Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de
votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du
guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en
appelant au 1800387-1143 (Canada) ou en communiquant
avec votre concessionnaire.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité.
Sivous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de
votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un
appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils
électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes
de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en
déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des
télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite
de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines
provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en
conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les
réglementations locales en vigueur.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE ...................3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE ..............6
GROUPE D'INSTRUMENTS ............7
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE...............10
DÉMARRAGE À DISTANCE ...........12
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE
SANS CLÉ ENTER-N-GO
MC
...........12
SYSTÈME ANTIVOL..............16
CEINTURE DE SÉCURITÉ...........16
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES ..............17
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
..18
SIÈGES AVANT .................23
SIÈGES ARRIÈRE ................25
SIÈGES CHAUFFANTS .............26
PORTE-GOBELETS CHAUFFANTS ET
RÉFRIGÉRANTS ................27
PÉDALES RÉGLABLES............28
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE ................29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR ..................30
LEVIER DES CLIGNOTANTS,
DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE
ET DES FEUX DE ROUTE ............31
COMMUTATEUR DES PHARES .........32
RÉGULATEUR DE VITESSE ...........34
LEVIER DE VITESSES ÉLECTRONIQUE –
MOTEUR 3.6L ..................38
MODES DE TRANSMISSION/AUTOSTICK
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
MD
..40
..42
..44
TREMBLEMENT DÛ AU VENT .........45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE ........46
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO
UTILISÉ .....................48
APERÇU DU SYSTÈME Uconnect
4.3S .......................49
APERÇU DU SYSTÈME Uconnect
8.4N .......................51
RADIO......................53
RADIO SATELLITE SiriusXM ..........55
COMMANDES DE iPod
(AUXILIAIRE) ..................58
SYSTÈME DE NAVIGATION GARMIN
(8.4N SEULEMENT) ...............60
SERVICE SiriusXM TRAVEL LINK
(MODÈLE 8.4N SEULEMENT) ..........64
COMMANDES AUDIO AU VOLANT......65
MD
/CD/AUX
MD
4.3 et
MD
8.4 et
MD
LECTURE DE DISPOSITIFS iPod
etMP3 .....................65
Système Uconnect
LIBRES Bluetooth
Commande vocale du système Uconnect
(8.4 et 8.4N SEULEMENT) ...........72
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
(EVIC) ......................76
MD
MD
)..............67
MD
, USB
Phone (APPEL MAINS
MD
FONCTIONS PROGRAMMABLES ........77
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLink
MD
) .................78
PRISE DE COURANT ..............81
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL
DE LA REMORQUE)..............83
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ............83
SRT
AUTOSTICKMD.................84
SYSTÈME D'AMORTISSEMENT À CONTRÔLE
ÉLECTRONIQUE ................85
FONCTIONS DE PERFORMANCE .......86
PNEUS D'ÉTÉ OU TROIS SAISONS .......89
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE ............90
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAU DE BORD ...............90
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR ....95
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .........96
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT – SELON
L'ÉQUIPEMENT ................102
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE ......109
DÉMARRAGE D'APPOINT ...........109
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES –
TRANSMISSION À CINQ RAPPORTS .....111
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
. . 114
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ . . . 115
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT .................116
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ............117
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE
CARBURANT ..................117
COMPARTIMENT MOTEUR ...........119
LIQUIDES ET CONTENANCES .........122
CALENDRIER D'ENTRETIEN .........126
CALENDRIER D'ENTRETIEN DU
MODÈLE SRT .................132
FUSIBLES ...................135
PRESSION DES PNEUS ............139
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE ...........139
AMPOULES EXTÉRIEURES ..........140
TABLE DES MATIÈRES
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC ...................141
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. ..................141
AIDE POUR LES MALENTENDANTS .....141
COMMANDE DE PUBLICATIONS .......141
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS ......142
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS
PAR MOPAR
INDEX
MD
.................143
....................144
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ..........147
2
INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer
le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont
offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive.
Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre
attention de la route. N'envoyez jamais de messages textesen conduisant et ne détournez
pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une
description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui
n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule.
Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques
techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans
s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules
précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin
pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les
services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention
de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un
lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect
MD
Touch
). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se
trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de
votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Siles pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes
du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer
sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la
perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
4
INTRODUCTION ET BIENVENUE
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de
deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent,
consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
3. Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route
(derrière le volant), p. 31
4. Groupe d'instruments, p. 7
5. Affichage du centre d'information électronique (EVIC)
6. Bouton de démarrage et d'arrêt du moteur, p. 14
7. Système audio du véhicule, p. 46
8. PANNEAU DE COMMANDE
• Feux de détresse
• Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique, p. 93
9. Commandes de chauffage-climatisation, p. 42
6
APERÇU DES COMMANDES
10. Prise de courant, p. 81
11. Levier de vitesses
12. Régulateur de vitesse, p. 34
13. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 76
14. Bouton d'ouverture du coffre, p. 10
15. Pédale de servofrein
16. Commande électrique Verrouillage des portières
17. Commande électrique Rétroviseurs
18. Glaces à commande électrique
7
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
1. Indicateur de température du liquide de refroidissement
2. Compte-tours
3. Affichage du centre d'information électronique (EVIC)
Témoins
– Témoin de bas niveau de
carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile
– Témoin du système de freins
antiblocage**
– Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande
électronique du papillon
– Témoin du système de
surveillance de la pression
des pneus
(Pour plus d'informations, consultez la page 90).
8
BRAKE
– Témoin de température du
moteur
– Témoin de rappel des
ceintures de sécurité
– Témoin BRAKE (circuit de
freinage)**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou
d'anomalie de la commande
de stabilité électronique*
APERÇU DES COMMANDES
4. Carburant Indicateur de niveau
5. Compteur de vitesse
6. Emplacement du réservoir de carburant
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard
avant
– Témoin de l'alarme antivol*
–
Témoin de réglage du régulateur
de vitesse électronique
–
Témoin de mise en fonction du
régulateur de vitesse adaptatif*
Messages du centre d'information électronique (EVIC)
Économie de carburantVidange d'huile requise
Basse pression des pneusPress Brake Pedal and Push Button to Start (Enfoncer la
Turn Signal On (Clignotant activé)
* Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
pédale de frein et appuyer sur le bouton pour démarrer)
– Témoin de mise hors fonction
de la commande de stabilité
électronique*
– Témoin de porte entrouverte***
– Témoin de couvercle de coffre
ouvert***
– Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace***
– Témoin de mode sport
– Témoin de suspension sport
9
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières
• Appuyez brièvement sur le bouton de
VERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage pour verrouiller les deux
portières. Les ampoules de clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
pour confirmer le signal.
• Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage une fois pour déverrouiller
la portière du conducteur (le centre d'information électronique est configuré
pour ouvrir la portière du conducteur en
premier, sinon toutes les portières se déverrouilleront), ou appuyez deux fois sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE dans les
cinq secondes pour déverrouiller toutes
les portières. Les ampoules des clignotants clignotent pour confirmer le signal
de déverrouillage. L'éclairage d'accueil
s'allume également.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILL AGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
Ouverture du coffre
• Appuyez sur le bouton de coffre deux fois en cinq secondes pour ouvrir le coffre.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
• Si la batterie dans le véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée, une clé
d'urgence se trouve dans la télécommande. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser
latéralement le bouton situé au dos de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis
retirez la clé hors du logement de l'autre main.
• La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
MISE EN GARDE!
• N'utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez
votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Lorsquevous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du commutateur
d'allumage et verrouillez toutes les portières.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou
d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants
doivent être aver tis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein
ou au levier de vitesses.
•
Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un
endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès
et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique,
d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
MC
en mode ACC (ACCESSOIRES) ou
11
PREMIERS PAS
DÉMARRAGE À DISTANCE
x
• Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une
troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le
commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai de
temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN
(MARCHE).
• Après deux délais de temporisation consécutifs, le commutateur d'allumage doit être
placé à la position ON/RUN (MARCHE).
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un
endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui
est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des
blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
•
Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez
subir des blessures graves ou mortellespar l'actionnement du système de démarrage à
distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
2
de la télécommande
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ
ENTER-N-GO
• Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCest une fonction qui s'ajoute
à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les
portes du véhicule et le coffre sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de
déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en
appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :
À l'aide d'une télécommande valide munie
•
du système d'accès et de démarrage sans
clé Keyless Enter-N-Go
l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m
(5 pi) de la poignée de portière du conducteur ou du passager,soulevez une des deux
poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière.
12
MC
MC
qui se trouve à
PREMIERS PAS
Pour verrouiller le véhicule :
• Les deux poignées de portière avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE situé
sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du
passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière pour
verrouiller toutes les portières et le coffre.
• NE saisissez PAS la poignée de portièreen même temps que vous appuyez sur le bouton
de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la
première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent lorsque vous
saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour sélectionner entre les options
« Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première
pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première
pression), consultez les réglages du système Uconnect
liste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour
obtenir de plus amples renseignements.
Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portières à
•
l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, les portières se déverrouillent
et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut
être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
•
Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-Go
MC
, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière. Cela vous permet de
vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de portière, sans que le
véhicule ne réagisse et les déverrouille.
• Si une poignée de portière avec système d'accès et de démarrage sans clé Keyless En-
MC
ter-N-Go
sans clé Keyless Enter-N-Go
poignée de portière avant désactivée, le système d'accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go
n'a pas été utilisée pendant 72 heures, le système d'accès et de démarrage
MC
pour cette poignée peut se désactiver.Si vous tirez sur la
MC
pour cette poignée sera réactivé.
MC
qui se trouve à l'extérieur du
MD
dans le guide de l'automobi-
13
PREMIERS PAS
Déverrouillage du coffre
• À l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans
clé Keyless Enter-N-Go
trouve à l'extérieurdu véhicule et à moins
de 1,5 m (5 pi) du couvercle de coffre,
appuyez sur le bouton situé sur le couvercle du coffre, à la droite du feu de freinage
central surélevé.
• Lorsque le véhicule est déverrouillé, vous
pouvez avoir accès au coffre en appuyant
sur le bouton sur le côté droit du feu de
freinage central surélevé.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-Go
rieur du véhicule.
• Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT)
ou N (POINT MORT).
Tout en maintenant la pédale de frein enfon-
•
cée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement
après 10 secondes.
• Pour interrompre le lancement du moteur
avant son démarrage, appuyez de nouveau sur le bouton.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un
bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de déverrouillage soit faible ou
déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le
commutateur d'allumage. Mettez le côté avant de la télécommande (le côté opposé à la clé
d'urgence) contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) et
poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
MC
valide qui se
MC
1 – Bouton de coffre
à l'inté-
1 – Bouton Engine Start/Stop (Démarrage
et arrêt du moteur)
14
PREMIERS PAS
Arrêt
• Arrêtez complètement votre véhicule.
• Placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
NOTA :
Si la transmission n'est pas à la position P (STATIONNEMENT),le bouton ENGINE START/
STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h) avant que le
moteur s'arrête.
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la
pédale de frein (transmission en position P [STATIONNEMENT] ou N [POINT MORT]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une
fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une
troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à la
position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE) (moteur arrêté) et que la transmission est à
la position P (STATIONNEMENT), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes
d'inactivité tandis que le commutateur d'allumage passera à la position OFF (ARRÊT).
15
PREMIERS PAS
SYSTÈME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et
de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
électronique indique que l'allumage est à OFF (ARRÊT). Appuyez sur le commutateur de
verrouillage électrique des portières lorsque la por tière est ouverte, appuyez sur le
bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se
trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de portière avant
du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
NOTA :
Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-Go
verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière.
Pour désamorcer l'alarme antivol :
• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des
poignées de portières avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de
portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur)
du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
une télécommande valide dans le véhicule).
MC
, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir
MC
jusqu'à ce que le centre d'information
MC
situé sur la poignée de portière.
MC
MC
(nécessite au moins
, entrez
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partiesous-abdominalede la ceinture, tirez légèrement vers le haut
sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sousabdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser
au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur
votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne
portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une
collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de
blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
16
PREMIERS PAS
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et
donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurezvous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de
ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour
effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du
fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un
avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors
de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas
encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en
continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus
graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent
de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture
de sécurité correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager
avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de
collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions
arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
• Ce véhicule peut être muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires destinés à
protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les
sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Ce véhicule est muni d'un sac gonflable latéral de protection pour les genoux du
conducteur pour assurer une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac
gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
17
PREMIERS PAS
• Si le témoin de sac gonflablene s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé
ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un
centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair
avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de
sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou
même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyezvous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou
le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux
complémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne
vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux complémentaires ou des sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place
pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
•
Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est
disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils
sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
•
En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de
tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue
approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites
judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
18
PREMIERS PAS
LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie
d'attache pour siège d'enfant)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour
enfants LATCH.
1 – Ancrages inférieurs
• Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache
supérieurs.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant
et de l'ensemble de retenue pour enfants
soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture
de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu
du système LATCH une fois que le poids
combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
Les ancrages inférieurs sont des bar-
•
res rondes situées à l'arrière du coussin
de siège à la jonction du dossier, sous les
pictogrammes d'ancrage sur le dossier
de siège. Ils ne sont visibles que si vous
vous penchez sur le siège arrière pour
installer l'ensemble de retenue pour enfants.Vousles sentirez facilementsi vous
passez vos doigts le long de l'intersection
entre le dossier et le coussin de siège.
1–
Ancrages d'attache (sous les couvercles)
19
PREMIERS PAS
•De plus, des ancrages de courroie d'attache sont placés derrière chaque siège
arrière, dans le panneau situé entre le dossier arrière et la lunette. Ces ancrages de
courroie d'attache se trouvent sous un couvercle en plastique doté de symbole d'ancrage d'attache.
Si un ensemble de retenue pour enfants
•
installé à la place centrale bloque la sangle
ou la boucle de la ceinture de sécurité de la
place d'extrémité, n'utilisez pas cette place
d'extrémité. Si un siège d'enfant installé à
la place centrale bloque les ancrages du
système LATCH ou la ceinture de sécurité
d'extrémité, n'installez pas un siège d'enfant à cette place d'ex trémité.
1 – Ancrages d'attache (sous les
couvercles)
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du
système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour
enfants.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache
du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux
ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants
aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à
l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage
d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière
et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du
fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le
siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se
déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
20
PREMIERS PAS
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• La ceinture de sécurité de la place de passager est dotée d'un enrouleur à blocage
automatique (ALR) commutable conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les
ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour
fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids
recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou
de la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de
l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à
l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de
ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage
de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le
siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous
avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez
ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous
entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode
de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez
la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière
et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache
à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer
un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le
siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se
déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
21
PREMIERS PAS
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou
de la ceinture de sécurité du véhicule) :
•
Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la courroie
d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache,
peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou
de la ceinture de sécurité du véhicule.
1.
Tournez ou soulevez le couvercle pour avoir accès à l'ancrage se trouvant directement derrière
le siège où vous placez l'ensemble de retenue pour enfants.
2.
Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la
courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
3.
Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans la
mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les deux
montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie d'attache
autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
4.
Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage
d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du
fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
MISE EN GARDE!
•
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux
pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force.
L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles.
C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un
ensemble de retenue convenant à sa taille.
•
Lessièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant
d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable
risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette
position.
•
Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur véhicule
avec siège arrière.
•
L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages
du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE
D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait
causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les
directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou
bébés.
•
Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête
de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage
situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure
de l'ensemble de retenue pour enfants.
•
Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez-vous que la
courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous
éliminez le jeu de la courroie.
22
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Les commutateurs des sièges à commande électrique se trouvent sur le côté
extérieur des coussins de siège avant.
• Le commutateur du siège à commande
électrique contrôle le réglage vers l'avant
ou vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas
et l'inclinaison.
Les commutateurs d'inclinaison permettent
•
de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers
l'arrière pour déplacer le dossier de siège
dans une des deux directions.
Support lombaire à réglage électrique
• Appuyez sur la commande vers l'avant
pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour
diminuer le support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la commande
vers le haut ou vers le bas.
PREMIERS PAS
SIÈGES À MÉMOIRE
• La fonction de mémorisation des positions du siège vous permet d'enregistrer
deux positions différentes du siège du
conducteur, du rétroviseur extérieur du
côté conducteur, des pédales de frein et
d'accélérateur réglables, de la colonne de
direction inclinable et télescopique à réglage électrique et des stations de radio
préprogrammées. Les boutons du siège à
mémoire sont situés sur le panneau de
portière du conducteur.
Pour régler les profils d'utilisateur,appuyez sur le bouton S (RÉGLAGE), puis sur les boutons 1
•
ou 2 dans les cinq secondes suivantes.
• Votretélécommandepeutêtreprogramméepourrappelerunoudeux profilsd'utilisateur
préprogrammés en appuyant sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande.
23
PREMIERS PAS
• Procédez de la manière suivante pour programmer vos télécommandes :
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT).
• Sélectionnez le profil d'utilisateur voulu 1 ou 2.
Lorsque vous avez sélectionné le profil, appuyez brièvement sur le bouton S (RÉGLAGE)
•
situé sur le commutateur de mémoire, puis appuyez brièvement sur le côté de la commande à bascule 1 ou 2 correspondant.
• A (1 ou 2) s'affiche dans le groupe d'instruments si le véhicule est équipé du centre
d'information électronique (EVIC).
• Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande dans les
10 secondes.
NOTA :
Il est possible de dissocier la télécommande des réglages mémorisés en appuyant sur le
bouton S (RÉGLAGE), suivi du bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de
l'étape 4.
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
Siège à réglage manuel
Vers l'avant et vers l'arrière
•
Levez la barre de réglage située à l'avant du
siège près du plancher, puis relâchez-la
lorsque le siège est à la position voulue. En
vous servant de la pression exercée par
votre corps, déplacez le siège vers l'avant
et vers l'arrière pour vous assurer que les
dispositifs de réglage du siège sont bien
enclenchés.
Levier d'inclinaison
•
Penchez-vous vers l'avant dans le siège et
levez le levier d'inclinaison, puis penchezvous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un
siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la
course du siège peut limiter son déplacement.
24
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule.
Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez
subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement
lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine.
En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des
blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège
seulement lorsque le véhicule est stationné.
SIÈGES ARRIÈRE
Dossier de siège arrière rabattable
•
Tirez sur les boucles, situées près du sommet extérieur des dossiers de siège, pour
rabattre un seul ou les deux dossiers. Vous
pouvez dissimuler ces anneaux lorsqu'ils
ne servent pas.
• Lorsque le dossier est relevé à la position
verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur la
partie supérieure du dossier au-dessus
de la boucle de siège.
MISE EN GARDE!
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du
siège n'est pas bien bloqué, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des
sièges d'enfant ou des passagers. Un siège qui n'est pas enclenché correctement
peut entraîner des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges arrière soient en
position verticale ou rabattue) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les
enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être gravement blessés
ou tués en cas de collision. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un
dispositif de retenue approprié.
25
PREMIERS PAS
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système Uconnect
Système UconnectMD8.4
•
Appuyez sur la touche à l'écran Controls
(Commandes), située à l'affichage du système Uconnect
•
Appuyez sur la touche à l'écran Driver seat
(siège du conducteur) ou Pass seat (siège
du passager) une fois pour sélectionner le
chauffage de niveau élevé. Appuyez sur la
touche à l'écran une deuxième fois pour
sélectionner le chauffage de niveau bas.
Appuyez sur la touche à l'écran une troisième fois pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au
réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.
Sièges chauffants arrière
• Les commutateurs des sièges chauffants
de la deuxième rangée sont situés à l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour sélectionner le chauffage de niveau
élevé. Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour
mettre les éléments de chauffage hors
fonction.
MD
.
MD
.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au
réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.
26
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique
doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège.
Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température,
particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée
de la surface du siège.
PORTE-GOBELETS CHAUFFANTS ET RÉFRIGÉRANTS
•
Votre véhicule peut être équipé de portegobelets chauffants et réfrigérants. Les
porte-gobelets sont conçus pour garder
dans leur état d'origine (chaud ou froid) les
boissons chaudes et les boissons froides.
• Appuyez sur le commutateur muni du
pictogramme « Froid » une fois pour activer la fonction de refroidissement du
porte-gobelet; appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver la
fonction. Appuyez sur le commutateur
muni du pictogramme « Chaud » une fois
pour activer la fonction de réchauffement du porte-gobelet; appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver la fonction.
AVERTISSEMENT!
Lorsque le symbole de chauffage est sélectionné, évitez tout contact avec la partie
chauffante du porte-gobelet afin de réduire les risques de brûlure.
27
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une
maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une
consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème
physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles utilisent les portegobelets chauffants. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à
basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Assurez-vous que les porte-gobelets sont exempts de débris ou de ce qui peut
couper la chaleur, car vous risquez de faire surchauffer les porte-gobelets.
Lecontactavecles porte-gobelets surchauffés peut provoquer de graves brûlures en
raison de la température élevée de la surface.
PÉDALES RÉGLABLES
•
Le commutateur de pédale réglable est situé sur le côté avant de l'écran protecteur
latéral du coussin du siège du conducteur.
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant
pour déplacer les pédales vers l'avant du
véhicule.
• Appuyez sur le commutateur vers l'arrière
pour rapprocher les pédales de vous.
NOTA :
Il n'est pas possible de régler les pédales
lorsque le véhicule recule ou lorsque le régulateur de vitesse électronique est en fonction.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement
sous peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course
de la pédale réglable peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du
volant et provoquer une collision. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le
véhicule est en position de stationnement.
28
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.