La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le
véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre
attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre
véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures.
ChryslerGroupLLC recommande vivement au conducteur de faire
preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction
qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils
électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les
radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout
autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en
déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents.
Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également
dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la
conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un
endroit sûr. Certains États et provinces interdisent l'usage de
téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il
en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes
les réglementations locales en vigueur.
IMPORTANT
Ce Guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser
avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD
contient votre Guide de l'automobiliste, les guides des systèmes
de navigation et de Media Center, les livrets de garantie, la
garantie sur les pneus, ainsi qu'un document sur l'assistance
routière en version électronique. Nous espérons que vous le
trouverez utile.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA
BIENVENUE ...................2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR .........4
GROUPE D'INSTRUMENTS ...........6
GROUPE D'INSTRUMENTS ...........7
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE...............10
DÉMARRAGE À DISTANCE ...........11
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS
CLÉ ENTER-N-GO
ALARME ANTIVOL ...............15
CEINTURE DE SÉCURITÉ ............15
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES ..............16
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT .....17
SIÈGES AVANT .................20
SIÈGE ARRIÈRE ................22
SIÈGES CHAUFFANTS .............22
VOLANTDEDIRECTIONCHAUFFANT ....23
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE ................24
MC
..............12
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR ...................25
MANETTE MULTIFONCTION ..........25
COMMUTATEUR DES PHARES .........27
RÉGULATEUR DE VITESSE ...........28
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE .................29
Commandes de chauffage-climatisation
manuelles Uconnect Touch
Commandes de chauffage-climatisation
automatiques Uconnect Touch
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . 34
TREMBLEMENT DÛ AU VENT .........35
Transmission automatique à six rapports . . 36
MC
8.4 ......30
MC
8.4.....32
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE ........40
Media Center 200 (code de vente RAE) ....42
Systèmes Uconnect Touch
COMMANDES AUDIO AU VOLANT .......79
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
(EVIC) – STANDARD (2 BOUTONS) .......79
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
(EVIC) – HAUT DE GAMME (4 BOUTONS) . . . 80
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLink
PRISE DE COURANT ..............88
MD
) .................85
MC
8.4et8.4N . . . 53
UTILITAIRE
Capacité de remorquage (poids maximal de la
remorque) ...................90
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE
UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ............91
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE ............92
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAU DE BORD ..............92
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR ....97
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .........98
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT ......104
DÉMARRAGE D'APPOINT ...........112
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES ...................115
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . 115
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ . . . 116
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT .................117
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ............118
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE
CARBURANT.................119
COMPARTIMENT MOTEUR ..........120
LIQUIDES ET CONTENANCES ........123
CALENDRIER D'ENTRETIEN .........124
DOSSIER D'ENTRETIEN ............128
FUSIBLES ...................129
PRESSION DES PNEUS ............132
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS
DE ROUE ....................133
AMPOULES EXTÉRIEURES ..........134
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC ..................135
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. .................135
AIDE POUR LES MALENTENDANTS .....135
COMMANDE DE PUBLICATIONS .......135
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À
LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS
ETÀWASHINGTOND.C. ...........136
SERVICE À LA CLIENTÈLE Uconnect
MC
...136
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS
PAR MOPARMD.................137
INDEX
....................138
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ..........141
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la
plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer
le contrôle duconducteur danscertaines conditionsde conduite. Ces caractéristiques sont
offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour
une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votrenouveau véhicule est muni de nombreusescaractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre
attention de la route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre
attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas
été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à
des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler
Group LLCse réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi
que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation
de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votrevéhicule. Il contient presque toutce dont vous aurez besoin
pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les
services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention
de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur
Mac. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un
lecteur DVD standard (y compris les radios à écran du système Uconnect Touch
renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la
pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD
inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour
votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et
sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernantle véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base
de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
MC
.). Des
2
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objetne peuttomber dans l'espace pour les jambes
du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer
sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
• Uneinstallation ou un montageinadéquat destapis peut nuire au fonctionnementde
la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez
toujours à fondle freinde stationnement lorsque vous stationnez votre véhiculepour
éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctionssans fil dans le véhicule,notamment la portée du systèmed'accès etde
démarrage sans clé Enter-N-Go
vez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de
deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez
un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques
déposées de Chrysler Group LLC.
et du système de démarrage à distance. Si vous éprou-
3
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR
4
APERÇU DES COMMANDES
L. Prise de courant/allume-cigare, p. 88
p. 53
MC
G. Système Uconnect Touch
M. Régulateur de vitesse, p. 28
N. Levier d'inclinaison de la colonne de di-
8.4
8.4,
MC
MC
p. Boutons de commande Uconnect
H. Boutons de commande Uconnect
rection, p. 24
O. Commande électrique Rétroviseurs
52
I. Levier sélecteur de la transmission
P. Commande électrique Glaces
de courant(à l'intérieur de la console cen-
J. Fente de CD/port USB/prise audio/prise
portes
Q. Commande électrique Verrouillage des
trale), p. 60
K. Levier du frein de stationnement
lant), p. 25
électronique, p. 80
C. Commandes du centre d'information
D. Écran du centre d'information électroni-
que, p. 6
E. Groupe d'instruments, p. 6
F. Commutateur d'allumage, p. 13
lave-glace/feux de route (derrière le vo-
A. Commutateur des phares, p. 27
B. Levier des clignotants/essuie-glaces/
5
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile
– Témoin du système de freins antiblocage**
– Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
- Témoin du système de direction assistée
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour plus d'informations, consultez Témoins du groupe d'instruments 92).
6
– Témoin BRAKE (circuit de freinage)**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard
avant
– Témoin de l'alarme antivol*
– Témoin de mise en fonction du
régulateur de vitesse électroni-
que
– Témoin de réglage du régulateur
de vitesse électronique
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
– Témoin de mise hors fonction de
la commande destabilité électronique*
– Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace
– Témoin de porte ouverte
7
APERÇU DES COMMANDES
Messages du centre d'information électronique
Service Tire PressureSystem (réparer le
système de surveillance de la pression
des pneus)
Bas niveau de carburantKey In Ignition (clé dans le commutateur d'allumage)
Turn Signal On (clignotant activé)Washer Fluid Low (bas niveau de liquide lave-glace)
NOTA :
La fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'information affichée au
groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information. Pour plus de
détails, consultez la rubrique Fonctions programmables dans la section Centre d'information électronique du présent guide.
Témoins du centre d'information électronique
- Affichage analogique de l'indicateur de vitesse
- Affichage numérique de l'indicateur de vitesse
- Indicateur de vitesse du véhicule km/h ou mi/h (renseignements pour l'utilisateur)
- Indicateur d'information sur le véhicule (renseignements pour l'utilisateur)
- Indicateur d'économie de carburant
- Indicateur de navigation
- Indicateur d'information relative au trajet à l'ordinateur de bord
- Indicateur d'affichage audio
- Indicateur de messages mémorisés
Vidange d'huile requise
Groupe d'instruments reconfigurable
• Le Groupe d'instruments reconfigurable
vous permet de modifier l'information affichée au groupe d'instruments de même
que son emplacement.
8
APERÇU DES COMMANDES
Informations du groupe d'instruments reconfigurable
- Boussole- Consommation moyenne de carburant
- Température extérieure- Consommation de carburant actuelle (L/
- DateTrip A (Trajet A)
- HeureTrip B (Trajet B)
- Autonomie de carburant
100 km)
9
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des portes
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE
une foispour verrouiller toutes les portes.
Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE une fois pour ouvrir la porte du conducteur seulement, et appuyez deux fois
en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions
programmables » du présent guide.
Ouverture du coffre
• Appuyez sur le bouton de coffre deux fois
en cinq secondes pour ouvrir le coffre.
Alarme d'urgence
• Appuyezsur le bouton PANIC(alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur lebouton uneseconde
fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Clé d'urgence
• Si la batterie dans le véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée, une clé
d'urgence se trouve dans la télécommande. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser
latéralement le bouton situé sur la partie arrière de la télécommande avec votre pouce,
puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.
• La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
Système d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-Go
Système d'accès et de démarrage avec clé
Enter-N-Go
MC
MC
10
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Nelaissez jamais d'enfantsseuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou
d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants
doivent êtreavertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein
ou au levier de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci; ne
laissez pas également un véhicule muni de lafonction d'accès et dedémarrage sans
clé Enter-N-Go
actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le
véhicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyezbrièvement àdeux reprisessur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À
DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le
commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai de
temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN
(marche).
• Après deux délais de temporisation consécutifs, le commutateur d'allumage doit être
placé à la position ON/RUN (marche).
MC
en mode ACC (accessoires) ou RUN (marche). Un enfant pourrait
x
2
de la
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit
confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est
inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures
graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vouset d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de
démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.
11
DÉMARRAGE
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARR AGE SANS CLÉ
ENTER-N-GO
• Lesystème d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCest unefonction qui s'ajoute
à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les
portes du véhicule et le coffresans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de
déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en
appuyant sur un bouton.
Déverrouillage de la porte conducteur ou passager
• À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de démarrage sans
clé Enter-N-Go
poignée de porte du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de
porte avant pour déverrouiller automatiquement la porte.
Verrouillage des portes
• Les deux poignées de porte avant sont
munies d'un bouton de VERROUILLAGE
situé sur le côté extérieur de lapoignée. À
l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans
clé Enter-N-Go qui se trouve à l'extérieur
du véhiculeet à moins de 5 pi (1,5 m) de la
poignée de porte avant du conducteur ou
du passager, appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE de la poignée de porte
pour verrouiller toutes les portes et le
coffre.
MC
MC
qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins 1,5 m (5 pi) de la
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première
pression) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la
poignée de porte du conducteur. Pour sélectionner entre les options « UnlockDriver Door
1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur à la première pression) et « Unlock All
Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression), consultez les
paramètres du système Uconnect Touch
véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus
amples renseignements.
• Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte
du conducteur à la première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller
toutes les portes à lapremière pression), consultezles paramètresdu système Uconnect
MC
Touch
programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions
MC
dans le guide de l'automobiliste de votre
12
DÉMARRAGE
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portes à
l'aide du commutateur de verrouillageélectrique de porte, les portes se déverrouillentet
l'avertisseur sonoreretentit trois fois. À la troisième tentative,votre télécommande peut
être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Aprèsavoir appuyésur le bouton de VERROUILLAGE du systèmed'accès etde démarrage
sans clé Enter-N-Go
ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte. Cecivous permetde vérifier
si les portes sont verrouillées en tirant sur la poignée de porte, sans que le véhicule ne
réagisse et les déverrouille.
• Siune poignéede porteavec fonctiond'accès et de démarrage sansclé Enter-N-Go
pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-Go
MC
avant désactivée, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
poignée sera réactivée.
Déverrouillage du coffre
• À l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans
clé Enter-N-Go
rieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
du couvercle de coffre, appuyez sur le
bouton situé du côté droit de l'arceau
d'éclairage du couvercle de coffre audessus de la plaque d'immatriculation.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
• Àl'aide d'unetélécommande validemunie
de la fonction d'accès et de démarrage
sans clé Enter-N-Go
hicule.
• Placez le levier de vitesses à la position P
(stationnement) ou N (point mort).
• Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt
du moteur). Si levéhicule ne démarre pas,
le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
MC
, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller
MC
n'a
pour cette poignée peutse désactiver. Sivous tirezsur la poignée de porte
MC
qui se trouve à l'exté-
MC
à l'intérieur du vé-
MC
pour cette
13
DÉMARRAGE
• Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de
nouveau sur le bouton.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le
bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou
déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le
commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le
commutateur d'allumage.
Arrêt
• Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Le
commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (stationnement), le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que
le moteur s'arrête.
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la
pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyezsur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour
faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à la
position ACC (accessoires) ou ON/RUN
(marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (stationnement), le
système s'arrêtera automatiquement après
30 minutes d'inactivité et le commutateur
d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
14
DÉMARRAGE
ALARME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol
MC
• Appuyez sur le bouton START/STOP du démarrage sans clé Enter-N-Go
le centre d'informationélectronique indique que l'allumage est à OFF(arrêt). Appuyez sur
le commutateur de verrouillageélectrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez
sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande
qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte
avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du
système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
NOTA :
Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
rouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
Pour désactiver le système antivol
• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui
se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant
du conducteur et du passager,saisissez la poignée de porte avec fonction d'accès et de
démarrage sans clé Enter-N-Go
Start/Stop du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
moins une télécommande valide dans le véhicule).
MC
, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir ver-
MC
, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton
MC
situé sur la poignée de porte.
jusqu'à ce que
MC
(nécessite au
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le jeu de la partie ventralede la ceinture, tirez légèrement sur le baudrier.Pour la
desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture
bien ajustée réduit les risques de glisser sous celle-ci.
• Placez le baudrier sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le
jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par le rétracteur.
• Unbaudrier portéderrière le dos ne vousprotège pas en cas decollision. Sivous ne portez
pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Lesparties diagonale
et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être
portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de
blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
15
DÉMARRAGE
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et
donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurezvous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de
ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Les ensembles de ceinture de
sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (rétracteur plié, sangle déchirée,
etc.) doivent être remplacés.
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de dispositifs de prétention
conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un prétendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures
bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctementleur ceinturede sécurité. En effet,ils
risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autresoccupants, ou d'être éjectés du
véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa
ceinture de sécurité correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avantévolués pour le conducteur et le passager
avant droit, lesquels servent decomplément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Lessacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir uneprotection supplémentaire
en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions
frontales,en fonctionde plusieurs facteursdont la gravitéet letype de collision. Les sacs
gonflables avant évolués ne sont pasprévus pourréduire lesrisques de blessures en cas
de collisions arrière ou latérales ou de capotages.
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et
les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer
une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoin de sac gonflable
ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un
concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendantle démarrage,s'il resteallumé
16
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables
fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement.
Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas du tout. Portez toujours
la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures
ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer.
Asseyez-vousconfortablement de manière à devoir étendre vos bras pourtoucher le
volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges ontbesoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre laporte ou
la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans
les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place
pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est
disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue.
Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont
adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège
avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et
de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être maintenus en place par un
ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est
passible de poursuites judiciaires.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
• Les sièges de passager de deuxième rangée de votre véhicule sont munis d'un système
d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant appelé LATCH.
• Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes peuvent être installés aux places
latérales seulement. Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures flexibles peuvent
être installés aux trois places.
17
DÉMARRAGE
• N'utilisez jamais le même ancrage inférieur pour fixer plus d'un ensemble de retenue
d'enfant. Si vous installez des ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le
système LATCH sur des places adjacentes, vous devezutiliser laceinture de sécurité à la
place centrale. Vous pouvez utiliser les ancrages d'attache du système LATCH ou la
ceinture de sécurité du véhicule pour installer l'autre siège d'enfant à la place d'extrémité.
• Les ancrages inférieurs du système
LATCHsontdes barresrondes qui setrouvent à l'arrière du coussin de siège à la
jonction du dossier. Ils ne sont visibles
que si vous vous penchez sur le siège
arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Vous les sentirez facilement
si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre lessurfaces du dossier et
du coussin de siège.
• De plus, des ancrages de courroie d'attache sont placés derrière chaque place assise
arrière, dans le panneau situé entre le dossier arrière et la lunette. Ces ancrages de
courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de plastique.
• Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et les
courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux
ancrages inférieurs et aux ancrages d'attache.
• Fixez ensuite les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour
enfant aux ancrages inférieurs qui sont désignés pour cette place.
• Faites ensuite pivoter le couvercle du point d'ancrage situé directement derrière le siège,
à l'endroit où vous voulez fixer l'ensemble de retenue d'enfant, puis fixez la courroie
d'attache aupoint d'ancrage envous assurant d'acheminer le plus directement possible
la courroie d'attache entre le point d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant.
• Serrez les trois sangles en enfonçant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière
et vers le bas dans le siège du véhicule.
18
DÉMARRAGE
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du
véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors du
rétracteur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la
languette dans la boucle.
• Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous
avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez
ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur.Au cours de cette opération, vous entendrez un son de cliquet. Cela signifie que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode
de blocage automatique.
• Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas bloqué, reprenez
l'étape ci-dessus.
• Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et
vers le bas dans le siège du véhicule.
• Faites pivoter le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derrière le siège où vous
placez l'ensemble de retenue d'enfant. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent
sous un couvercle de plastique.
• Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la
courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
• Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage et
éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
19
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Encas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe
votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures
graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du
véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant aux points
d'ancrage dusystème LATCHpeut entraîner la défaillance de l'ensemble de retenue,
ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératifde
suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif
de retenue pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvaisancrage dela courroied'attache risqued'amplifier les mouvements de la
tête del'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages
situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache
supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du
sac gonflable risque de causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se
trouvant dans cette position.
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Les commutateurs des sièges à commande électrique se trouvent sur le côté
extérieur des coussins de siège avant.
• Le commutateur du siège à commande
électrique contrôle le réglage vers l'avant
ou vers l'arrière, versle haut ou vers le bas
et l'inclinaison.
• Les commutateurs d'inclinaison permettent de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commutateur vers
l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le
dossier de siège dans une des deux
directions.
Support lombaire à réglage électrique
• Appuyez sur la commandevers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur
la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la commande vers le
haut ou vers le bas.
20
DÉMARRAGE
Réglage manuel du siège
Réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant
du siège près du plancher et relâchez-laà
la position voulue.
Levier d'inclinaison
• Penchez-vousvers l'avant dans le siège et
levez le levierd'inclinaison, puispenchezvous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
Réglage de la hauteur
• Enclenchez le levier avant, situé du côté extérieur du siège, vers le haut pour élever la
hauteur du siège.
• Enclenchez le levier vers le bas pour abaisser la hauteur du siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un
siège à commande électrique et ne gênez passon déplacement.Un obstaclesitué sur la
course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir
des blessures gravesou mortelles.Réglez laposition du siège uniquement lorsque le
véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la
ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
21
DÉMARRAGE
SIÈGE ARRIÈRE
Dossier de siège arrière rabattable
• Tirezsur les boucles, situées près du sommet extérieur des dossiers de siège, pour
rabattre un seul ou les deux dossiers.
Vous pouvez dissimuler ces anneaux
lorsqu'ils ne servent pas.
• Lorsque le dossier est relevé à la position
verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur la
partie supérieure du dossier au-dessus
de la boucle de siège.
MISE EN GARDE!
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le
cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des
passagers. Un siège qui n'est pas enclenché correctement peut entraîner des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position
verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants
lorsque levéhicule est en mouvement. Ils pourraient être gravementblessés ou tués
en cas de collision. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif
de retenue approprié.
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système Uconnect Touch
Uconnect TouchMC8.4
• Appuyezsur la touche Controls (commandes), située à l'écran du système
Uconnect Touch
• Appuyez sur la touche Driver seat (siège
du conducteur) ou Pass seat (siège du
passager) une fois pour sélectionner le
chauffagede niveauélevé. Appuyez surla
touche une deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez
sur la touche une troisième fois pour
éteindre le chauffage.
22
MC
.
MC
.
DÉMARRAGE
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au
réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.
NOTA :
Les sièges chauffants avant peuvent aussi être sélectionnés à partir de l'écran de démarrage Uconnect Touch
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une
maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une
consommation de médicament ou d'alcool, d'unépuisement ou d'un autre problème
physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage
du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse
température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de fairesurchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un
siège surchauffé peutcauser desérieuses brûluresà cause de la température élevée
de la surface du siège.
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT
• Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
• Pouraccéder à la touche HeatedSteering Wheel (volant chauffant), appuyez surla touche
Controls (commandes), située à l'écran du système Uconnect Touch
• Appuyezsur latouche une fois pouractiver lechauffage duvolant. Appuyezsur latouche
une deuxième fois pour désactiver le chauffage du volant.
• Unefois le chauffagedu volantactivé, il sera en fonctionpendant environ 58 à 70minutes
avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant
ce délai ou peut ne pas s'activer si le volant est déjà chaud.
MC
suivant l'établissement du contact.
MISE EN GARDE!
MC
.
23
DÉMARRAGE
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
• Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la
colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volantvers lehaut ouvers le bas,
selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou
appuyez sur le volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller
la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de
l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la
maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il conduisait
sans que le réglage télescopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres
personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet
avertissement.
24
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
• Une longue période de rodage n’est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la
transmission et l’axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l’occasion
d’accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De
fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont
donc à éviter.
• L’huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l’économie
d’énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés,
consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu’un moteur neuf consomme une certaine quantité d’huile au cours des
premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s’agit d’un phénomène normal qui ne
doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car
vous risqueriez de l'endommager.
MANETTE MULTIFONCTION
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
25
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement à basse et à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des quatre
réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuieglaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute
vitesse.
Essuyage antibruine
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le
liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieuret maintenez-la à cette position pendant
la durée de giclement souhaitée.
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur
est à la position de balayage intermittent. Tournez l'extrémité du levier à l'un des quatre
réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
• La fonction de détection de pluie peut être activée ou désactivée au moyen du système
Uconnect Touch
amples renseignements.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous pour
effectuer un appel de phares.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en
sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
MC
. Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus
26
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares automatiques, feux de
stationnement et phares
• Tournez le commutateur des phares, situé
sur le tableau de bord vers la gauche du
volant, jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationnement
jusqu'au deuxième cran pour allumer les
phares
• Pour allumer les phares antibrouillard,appuyezsur lecommutateur des pharesune
fois lorsque les feux de stationnement ou
les feux de croisement sont allumés.
• Tournez le commutateur des phares à la
position « AUTO » (automatique) pour obtenir un fonctionnement automatique
des phares.
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint
automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Phares antibrouillard
• Allumez les phares ou les feux de position et appuyez sur le commutateur une fois pour
allumer les phares antibrouillard. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour
éteindre les phares antibrouillard. Les phares antibrouillard ne fonctionnent pas lorsque
les feux de route sont allumés.
• Un symbole de phare antibrouillard s'allumera au tableau de bord pour indiquer que les
phares antibrouillard sont allumés.
.
et
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer
entièrement l'éclairage du tableau debord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer
lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du
système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer
l'éclairage intérieur.
27
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les boutons du régulateur de vitesse sont
situés sur le volant.
Marche/arrêt du régulateur de vitesse
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marchearrêt) pour activer le régulateurde vitesse
électronique.
• Un pictogramme précédé du mot CRUISE
s'affiche au groupe d'instruments
pour indiquer que le régulateur de vitesse
électronique est activé.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marchearrêt) une deuxième fois pour désactiver
le système.
Programmation
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction,appuyez brièvement sur le bouton SET (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération/décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou
sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée
d'environ 1 mi/h (2 km/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de
5 mi/h (8 km/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour diminuer la
vitesse par paliers de 5 mi/h (8 km/h). Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle
vitesse programmée.
Reprise
• Pourreprendre la vitesseprogrammée précédemment, appuyezbrièvement sur le bouton
RES + (reprise +).
Annulation
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le système et
effacer la vitesse programmée en mémoire.
28
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.