L'utilisation sécuritaire du véhicule est la principale responsabilité
du conducteur. La distraction au volant peut provoquer la perte de
maîtrise du véhicule et entraîner une collision et des blessures.
ChryslerGroupLLC recommande vivement au conducteur de faire
preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une
fonction qui pourrait détourner son attention de la route.
L'utilisation de dispositifs électriques tels que les téléphones
cellulaires, les ordinateurs, les radios portatifs, le système de
navigation du véhicule ou d'autres appareils par le conducteur
pendant la conduite est dangereuse et peut provoquer une grave
collision. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est
également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule
est à l'arrêt. Si une situation ou une activité vous empêche de vous
concentrer entièrement sur la conduite, rangez-vous en bordure de
la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Certains
États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou
l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité
du conducteur de se conformer à toutes les réglementations
municipales en vigueur.
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ESSUIE-GLACES/
LIQUIDE LAVE-GLACE/FEUX DE ROUTE . . 26
COMMUTATEUR DES PHARES ...... 27
RÉGULATEUR DE VITESSE ........28
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À HUIT
VITESSES – MOTEUR 3,6 L . . . . . . . . 31
COMMANDES DE CHAUFFAGE-
CLIMATISATION ..............32
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . 37
35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE . . . . . 38
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO
UTILISÉ ..................40
APERÇU DES SYSTÈMES UCONNECT
MC
TOUCH
APERÇU DES SYSTÈMES UCONNECT
TOUCH
RADIO ................... 45
RADIO SATELLITE SIRIUS ........ 46
COMMANDES IPOD
SYSTÈME DE NAVIGATION GARMIN
(MODÈLE 8.4N SEULEMENT) . . . ....50
SERVICE SIRIUS TRAVEL LINK (MODÈLE
8.4N SEULEMENT) ............53
JOUER DE LA MUSIQUE À PARTIR DE
PÉRIPHÉRIQUES IPOD/USB/MP3 ..... 55
SYSTÈME UCONNECT
LIBRES BLUETOOTH
SYSTÈME UCONNECT
VOCALE (MODÈLES 8.4 ET 8.4N
SEULEMENT) ...............61
4.3 ET 4.3S ..........41
MC
8.4 ET 8.4N . . . . . . . . . . 43
MD
/CD/AUX . . . . . . 49
MC
(APPEL MAINS
MD
) .........57
MC
À COMMANDE
MD
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
FONCTIONS PROGRAMMABLES .....64
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HOMELINK
PRISE DE COURANT . . . ........ 68
MD
) ..............65
.63
COMMODITÉS
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . 70
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ..........71
SRT8
AUTOSTICKMD...............72
FONCTIONS DE PERFORMANCE . . . . . 74
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . . . 76
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD ..........76
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . 80
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . 82
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE ..... 87
DÉMARRAGE D'APPOINT . ........87
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . 91
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ..............92
.89
.90
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . .........93
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE CARBURANT
COMPARTIMENT MOTEUR . .......96
LIQUIDES ET CONTENANCES ....... 99
TABLEAU D'ENTRETIEN .........102
FUSIBLES .................108
PRESSION DES PNEUS . .........112
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION . ................113
AMPOULES – EXTÉRIEURES .......113
..94
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC . . . .............114
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. . . .............114
AIDE POUR LES MALENTENDANTS ....114
COMMANDE DE PUBLICATIONS .....115
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS
AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . .115
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS
PAR MOPAR
INDEX
MD
..............117
................. 118
FOIRE AUX QUESTIONS (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . .......120
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour
améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces
caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir
de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le
conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent
pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou
détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant
ni détournez votre attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure
une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles
ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des
passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le
véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les
caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses
produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des
véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec
les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez
besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements
sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou
un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent
être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media
Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent
à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD
inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour
votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et
sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des
renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer librement, vous risquez de perdre
la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement.
Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre
véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages matériels.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go et du système de démarrage à distance.
Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos
dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème
persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des
marques déposées de Chrysler Group LLC.
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile
– Témoin du système de freins antiblocages**
- Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Consultez la page 76 pour obtenir de plus amples renseignements.)
6
– Témoin BRAKE (circuit de freinage)**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique*
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard avant
– Témoin de l'alarme antivol*
– Témoin de réglage du régulateur de vitesse
électronique
– Témoin de mise en fonction du régulateur
de vitesse adaptatif*
– Témoin de mise hors fonction de la
commande de stabilité électronique*
– Témoin de porte entrouverte***
– Témoin de couvercle de coffre ouvert***
– Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace***
SPORT
– Témoin de mode sport
Messages du centre d'information électronique
Consommation moyenne de carburant
Vidange d'huile requise
(ECO)
Low Tire Pressure (basse pression des
pneus)
Press Brake Pedal and Push Button to
Start (enfoncer la pédale de frein et
appuyer sur le bouton pour démarrer).
Turn Signal On (clignotants en fonction)
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
*** Sur les véhicules munis d'un groupe d'instruments de catégorie supérieure,
l'affichage indique les messages du centre d'information électronique lorsque les
conditions appropriées existent.
7
DÉMARR AGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des portes
• Appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE une fois pour
verrouiller toutes les portes. Appuyez
sur le bouton de DÉVERROUILLAGE
pour ouvrir la porte du conducteur
seulement, et appuyez deux fois en
moins de cinq secondes pour
déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les
Caractéristiques programmables du présent guide.
Ouverture du coffre
• Appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre deux fois en cinq secondes pour ouvrir
le coffre.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde
fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Clé d'urgence
• Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clés devait être morte,
une clé d'urgence située dans la télécommande porte-clés peut être utilisée. Pour
retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie
arrière de la télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de
l'autre main.
• La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule
pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir
des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne
pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de
vitesse. Ne laissez jamais la télécommande dans le véhicule. Un enfant
pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou
déplacer le véhicule.
8
DÉMARR AGE
DÉMARRAGE À DIST ANCE
x
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois
pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez
le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai
de temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position
ON/RUN (marche).
• Après deux délais de temporisation consécutifs, le commutateur d'allumage doit
être placé à la position ON/RUN (marche).
2
deux fois dans les cinq
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un
endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO)
qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner
des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres
personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par
l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures
de porte ou d'autres commandes.
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS
CLÉ ENTER-N-GO
• Le système d'accès et de démarrage sans clé est une fonction qui s'ajoute à votre
télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les
portes du véhicule et le coffre sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage
ou de déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le
véhicule en appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la porte à partir du côté conducteur ou du côté passager :
• À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarrage sans clé valide
qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
porte du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de porte
avant pour déverrouiller automatiquement la porte.
9
DÉMARR AGE
Pour verrouiller les portes :
• Les deux poignées de porte avant sont
munies d'un bouton de
VERROUILLAGE situé sur le côté
extérieur de la poignée. À l'aide d'une
télécommande munie de la fonction
d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-Go qui se trouve à l'extérieur
du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
de la poignée de porte avant du
conducteur ou du passager, appuyez
sur le bouton de VERROUILLAGE de la
poignée de porte pour verrouiller toutes
les portes et le coffre.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en
premier) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la
poignée de porte du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver
Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All
Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier), consultez les
paramètres Uconnect Touch
DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples
renseignements.
• Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la
porte du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller
toutes les portes en premier), consultez les paramètres Uconnect Touch
de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans
ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les
portes à l'aide du commutateur de verrouillage électrique de porte, les portes se
déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre
télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller
ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
• Si une poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé n'a pas été
utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette
poignée peut se désactiver. Si vous tirez sur la poignée de porte avant désactivée, la
fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette poignée sera réactivée.
MC
du guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le
MC
du guide
10
DÉMARR AGE
Ouverture du coffre :
• À l'aide d'une télécommande munie de
la fonction d'accès et de démarrage
sans clé Enter-N-Go valide qui se
trouve à l'extérieur du véhicule et à
moins de 1,5 m (5 pi) du couvercle de
coffre, appuyez sur le bouton situé sur
le couvercle de coffre, à la droite du
feu de freinage central surélevé.
NOTA :
• Pour de plus amples renseignements,
consultez le guide de l'automobiliste sur
le DVD.
Démarrage du moteur/arrêter
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande avec
fonction d'accès et de démarrage sans
clé valide à l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesse à la
position N ou P.
• Appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage et
arrêt du moteur). Si le véhicule ne
démarre pas, le démarreur se désactive
automatiquement après 10 secondes.
• Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du
moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
NOTA : Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez
sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit
faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour
actionner le commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la clé contre le
bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour
actionner le commutateur d'allumage.
Arrêt
• Mettez le levier de vitesses à la position P.
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du
moteur). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P, le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes pour
et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que le moteur
s'arrête.
11
DÉMARR AGE
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant
pas sur la pédale de frein/pédale d'embrayage (en position de stationnement ou de
point mort)
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN
(marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
ACC
(accessoires)
OFF (arrêt)RUN (marche)
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou
ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P, le système
s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur
d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
AppuyerAppuyer
Appuyer
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
• Appuyez sur le bouton START/STOP du démarrage sans clé jusqu'à ce que le
centre d'information électronique indique que l'allumage est à « OFF » (arrêt).
Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est
ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à
l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de
1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez
sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé
situé sur la poignée de porte.
NOTA : Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou
déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
12
DÉMARR AGE
Pour désactiver l'alarme
• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de
porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis
appuyez sur le bouton « Enter-N-Go Start/Stop » système d'accès et de démarrage
sans clé (nécessite au moins une télécommande valide dans le véhicule).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le
baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de
collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de
celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il
repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par
l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous
ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les
parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont
conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de
collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune
pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors
d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être immédiatement remplacé.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres
occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à
ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
13
DÉMARR AGE
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de
collision.
• Le système évolué de sacs gonflables avant est conçu pour offrir une protection
supplémentaire en renforçant l'ensemble de ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus
pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de
capotages.
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le
conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour
assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Ce véhicule est muni d'un sac gonflable latéral de protection pour les genoux du
conducteur pour assurer une protection améliorée et fonctionne de concert avec le
sac gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
• Si le témoin de sac gonflable
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs
gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir
correctement. Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas
du tout. C'est pourquoi il faut porter la ceinture de sécurité en tout temps,
même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se
déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras
pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre
la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des
rideaux gonflables latéraux et des sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges au moment du déploiement.
14
(Suite)
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si
votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront
pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel
siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus
en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que
lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces
canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se
trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de
retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible
de poursuites judiciaires.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un
système d'ancrage d'attache de siège d'enfant. Le système d'ancrage d'attache de
siège d'enfant est installé aux trois positions assises arrière.
• Les deux places d'extrémité arrière et la place centrale arrière sont munies
d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Les sièges d'enfant munis de fixations rigides fixes ou flexibles peuvent être
installés à toutes les places arrière. Les sièges d'enfant peuvent être installés à
l'aide du système LATCH aux deux places d'extrémité ou à l'une d'entre elles, ou à
la place centrale, mais pas aux trois places en même temps. Si un siège d'enfant
est installé à une place d'extrémité à l'aide des ancrages inférieurs, il faut alors
utiliser la ceinture de sécurité du véhicule à la place centrale.
• N'installez jamais plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH sur
un même ancrage inférieur.
• Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à
l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du
siège arrière peuvent être facilement identifiés par le symbole
dossier directement au-dessus des ancrages, et ne sont visibles que si vous vous
penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
• En outre, des ancrages de courroie sont placés derrière chaque place assise
arrière, dans le panneau situé entre le dossier de la banquette arrière et la lunette
arrière. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de
plastique.
, situé sur le
15
DÉMARR AGE
• Desserrez les dispositifs de réglage du
siège d'enfant sur les courroies
inférieures et les courroies d'attache
pour pouvoir fixer plus facilement le
crochet ou le connecteur aux ancrages
inférieurs et aux ancrages d'attache.
• Fixez les crochets ou les connecteurs
inférieurs au-dessus de la housse de
siège.
• Faites ensuite pivoter le couvercle du
point d'ancrage situé directement
derrière le siège, à l'endroit où vous
voulez placer l'ensemble de retenue
d'enfant, puis fixez la courroie d'attache au point d'ancrage en vous assurant
d'acheminer le plus directement possible la courroie d'attache entre le point
d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant.
• Ensuite, serrez les trois sangles en
enfonçant l'ensemble de retenue
d'enfant vers l'arrière et vers le bas
dans le siège du véhicule.
• Pour la place centrale, acheminez la
courroie d'attache par-dessus le dossier
et l'appuie-tête réglable (en plaçant
l'appuie-tête en position complètement
abaissée), puis fixez le crochet à
l'ancrage d'attache situé dans le
panneau entre le dossier arrière et la
lunette.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du
véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors
de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir
insérer la languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour
qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble
de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les
ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les
périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Faites pivoter le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derrière le siège où
vous placez l'ensemble de retenue d'enfant. Ces ancrages de courroie d'attache se
trouvent sous un couvercle de plastique.
• Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct
à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
• Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à
l'ancrage et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du
fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
16
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour
retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne
pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres
occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles. C'est
pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé
par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur
le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le
déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves ou
mortelles à des bébés se trouvant dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au
système d'ancrage d'attache de siège d'enfant LATCH peut conduire à une
défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des
blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les
directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue
pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les
mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures.
N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin
d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue
d'enfant.
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Les commutateurs des sièges à réglage
électrique se trouvent sur le côté
extérieur des coussins de siège avant.
• Le commutateur du siège à commande
électrique contrôle le réglage vers
l'avant ou vers l'arrière, vers le haut ou
vers le bas et l'inclinaison.
• La commande arrière permet de régler
l'angle d'inclinaison du dossier.
Appuyez sur le commutateur vers
l'avant ou vers l'arrière et le dossier de
siège et le dossier de siège se
déplacera dans les deux directions.
17
DÉMARR AGE
Ajustement lombaire électrique
Sièges à mémoire
• Appuyez sur le bouton de commande
vers l'avant pour augmenter le support
lombaire. Appuyez sur le bouton de
commande vers l'arrière pour diminuer
le support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du
support lombaire, appuyez sur la
commande vers le haut ou vers le bas.
• La caractéristique de siège à mémoire
du conducteur vous permet de rappeler
deux réglages mémorisés du siège du
conducteur, du rétroviseur extérieur du
côté conducteur, des pédales de frein
et d'accélérateur, de la colonne de
direction inclinable et télescopique et
des stations de radio préprogrammées.
Les commandes du siège à mémoire
sont situées sur le panneau de porte
du conducteur.
• Pour régler les profils de mémoire, appuyez sur le bouton S (réglage), puis appuyez
sur le bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes.
• Vos télécommandes de télédéverrouillage peuvent être programmées pour rappeler
un ou deux profils préprogrammés en appuyant sur le bouton de déverrouillage de
la télécommande de télédéverrouillage.
• Procédez de la manière suivante pour programmer vos télécommandes :
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction).
• Choisissez le profil programmé 1 ou 2, selon le cas.
• Une fois le profil rappelé, appuyez brièvement sur la touche de réglage (S) située
sur la commande de mémoire, puis appuyez brièvement sur le côté 1 ou 2 du
commutateur à bascule.
• (1 ou 2) s'affiche au tableau de bord lorsque le véhicule est équipé du centre
d'information électronique.
• Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage de la télécommande (LOCK)
dans les 10 secondes.
NOTA : Il est possible de dissocier les télécommandes de vos réglages mémorisés en
appuyant sur la touche de réglage (S), puis sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande de télédéverrouillage décrit à l’étape 4.
18
DÉMARR AGE
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE sur la télécommande porte-clés programmée.
• Référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples
renseignements.
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à
l'avant du siège près du plancher et
relâchez à la position désirée.
Levier d'inclinaison
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège
et levez le levier d'inclinaison, puis
penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la
position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le
dossier.
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n'entravez pas le
déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du
siège. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule.
Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du
véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et
vous pourriez subir de graves blessures, voire mortelles. Réglez la position du
siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier
de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des
blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du
siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
19
DÉMARR AGE
BANQUETTE ARRIÈRE
Dossier de siège arrière rabattable
• Tirez sur les boucles, situées près du
sommet extérieur des dossiers de
siège, pour rabattre un seul ou le deux
dossiers. Vous pouvez dissimuler ces
anneaux lorsqu'ils ne servent pas.
• Lorsque le dossier est relevé à la
position verticale, assurez-vous qu'il
est fermement enclenché en tirant
avec force sur la partie supérieure du
dossier au-dessus de la boucle de
siège.
MISE EN GARDE!
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est
pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant
ou des passagers. Un siège qui n'est pas enclenché correctement peut
entraîner des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en
position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu
pour les enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être
gravement blessés ou tués en cas de collision. Les enfants doivent être assis
et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.
SIÈGES CHAUFF ANTS
Sièges avant chauffés
• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système Uconnect TouchMC.
Système Uconnect Touch
20
MC
8.4
• Appuyez sur la touche « Controls »
(commandes), située à l'écran du
système Uconnect Touch
• Appuyez sur la touche « Driver seat »
(siège du conducteur) ou « Pass seat »
(siège du passager) une fois pour
sélectionner le chauffage de niveau HI
(élevé). Appuyez sur la touche une
deuxième fois pour sélectionner le
chauffage de niveau LO (bas). Appuyez
sur la touche une troisième fois pour
éteindre le chauffage.
MC
.
DÉMARR AGE
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement
au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas
s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
Sièges chauffants arrière
• Les commutateurs de la seconde
rangée de sièges chauffants sont situés
sur l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour choisir le réglage de température
la plus élevée. Appuyez une deuxième
fois sur le commutateur pour
sélectionner le réglage de basse
température. Appuyez une troisième
fois sur le commutateur pour éteindre
le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement
au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas
s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière,
d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un
autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles
activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des
brûlures même à basse température, particulièrement pendant les
utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex.,
couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège.
S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause
de la température élevée de la surface du siège.
21
DÉMARR AGE
PORTE-GOBELETS CHAUFFANTS ET
RÉFRIGÉRANTS
• Votre véhicule peut être équipé de
porte-gobelets chauffants et
réfrigérants. Les porte-gobelets sont
conçus pour garder dans leur état
d'origine (chaud ou froid) les boissons
chaudes et les boissons froides.
• Appuyez sur le commutateur muni du
pictogramme « Froid » une fois pour
activer la fonction de refroidissement
du porte-gobelet; appuyez sur le
commutateur une deuxième fois pour
désactiver la fonction. Appuyez sur le
commutateur muni du pictogramme
« Chaud » une fois pour activer la fonction de réchauffement du porte-gobelet;
appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver la fonction.
PÉDALES RÉGLABLES
• Le commutateur de pédale réglable est
situé sur le côté avant de l'écran
protecteur latéral du coussin du siège
du conducteur.
• Appuyez sur le commutateur vers
l'avant pour déplacer les pédales vers
l'avant du véhicule.
• Appuyez sur le commutateur vers
l'arrière pour rapprocher les pédales de
vous.
NOTA : Il n’est pas possible de régler les pédales lorsque le véhicule recule ou lorsque
le régulateur de vitesse électronique est en fonction.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur
déplacement sous peine d'endommager les commandes des pédales. Tout objet
placé dans la course des pédales pourrait limiter le déplacement de cette
dernière.
22
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la
maîtrise du volant et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales
que lorsque le véhicule est en position de stationnement.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE
Colonne de direction inclinable et télescopique – à réglage manuel
• Le levier d'inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant, à
l'extrémité de la colonne de direction.
• Pour déverrouiller la colonne de
direction, poussez le levier vers le bas
(vers le plancher).
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers
le bas, selon votre préférence. Pour
régler la longueur de la colonne de
direction, tirez ou appuyez sur le
volant.
• Pour verrouiller la colonne de direction en position, poussez le levier vers le haut
jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé.
Commande électrique - Colonne de direction inclinable et télescopique
• La commande électrique d'inclinaison
et de réglage télescopique de la
colonne de direction est située sous le
levier des clignotants, des
essuie-glaces, du lave-glace et des
feux de route sur la colonne de
direction.
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez la commande vers le haut ou vers le
bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction,
tirez la commande vers vous ou poussez-la loin de vous, selon votre préférence.
23
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE!
• Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et
de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur
pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en
conduisant ou s'il conduisait sans que le réglage télescopique et de
l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves
blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
• Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est
en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre
la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction
que lorsque le véhicule est immobilisé.
24
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDA TIONS RELA TIVES AU RODAGE
DU MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la
transmission (la transmission et l'axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 mi).
Après les 100 premiers kilomètres (60 mi), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de
qualité recommandés, consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au
cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène
normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le
moteur car celui-ci pourrait être endommagé.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR — VERSIONS SRT8
• Le groupe motopropulseur (moteur, transmission et essieu arrière) de votre
véhicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 800 premiers kilomètres (500 mis).
Après les 100 premiers kilomètres (60 mis), il est recommandé de rouler à au plus
80 à 90 km/h (50 à 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la
transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur, l'huile de la transmission et le lubrifiant pour essieux utilisés à
l'usine sont de grande qualité et favorisent l'économie de carburant. La fréquence
des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction des
conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du véhicule. Pour connaître les
indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez la section « Entretien
de votre véhicule ».
NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au
cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène
normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
25
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le
moteur car celui-ci pourrait être endommagé.
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ESSUIE-GL ACES/
LIQUIDE LAVE-GLA CE/FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche
ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des quatre
réglages intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces
à basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine (buée)
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace, aussi le
liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez-la à cette position
pendant la durée de giclement souhaitée.
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur quand le
commutateur est à la position de balayage intermittent. Tournez l’extrémité du
levier à l’un des quatre réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
26
CONDUITE DU VÉHICULE
• La fonction de détection de pluie peut être activée et désactivée à l'aide du
système Uconnect Touch
obtenir de plus amples renseignements.
MC
, consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirer le levier vers vous
pour l'éclat pour l'appel de phares.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'ilyadela
circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
COMMUT A TEUR DES PHARES
Phares / feux de stationnement / phares
automatiques
• Tournez le commutateur des phares,
situé sur le tableau de bord à la
gauche du volant, au premier cran pour
allumer les feux de position
au deuxième cran pour allumer les
phares
• Pour allumer les phares antibrouillard,
appuyez sur le commutateur des
phares lorsque les feux de position ou
les feux de croisement sont allumés.
• Tournez le commutateur des phares à
la position « AUTO » (automatique)
pour obtenir un fonctionnement
automatique des phares.
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les
phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
SmartBeam
• Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez le
MC
paragraphe « Fonctions programmables » dans la section « Systèmes
électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour
atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage
intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du
tableau de bord et des porte-gobelets lorsque les feux de position ou les phares
sont allumés.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour
augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio
lorsque les feux de position ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de
l'utilisateur du système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives
concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
.
et
27
CONDUITE DU VÉHICULE
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite jusqu'à la dernière position
de réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.
Rhéostat d'éclairage ambiant
• Tournez le rhéostat d'éclairage ambiant vers le haut ou vers le bas pour augmenter
ou diminuer la luminosité de la poignée de déverrouillage, de la pochette pour
cartes routières (selon l'équipement), de l'éclairage de la console au pavillon et du
plancher lorsque les feux de position sont allumés.
RÉGULA TEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de
vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse MARCHE/ARRÊT
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en
fonction-hors fonction) pour mettre en
fonction le régulateur de vitesse.
• Le message CRUISE READY
(régulateur de vitesse prêt)
s'affiche au tableau de bord pour
indiquer que le régulateur de vitesse
est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en
fonction-hors fonction) une deuxième
fois pour mettre le système hors
fonction.
Réglage
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton
SET - (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération/décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES +
(reprise +) ou sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la
vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par
paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour
diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour
enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le
bouton RES + (reprise +).
Annuler
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annuler), ou serrez les freins pour annuler la
vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le
système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
28
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.