(arrêt/antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – Ralentissez.
• En ville - Lorsque vous êtes arrêté, placez la transmission en position N (point
mort) sans toutefois augmenter le régime de ralenti du moteur.
NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe
imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale,
la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la
vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en
complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de
refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut
endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température indique 116 °C
(240 °F) ou plus, rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le
véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à
ce que l'aiguille de température revienne dans la plage normale de 93 à 110 °C
(200 à 230 °F). Si l'aiguille reste sur 116 °C (240 °F) ou plus, et si vous
entendez un carillon, coupez immédiatement le contact et faites appel à une
dépanneuse.
97
Page 100
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par
l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le
capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez
jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase
d'expansion est chaud.
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU
Emplacement du cric
• Le cric articulé et les outils de changement de pneu se trouvent dans l'espace de
chargement arrière, sous le plancher de chargement.
• Tournez la vis du cric pour le desserrer puis retirez le cric du support.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.