DODGE Dart User Manual [fr]

Page 1
GUIDE
Page 2
Si vous êtes le premier
propriétaire inscrit pour votre
véhicule, vous pouvez obtenir un
exemplaire du Guide de
l’automobiliste, le manuel du
système de navigation et du Media
Center ainsi que le livret de
garantie, le tout gratuitement en
appelant le 1 800 387-1143
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. ChryslerGroupLLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
IMPORTANT
Ce Guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre Guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu'un document sur l'assistance routière en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile.
Page 3

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA
BIENVENUE ...................2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR .........4
GROUPE D'INSTRUMENTS ...........6
GROUPE D'INSTRUMENTS ...........7
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE ...............10
DÉMARRAGE À DISTANCE ...........11
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO
ALARME ANTIVOL ...............15
CEINTURE DE SÉCURITÉ ............15
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES ..............16
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT .....17
SIÈGES AVANT .................20
SIÈGE ARRIÈRE ................22
SIÈGES CHAUFFANTS .............22
VOLANTDEDIRECTIONCHAUFFANT ....23
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE ................24
MC
..............12
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR ...................25
MANETTE MULTIFONCTION ..........25
COMMUTATEUR DES PHARES .........27
RÉGULATEUR DE VITESSE ...........28
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE .................29
Commandes de chauffage-climatisation manuelles Uconnect Touch
Commandes de chauffage-climatisation automatiques Uconnect Touch
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . 34
TREMBLEMENT DÛ AU VENT .........35
Transmission automatique à six rapports . . 36
MC
8.4 ......30
MC
8.4.....32
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE ........40
Media Center 200 (code de vente RAE) ....42
Systèmes Uconnect Touch
COMMANDES AUDIO AU VOLANT .......79
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
(EVIC) – STANDARD (2 BOUTONS) .......79
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – HAUT DE GAMME (4 BOUTONS) . . . 80 OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink
PRISE DE COURANT ..............88
MD
) .................85
MC
8.4et8.4N . . . 53
UTILITAIRE
Capacité de remorquage (poids maximal de la
remorque) ...................90
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ............91
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE ............92
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAU DE BORD ..............92
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR ....97
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .........98
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT ......104
DÉMARRAGE D'APPOINT ...........112
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES ...................115
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . 115 DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ . . . 116 ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT .................117
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ............118
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE
CARBURANT .................119
COMPARTIMENT MOTEUR ..........120
LIQUIDES ET CONTENANCES ........123
CALENDRIER D'ENTRETIEN .........124
DOSSIER D'ENTRETIEN ............128
FUSIBLES ...................129
PRESSION DES PNEUS ............132
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS
DE ROUE ....................133
AMPOULES EXTÉRIEURES ..........134
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC ..................135
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. .................135
AIDE POUR LES MALENTENDANTS .....135
COMMANDE DE PUBLICATIONS .......135
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS
ETÀWASHINGTOND.C. ...........136
SERVICE À LA CLIENTÈLE Uconnect
MC
...136
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS
PAR MOPARMD.................137
INDEX
....................138
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ..........141
Page 4

INTRODUCTION ET BIENVENUE

CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle duconducteur danscertaines conditionsde conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez tou­jours prudemment.
Votrenouveau véhicule est muni de nombreusescaractéristiques de confort et de commo­dité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipe­ments de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une descrip­tion des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLCse réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votrevéhicule. Il contient presque toutce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur Mac. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran du système Uconnect Touch renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour
votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseigne­ments concernantle véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
MC
.). Des
2
Page 5
INTRODUCTION ET BIENVENUE

Véhicules vendus au Canada

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objetne peuttomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Uneinstallation ou un montageinadéquat destapis peut nuire au fonctionnementde la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fondle freinde stationnement lorsque vous stationnez votre véhiculepour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rende­ment des fonctionssans fil dans le véhicule,notamment la portée du systèmed'accès etde démarrage sans clé Enter-N-Go vez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
©2012 CHRYSLER GROUP LLC
MC
et du système de démarrage à distance. Si vous éprou-
3
Page 6

APERÇU DES COMMANDES

HABITACLE DU CONDUCTEUR

4
Page 7
APERÇU DES COMMANDES
L. Prise de courant/allume-cigare, p. 88
p. 53
MC
G. Système Uconnect Touch
M. Régulateur de vitesse, p. 28
N. Levier d'inclinaison de la colonne de di-
8.4
8.4,
MC
MC
p. Boutons de commande Uconnect
H. Boutons de commande Uconnect
rection, p. 24
O. Commande électrique Rétroviseurs
52
I. Levier sélecteur de la transmission
P. Commande électrique Glaces
de courant(à l'intérieur de la console cen-
J. Fente de CD/port USB/prise audio/prise
portes
Q. Commande électrique Verrouillage des
trale), p. 60
K. Levier du frein de stationnement
lant), p. 25
électronique, p. 80
C. Commandes du centre d'information
D. Écran du centre d'information électroni-
que, p. 6
E. Groupe d'instruments, p. 6
F. Commutateur d'allumage, p. 13
lave-glace/feux de route (derrière le vo-
A. Commutateur des phares, p. 27
B. Levier des clignotants/essuie-glaces/
5
Page 8
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins

– Témoin de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin de pression d'huile – Témoin du système de freins antiblocage** – Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique du papillon – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de température du moteur
- Témoin du système de direction assistée – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour plus d'informations, consultez Témoins du groupe d'instruments 92).
6
– Témoin BRAKE (circuit de freinage)** – Témoin d'anomalie** – Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
Page 9
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins

– Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares antibrouillard
avant – Témoin de l'alarme antivol* – Témoin de mise en fonction du
régulateur de vitesse électroni-
que – Témoin de réglage du régulateur
de vitesse électronique
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
– Témoin de mise hors fonction de
la commande destabilité électro­nique*
– Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace
– Témoin de porte ouverte
7
Page 10
APERÇU DES COMMANDES

Messages du centre d'information électronique

Service Tire PressureSystem (réparer le système de surveillance de la pression des pneus)
Bas niveau de carburant Key In Ignition (clé dans le commutateur d'allumage) Turn Signal On (clignotant activé) Washer Fluid Low (bas niveau de liquide lave-glace)
NOTA :
La fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information. Pour plus de détails, consultez la rubrique Fonctions programmables dans la section Centre d'infor­mation électronique du présent guide.

Témoins du centre d'information électronique

- Affichage analogique de l'indicateur de vitesse
- Affichage numérique de l'indicateur de vitesse
- Indicateur de vitesse du véhicule km/h ou mi/h (renseignements pour l'utilisateur)
- Indicateur d'information sur le véhicule (renseignements pour l'utilisateur)
- Indicateur d'économie de carburant
- Indicateur de navigation
- Indicateur d'information relative au trajet à l'ordinateur de bord
- Indicateur d'affichage audio
- Indicateur de messages mémorisés
Vidange d'huile requise

Groupe d'instruments reconfigurable

• Le Groupe d'instruments reconfigurable vous permet de modifier l'information af­fichée au groupe d'instruments de même que son emplacement.
8
Page 11
APERÇU DES COMMANDES
Informations du groupe d'instruments reconfigurable
- Boussole - Consommation moyenne de carburant
- Température extérieure - Consommation de carburant actuelle (L/
- Date Trip A (Trajet A)
- Heure Trip B (Trajet B)
- Autonomie de carburant
100 km)
9
Page 12

DÉMARRAGE

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portes

• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une foispour verrouiller toutes les portes. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUIL­LAGE une fois pour ouvrir la porte du con­ducteur seulement, et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déver­rouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être program­mées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUIL­LAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » du présent guide.

Ouverture du coffre

• Appuyez sur le bouton de coffre deux fois en cinq secondes pour ouvrir le coffre.

Alarme d'urgence

• Appuyezsur le bouton PANIC(alarme d'ur­gence) une fois pour activer l'alarme d'ur­gence.
• Attendez approximativement trois secon­des et appuyez sur lebouton uneseconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.

Clé d'urgence

• Si la batterie dans le véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée, une clé d'urgence se trouve dans la télécommande. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie arrière de la télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.
• La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
Système d'accès et de démarrage avec clé Enter-N-Go
MC
MC
10
Page 13
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Nelaissez jamais d'enfantsseuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dange­reux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent êtreavertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci; ne laissez pas également un véhicule muni de lafonction d'accès et dedémarrage sans clé Enter-N-Go actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.

DÉMARRAGE À DISTANCE

• Appuyezbrièvement àdeux reprisessur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai de temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN (marche).
• Après deux délais de temporisation consécutifs, le commutateur d'allumage doit être placé à la position ON/RUN (marche).
MC
en mode ACC (accessoires) ou RUN (marche). Un enfant pourrait
x
2
de la
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vouset d'autres personnes pour­riez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.
11
Page 14
DÉMARRAGE
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARR AGE SANS CLÉ ENTER-N-GO
• Lesystème d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCest unefonction qui s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule et le coffresans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.

Déverrouillage de la porte conducteur ou passager

• À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go poignée de porte du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de porte avant pour déverrouiller automatiquement la porte.

Verrouillage des portes

• Les deux poignées de porte avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE situé sur le côté extérieur de lapoignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go qui se trouve à l'extérieur du véhiculeet à moins de 5 pi (1,5 m) de la poignée de porte avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de porte pour verrouiller toutes les portes et le coffre.
MC
MC
qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins 1,5 m (5 pi) de la
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de porte du conducteur. Pour sélectionner entre les options « UnlockDriver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur à la première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression), consultez les paramètres du système Uconnect Touch véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur à la première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à lapremière pression), consultezles paramètresdu système Uconnect
MC
Touch programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions
MC
dans le guide de l'automobiliste de votre
12
Page 15
DÉMARRAGE
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portes à l'aide du commutateur de verrouillageélectrique de porte, les portes se déverrouillentet l'avertisseur sonoreretentit trois fois. À la troisième tentative,votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Aprèsavoir appuyésur le bouton de VERROUILLAGE du systèmed'accès etde démarrage sans clé Enter-N-Go ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte. Cecivous permetde vérifier si les portes sont verrouillées en tirant sur la poignée de porte, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
• Siune poignéede porteavec fonctiond'accès et de démarrage sansclé Enter-N-Go pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
MC
avant désactivée, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go poignée sera réactivée.

Déverrouillage du coffre

• À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go rieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) du couvercle de coffre, appuyez sur le bouton situé du côté droit de l'arceau d'éclairage du couvercle de coffre au­dessus de la plaque d'immatriculation.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseigne­ments, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

Démarrage et arrêt du moteur

Démarrage
• Àl'aide d'unetélécommande validemunie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go hicule.
• Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement) ou N (point mort).
• Tout en maintenant la pédale de frein en­foncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Si levéhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
MC
, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller
MC
n'a
pour cette poignée peutse désactiver. Sivous tirezsur la poignée de porte
MC
qui se trouve à l'exté-
MC
à l'intérieur du vé-
MC
pour cette
13
Page 16
DÉMARRAGE
• Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le bou­ton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
Arrêt
• Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Le
commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (stationnement), le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que le moteur s'arrête.

Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt

NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyezsur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une troi­sième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmis­sion est à la position P (stationnement), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
14
Page 17
DÉMARRAGE

ALARME ANTIVOL

Pour amorcer le système antivol

MC
• Appuyez sur le bouton START/STOP du démarrage sans clé Enter-N-Go le centre d'informationélectronique indique que l'allumage est à OFF(arrêt). Appuyez sur le commutateur de verrouillageélectrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
NOTA :
Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démar­rage sans clé Enter-N-Go rouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.

Pour désactiver le système antivol

• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager,saisissez la poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go Start/Stop du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go moins une télécommande valide dans le véhicule).
MC
, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir ver-
MC
, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton
MC
situé sur la poignée de porte.
jusqu'à ce que
MC
(nécessite au

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie ventralede la ceinture, tirez légèrement sur le baudrier.Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser sous celle-ci.
• Placez le baudrier sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par le rétracteur.
• Unbaudrier portéderrière le dos ne vousprotège pas en cas decollision. Sivous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Lesparties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brus­que, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
15
Page 18
DÉMARRAGE
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez­vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédia­tement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (rétracteur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être remplacés.
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de dispositifs de prétention conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un prétendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctementleur ceinturede sécurité. En effet,ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autresoccupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avantévolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent decomplément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonfla­bles avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Lessacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir uneprotection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales,en fonctionde plusieurs facteursdont la gravitéet letype de collision. Les sacs gonflables avant évolués ne sont pasprévus pourréduire lesrisques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de capotages.
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoin de sac gonflable ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseigne­ments concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendantle démarrage,s'il resteallumé
16
Page 19
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vousconfortablement de manière à devoir étendre vos bras pourtoucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ontbesoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre laporte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un con­cessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT

• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être maintenus en place par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH

• Les sièges de passager de deuxième rangée de votre véhicule sont munis d'un système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant appelé LATCH.
• Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes peuvent être installés aux places latérales seulement. Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures flexibles peuvent être installés aux trois places.
17
Page 20
DÉMARRAGE
N'utilisez jamais le même ancrage inférieur pour fixer plus d'un ensemble de retenue
d'enfant. Si vous installez des ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le système LATCH sur des places adjacentes, vous devezutiliser laceinture de sécurité à la place centrale. Vous pouvez utiliser les ancrages d'attache du système LATCH ou la ceinture de sécurité du véhicule pour installer l'autre siège d'enfant à la place d'extré­mité.
• Les ancrages inférieurs du système LATCHsontdes barresrondes qui setrou­vent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de rete­nue d'enfant. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'in­tersection entre lessurfaces du dossier et du coussin de siège.
• De plus, des ancrages de courroie d'attache sont placés derrière chaque place assise arrière, dans le panneau situé entre le dossier arrière et la lunette. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de plastique.
• Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et les courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages inférieurs et aux ancrages d'attache.
• Fixez ensuite les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs qui sont désignés pour cette place.
• Faites ensuite pivoter le couvercle du point d'ancrage situé directement derrière le siège, à l'endroit où vous voulez fixer l'ensemble de retenue d'enfant, puis fixez la courroie d'attache aupoint d'ancrage envous assurant d'acheminer le plus directement possible la courroie d'attache entre le point d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant.
• Serrez les trois sangles en enfonçant l'en­semble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
18
Page 21
DÉMARRAGE

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors du rétracteur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle.
• Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur.Au cours de cette opération, vous enten­drez un son de cliquet. Cela signifie que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode de blocage automatique.
• Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas bloqué, reprenez l'étape ci-dessus.
• Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
• Faites pivoter le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue d'enfant. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de plastique.
• Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
• Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensem­ble de retenue d'enfant.
19
Page 22
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Encas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant aux points d'ancrage dusystème LATCHpeut entraîner la défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératifde suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvaisancrage dela courroied'attache risqued'amplifier les mouvements de la tête del'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant dans cette position.

SIÈGES AVANT

Sièges à commande électrique

• Les commutateurs des sièges à com­mande électrique se trouvent sur le côté extérieur des coussins de siège avant.
• Le commutateur du siège à commande électrique contrôle le réglage vers l'avant ou vers l'arrière, versle haut ou vers le bas et l'inclinaison.
• Les commutateurs d'inclinaison permet­tent de régler l'angle d'inclinaison du dos­sier. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le dossier de siège dans une des deux directions.

Support lombaire à réglage électrique

• Appuyez sur la commandevers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas.
20
Page 23
DÉMARRAGE

Réglage manuel du siège

Réglage du siège vers l'avant ou vers l'ar­rière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez-laà la position voulue.
Levier d'inclinaison
• Penchez-vousvers l'avant dans le siège et levez le levierd'inclinaison, puispenchez­vous vers l'arrière jusqu'à la position vou­lue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
Réglage de la hauteur
• Enclenchez le levier avant, situé du côté extérieur du siège, vers le haut pour élever la hauteur du siège.
• Enclenchez le levier vers le bas pour abaisser la hauteur du siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez passon déplacement.Un obstaclesitué sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures gravesou mortelles.Réglez laposition du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mor­telles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhi­cule est stationné.
21
Page 24
DÉMARRAGE

SIÈGE ARRIÈRE

Dossier de siège arrière rabattable

• Tirezsur les boucles, situées près du som­met extérieur des dossiers de siège, pour rabattre un seul ou les deux dossiers. Vous pouvez dissimuler ces anneaux lorsqu'ils ne servent pas.
• Lorsque le dossier est relevé à la position verticale, assurez-vous qu'il est ferme­ment enclenché en tirant avec force sur la partie supérieure du dossier au-dessus de la boucle de siège.
MISE EN GARDE!
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège qui n'est pas enclenché correctement peut entraîner des bles­sures graves ou mortelles aux occupants.
• L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque levéhicule est en mouvement. Ils pourraient être gravementblessés ou tués en cas de collision. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.

SIÈGES CHAUFFANTS

Sièges chauffants avant

• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système Uconnect Touch
Uconnect TouchMC8.4
• Appuyezsur la touche Controls (comman­des), située à l'écran du système Uconnect Touch
• Appuyez sur la touche Driver seat (siège du conducteur) ou Pass seat (siège du passager) une fois pour sélectionner le chauffagede niveauélevé. Appuyez surla touche une deuxième fois pour sélection­ner le chauffage de niveau bas. Appuyez sur la touche une troisième fois pour éteindre le chauffage.
22
MC
.
MC
.
Page 25
DÉMARRAGE
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
NOTA :
Les sièges chauffants avant peuvent aussi être sélectionnés à partir de l'écran de démar­rage Uconnect Touch
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'unépuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de fairesurchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peutcauser desérieuses brûluresà cause de la température élevée de la surface du siège.

VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT

• Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déter­minée.
• Pouraccéder à la touche HeatedSteering Wheel (volant chauffant), appuyez surla touche Controls (commandes), située à l'écran du système Uconnect Touch
• Appuyezsur latouche une fois pouractiver lechauffage duvolant. Appuyezsur latouche une deuxième fois pour désactiver le chauffage du volant.
• Unefois le chauffagedu volantactivé, il sera en fonctionpendant environ 58 à 70minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou peut ne pas s'activer si le volant est déjà chaud.
MC
suivant l'établissement du contact.
MISE EN GARDE!
MC
.
23
Page 26
DÉMARRAGE

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE

• Le levier d'inclinaison et de réglage téles­copique se trouve sous le volant, à l'extré­mité de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction, dé­placez le volantvers lehaut ouvers le bas, selon votre préférence. Pour régler la lon­gueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il conduisait sans que le réglage télescopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
24
Page 27

CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR

• Une longue période de rodage n’est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la transmission et l’axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l’occasion d’accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L’huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l’économie d’énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions clima­tiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu’un moteur neuf consomme une certaine quantité d’huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s’agit d’un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risqueriez de l'endommager.

MANETTE MULTIFONCTION

Aide au changement de voie et clignotants de direction

• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
25
Page 28
CONDUITE DU VÉHICULE

Essuie-glaces avant

Balayage intermittent, fonctionnement à basse et à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des quatre réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie­glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieuret maintenez-la à cette position pendant la durée de giclement souhaitée.
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur est à la position de balayage intermittent. Tournez l'extrémité du levier à l'un des quatre réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
• La fonction de détection de pluie peut être activée ou désactivée au moyen du système Uconnect Touch amples renseignements.

Fonctionnement des feux de route

• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous pour effectuer un appel de phares.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
MC
. Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus
26
Page 29
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMUTATEUR DES PHARES

Phares automatiques, feux de stationnement et phares

• Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord vers la gauche du volant, jusqu'au premier cran pour allu­mer les feux de stationnement jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares
• Pour allumer les phares antibrouillard,ap­puyezsur lecommutateur des pharesune fois lorsque les feux de stationnement ou les feux de croisement sont allumés.
• Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour ob­tenir un fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.

Phares antibrouillard

• Allumez les phares ou les feux de position et appuyez sur le commutateur une fois pour allumer les phares antibrouillard. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour éteindre les phares antibrouillard. Les phares antibrouillard ne fonctionnent pas lorsque les feux de route sont allumés.
• Un symbole de phare antibrouillard s'allumera au tableau de bord pour indiquer que les phares antibrouillard sont allumés.
.
et

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau debord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran suivant pour aug­menter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténua­tion de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur.
27
Page 30
CONDUITE DU VÉHICULE

RÉGULATEUR DE VITESSE

• Les boutons du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.

Marche/arrêt du régulateur de vitesse

• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche­arrêt) pour activer le régulateurde vitesse électronique.
• Un pictogramme précédé du mot CRUISE
s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse électronique est activé.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche­arrêt) une deuxième fois pour désactiver le système.

Programmation

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction,appuyez brièvement sur le bouton SET ­(réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.

Accélération/décélération

• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 1 mi/h (2 km/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 5 mi/h (8 km/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 5 mi/h (8 km/h). Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle vitesse programmée.

Reprise

• Pourreprendre la vitesseprogrammée précédemment, appuyezbrièvement sur le bouton RES + (reprise +).

Annulation

• Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le système et effacer la vitesse programmée en mémoire.
28
Page 31
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Ilest dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontaire­ment. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule. Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE

Recirculation de l'air

• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation est permise en mode plancher.
• La recirculation est permise en mode dégivrage et plancher (modes mixtes) pendant environ cinq minutes.

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre o u la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
29
Page 32
CONDUITE DU VÉHICULE
Commandes de chauffage-climatisation manuelles Uconnect
MC
Touch
8.4
30
Page 33
CONDUITE DU VÉHICULE

Boutons de commande de chauffage-climatisation

• Pour plus de commodité, les commandes de chauffage-climatisation peuvent être actionnées au moyen des touchesprogrammables situées à l'écran tactile ouau moyen des boutons de commande de chauffage-climatisation situés sous l'écran du système Uconnect Touch

Recirculation de l'air

• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La fonction de recirculation n'est pas permise en mode de dégivrage. Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode de dégivrage, le voyant DEL clignote plusieurs fois puis s'éteint. La fonction de recirculation est automatiquement désactivée lorsque vous sélectionnez ce mode.

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre o u la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
MC
.
31
Page 34
CONDUITE DU VÉHICULE
Commandes de chauffage-climatisation automatiques Uconnect Touch
MC
8.4
32
Page 35
CONDUITE DU VÉHICULE

Boutons de commande de chauffage-climatisation

• Pour plus de commodité, les commandes de chauffage-climatisation peuvent être actionnées au moyen des touchesprogrammables situées à l'écran tactile ouau moyen des boutons de commande de chauffage-climatisation situés sous l'écran du système Uconnect Touch

Fonctionnement automatique

• Appuyez sur le bouton AUTO ou sur la touche AUTO.
• Sélectionnez la température désirée en appuyant sur les commandes de réglage de la température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
MC
.

Touche de réglage de la température SYNC

• Appuyez sur la touche SYNC (synchronisation) une fois pour contrôler les niveaux de température du côté conducteur et du côté passager simultanément.
• Appuyez sur la touche SYNC (synchronisation) une deuxième fois pour contrôler les températures individuellement.

Recirculation de l'air

• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Sile bouton de recirculation estenfoncéen modeAUTO, le témoinpeut clignoter troisfois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre o u la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
33
Page 36
CONDUITE DU VÉHICULE

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

Ouverture et fermeture manuelle

• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant pour lefermer.Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermetures'interrompt et le toit ouvrant demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commutateur.

Fonction de détection des obstacles

• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle estdétecté dans lacourse du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles.
34
Page 37
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant, ou laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule avec la télécommande dans le véhicule ou près de celui-ci. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortel­les. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Nelaissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.

TREMBLEMENT DÛ AU VENT

• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
35
Page 38
CONDUITE DU VÉHICULE

Transmission automatique à six rapports

• Ce véhicule peut être équipé d'une transmission automatique à embrayage Dual Dry écoénergétique. Cette transmission offreune expériencede conduite plus sportive avec un passage des rapports AutoStick
• Lors de la conduite lente en première vitesse, les changements dans l'élan du véhicule peuvent sembler exagérés en réponse aux changements dans la position de la pédale d'accélérateur. Ce comportement est normal et est semblable à celui des véhicules équipés d'une transmission manuelle.
NOTA :
• La conduite très agressive peut avoir pour résultat une certaine odeur d'embrayage semblable à celle d'une transmission manuelle. Un message actif s'affiche dans le groupe d'instruments s'il faut prendre des mesures de refroidissement.
• Les premiers passages de rapports d'un véhicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles).
• Àbasses vitesses vous pouvezentendre desbruits mécaniques semblables à ceux d'une transmission manuelle lors du passage des rapports. Ces bruits sont normaux et n'en­dommageront pas la transmission.
• Avant et après le démarrage du moteur, il est possible que vous entendiez une pompe hydraulique pendant quelques secondes. Ce bruit est normal et n'endommagera pas la transmission.
MD
plus rapide.
36
Page 39
CONDUITE DU VÉHICULE

Passage des rapports de la transmission

• La position du levier de vitesses (PRND) est affichée sur le levier de vitesses et dans le centre d'information électronique (EVIC).
• Pour procéder à la conduite, appuyez sur la pédale de frein, ensuite sur le bouton àl'avant du levier de vitesses et déplacez le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort) à la position D (marche avant).
• Les changements de vitesse manuels peuvent être faits à l'aide de la commande de sélection de vitesse AutoStick
• Cette transmission est programmée pour empêcher le passage de la marche arrière à la marche avant ou inversement, si la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Cette mesure de sécurité vise à protéger votre transmission.
NOTA :
• Quand le véhicule est immobilisé dans une pente, il est recommandé que vous mainte­niez toujoursle véhicule en place à l'aide des freins. Sur une pente raide, Hill Start Assist (HSA) (assistance de départ en pente) maintiendra temporairement la voiture en place lorsque la pédale de frein est relâchée. Si la pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée après quelques instants, la voiture recule. Appliquez les freins (pour retenir le véhicule) ou appuyez sur l'accélérateur pour remonter la pente.
• Pendant l'accélération, les changements de rapport sembleront plus doux par rapport à un véhicule équipé d'une transmission manuelle classique. Ceci est un avantage de la conception d'embrayage double qui évite la perte de puissance au cours du passage à des vitesses supérieures.
MD
.
37
Page 40
CONDUITE DU VÉHICULE

Messages du groupe d'instruments

• Les messages s'affichent dans le groupe d'instruments (si le véhicule est équipé d'un centre d'information électronique) pour alerter le conducteur lorsque certaines condi­tions inhabituelles surviennent. Ces messages sont décrits ci-dessous.
MESSAGE DESCRIPTION
GEAR NOT AVAILABLE (rapport non disponi-
ble)
SHIFT NOT ALLOWED (aucun changement de
vitesses permis)
SHIFT TO NEUTRAL THEN D or R (passer au
point mort, puis en marche avant ou arrière)
AUTOSTICK NOT AVAILABLE (mode AutoStick
non disponible)
AUTOMATIC MODE NOT AVAILABLE (mode
automatique non disponible)
Dans le mode AutoStick
par le conducteur n'est pas disponible à
cause d'une anomalie. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé pour le diagnostic
La position de vitesse demandée par le con-
ducteur est actuellement bloquée. Cette si-
tuation survient si la position N (point mort) est sollicitée en se déplaçant (en forte accé­lération), si la position R (marche arrière) est
sollicitée lors d'un déplacement (à une vi-
[6 mi/h]), si la position D (marche avant) est
sollicitée lors du déplacement en marche
arrière (à une vitesse égale ou supérieure à
10 km/h [6 mi/h]), ou si la 3
vitesse supérieure est sollicitée lors d'un
arrêt. Assurez-vous que le véhicule est arrêté
avant d'engager la position D (marche avant)
La transmission est passée d'elle-même à la
position N (point mort) (en raison d'une ano-
malie, ou d'une surchauffe ou en raison du
fonctionnement à vide excessif en régime de
ralenti, immobilisé à la position D [marche
avant] avec les freins relâchés), mais le levier
de vitesses demeure au même rapport. Pas-
sez à la position N (point mort), puis passez dans une gamme pour la conduite normale.
Si la transmission refuse de s'engager,
consultez votre concessionnaire autorisé.
Le mode AutoStick
raison d'une anomalie du levier de vitesses.
Adressez-vous à un concessionnaire auto-
risé pour le diagnostic et les réparations.
La transmission est incapable d'effectuer le passage des vitesses automatiquement, en
raison d'une anomalie. Utilisez le mode
AutoStick
manuellement. Adressez-vous à un conces-
sionnaire autorisé pour le diagnostic et les
et les réparations.
tesse égale ou supérieure à 10 km/h
ou R (marche arrière).
MD
pour déplacer la transmission
MD
, le rapport choisi
e
vitesse ou une
MD
n'est pas disponible en
réparations.
38
Page 41
CONDUITE DU VÉHICULE
MESSAGE DESCRIPTION
REDUCE GEAR CHANGES (réduire les chan-
gements de vitesse)
TRANS. GETTING HOT PRESS BRAKE (aug-
mentation de la température de la transmis-
sion, appuyer sur la pédale de frein)
TRANS. HOT STOP SAFELY SHIFT TO P (sur­chauffe de la transmission, arrêter de façon
sécuritaire, passer en position de stationne-
ment)
TRANS. COOL READY TO DRIVE ((transmis-
sion refroidie, prêt à poursuivre la conduite))
SERVICE TRANSMISSION (réparer la trans-
mission)
SERVICE SHIFTER (réparer le levier de vites-
ses)
ENGAGE PARK BRAKE (serrer le frein de sta-
tionnement)
La pompe de la transmission surchauffe.
Dans le mode AutoStick conduire dans une gamme spécifique autant que possible, en évitant les changements de
vitesse fréquents. Dans la position D (marche avant), la transmission modifie automatique-
ment son programme de changement de
vitesses pour réduire le nombre de change-
ments de vitesses.
L'embrayage d'entraînement de la transmis-
sion surchauffe, généralement en raison des
lancements répétés (arrêts et démarrages
dans la circulation). Rangez-vous en bordure
de la route et laissez la transmission se re-
froidir à la position N (point mort) jusqu'à ce
que le message « TRANS. COOL READY TO
DRIVE » (transmission refroidie, prêt à pour-
suivre la conduite) s'affiche.
L'embrayage d'entraînement de la transmis-
sion a surchauffé. Rangez-vous en bordure
de la route, placez la transmission à la posi-
tion P (stationnement), puis laissez le véhi-
cule se refroidir jusqu'à ce que le message
« TRANS. COOL READY TO DRIVE » (trans-
mission refroidie, prêt à poursuivre la
conduite) s'affiche.
L'embrayage d'entraînement de la transmis-
sion s'est refroidi après avoir surchauffé et le
véhicule est prêt à poursuivre la route.
Une anomalie liée à la transmission a été
détectée. Adressez-vous à un concession-
naire autorisé pour le diagnostic et les répa-
Une anomalie liée au levier de vitesses a été
détectée. Adressez-vous à un concession-
naire autorisé pour le diagnostic et les répa-
Le capteur qui contrôle l'engagement du
frein de STATIONNEMENT ne fonctionne pas
correctement. Serrez le frein de stationne-
ment pour assurer que le véhicule ne roulera
pas inopinément lorsqu'il se trouve à la posi-
tion P (stationnement).
rations.
rations.
MD
, essayez de
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
39
Page 42

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE

40
Page 43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
41
Page 44
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Media Center 200 (code de vente RAE)

NOTA :
MC
• Votre radio peut ne pas être munie du système Uconnect système Uconnect votre véhicule sera muni des boutons du système Uconnect
et du système Uconnect
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous lesoccupants. Certainesde cesfonctions de radione doiventpas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
MC
. Pour déterminer si votre radio est munie de ces caractéristiques,
MC
sur le côté gauche du volant.
à commande vocale et du
MC
à commande vocale

Protection antivol

• Cette radio ne fonctionne pas dans un véhicule autre que celui dans lequel elle a été livrée. L'écran de radio vous inviteà entrerun code antivol et la radio nefonctionnera pas si elle a été transférée dans un autre véhicule. Vous devez vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour obtenir le code antivol pour déverrouiller la radio.

Réglage de l'horloge

• Maintenez la touche TIME (heure) enfoncée jusqu'à ce que les heures soient mises en surbrillance.
• Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite.
42
Page 45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour régler les minutes. Les minutes sont mises en surbrillance.
• Réglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite.
• Pour quitter cette fonction, appuyez sur la touche TIME (heure) ou appuyez sur la touche BACK (retour) pour retourner au menu précédent.
NOTA :
Le format de l'heure comporte les options 12HR (12 h) ou 24HR (24h). Sélectionnez une de ces options pour modifier l'affichage de l'horloge.

Égaliseur, équilibre gauche-droite et équilibre avant-arrière

• Pour régler les graves, les médianes, les aiguës, l'équilibre gauche-droit ou l'équilibre avant-arrière, appuyez sur la touche AUDIO pour accéder au sous-menu Audio.
• Vous pouvezaussi accéderau sous-menuAudio enappuyant sur la touche MENU jusqu'à ce que l'option AUDIO s'afficheà l'écran.Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer­parcourir) pour sélectionner le menu AUDIO, puis utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour mettre en surbrillance le réglage des graves, des mé­dianes, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrière. Lorsque la sélection voulue est mise en surbrillance, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour sélectionner l'option et utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour effectuer le réglage.

Fonctionnement de la radio

Touche RADIO
• Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AM, FM ou SiriusXMMC.
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Touches1à5
• Ces touches permettent de syntoniser les stations de radio mises en mémoire AM (A, B, C), FM (A, B, C) et SXM (A, B, C) — 15 stations AM, 15 stations FM et 15 stations SXM.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Lorsque vous souhaitez attribuer à une touche la station que vous écoutez, maintenez enfoncée la touche (1 à 5) que vous souhaitez attribuer à la station pendant trois secondes.
• Vous pouvezajouter unedeuxième ouune troisièmestation àchaque touche en répétant la procédure ci-dessus, sauf dans le cas suivant : appuyez sur la touche A-B-C pour sélectionner le mode A, B ou C. Chaque touche peut être réglée pour attribuer jusqu'à trois stations en modes AM et FM. Vous pouvez ainsi programmer un total de 15 sta­tions AM, 15 stations FM et 15 stations SXM.
43
Page 46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Touche INFO (information)
• Appuyez sur la touche INFO pour obtenir une station RDS (dont l'indicatif d'appel s'af­fiche). La radio lance la diffusion d'un message texte radio d'une station FM (mode FM seulement).
Touche Player (lecteur)
• Appuyez sur la touche de lecteur pour passer des modes AM/FM/SXM au mode lecteur (AUX/CD/Flux audio Bluetooth (BT)/USB).
Touche MENU
• Appuyez sur le bouton MENU pour faire défiler les sous-menus de réglage. Lorsque le sous-menu voulu est mis en surbrillance, appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage. Vous pouvez choisir parmi les options suivantes :
Mode de radio
Audio – Sélectionnez le sous-menu Audio pour régler la tonalité des graves, des média­nes, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrière, de façon similaire au réglage destonalités à l'aide de latouche non programmable AUDIO. Si vous appuyez sur la touche BACK (retour), la radio retourne au menu principal.
Clock (horloge) – Sélectionnez l'option Clock (horloge) pour régler l'horloge. Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement). Après le ré­glage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour régler les minutes. Les minutes sont mises en surbrillance. Réglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite. Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour enregistrer la nouvelle heure.
Mode de lecteur
Player Browse (défilement du lecteur) – Sélectionnez l'option Player Browse (défilement du lecteur) pour accéder au menu de défilement approprié du dispositif en cours de lecture (le fonctionnement est similaire lorsque vous appuyez sur la touche de défile­ment dans ce mode). Cette option ne s'affiche au menu que si le dispositif en cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions.
Shuffle (SHFL) (lecture aléatoire) – Cette fonction permet d'effectuer la lecture aléatoire (effectue une séquence aléatoire des fichiers). Cette option ne s'affiche au menu que si le dispositif en cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions.
Repeat (RPT) (relecture) – Lorsque cette fonction est activée, la chanson en cours de lecture reprend depuis le début à la fin de la chanson. La relecture de la chanson se poursuit jusqu'à ce que la fonction de relecture soit désactivée. La fonction de relecture est désactivée si une des conditions suivantes est présente : 1) La source est éjectée. 2) Une liste différente de pistes dans cette source est initiée. 3) La touche REPEAT (relec­ture) est actionnée en mode de désactivation. Cette option ne s'affiche au menu que si le dispositif en cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions.
44
Page 47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Audio – Sélectionnez le sous-menu Audio pour régler la tonalité des graves, des média-
nes, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrière, de façon similaire au réglage destonalités à l'aide de latouche non programmable AUDIO. Si vous appuyez sur la touche BACK (retour), la radio retourne au menu principal.
Clock (horloge) – Sélectionnez l'option Clock (horloge) pour régler l'horloge. Réglez les
heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite. Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour régler les minutes.Les minutes sont mises en surbrillance. Réglezles minutesà l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite. Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour enregistrer la nouvelle heure.
Information relative au système
• Sélectionnez l'option « System Info » (information relative au système) pour afficher la version du logiciel, le numéro de série et le numéro d'identification SIRIUS.
Radio satellite SiriusXM
• La radio satellite SiriusXMMCvous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de discussions et de variétés. Tout cela vous est offert avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, au moyen de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

• L'autoradio peut lire les disques compacts (CD), les disques compacts enregistrables (CD-R), les disques compacts réenregistrables (CD-RW), les disques compacts conte­nant des fichiers MP3 et lesdisques compactsmultisession contenant des pistes de CD, MP3 et WMA.
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
MC
MC
, appuyez sur la touche RADIO.
45
Page 48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de la prise audio

• La prise audio permet de raccorder un ap­pareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche stan­dard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser à travers les haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche PLAYER (lecteur) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil por­tatif à travers les haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appa­reil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.

Port USB

• Connectez votre lecteur MP3/WMA ou votre appareil compatible à l'aide d'un câble USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent être aussi utilisées. Le contenu du dispositif audio peut alors être lu et diffusé par la chaîne stéréo du véhicule, affichant les métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) à l'écran de la radio.
• Appuyez sur la touche du lecteur pour modifier le mode du périphérique entre les périphériques auxiliaires raccordés.
• Une fois connecté, le lecteur MP3 ou le périphérique USB compatible peut être contrôlé à l'aide de la radio ou des commandes audio ou vocales sur le volant pour jouer,ignorer la piste suivante ou précédente, naviguer et afficher les contenus.
• Lapile dulecteur MP3/WMAse recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
• Pour acheminer le câbleaudio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès du côté droit de la console.
NOTA :
• Lorsque vous branchez votre lecteur MP3/WMA pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour lire votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons char­gées sur le dispositif. Toutefois, la musique continue de jouer sur l'appareil pendant que la lecture se poursuit en arrière-plan. Aussi pendant la lecture, les fonctions de lecture aléatoire et de défilement sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour utiliser pleinement les fonctions de votre lecteur MP3/WMA et se déroule uniquement la pre­mière fois que vous le connectez. Après la première fois, le procédé de lecture de votre
MD
prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications ou
iPod des ajouts de nouvelles chansons aient été effectués à la liste d'écoute.
46
Page 49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versionsdu logiciel
MD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB.
iPod Visitez le site Apple pour les mises à jour logicielles du iPod
MC
Système Uconnect
• Le système Uconnect
(FONCTION MAINS LIBRES DU SYSTÈME BluetoothMD)
MC
est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
• Le système Uconnect
MC
vous permet de composer un numéro de téléphone à au moyen
de votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
MC
• Pour utiliser le système Uconnect
, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth communiquer avec le service de soutien à la clientèle de Uconnect 1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca.
• Avantcommencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction Bluetooth de tous les autres appareils ou téléphones dans le véhicule est désactivée.
MD
.
MD
MC
. Pour
, composez le
Jumelage des téléphones
• Pour utiliser la fonction du système UconnectMC, vous devez d'abord jumeler votre téléphone Bluetooth
Début du processus de jumelage
MD
avec le système UconnectMC.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton de téléphone .
• Attendez le message-guide « prêt » et le BIP.
• (Après le BIP), dites « Setup Phone Pairing » (configuration du jumelage téléphone).
• (Après le BIP), dites « Pair a Phone » (jumeler un téléphone).
• Suivez les messages-guides audibles.
• Vous êtes alors invité à préciser si l'appareil jumelé doit être réglé à favori.
Appareil
• Le système UconnectMCénoncera « Start pairing procedure on device » (entamer le processus de jumelage de l'appareil).
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth
MD
. En général, la rechercheest effectuée dans « Settings » (réglages) ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
47
Page 50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour obtenir de l'aide en vue du jumelage de téléphone, communiquez avec le service de soutien à la clientèle de Uconnect Web www.UconnectPhone.com pour connaître la compatibilité de téléphone, les instruc­tions et les détails relatifs au jumelage.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé.
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, entrez le NIP à quatre chiffres qui est affiché à l'écran de la radio.
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Téléchargement de l'annuaire – Transfert automatique de l'annuaire à partir du téléphone mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect
MC
télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros de l'annuaire de votre téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth l'annuaire peuvent prendre cette fonction en charge. Pour les téléphones pris en charge, consultez le site www.UconnectPhone.com.
• Letéléchargement etla mise à jour automatiques,s'ils sont pris en charge, commencent
dès que la connexion sans fil Bluetooth Uconnect
MC
, par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur.
NOTA :
On peut vous demander la permission pour commencer le téléchargement de l'annuaire.
• Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque
fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que
les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent annuaire téléchargé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile est téléchargé. L'annuaire de la carte SIM ne fait pas
partie de l'annuaire du téléphone cellulaire.
• Cet annuaire téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect
ne peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les changements sont automati­quement mis à jour et transférésau système Uconnect du téléphone.
MC
en composant le 1 877 855-8400 ou en visitant le site
MD
à profil d'accès à
MD
est établie entre le téléphone et le système
MC
.
MC
lors de la prochaineconnexion
MC
.Il
48
Page 51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Faire un appel
• Appuyez sur le bouton de téléphone
• (Après le BIP), dites « composer » ou « appeler (un nom) ».
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'un appel venant de l'extérieur est annoncé sur le système UconnectMC(ou qu'une sonnerie retentit), appuyez sur le bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale
• (Après le BIP), dites « sourdine » (ou « désactiver la sourdine »).
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale .
• (Après le BIP), dites « transférer l'appel ».
Réglage du volume
• Amorcezun dialogueen appuyantsur le bouton de téléphone , puis réglez le volume
pendant un appel normal.
• Utilisez le bouton rotatif PUSH ON/VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect Notez que leréglage devolume du systèmeUconnect stéréo.
Système Uconnect
MC
à commande vocale
• Le système de reconnaissance vocale Uconnect AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le système Uconnect des dispositifs multimédias portatifs pris en charge.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande vocale vous entendrez un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présen­tation des options,appuyez surle bouton de commande vocale commande après le BIP.
.
.
.
.
MC
MC
est différent de celui de la chaîne
MC
vous permet de commander la radio
énonce un message.
MC
situé sur le volant,
et énoncez votre
et
Utilisation des commandes vocales
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale ; vous entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents est présentée ci-dessous.
49
Page 52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes vocales courantes (exemples)
Menu principal « Radio AM » (pour passer au mode de radio)
Modes de radio AM, de radio FM « Fréquence » (pour changer de fréquence)
Mode radio satellite SiriusXM
Mode de disque « Track » (piste [numéro]) (pour changer de
MC
« Radio FM » (pour passer au mode de radio) « Radio satellite Radio » (pour passer au mode de radio) « Disc » (disque) (pour passer au mode de disque) « USB » (pour passer au mode radio) « Bluetooth Streaming » (diffusion en flux audio Bluetooth) (pour passer au mode de ra­dio) « Memo » (enregistrement) (pour passer au mode d'enregistreur vocal) « Réglage système » (pour passer au réglage du système)
« Next Station » (station suivante) (pour sélec­tionner la station suivante) « Previous Station » (station précédente) (pour sélectionner la station précédente) « Radio Menu » (menu de radio) (pour accéder au menu de radio) « Main Menu » (menu principal) (pour accéder au menu principal)
« Channel Number » (numéro de la station) (pour changer de station en énonçant le nu­méro de la chaîne) « Next Channel » (station suivante) (pour sé­lectionner la chaîne suivante) « Previous Channel » (station précédente) (pour sélectionner la station précédente) « List Channel » (liste des stations) (pour en­tendre la liste des stations disponibles) « Nom de chaîne » (pour changer de chaîneen énonçant le numéro de la chaîne) « Radio Menu » (menu de radio) (pour accéder au menu de radio) « Main Menu » (menu principal) (pour accéder au menu principal)
piste) « Next Track» (piste suivante) (pour sélection­ner la piste suivante) « Previous Track » (piste précédente) (pour sélectionner la piste précédente) « Main Menu » (menu principal) (pour accéder au menu principal)
50
Page 53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode USB « Next Track» (piste suivante) (pour sélection-
Mode de diffusion en flux Bluetooth (BT) « Next Track» (piste suivante) (pour sélection-
Mode d'enregistrement Pour passer au mode d'enregistreur vocal, di-
ner la piste suivante) « Previous Track » (piste précédente) (pour sélectionner la piste précédente) « Jouer » (pour lire un nom d'artiste, une liste d'écoute, un nom d'album, un nom de piste, etc.) « Liste » (pour énumérer un artiste, une liste d'écoute, un album, une piste, etc.)
ner la piste suivante) « Previous Track » (piste précédente) (pour sélectionner la piste précédente)
tes « Memo » (enregistrement). Les comman­des vocales suivantes sont disponibles pour ce mode : « Nouvelle note » (pour enregistrer une nou­velle note) – Durant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale
pour arrêter l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes :
• « Save » (sauvegarder) (pour sauvegarder
l'enregistrement)
• « Continue » (poursuivre)(pour poursuivre
l'enregistrement)
• « Delete » (supprimer) (pour supprimer
l'enregistrement)
• « Écouter notes » (pour écouter les notes
précédemment enregistrées). Durant la lecture, vous pouvezappuyer sur la touche Voice Command (commande vocale)
pour interrompre la lecture des notes. Pour poursuivre l'opération, énon­cez l'une des commandes suivantes :
• « Repeat » (répéter) (pour lire de nouveau l'enregistrement)
• « Next » (suivant) (pour lire l'enregistre­ment suivant)
• « Previous » (précédent) (pour lire l'enre­gistrement précédent)
• « Delete » (supprimer) (pour supprimer un enregistrement)
• « Delete All » (supprimer tout) (pour sup­primer tous les enregistrements)
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements sur la commande vocale.
SMS (messagerie texte)
• Si le véhicule est muni du système UconnectMCà commande vocale, les radios Media Center 430N et 730N peuvent effectuer la lecture de messages-textes entrants (messagerie-texte) au moyen de la chaîne stéréo du véhicule.
• Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des phrases prédéfinies.
• Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca.Les téléphones mobiles branchés doivent être compatibles avec le système Bluetooth jumelés à votre radio.
• Appuyez sur le bouton de commande vocale sage » pour commencer.
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de commande vocale BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche non programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
, puis après le BIP, dites « Télémes-
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des condi­tions de conduite sûres conformément aux lois qui s'y rapportent et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Afin de pouvoir utiliser le système Uconnect mobile doit être :
• en fonction;
• jumelé au système Uconnect
• dans la zone de couverture du réseau.
MC
;
MC
en cas d'urgence, votre téléphone
MD
et doivent être
. Après le
52
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Systèmes Uconnect TouchMC8.4et8.4N

NOTA :
MC
• Les modèles Uconnect Touch (21 cm).
• Le modèle 8.4N est doté des mêmes fonctions que le modèle 8.4, en plus du système de navigation Garmin compris).
• Le modèle 8.4N est muni d'un bouton de navigation unique sur la barre de menus de l'écran principal, et de l'option Travel Link dans le menu Plus.
MD
et de SiriusXMMDTravel Link (un abonnement d'essai d'un an est
8.4 et 8.4N sont munis d'un écran tactile de 8,4 po
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

APERÇU des systèmes Uconnect TouchMC8.4et8.4N

Protection antivol
• Cette radio ne fonctionne pas dans un véhicule autre que celui dans lequel elle a été livrée. L'écran de radio vous inviteà entrerun code antivol et la radio nefonctionnera pas si elle a été transférée dans un autre véhicule. Vous devez vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour obtenir le code antivol pour déverrouiller la radio.
Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la touche « Settings » (réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche « Clock » (horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option « Show Time » (afficher l'heure) dans la barre d'état.
Réglage de l'heure
• Lemodèle 8.4N synchronise automatiquementl'heure au moyen du GPS;il n'estdonc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4.
• Pour le modèle 8.4, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur « Yes » (oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyezsur latouche More(plus), puis sur la touche Settings (réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche Clock (horloge), puis cochez ou décochez cette option.
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche + ou – à côté de l'option « Set Time Hours » (régler les heures) et « Set Time Minutes » (régler les minutes) pour régler l'heure.
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez « Sync » (synchronisation) avec la boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran « Clock Setting » (réglage de l'horloge).
Réglages audio
• Appuyez sur la touche Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de réglerBalance (équilibre avant-arrière) ou Fade (équilibre gauche-droit), l'Equalizer (égaliseur) et le volume asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran.
Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur la touche Balance/Fade (équilibre gauche -droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre leshaut-parleurs gaucheet droitou équilibrerle son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrière.
Égaliseur
• Appuyez sur la touche Equalizer (égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (égaliseur).
• Appuyez sur les touches + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre
-9 et +9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Volume asservi à la vitesse
• Appuyez sur la touche Speed Adjusted Volume (volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et -, ou en appuyant et en faisant glisser la barrede niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Lecteur télécommandé CD/Disc

• Le lecteur CD/Disc est situé dans la console centrale.
• Insérez le disque, face imprimée faisant face à l'arrière du véhicule, dans l'ouver­ture de chargement dans la console cen­trale. La radio insère le disque automati­quement. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste.

Fonctionnement de la radio

• Pouraccéder aumode radio, appuyezsur latouche Radio dansla partieinférieure gauche de l'écran.
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche de bande de fréquences de radio voulue (AM, FM ou SAT).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. Lorsque vous relâchez la touche fléchée, la radio s'arrête à la prochaine station disponible.
Syntonisation directe
• Syntonisezdirectement la station de radioen appuyant sur la toucheTune (syntonisation) à l'écran, et en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 12 stations préréglées. Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher toutes les 12 stations, appuyez sur la touche fléchée dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les six préréglages.
• Pour programmer une station en mémoire, appuyez sur la touche numérotée voulue et maintenez-la enfoncée pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous enten­diez une tonalité de confirmation.
Radio satellite Sirius XM
• La radio satellite SiriusXMMCvous donne accès à plus de 130 stations y compris des stations entièrement sans publicité et ce, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de discussions et de varié­tés. Tout cela vous est offert avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, au moyen de touches placées en un seul en­droit et à portée de main.
MC
MC
• Pouraccéder àla radio satellite SiriusXM
, appuyez surla toucheSAT(satellite) à l'écran
principal de radio.
• Des commandes vocales sont disponibles dans ce mode. Consultez la section Système de reconnaissance vocale Uconnect
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM
MC
.
MC
dans ce guide.
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Sélection des stations de radio satellite SiriusXM
MC
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les chaînes en mode SAT (satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées pendant plus de deux secondes pour sauter les chaînes sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine chaîne disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée.
Syntonisation directe
• Syntonisezdirectement lachaîne satellite en appuyant surla toucheTune (syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Saut
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'infor­mation relative à la circulation età la météo, appuyez de nouveau sur la touche« Jump » (saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Favoris
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musi­cales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche Add Fav Artist (ajouter l'artiste favori)ou Add Fav Song (ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecturede la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM
MC
diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
MC
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la touche « Settings » (réglages) ,appuyez sur la touche « Setup » (configuration) de SIRIUS et sélectionnez l'option « Channel Skip » (saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîneque vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors del'écoute normale.
MC
• La radio satellite SiriusXM
offre aussi l'option de verrouiller en permanence les sta-
tions sélectionnées. Composez le 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble de famille.
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Défilement
• Cette fonction vouspermet de faire défilerla liste des chaînes SiriusXMMD, les favoris, les genres, la zone de jeux et les chaînes de météo. Elle permet le réglage de saut et fournit également la liste des chaînes SiriusXM sous-menus.
Sous-menu de défilement
Tous Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. Genre Cette fonction fournit une liste de tous les genreset permet de sauter à une
Préréglages Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite préré-
Favoris Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la
Zone jeux Elle fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de voséquipes
Saut Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
Description de sous-menu
chaîne dans le genre sélectionné.
glées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vospréréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffu­sées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris.
sportives favoritesdébute sur d'autres stations SiriusXM leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
MD
. L'option de défilement contient plusieurs
MC
, ou lorsqu'un de
Relecture
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la station Si­riusXM
MC
actuelle.
NOTA :
• Vous devez écouter activement la même station pendant 44 minutes sans changer de stations.
• Si vous passez à une autre station, vous perdez le contenu sauvegardé.
59
Page 62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Option de relecture Description de l'option
Pause/lecture Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture
RW (recul) Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
FW (avance rapide) Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
Temps de relecture Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
Contenu en direct Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors
du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche « Pause/lecture » pour reprendre la lecture.
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point.
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précé­demment.
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
de la relecture du contenu rembobiné.
Fonctionnement du lecteur MP3/USB/CD/Prise audio/Carte SD/Bluetooth
MD
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Sélection de la source
• Pour accéder à la source du lecteur MP3/ USB, CD, prise audio, carte SD ou Bluetooth Player (lecteur) pour accéder à l'écran principal de lecteur, puis appuyez sur la touche Source et sélectionnez entre les modes Disc (Disque), Aux, MP3 Player (Lecteur MP3), Bluetooth ou SD Card (carte SD).
NOTA :
En général, le système Uconnect Touch lorsqu'un dispositif est branché ou inséré dans le système.
Port USB
• Connectez votre lecteur MP3 ou votre ap­pareil compatible à l'aide d'un câble USB dans le port USB. Les clés USB avec fi­chiers audio peuvent être aussi utilisées. Le contenu du dispositif audio peut alors être lu et diffusé par la chaîne stéréo du véhicule, affichant les métadonnées (ar­tiste, titre de la piste, album, etc.)à l'écran de la radio.
• Une fois connecté, le lecteur MP3 ou le périphérique USB compatible peut être contrôlé à l'aide de la radio ou des com­mandes audio sur le volant pour jouer, ignorer la piste suivante ou précédente, naviguer, et énumérer les contenus.
• La pile du lecteurMP3 se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (sicette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
• Pour acheminer le câbleaudio hors de la consolecentrale, utilisez la découpe d'accès du côté droit de la console.
MD
, appuyez sur la touche
MC
passe automatiquement au mode approprié
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Lorsque vous branchez votre lecteur MP3 pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour lire votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chan­sons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions de lec­ture aléatoire et de défilement sont dé­sactivées. Ce procédé est nécessaire pour utiliser pleinement les fonctions de votre lecteur MP3 et se déroule uniquement la première fois que vous le connectez. Après la première fois, le procédé de lecture de votre lecteur MP3 prendra considérable­ment moins de temps, à moins que des changements soient effectués ou que de nouvelles chansons soient ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versionsdu logiciel
MD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB.
iPod Visitez le site Apple pour les mises à jour logicielles du iPod
Prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut­parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche Player (lecteur), puis sélectionnez la source AUX (auxiliaire) pour passer au mode de dispositif auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant du dispositif portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhi­cule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des commandes de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câbleaudio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès du côté droit de la console.
MD
.
MD
.
62
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecteur télécommandé CD/Disc
• Le lecteur CD/Disc est situé dans la console centrale.
• Soulevez le volet protecteur et insérez le disque dans l'ouverture de chargement, face imprimée faisant faceà l'arrièredu véhicule.La radio insère le disque automatiquement. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste.
• Vous pouvez aussi sélectionner CD/Disc en appuyant sur latouche programmablePlayer (lecteur), puis en appuyant sur la touche programmable Source et ensuite sur la touche programmable Disc.
NOTA :
• Selon le CD/DISQUE utilisé, vous pourrez uniquement naviguer par dossier.
• Des commandes vocales sont disponibles dans ce mode. Consultez la section Sys-
tème de reconnaissance vocale Uconnect
Carte mémoire flash
• Permet la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pistes peut également être contrôlée à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente et afficher le contenu.
Diffusion en flux audio Bluetooth
MD
• Si le véhicule est équipé du système de reconnaissance vocale UconnectMC, les lecteurs MP3, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédia compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen des haut-parleurs du véhicule. Votreappareil connectédoit être compatible avec Bluetooth, et jumeléavec votre système Uconnect Touch Phone.com pour obtenir les instructions de jumelage). Vous pouvez accéder à la musi­que de votre dispositifBluetooth
MC
(voir la section UconnectMCou le site www.Uconnect-
MD
connecté en appuyant sur la touche Source en mode
de lecture.
SYSTÈME DE NAVIGATION GARMIN
• Le système de navigation Garmin
MC
8.4Ndans l'habitacle. Le système denavigation GarminMDcomprend l'assistant
Touch
MD
(MODÈLE 8.4N SEULEMENT)
MD
de voies de circulation et l'affichage des panneaux routiers, l'information relative aux limitations de vitesse et une base de données contenant plus de six millions de points d'intérêt.
• Appuyez sur la touche NAV(navigation) dans la barre de menus pouraccéder au système de navigation.
MC
dans ce guide.
, facile à utiliser, s'intègre au système Uconnect
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Changer le volume des instructions vocales de navigation
1. Pendant le guidage d'itinéraire, touchez la partie inférieure gauche de l'écran.
2. Le système de navigation répète alors le temps et la distance à votre destination.
3. Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez la mo­lette ON/OFF VOLUME (volume) pour ajuster le volume à un niveau conforta­ble. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est différent de celui de la chaîne stéréo.
Menu de navigation principal
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre récep-
tion satellite.
• L'acquisitiondes signauxsatellites peutprendre quelques minutes. Lorsqu'au moinsune
des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites. Si aucun signal n'est trouvé, le système de navigation peut fonctionner toujours avec la direction du gyros­cope interne et l'emplacement fondé sur les données fournies par le véhicule.
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La technologie de navigation à l'estime utilise les capteurs de régime attachés à la transmission de votre véhicule et un gyroscope pour compléter les données de GPS actuelles. Les données combinées fournissent la position précise pour votre véhicule dans les tunnels,les stationnementsintérieurs, les garages, les canyonsurbains et toute autre zone où les signaux de GPS pourraient être obstrués.
Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu de navigation principal, ap­puyez sur la touche Where to? (destina­tion?), puis sur la touche Points of Inte­rest (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination, puis ap­puyez sur la touche Go (aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dansle menude navigationprincipal, appuyezsur latouche Whereto? (destination?), sur la touche Points of Interest (points d'intérêt), puis sur la touche Spell Name (épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche Done (terminé).
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche Go (aller).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche Where To? (destination?), puis sur la touche Address (adresse).
• Suivezles messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse,puis appuyezsur latouche Go (aller).
Recherche à proximité d'un autre emplacement
• Dansle menude navigation principal, appuyez surla toucheWhereTo?(destination?),sur une touche de destination, puis sur la touche Near (proche).
• Sélectionnez une option parmi les choix disponibles.
Définition ou modification de l'emplacement du domicile
• Appuyez sur la touche NAV(navigation) dans la barre de menus pouraccéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche Where To? (destination?), puis sur la touche Go Home (domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre position actuelle comme votre adresse de domicile ou sélectionner parmiles emplacements trouvés récemment.
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour modifier votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés), appuyez sur la touche Where To? (destination?) dans le menu de navigation principal, puis appuyez sur la touche Favorites (favoris) et sur l'emplacement que vous souhaitez modifier. Après avoir sélectionné l'emplacement à modifier,appuyez surla touche Press for More (appuyer pour plus d'options), puis sur la touche Edit (modifier).
Domicile
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche Where To? (destination?), puis sur la touche Go Home (domicile).
Recherche par numéro de téléphone
• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche Where To? (desti­nation?), puis appuyez sur la flèche des­cendante pour afficher les sélections se­condaires et appuyez ensuite sur Phone Number (numéro de téléphone).
• Entrez le numéro de téléphone voulu et suivez les messages-guides.
Sélections secondaires de Recherche
• À partir du menude navigation principal, appuyez sur la touche Where To? (destination?), puis appuyez sur la flèche descendante pour afficher les sélections de recherche secondaires.
Sélection Description de la sélection
Extras (supplémentaires) Visitez le site www.garmin.com/extras pour
Villes Choisissez une ville dans l'état actuel pour
Itinéraires Vous permet de tracer votre propre itinéraire
Browse Maps (Naviguer à l'aide des cartes) Vous permet de naviguer à l'aide de la carte. Coordinates (coordonnées) Entrez la destination à l'aide des coordonnées
ajouter un contenu additionnel à votre appa­reil avec des téléchargements gratuits ou payants.
aller vers ce centre ville précis.
avec vos propres destinations ou points d'in­térêts.
géographiques au lieu d'une adresse.
66
Page 69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Suivre votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
• L'assistant de voies de circulation vous permet de décider quelle voie prendre lors d'une intersection à venir.
• L'affichage des panneaux routiers vous permet d'obtenir une vue agrandie à l'approche des intersections.
Ajout d'un point d'arrêt
• Pour ajouter un point d'arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la flèche de retour pour revenir au menu de navigation principal.
• Appuyez sur Where To? (destination?), puis recherchez le point d'arrêt. Sélectionnez ensuite le point d'arrêt à ajouter à partir des résultats de recherche.
• Appuyez sur Go (aller), puis sur Add (ajouter) comme point d'arrêt.
Emprunter un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur « Detour » (détour).
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
Circulation
• Quand vous recevez des informations sur la circulation, uneicône decirculation ap­paraît sur la carte.
• L'icône de circulation change de couleur pour indiquer la gravité des conditions de circulation sur votre itinéraire ou sur la route actuellement parcourue.
Couleur Description Signification
Vert Gravité faible Écoulement normal de la cir-
Jaune Gravité moyenne Blocage léger de la circulation Rouge Haute gravité Blocageou arrêt important de
Gris Aucune donnée Les données de circulation ne
culation
la circulation
sont pas mises à jour
68
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Évitez manuellement la circulation sur votre itinéraire
• Pendant le trajet, touchez l'icône de circu­lation.
• Touchez Traffic On Route (circulation sur l'itinéraire).
• Au besoin, touchez les flèches pour affi­cher les autres retards de circulation sur votre itinéraire.
• Appuyez sur le retard voulu et puis sur Avoid (éviter).
Affichez la carte de circulation
• La carte de circulation montre le flux de circulation classé par couleur et les retards sur les routes proches.
• De la carte, appuyez sur l'icône de circulation.
• Touchez la carte de circulation pour afficher les incidents de circulation sur une carte.
Recherche des retards de circulation
• De la carte, appuyez sur l'icône de circula­tion.
• Appuyez sur Traffic Search (recherche de circulation) pour afficher une liste des re­tards de circulation.
• Touchez un article dans la liste pour affi­cher des retards sur la route.
• S'ily aplus d'un retard,touchez les flèches pour afficher les autres retards.
MC
SiriusXM
• Le service SiriusXM vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
• Pour accéder au service Travel Link, appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la touche « Travel Link ».
TRAVEL LINK (modèle 8.4N SEULEMENT)
MC
Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
MC
• SiriusXM d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• SiriusXM
Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement
MC
Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
1 – Fuel Prices (prix de l'essence)
2 – Movie Listings (liste des films)
3 – Sports (scores des matchs)
4 – SIRIUS 5 – My Favorites (mes
favoris) 6 – Weather (météo)
Affichez l'information détaillée sur le prix de l'essence des stations de ravitaillement près de votre emplacement actuel.
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affiche dans les cinémas près de votre emplacement actuel.
Affichez les pointages et les événements à venir des principaux sports.
Affichez l'information relative à l'abonnement. Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes spor-
tives favoris pour pouvoir y accéder rapidement. Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions et
les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski locales.

Système UconnectMC(FONCTION MAINS LIBRES DU SYSTÈME BluetoothMD)

• Si votre volant est muni du bouton muni des fonctions du système Uconnect
• Le système Uconnect
MC
est un système de communication mains libres à bord du
du systèmeUconnectMC, votrevéhicule est alors
MC
.
véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
70
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Le système UconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone mémorisé sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches de l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobi­liste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système Uconnect la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth communiquer avec le service de soutien à la clientèle de Uconnect 1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca.
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction du système UconnectMC, vous devez d'abord jumeler votre téléphone Bluetooth
MD
NOTA :
Pour le jumelage de téléphone activé par commande vocale, consultez le Guide de l'auto­mobiliste du véhicule pour plus de détails.
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche programmable Phone (téléphone), puis sur la touche pro­grammable Settings (réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (ajouter le dispositif).
• Le système Uconnect
MC
de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le té­léphone mobile
• Recherchezles dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth dans « Settings »(réglages) ou dans « Options » sous« Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour obtenir de l'aide en vue du jumelage de téléphone, communiquez avec le service de soutien à la clientèle de Uconnect site Web www.UconnectPhone.com.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé.
MC
, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant
avec le système UconnectMC.
affiche un écran
MD
. En général, la recherche est effectuée
MC
en composant le 1 877 855-8400 ou en visitant le
MC
, composez le
MD
. Pour
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fin du processus de jumelage
• Aumessage-guide dutéléphone, entrezle NIP à quatre chiffres qui est affiché à l'écran du système Uconnect Touch
• Si votre téléphone vous demande d'ac­cepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la ques­tion de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez «Yes» (oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone peut être connecté à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur le bouton du système Uconnect
Écran de menu de téléphone
MC
du volant pour commencer.
MC
.
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Faire un appel
MC
• Appuyez sur le bouton du système Uconnect
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro. Ou, (après le BIP) dites « appeler » puis le nom tel qu'il est inscrit sur votre téléphone ; consultez l'annuaire ci-dessous.
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone.
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'un appel venant de l'extérieur est annoncé sur le système UconnectMC(ou qu'une sonnerie retentit), appuyez sur le bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel.
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche Transfer (transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule.
Commandes de téléphone courantes (exemples)
« Appeler Jean Tremblay » « Show Missed Calls » (afficher les appels
manqués)
« Appeler Jean Tremblay cellulaire » « Show Recent Calls » (afficher les appels
récents)
« Composez 1 248 555 12XX » « Show My Contacts: » (afficher mescontacts)
du volant.
.
.
« Téléphoner secours d'urgence » « Recomposer » « Téléphoner aide remorquage » « Call Back » (rappeler) « Recomposer » « Send 1234# » (envoyer 1234#) (seulement
disponible pendant que l'appel est actif)
« Search for John Smith » (rechercher Jean Tremblay)
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Annuaire
• Les radios munies du système Uconnect
MC
Touch la liste des contacts de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le télé­phone est jumelé. Si les entrées de votre liste des contacts n'apparaissent pas, vé­rifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre annuaire peut être parcouruà l'écran de votreradio, mais la modification ne peut êtreeffectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir l'annuaire, appuyez sur la touche Phone (téléphone), puis sur la touche Phone­book (annuaire).
• Les entrées de l'annuaire favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de télé­phone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
• Lebouton de téléphone aux commandes du téléphone.
• Le bouton de commande vocale modifier des modes d'émission, (FM, SATELLITE), ou à régler des stations (95,5 ou « Symphony Hall »).
• Assurez-vous de parler au système de reconnaissance vocale aussi calmement et normalement que possible. La capacité du système de reconnaissance vocale à recon­naître les commandes dictées peut être réduitesi l'on parle trop rapidement ou trop fort.
• Utilisezdes noms plus longs quisont moinsaptes à êtrereconnus comme d'autres noms. Par exemple, dites « Appeler Jean Tremblay » au lieu de « Appeler Jean ».
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultatsplus rapides. Dites « Appeler Jean Tremblay, cellulaire », par exemple.
• Vous pouvez interrompre un message-guide émis par le système, ce qui vous permet de répondre sans attendre la fin du message-guide. Appuyez simplement sur le bouton
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
commande, par exemple « Aide ».
• Utilisez le bouton rotatif PUSH ON/VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMCénonce un message. Notez que leréglage devolume du systèmeUconnect stéréo.
téléchargent automatiquement
sert à passer des appels,à répondreàdes télémessages,ou
puis énoncez votre commande.
sert à contrôler des multimédias, par exemple
, puis dites une
MC
est différent de celui de la chaîne
74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton dites « Aide ». Appuyez sur l'écran ou appuyez sur le bouton
et dites « Annuler » pour annuler la session d'aide.
SMS (messagerie texte)
• Lesystème UconnectMCpeut effectuer lalecture ou peut envoyer denouveaux messages textuels sur votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit prendre en charge la messagerie textuelle sur Bluetooth pour utiliser cette fonction. Si le système UconnectMCdétermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth (messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
• Pour la compatibilité et le jumelage d'un téléphone mobile, visitez le site www.Ucon-
nectPhone.ca
• Lorsque le véhicule est en mouvement, la messagerie texte du système Uconnect
est seulement disponible par le biais des commandes vocales.
Lecture des messages :
• Si vous recevez un nouveau message texte pendant que votre téléphone est connecté à Uconnect
MC
, le système vous indique que vous avez un nouveau message texte. Lors-
qu'un message est reçu et affiché ou écouté, les options suivantes vous sont offertes :
– Envoyer une réponse – Transférer – Appeler
Transmission de messages au moyen des touches programmables :
• Lorsque le véhicule est en position de stationnement, vous pouvez envoyer des messa­ges à l'aide du système Uconnect
MC
. Pour envoyer un nouveau message : – Appuyez sur la touche Phone (téléphone). – Appuyez sur la touche « Messaging » (messagerie), puis sur « New Message » (nouveau
message).
– Appuyez sur un des 18 messages préenregistrés et la personne à qui vous souhaitez
envoyer le message.
– Si plusieurs numéros sont associés à ce contact, sélectionnez le numéro auquel vous
souhaitez envoyer le message.
– Appuyez sur la touche « Send » (envoyer) ou « Cancel » (annuler).
du système UconnectMCdu volant et
ou sur le bouton
MD
, le bouton « Messaging »
MD
MC
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Transmission de messages au moyen des commandes vocales :
• Appuyez sur le bouton
• Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Envoyer le message à Jean Tremblay cellulaire ».
• Lorsque le système vous demande quel message vous souhaitez envoyer, énoncez le message que vous souhaitez envoyer ou dites « Liste ». Vous avez le choix parmi 18 messages préenregistrés.
• Pendant que le système énonce la liste de messages définis, vous pouvez interrompre le système en appuyant sur le bouton souhaitez envoyer.
• Lorsque le système confirme que vous voulez envoyer votre message à Jean Tremblay, votre message est transmis.
Liste de messages préenregistrés
Oui. J'aurai <nombre> minutes de retard. Non. Je te verrai dans <nombre> minutes. D'accord. Je suis dans un embouteillage. Je ne peux pas parler maintenant. Commence sans moi. Appelle-moi. Où êtes-vous? Je te rappellerai plus tard. Es-tu arrivé? J'arrive. J'ai besoin de renseignements. Merci. Je suis perdu. Je vais être en retard. À plus tard.
du système UconnectMC.
et en énonçant le message que vous

Système UconnectMCà commande vocale

MC
• Si votre volant est équipé du bouton du système Uconnect
, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale.
• La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
• Lorsquevous appuyezsur le bouton de commandevocale volant, vous entendrezun bip.Ce dernierreprésente l'invite à énoncer une commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Aide » et le système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton de commande vocale énoncez votre commande après le BIP.
à commande vocale
situé sur la radio ou le
76
et
Page 79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes vocales courantes (exemples)
Passage entre les modes
Radio (FM, AM)
Lecteur
Radio satellite SiriusXM
Service Sirius Travel Link
«FM» « Satellite » «AM» « Change Source to myMP3 Player» (changer la source à mon lecteur MP3) « Changer la source de la carte mémoire flash »
« 95,5 » « 95,5 FM » « Aller à la présélection 5 »
« Lire l'album Greatest Hits » « Play Artist 'Scott Joplin' » (lire l'artiste « Scott Joplin ») « Play Genre 'Rock » (lire le genre « Rock ») « Jouez la Chanson « Maple Leaf rag »
MC
«39» « Foxxhole »
« Afficher les prix de l'essence » « Afficher la liste des films » « Afficher la météo actuelle » « Afficher les prévisions prolongées » « Afficher les favoris de Travel Link » « Afficher l'actualité de la NFL » « Afficher les classements de la NBA » « Afficher les calendriers de la NFL » « Afficher les scores de la NBA »
NOTA :
• Vous devezêtre dans ce mode pourque lescommandes abrégéesen mode radio satellite
MC
SiriusXM XM
soient reconnues. Par exemple, si vous êtes en mode radio satellite Sirius
MC
, vous pouvez dire « 39 », mais si vous n'êtes pas dans le mode Sirius XM, vous
devez dire « Syntoniser la chaîne satellite 39 ».
Commandes vocales communes de navigation
• Pour accéder aux commandes vocales de navigation, appuyez sur le bouton de com­mande vocale
du système UconnectMCen un mode quelconque et dites « Na-
vigation ».
• Une fois en fonctionde navigation, vous dites simplement ce que vous voyez sur l'écran tactile pour donner une commande vocale de navigation.
• L'emplacement d'une adresse peut être donné comme une entrée unique. Par exemple, après avoir dit «Trouver l'adresse » et que le système est prêt, vouspouvez dire l'adresse entière dans une commande, « 1234 1re rue, ville quelconque, Michigan ». Si vous recherchezune adresseou un point d'intérêt précis, les commandes vocales disponibles dépendent de ce qui est affiché sur l'écran tactile.
• Lorsque le système de commande vocale est prêt à recevoir une commande, le témoin vert est visible dans le coin droit de l'écran tactile.
77
Page 80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Le tableau suivant présente les comman­des vocales de navigation qui peuvent être utilisées.
Commandes vocales de navigation :
« Destination? » (commande du menu principal) « Afficher la carte » (com­mande du menu principal) « Répéter le guidage » « Annuler l'itinéraire » « Détour »(Pendant le guidage d'itinéraire) «Oùsuis-je?» « Trouver l'adresse » « Domicile » « Trouver l'endroit par catégo­rie » « Trouver l'endroit par nom » « Trouver ce qui a été recher­ché récemment » « Trouver un favori » « Trouver la ville » « Trouver le restaurant le plus près » « Trouverle poste d'essence le plus près »
« Trouver le transport en commun le plus près » « Trouver l'hébergement le plus près » « Trouver le centre d'achat le plus près » « Trouver la banque la plus près » « Trouver le stationnement le plus près » « Trouver le divertissement le plus près » « Trouver les loisirs les plus près » « Trouver les attractions les plus près » « Trouverles hôpitauxles plus près » « Trouverla collectivité la plus près » « Trouver les services automobiles les plus près » « Trouver l'aéroport le plus près » « Trouver les postes de police les plus près » « Trouver les casernes de pompiers les plus près » « Trouver les concessionnaires de véhicule les plus près »
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des condi­tions de conduite sûres conformément aux lois qui s'y rapportent et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Afin de pouvoir utiliser le système Uconnect mobile doit être :
• en fonction;
• jumelé au système Uconnect
MC
;
• dans la zone de couverture du réseau.
MC
en cas d'urgence, votre téléphone
78
Page 81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

COMMANDES AUDIO AU VOLANT

• Les commandes audio au volant sont si­tuées sur la surface arrière du volant.

Commutateur droit

• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou dimi­nuer le volume.
• Appuyez sur le bouton du centre pour mo­difier les modes AM, FM, radio satellite et lecteur de CD.

Commutateur gauche

• Appuyezsur le commutateur vers lehaut ou vers le bas pour syntoniser la station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente d'un disque com­pact.
• Appuyezsur lebouton ducentre poursélectionner lastation prérégléesuivante (radio)ou pour changer les disques compacts si l'appareil est muni d'un changeur de disques compacts.

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – STANDARD (2 BOUTONS)

• Lecentre d'information électronique com­prend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant per­mettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la rubrique Fonctions programmables de cette section.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut les menus principaux (compteur kilométrique, vitesse du véhicule numérique, informa­tion relative au trajet, autonomie de carburant, consommation moyenne de carburant, consommation actuelle de carburant, messages mémorisés, réglages).
• Appuyez brièvement sur le bouton SELECT (sélection) sous-menu d'une option de menu principal. Maintenez le bouton fléché de droite en­foncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctionsaffichées ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées.
pour faire défiler vers le haut
pour accéder aux écrans de
79
Page 82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctions programmables

• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour choisir les informations ou les réglages personnalisés de véhicule suivants. Pour passer à chaque fonction du menu principal, appuyez brièvementsur lebouton fléchévers lehaut étape. Un passage de la dernière option de la liste entraîne l'affichage de la première option de la liste des fonctions. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu principal :
• Compteur kilométrique • Messages mémorisés
• Vitesse du véhicule à affichage numérique • Pression des pneus
• Information relative au trajet à l'ordinateur de bord • Réglages
• Range To Empty (autonomie de carburant) • Unités
• Information relative à la consommation de carburant • Langue d'affichage
• Information relative au régulateur de vitesse
NOTA :
Pour les fonctions dans le centre d'information électronique qui peuvent être réinitiali­sées (consommation moyenne de carburant), le centre d'information électronique active une réinitialisation à l'aide d'un graphique de bouton fléché de droite et le mot RESET (réinitialisation) à côté de celui-ci.

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – HAUT DE GAMME (4 BOUTONS)

• Lecentre d'information électroniquecom­prend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant per­mettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmables » du présent guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut haut les menus principaux (« Fuel Economy » (économie de carburant), « Vehicle Info » (renseignements sur le véhicule), « Tire PSI » (pression des pneus), « Cruise » (régulation de vitesse), « Messages », « Trip Info » (information de trajet à l'ordinateur de bord), « Vehicle Speed » (vitesse duvéhicule) et« TurnMenu Off » (désactivation demenu) etles sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le bas menus principaux et les sous-menus.
pour faire défiler vers le
pour fairedéfiler vers le bas les
une fois pourchaque
80
Page 83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez brièvement sur le bouton de droite pour accéder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de confi­guration. Maintenez le bouton de droite réinitialiser les fonctions.
• Appuyez sur le bouton de gauche précédent.

Étalonnage de la boussole

• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler ma­nuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et le message « CAL » (étalonnage) peut s'afficher à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (étalonnage) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.

Fonctions programmables

• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour afficher ou modifier les réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le haut jusqu'à ce que l'option « System Setup » (configuration du système) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton de sélection boutons fléchés vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur le bouton de droite modifier le réglage. Appuyez sur le bouton de gauche sous-menu précédent.
• Information relative à la radio •Information relative autrajet à l'ordinateur de
• Information relative à la consommation de carburant
• Information relative au régulateur de vitesse • Information sur le véhicule
• Vitesse du véhicule à affichage numérique • Messages d'avertissement mémorisés
• Vitesse du véhicule à affichage analogique • Désactivation de l'affichage de menu
enfoncé pendant deux secondes pour
pour revenir à un menu ou un sous-menu
ou vers le bas
. Faites défiler les réglages à l'aide des
pour
pour revenir à un menu ou un
bord
• Pression des pneus

Configuration de l'écran reconfigurable du centre d'information électronique

• Les paramètres suivants vous permettent de modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information.
81
Page 84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Affichage analogique ou numérique de l'indicateur de vitesse
Icône d'affichage analogique de l'indicateur de vitesse.
Icône d'affichage analogique de l'indicateur de vitesse.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut que l'icône d'affichage analogique ou numérique soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton de droite ger l'affichage entre l'affichage analogique et l'affichage numérique.
Vitesse du véhicule en km/h (mi/h)
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône de vitesse de véhicule soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez sur le bouton de droite la vitesse actuelle en km/h ou en mi/h. Lorsquevous appuyez sur le bouton de droite une deuxième fois, les unités de mesure alternent entre km/h et mi/h. Appuyez sur le bouton de gauche
Information sur le véhicule (renseignements pour l'utilisateur)
• Appuyez sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'information sur le véhicule soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton de droite Coolant Temp(température du liquide de refroidissement).Appuyez sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas pour faire défiler les sous-menus d'information suivants :
• Pression des pneus
• Température du liquide de refroidissement du moteur
• Oil Temperature (température de l'huile)
• Vie utile de l'huile
pour retourner au menu principal.
ou vers le bas jusqu'à ce
pour chan-
pour afficher un écran numérique de
pour afficher l'option
Consommation de carburant
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône deconsommation decarburant soit en surbrillance. Appuyezsur lebouton de droite
• Consommation moyenne de carburant et litres par 100 kilomètres (graphique à barres L/100 km)
• Autonomie de carburant
• Consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km)
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône de navigation soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électro­nique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite navigation dans le centre d'information électronique.
pour passer à l'écran suivant et afficher les options suivantes :
Navigation
pour afficher l'écran de
82
Page 85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Information de trajet à l'ordinateur de bord
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut que l'icône d'information de trajet soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton de droite suivant les trois fonctions de trajet suivantes :
• Trip A (Trajet A)
• Trip B (Trajet B)
• Elapsed Time (Temps écoulé).
Message mémorisé
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'affichage des messages s'affiche à l'écran du centre d'information élec­tronique. Cette fonction indique le nombre de messages d'avertissement mémorisés. Appuyez sur le bouton de droite le bouton de gauche
Configuration de l'écran
Icône d'affichage analogique de la configuration de l'écran
Icône d'affichage numérique de la configuration de l'écran
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut que l'icône d'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite
pour accéder au sous-menu de configuration de l'écran. La fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut que l'icône d'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite
pour accéder au sous-menu de configuration de l'écran. La fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'emplacement d'affichage de l'information dans le groupe d'instruments. Utilisez les boutons fléchés vers le haut et vers le bas pour mettre en surbrillance un emplacement deconfiguration del'écran (parexemple, coin supérieur gauche, coin supérieur droit, etc.), puis appuyez sur le bouton fléché de droite pour sélectionner l'emplacement et effectuer les modifications. Appuyez surles boutonsvers le haut et vers le bas pour sélectionner l'information que vous souhaitez afficher à cet emplacement (par exemple, la date, l'heure, la température extérieure, etc.), puis ap­puyez sur le bouton de droite pour enregistrer le réglage d'affichage. Vous pouvez appuyer sur le bouton fléché de gauche en tout temps pour quitter la sélection d'un sous-menu.
NOTA :
Cette option est seulement disponible quand le véhicule est dans la position P (stationnement).
pour retourner au menu principal.
pour afficher les messages mémorisés. Appuyez sur
ou vers le bas jusqu'à ce
pour afficher à l'écran
ou vers le bas jusqu'à ce
ou vers le bas jusqu'à ce
83
Page 86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Options sélectionnables du conducteur
Indicateur de vitesse • Affichage analogique 1
Affichage des rapports • Standard (PRND –/+) (réglage par défaut)
Coin supérieur gauche • Aucune
Coin supérieur droit • Aucune
Coin inférieur gauche • Aucune
Coin inférieur droit • Aucune
Rétablir aux réglages par défaut (rétablit tous les réglages aux réglages par défaut)
• Affichage analogique 2
• Affichage numérique 1 (réglage par défaut)
• Affichage numérique 2
• Caractère unique (D)
• Mot (Drive [marche avant])
• Boussole
• Température extérieure (réglage par défaut)
• Date
•Heure
• Autonomie de carburant
• Consommation moyenne (L/100 km)
• Consommation de carburant actuelle (L/100 km)
• Trip A (Trajet A)
• Trip B (Trajet B)
• Boussole (réglage par défaut)
• Température extérieure
• Date
•Heure
• Autonomie de carburant
• Consommation moyenne (L/100 km)
• Consommation de carburant actuelle (L/100 km)
• Trip A (Trajet A)
• Trip B (Trajet B)
• Boussole (réglage par défaut)
• Température extérieure
• Date
•Heure
• Autonomie de carburant
• Consommation moyenne (L/100 km)
• Consommation de carburant actuelle (L/100 km)
• Trip A (Trajet A)
• Trip B (Trajet B)
• Boussole
• Température extérieure
• Date
• Heure (réglage par défaut)
• Autonomie de carburant
• Cancel (Annuler)
•OK
84
Page 87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctions programmables par l'utilisateur du système Uconnect TouchMC8.4

MC
• Le système Uconnect Touch programmables par l'utilisateur telles que affichage, horloge, sécurité et aide à la conduite, éclairage, portes et serrures, sièges chauffants, fonctionnement avec moteur arrêté, réglages de boussole, audio, téléphone/Bluetooth et configuration SIRIUS au moyen des touches programmables.
• Appuyezsur la touche More (plus) au bas de l'écran,puis sur la touche Settings (réglages) pour accéder à l'écran des réglages. Lorsquevous effectuez unesélection, défilezvers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
• Affichage • Horloge
• Sécurité et aide à la conduite • Lights (Feux)
• Portes et serrures • Mode confort automatique activé et démarrage à
• Options avec moteur arrêté • Réglages de la boussole
• Audio • Téléphone/Bluetooth
• Configuration de SiriusXM

OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)

• La télécommande HomeLinkMDremplace trois télécommandes portatives maximales qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motori­sées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink
• Les boutons de la télécommande HomeLink le pare-soleil, désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLink
• Le témoin de la télécommande HomeLink
MD
est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
8.4 vous permet d'accéder aux réglages des fonctions
distance
MC
MD
, situés dans la console au pavillon ou sur
MD
est situé au-dessus du bouton central.
MD
.
85
Page 88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécom­mande si des personnes oudes animauxdomestiques setrouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contientde l'oxydede carbone(CO) quiest inodoreet incolore. L'oxyde de carbone est toxique etpeut entraînerdes blessuresou lamort encas d'inhalation.
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink
MD
• Assurez-vousque votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commen­cer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofré­quence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink
MD
.
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les ca­naux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN(marche), puismaintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLink
MD
enfoncés (I et III) jusqu'à
20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
• L'effacementde tousles canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink
MD
. N'effacez pas des canaux lors de la program-
mation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.ca.

Programmation d'un système à code roulant

• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAIN » (programmation) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Placez la télécommande portative à une distance de1à3po(3à8cm)dubouton de la télécommande HomeLink moin de la télécommande HomeLink
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink
MD
que vous souhaitez programmer tout en observant le té-
MD
.
MD
que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
86
Page 89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink mande HomeLink
MD
MD
clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécom-
reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande porta-
tive. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
• Repérezle bouton « LEARN »(apprentissage) ou « TRAINING » (programmation) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent habituel­lement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton de programmation.
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton « LEARN » (apprentissage) a été enfoncé.
• Revenezau véhicule et appuyez deux fois sur lebouton programmé de la télécommande HomeLink
MD
(en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La pro-
grammation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pen­dant deux secondes) pour achever la programmation.
MD
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink
, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.

Programmation d'un système à code fixe

• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Placez la télécommande portative à une distance de1à3po(3à8cm)dubouton de la télécommande HomeLink moin de la télécommande HomeLink
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink
MD
que vous souhaitez programmer tout en observant le té-
MD
.
MD
que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink mande HomeLink
MD
MD
clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécom-
reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande porta-
tive. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
MD
• Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink
et observez
le témoin.
NOTA :
• Si le témoin s'allume en continu, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de
garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque l'on enfonce le bouton HomeLink
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink
MD
.
MD
, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
87
Page 90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation de la télécommande HomeLink
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
MD
. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de
MD
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécom­mande si des personnes oudes animauxdomestiques setrouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contientde l'oxydede carbone(CO) quiest inodoreet incolore. L'oxyde de carbone est toxique etpeut entraînerdes blessuresou lamort encas d'inhalation.

PRISE DE COURANT

• Ily a une prise decourant de 12 volts située dans le bac de rangement avant sous la radio. Elle peut fournir une alimentation lorsque le commutateur d'allumage se trouve en position ON (marche).
• Une deuxième prise de courant de 12 volts est située dans la console centrale. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position LOCK (antivol-verrouillé), ON (marche) ou ACC (accessoires).
88
Page 91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères)à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 W (13 A)de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'insérez aucun autreobjet dans la prise decourant pour éviter d'endommager laprise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie limitée de véhicule neuf.
89
Page 92

UTILITAIRE

nota)

Capacité de remorquage (poids maximal de la remorque)

NOTA :
90
) 450 kg (1 000 lb) 50 kg (150 lb)
2
(22 pi
2
Moteur/transmission Surface frontale Poids brut maximal de la remorque Poids maximal sur l'attelage (voir
2.0L et 2.4L autom./man. 2,04 m Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge, et ne doit
jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Consultez le paragraphe « Tire Safety Information »
La traction de remorque n'est pas recommandée avec le moteur turbo de 1,4 L.
(information concernant la sécurité des pneus) dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
Page 93
UTILITAIRE

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)

Remorquage du véhicule derrière un autre

Conditions de remor-
quage
Remorquage à plat Aucune
Chariot roulant
Sur la remorque

Remorquage derrière un véhicule de loisir – Tous les modèles

• Le remorquage derrière un véhicule de loisir est permis SEULEMENT si les roues avant sont SOULEVÉES du sol. Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :
– Fixezsolidement le chariot au véhiculeremorqueur en suivant les directives du fabricant
de chariot. – Placez les roues avant sur le chariot roulant. – Serrez complètement le frein de stationnement. Placez la transmission à la position P
(stationnement). – Fixez solidement les roues avant au chariot en suivant les directives du fabricant de
chariot.
Roues soulevées du
sol
Avant OK OK
Arrière
Tous
Transmission ma-
nuelle
• Transmission à la position N (point mort)
• Commutateur d'allumage à la po­sition ACC (acces­soires)
INTERDIT INTERDIT
OK OK
Transmission
automatique
INTERDIT
AVERTISSEMENT!
• NE REMORQUEZ PAS un véhicule à transmission automatique. car vous risqueriez d'endommager la transmission. Si ces véhicules doivent être remorqués, assurez­vous que les quatre roues sont soulevées du sol.
• Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
91
Page 94
EN CAS D’URGENCE

ASSISTANCE ROUTIÈRE

• Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363­4869 pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numérod'immatricu­lation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrezle nomdu fournisseurde service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales ou les services de sécurité civile.

TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

– Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage

• Letémoin d'activation ou d'anomalie du système électroniqued'antidérapage situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le témoin doit s'éteindre lorsque le moteur est en marche. Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électroniqued'antidérapage resteallumé lorsque lemoteur esten marche, uneanomalie a été détectée dans le système électronique d'antidérapage.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de fairevérifier immédiatement le véhicule.

– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus

• Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuelle­ment lorsqu'ilest froid et gonflé àla pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que cellesqui sontindiquées sur la plaque d'informationdu véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
• À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de surveillance dela pressiondes pneus qui allume un témoin debasse pressiondes pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par consé­quent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus aug­mente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
92
Page 95
EN CAS D’URGENCE
SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE
PNEU, RÉGLEZ LA PRESSIONDE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR.
NOTA :
APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié despneus, et que le conducteura laresponsabilité de maintenir une pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de bassepression despneus. Lorsquele systèmedétecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure d e détecter ou de signaler normalement les basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produirepour diverses raisons, notamment l'instal­lation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votrevéhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la tem­pérature à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pressionde gonflage à froid des pneus de 21 kPa(3 lb/po équivautà7kPa(1lb/po intérieure et extérieure.
2
) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures
2
) pour chaque variation
2
), ce qui
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pressiondes pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votrevéhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de t ype différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est doté du système de surveillance de la pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs.
93
Page 96
EN CAS D’URGENCE

– Témoin de température du moteur

• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la posi­tion N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
BRAKE

– Témoin du circuit de freinage

• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationne­ment n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydrauliquedu circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage.
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

– Témoin d'anomalie

• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandonsde ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
94
Page 97
EN CAS D’URGENCE

– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique

• Ce témoin indique que le système électronique d'antidérapage est désactivé.

– Témoin du circuit de charge

• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

– Témoin de pression d'huile

• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

– Témoin du système de freins antiblocage (ABS)

• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freinage antiblocage.
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, nous vous recommandons de vous rendrechez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le véhicule.

– Témoin de la commande électronique du papillon

• Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique du papillon.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier immédiatement votre véhicule. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le calage du moteur et vous pourriez être contraint de faire remorquer votre véhicule.

– Témoin de sac gonflable

• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
95
Page 98
EN CAS D’URGENCE

Message de bouchon du réservoir de carburant / bouchon de remplissage de carburant

• Si un message « gASCAP » (bouchon de remplissage) apparaît, resserrez le bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon du réservoir de carburant, consultez votre concessionnaire autorisé.

Indicateur de vidange d'huile

Message
• Si un message de vidange d'huile requise (affiché comme « Oil Change Due ») apparaît à l'écran et qu'un carillon retentit une fois, il est temps d'effectuer la vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démar­rage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE, sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
• Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche)(ne faitespas démar­rer le moteur).
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt/antivol-verrouillé).
MC
MC
96
Page 99
EN CAS D’URGENCE

EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR

• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – Ralentissez.
• En ville – Lorsquele véhicule est arrêté, passez à la position N (point mort) sans toutefois augmenter le régime de ralenti.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en fonction, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en mettant le climatiseur hors fonc­tion, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complé­mentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidisse­ment du moteur.
AVERTISSEMENT!
Véhicules équipés du groupe d'instruments de base
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endomma-
ger votre véhicule. Si l'aiguille de l'indicateur de température atteint la zon e«H» (température élevée), rangez-vous de façon sécuritaire en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur auralenti etcoupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'indi­cateur reste au repère chaud, coupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse.
Véhicules équipés du groupe d'instruments haut de gamme
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endomma-
ger votre véhicule. Si l'indicateur de température indique 240 °F (116 °C) ou plus, rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage normale de 200 à 230 °F (93 à 110 °C). Si l'aiguille reste sur 240 °F (116 °C) ou plus, et si un carillon retentit, coupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse.
MISE EN GARDE!
Vous,ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidiavant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrirle bouchondu radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
97
Page 100
EN CAS D’URGENCE

MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU

Emplacement du cric et rangement de la roue de secours

Le cric et la roue desecours sont rangés sous un panneau d'accèsdans le coffre. Effectuez les étapes ci-dessous pour accéder au cric et à la roue de secours.
1. Ouvrez le coffre.
2. Soulevez le panneau d'accès en tirant sur la sangle.
3. Retirez l'attache qui retient le cric et la roue de secours.
4. Retirez en bloc le cric à parallélogramme et la clé à boulons de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à boulons de roue et dé­tachez la clé du cric.
5. Sortez la roue de secours.
98
Loading...