oder chemischer Verfahren vervielfältigt oder verarbeitet werden.
Es ist möglich, dass das vorliegende Handbuch noch drucktechnische
Mängel oder Druckfehler aufweist. Die Angaben in diesem Handbuch
werden jedoch regelmäßig überprüft und Korrekturen in der nächsten
Ausgabe vorgenommen. Für Fehler technischer und drucktechnischer
Art und ihre Folgen übernehmen wir keine Haftung.
Alle Warenzeichen und Schutzrechte werden anerkannt. Printed in Hong
Kong.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts können ohne Vorankündigung vorgenommen werden.
Y2007 V1.0
- 3 -
Page 4
1. Einführung
Das Wetter beeinfl usst unser tägliches Leben in vielen Situationen: Es bestimmt
den Tagesablauf und die Gestaltung unserer Freizeit. Um so wichtiger ist es, stets
einen Überblick über das Wetter der nächsten Tage zu haben und über Wetterumschwünge rechtzeitig informiert zu sein. Die herkömmlichen Medien (Radio,
Deutsch
Fernsehen, Internet) bieten diese Informationen zwar an, aber sie stehen dann
nur zu festen Zeiten zur Verfügung (Wetter-Nachrichten) oder das Abrufen ist mit
weiterem Aufwand verknüpft (PC hochfahren o. ä.). Ideal wäre ein Anzeigegerät
das die Wettervorhersage für die heimische Region stets parat hat.
Das Weather Forecast Center WF Future4 bietet diese Funktion mit einer übersichtlichen Darstellung moderner, wissenschaftlich erstellter Wettervorhersagen
für den aktuellen und die nächsten drei Tage. Es sind keine externen Sensoren
für die Erfassung unterschiedlicher Messwerte erforderlich. Die Wettervorhersagen
werden von professionellen Meteorologen erstellt und durch die Zeitzeichen-Sender DCF77 in Deutschland und HBG in der Schweiz abgestrahlt und sind in fast
ganz Europa empfangbar.
Insgesamt ist der Empfangsbereich der Zeitzeichen-Sender in 90 meteorologische
Regionen (60 Regionen mit 4-Tages-Vorhersage, 30 Regionen mit 2-Tages-Vorhersage) aufgeteilt. Die gewünschte Region für den Heimat- oder den Urlaubsort
wird einfach ausgewählt und die jeweils aktuelle Wettervorhersage wird auf dem
Display dargestellt. Somit hat man jederzeit einen schnellen Überblick über den
Wetterverlauf der nächsten Tage. Die Aktualisierung der Wetterdaten erfolgt täglich.
Zusätzlich verfügt die Wetterstation über eine Uhr mit Weckfunktion, die über die
Zeitzeichensender automatisch eingestellt wird und immer die exakte Uhrzeit anzeigt. Lediglich die Weckzeit muss manuell eingestellt werden.
Gegenstand des Kaufvertrages ist der Funk-Wetterdaten-Empfänger WF Future4
inkl. der Lizenz zum Empfang der Wetterdaten. Die Herstellung und der Versand
der Wetterdaten sowie die Verantwortung für die Richtigkeit der Daten obliegt allein
der Fa. Meteotime als privatem Anbieter. Nähere Informationen dazu erhalten Sie
im Internet unter www.meteotime.com. Der Empfang der Daten ist abhängig von
der Ausstrahlung durch die Fa. Meteotime. Der Funk-Wetterdaten-Empfänger WF
Future4 ist für den Empfang von Wetterdaten anderer Anbieter nicht geeignet.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und komplett vor der ersten
Inbetriebnahme, um Funktionsstörungen und Fehlbedienungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
ußentemperatur mit
minimaler und
maximaler Anzeige
Empfangsindikator für Wetterdaten
Symbol eingeschaltet Wetterdaten komplett empfangen
Symbol blinkt Wetterdaten unvollständig
Empfangsindikator für Zeitzeichen-Sender
Symbol blinkt Erstempfang von Datum
und Uhrzeit
Symbol eingeschaltet Uhrzeit und Datum sind aktuell
Symbol ausgeschaltet Uhrzeit und Datum wurden nicht
aktualisiert
Alarmsymbol
Symbol eingeschaltet Weckfunktion eingeschaltet
Symbol ausgeschaltet Weckfunktion ausgeschaltet
Symbol blinkt Alarm aktiv bzw. temporär
abgeschaltet (Snooze)
- 6 -
Page 7
4. Auswahl des Aufstellungsortes
Ähnlich wie beim Mobiltelefonnetz oder Radio/TV-Funkempfang, kann es
auch bei Funkuhrempfängern vorkommen, dass der Empfang nicht immer und überall ausreichend ist. Hier ein paar Hinweise, die Sie beachten
sollten, damit Ihr Gerät einwandfrei arbeitet.
4.1 Standort
Der Standort der Wetterstation ist sehr wichtig. Deshalb hat sie eine
neuartige Testfunktion, die es erlaubt, die Empfangsqualität in Ihrer
Umgebung auszuloten und das Gerät an einem Ort zu platzieren, wo
bestmögliche Konditionen herrschen.
Schalten Sie während des Tests in dem Raum, in dem Sie die Station
aufstellen möchten, alle potenziellen Störquellen (z. B. Fernsehgerät)
ein!
Deutsch
Stellen Sie das Gerät an den von Ihnen bevorzugten Ort in der ge-
wünschten Ausrichtung, aber immer mindestens einen Meter von
der möglichen Störquelle entfernt, auf.
Aktivieren Sie den Testmodus wie in Kapitel 5.3 beschrieben.
Beobachten Sie die Empfangsanzeige auf der Wetterstation. Wenn
Sie einen Ort mit gutem Empfang gefunden haben, können Sie das
Gerät dort stehen lassen, es holt sich nun selbstständig die Daten
vom Sender.
Die Uhrzeit und das Datum erscheinen innerhalb weniger Minuten.
Die Übermittlung des sehr großen Datenumfangs der Vorhersagen dauert wesentlich länger: Um alle Daten komplett zu
empfangen, braucht die Station nach der Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden.
- 7 -
Page 8
4. Auswahl des Aufstellungsortes
4.2 Mögliche Störfaktoren
Wir haben alle Vorkehrungen getroffen, um optimale Empfangsbedingungen zu schaffen. HBG und DCF sind Langwellen-Sender mit einer
Deutsch
hohen Reichweite (z. B. beim DCF-Sender ca. 1500 km). Jedoch können – wie bei einem Radiosender, den man über LW empfangen will
– Störungen auftreten, die vor allem auf folgende Einfl üsse zurückzuführen sind:
In Gebäuden mit viel Beton, Metallteilen und elektrischen Anlagen
Elektrische Geräte wie Fernseher, Computer, Haushaltsapparate
Atmosphärische Einfl üsse können die Ausbreitung der Radiowellen
Die Entfernung vom Sender und auch geographische Gegeben-
können Empfangsprobleme auftreten (z. B. Einkaufscenter)
etc. oder Transformatoren, Überlandleitungen, Funksender und Eisenbahnen sind mögliche direkte Störquellen.
beeinträchtigen.
heiten (Berge etc.) beeinfl ussen den Empfang. Gebiete wie Süditalien oder Nord-Skandinavien sind, durch die große Entfernung vom
Sender, kritische Gebiete.
In sämtlichen Regionen können so genannte „Funklöcher“ auftre-
ten, die einen Empfang unmöglich machen.
In ländlichen Gebieten gibt es weniger Störungen als in dicht be-
bauten städtischen Gebieten.
Nachts sind grundsätzlich weniger Störquellen aktiv, dementspre-
chend ist die Empfangsqualität höher.
Schwache Batterien im Gerät vermindern die Empfangsqualität.
- 8 -
Page 9
5. Inbetriebnahme und Konfi guration
5.1 Batterien einlegen/ Batteriewechsel
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel des Sensors und legen Sie zwei
Batterien (LR03/Micro/AAA) polrichtig ein.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation und
legen Sie die drei Batterien (LR6/Mignon/AA) polrichtig in das Batteriefach ein.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung verbrauchter Batterien die
Entsorgungshinweise auf Seite 14.
Mit einem Batteriewechsel werden alle internen Daten ge-
löscht. Die Konfi gurationsparameter (Wetterregion, Zeitzone und Kontrast) müssen erneut eingegeben werden (siehe
folgende Kapitel). Der Empfang der Wetterdaten benötigt
einen Zeitraum vom mindestens 24 Stunden.
5.2 Konfi gurationsmenü aufrufen/ beenden
Konfi gurationsmenü aufrufen
Drücken Sie die SET-Taste für mindestens drei Sekunden. Der erste
Punkt des Konfi gurationsmenüs (Wetterregion) wird aufgerufen.
Konfi gurationsmenü beenden
Drücken Sie die SET-Taste so oft bis die Normalanzeige wieder
erreicht ist.
Deutsch
5.2.1 Einstellen der Wetterregion
Nach dem Aufruf des Konfi gurationsmenüs ist der Einstellmodus für
die Wetterregion aktiv. Im Display steht der Schriftzug „loc“. Rechts
daneben wird die aktuell eingestellte Region dargestellt. Mit der +-Taste können Sie nun die gewünschte Region (siehe Anhang 10.2)
auswählen.
Für die Regionen 61 - 90 steht nur eine eingeschränkte 2-
Tages-Prognose zur Verfügung. Die beiden Felder für die
Folgetage (ganz rechts im Display) bleiben leer.
Nach dem Wechsel der Region erfolgt eine erneute Synchronisierung. Der Empfang der neuen Wetterdaten dauert mindestens 24 Stunden.
- 9 -
Page 10
5. Inbetriebnahme und Konfi guration
5.2.2 Einstellen der Zeitzone
Ausgehend vom Start der Konfi guration (siehe 5.2) drücken Sie die
SET-Taste ein weiteres Mal für den Einstellmodus der Zeitzone. Im
Deutsch
Display erscheint der Schriftzug „ti“. Rechts daneben wird die aktuell
eingestellte Zeitzone dargestellt. Mit der +-Taste können Sie nun die
gewünschte Zeitzone auswählen.
Die über die Zeitzeichensender DCF bzw. HBG empfangene
Uhrzeit entspricht der mitteleuropäischen Zeit (MEZ, MESZ).
Die Einstellung der Zeitzone ist somit nur für abweichende
Zeitzonen (z. B. in Portugal oder Großbritannien) erforderlich.
5.2.3 Kontrasteinstellung
Ausgehend vom Start der Konfi guration (siehe 5.2) drücken Sie die
SET-Taste zweimal und Sie gelangen in den Einstellmodus für den
Kontrast des Displays. Es erscheint der Schriftzug „con“. Der aktuell eingestellte Wert wird im rechten Feld angezeigt. Mit der +-Taste
können Sie den Kontrast im Bereich von 1 bis 16 einstellen.
Eine nochmalige Betätigung der SET-Taste beendet den Konfi gura-
tionsmodus.
5.3 Empfangstest
Drücken Sie die +-Taste für mindestens 3 Sekunden zur Aktivierung
des Tests, ob Wetterdaten empfangen werden. Auf dem Display wird
der Schriftzug „test“ dargestellt. Der Empfangsindikator für die Wetterdaten (siehe 3) zeigt die Qualität des Empfangs an. Der Empfang
ist gut wenn der Indikator angezeigt wird, andernfalls muss ein neuer Platz für die Wetterstation gesucht werden.
Der Empfangstest wird entweder nach ca. 1 Minute automatisch
oder durch die Betätigung der +-Taste beendet.
- 10 -
Page 11
6.1 Weckfunktion
Zum Einstellen der Weckzeit halten Sie die ALARM-Taste für drei
Sekunden gedrückt. Der Schriftzug „ALM“, sowie die Stundenanzei-
ge blinken. Mit der +-Taste können Sie nun die Stunden einstellen.
Durch nochmaliges Drücken der ALARM-Taste gelangen Sie zur
Einstellung der Minuten. Die Minutenanzeige blinkt. Mit der +-Taste
6 Bedienung
können Sie nun die Minuten einstellen. Ein weiterer Tastendruck der
ALARM-Taste beendet den Einstellmodus für die Weckzeit.
Mit der ALARM-Taste aktivieren oder deaktivieren Sie den
Weckalarm. Bei aktiviertem Alarm erscheint das Wecksymbol
„(((•))) “ im Display.
Das Wecksignal können Sie mit ALARM-Taste unterbrechen.
Mit der SNOOZE-Taste stoppen Sie das Wecksignal für fünf Mi-
nuten (Nachweckfunktion). In dieser Zeit blinkt das Wecksymbol
„(((•))) “.
6.2 Außentemperatur
Halten Sie die SNOOZE-Taste drei Sekunden lang gedrückt, um
MIN/MAX zurückzustellen.
6.3 Platzierung des Außentemperatursenders
Deutsch
Der Außensender ist mit einer Konsole ausgerüstet, die mithilfe zweier
mitgelieferter Schrauben an eine Wand montiert werden kann. Wird die
Konsole an der Unterseite des Außensenders fi xiert, so kann der Au-
ßensender auch auf jeder ebenen Fläche aufgestellt werden.
Wandmontage wie folgt: Montage an einem geschützten Ort.
Direkten Regen oder Sonnenschein vermeiden.
1. Befestigen Sie die Konsole mithilfe von Schrauben und
Dübeln an der gewünschten Stelle an einer Wand.
2. Klinken Sie den Außensender in die Konsole.
Hinweis: Bevor Sie die Konsole der Außensender fest montieren, platzieren Sie bitte alle Geräteteile an den gewünsch-
ten Aufstell- oder Montageorten und prüfen damit, ob die
Außenbereichsdaten korrekt empfangen werden. Sollte dies
nicht der Fall sein, so genügt in den meisten Fällen ein ge-
Deutsch
ringfügiges Verschieben der Montagestelle für einen ausreichenden Signalempfang.
6.4 Eingestellte Wetterregion anzeigen
Drücken Sie die SET -Taste zur Anzeige der eingestellten Wetterre-
gion. Im Display erscheint der Schriftzug „loc“ mit der aktuell eingestellten Region. Eine Übersicht über die Codierung aller verfügbaren
Gegenstand des Kaufvertrages ist der Funk-Wetterdaten-Empfänger WF
Future4 inkl. der Lizenz zum Empfang der Wetterdaten. Die Herstellung
und der Versand der Wetterdaten sowie die Verantwortung für die Richtigkeit der Daten obliegt allein der Fa. Meteotime als privatem Anbieter. Nähere Informationen dazu erhalten Sie im Internet unter www.meteotime.
com. Der Empfang der Daten ist abhängig von der Ausstrahlung durch die
Fa. Meteotime. Der Funk-Wetterdaten-Empfänger WF Furure4 ist für den
Empfang von Wetterdaten anderer Anbieter nicht geeignet.
Der Hersteller bzw. Verkäufer dieser Wetterstation übernimmt keine
Verantwortung für inkorrekte Werte und die Folgen, die sich daraus
ergeben können.
Der Hersteller bzw. Verkäufer hat keinen Einfl uss auf die übertra-
genen Wetterdaten und -prognosen.
Die Verwendbarkeit dieser Wetterstation hängt von der Betriebsbe-
reitschaft der Übertragungsmedien ab, auf die der Hersteller bzw.
Verkäufer keinen Einfl uss hat. Ausfälle der Übertragungsmedien
sind nicht ausgeschlossen.
Die Wettervorhersagen werden über die Zeitzeichen-Sender DCF
(Standort Deutschland) und HBG (Standort Schweiz) gesendet. Bei
diesem Gerät wurden Vorkehrungen getroffen, um nahezu optimale
Empfangsbedingungen zu schaffen. HBG und DCF sind Langwellen-Sender mit hohen Reichweiten. Dennoch können Störungen
auftreten (siehe 4.2). Sie stellen keinen Mangel des Gerätes dar.
Diese Wetterstation ist für den Privatgebrauch als Indikator für das
künftige Wetter vorgesehen. Die Voraussagen dieses Gerätes sind
als Orientierungswerte zu sehen und stellen keine absolut genaue
Voraussage dar.
Diese Wetterstation ist nicht für medizinische Zwecke oder für die
Information der Öffentlichkeit geeignet.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug und enthält zerbrechliche und kleine
Teile. Stellen Sie es so auf, dass es nicht von Kindern erreicht werden kann.
Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des
Gerätes führt zum Verlust der Garantie.
Diese Anleitung darf ohne schriftliche Genehmigung durch den Her-
steller – auch nicht auszugsweise – vervielfältigt werden.
Deutsch
- 13 -
Page 14
8. Entsorgungshinweis / 9. Technische Daten
8. Entsorgungshinweis
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen!
Elektronische Geräte sind entsprechend der Richtlinie
Deutsch
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte über die örtlichen
Sammelstellen für Elektronik-Altgeräte zu entsorgen!
Batterieverordnung beachten!
Nach der Batterieverordnung sind Sie verpfl ichtet, verbrauchte oder defekte Batterien und Akkus an uns zurückzusenden oder an örtliche Geschäfte oder Batterie-Sammelstellen zurückzugeben.
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll!
9. Technische Daten
Innentemperatur:
Bereich ........................................................................... 0 bis 50 °C
Genauigkeit: ............................................................................± 1 °C
Aufl ösung: ...............................................................................0,1 °C
Außentemperatur:
Bereich: ............................................................- 39,9 °C bis 59,9 °C
Genauigkeit: ............................................................................± 1 °C
Aufl ösung: ...............................................................................0,1 °C
Aktualisierung der Wetterdaten: ..................................alle 24 Stunden
Stromversorgung Station: ....................... 3 x Batterie LR6/Mignon/AA
Stromversorgung Sender. ......................2 x Batterie LR03/Micro/AAA
Abmessungen (L x B x H):
Station: .................................................................. 120 x 26 x 180 mm
Sender: .............................................................................75 x 35 mm
10.5 Weather regions ............................................ 55
10.6 Regions with 4 day forecast .......................... 56
10.7 Regions with 2 day forecast .......................... 57
- 15 -
Page 16
1. Introduction
The WF Future4 provides a professional weather forecast for the current
and the next three days. The weather forecasts are made by professional
meteorologists and are sent out with the radio-time signal generator
DCF77 in Germany and HBG in Switzerland and can be received in
almost all of Europe. The reception area for the radio-time signal generator
is divided into a total of 90 meteorological regions (60 regions with 4 day
forecast, 30 regions with 2 day forecast). The desired region for the local
or holiday location is simply selected and the respectively current weather
forecast is shown on the display. This gives you a quick overview of the
weather situation for the following days at any time. Updating the weather
English
data is done every day.
Please read the operating instructions carefully and completely before
using for the fi rst time, to prevent function errors and incorrect operation.
Keep the instructions handy for consulting.
- 16 -
Page 17
Reception indicator
for outdoor
temperature transmitter
2. Display
English
MIN/MAX outdoor
temperature
Current outdoor temperature
Reception indicator for weather data
Symbol on Weather data completely received
Symbol fl ashing Weather data incomplete
Reception indicator for radio-time signal generator
Symbol fl ashing Initial reception of date and time
Symbol on Time and date are current
Symbol off Time and date have not be updated
Alarm symbol
Symbol on Alarm function switched on
Symbol off Alarm function switched off
Symbol fl ashing Alarm active or temporarily switched off
(Snooze)
- 17 -
Page 18
3. Choosing the installation location
Similar to a mobile telephone network or radio/TV reception, the reception
of the radio-time receiver may not be perfect in all locations. Just a couple
of notes to make sure that your device works with no problems.
The location of the weather station is very important. This is the reason for
the new test function that allows the quality of reception to be checked in
the surrounding area and to position the device in a location that has the
best possible conditions.
Switch on all potential sources of interference (e.g. television) in the
area that you want to install the station during the test!
English
Position the device in the location, oriented as you prefer, but at least
one meter from the possible source of interference.
Activate test mode as described.
Monitor the reception display on the weather station. If you have
found a location that has good reception, you can leave the device
there and it will retrieve data automatically from the transmitter.
The time and date appear within a few minutes.
The transfer of larger quantities of data for the forecast take
much longer: In order to receive all data, the station requires 24
hours after start-up.
4. Possible sources of interference
Interferences as with a radio transmitter can occur and could be caused
by the following infl uences:
In buildings with a lot of concrete, metal parts and electrical sys-
tems, reception problems can occur (e.g. Mall).
Electrical devices such as television, computer, house-hold devices,
etc. or transformers, land lines, radio transmitters and railways are
possible direct sources of interference.
Atmospheric infl uences and geographical features (mountains, etc.)
can affect the propagation of the radio waves.
- 18 -
Page 19
5. Commissioning and confi guration
The distance from the transmitter does also infl uence the reception.
Areas such as Southern Italy or Northern Scandinavia are also critical areas because of the great distances from the transmitter.
In all regions, so-called “dead spots” can occur making reception
impossible.
Weak batteries in the device decrease the quality of reception.
5. Commissioning and confi guration
5.1 Inserting batteries/Changing batteries
Open the tranmitter´s batteries compartment and insert 2 batteries
(LR03/Micro/AAA) respecting polarities.
Open the battery compartment at the rear of the weather station
and insert the three batteries (LR6/ Mignon/ AA), ensuring proper
polarity, into the battery compartment.
When disposing of dead batteries, see note on the disposal informa-
tion.
All internal data is deleted when you change the batteries.
The confi guration parameters (weather region, time zone
and contrast) must be entered again (see the following
chapter). Receiving all weather data requires a period of at
least 24 hours.
5.2 Calling up the confi guration menu
Press the SET - button for at least three seconds. The fi rst point in
the confi guration menu (weather region) is called up.
English
Exiting the confi guration menu
Press the SET - button as often as required to reach the normal
display again.
5.2.1 Setting the weather region
After calling up the confi guration menu, the setting mode is active
for the weather region. The text “loc” is shown on the display. The
- 19 -
Page 20
5. Commissioning and confi guration
currently defi ned region is shown directly to the right. Use the + -
button to select the desired region now (see Appendix).
For regions 60 – 89, the forecast is limited to 2 days. Both
fi elds for the following days (the far right on the display) remain empty.
The data is synchronized again after changing the region. The
reception of the new weather data requires at least 24 hours.
5.2.2 Setting the time zone
English
From the start of the confi guration, press the SET - button again for
the time zone setting mode. The text “ti” is shown on the display. The
currently defi ned time zone is shown directly to the right. Use the +
- button to select the desired time zone.
The time received from the radio-time signal generator DCF
or HBG is Central European Time (CET, CEST). Setting the
time zone is therefore only required for other time zones
(e.g. in Portugal or Great Britain).
5.2.3 Contrast setting
From the start of the confi guration, press the SET - button twice
for the display contrast setting mode. The text “con” appears. The
currently set value is displayed in the fi eld on the right. The contrast
can be set within a range from 1 to 16 using the + - button.
Pressing the SET - button again ends confi guration mode.
5.3 Reception test
Press the + - button for at least 3 seconds to activate the test for the
reception of weather data. The text “test” is shown on the display.
The reception indicator for the weather data shows the quality of
reception. The reception is good if the indicator is shown, otherwise
a new location must be found for installing the weather station.
The reception test is either ended after approx. 1 minute automatically
or by actuating the + - button.
- 20 -
Page 21
6. Operation
6. Operation
6.1 Alarm function
Press the ALARM - button for at least three seconds to set the
alarm time. The text “ALM” and the hours display fl ash. Use the + - button for the hour setting. By pressing the ALARM - button again,
the minute setting is activated. The minute display fl ashes. Use the +
- button for the minutes setting. Press the ALARM - button again to
end the setting mode for the alarm time.
Use the ALARM - button to activate or deactivate the alarm. When
the alarm is active, the alarm symbol "(((•))) “ is shown on the
display.
The alarm signal can be interrupted with the ALARM - button. Use
English
the SNOOZE - button to stop the alarm signal for fi ve minutes.
During this time, the alarm icon "(((•)))“ fl ashes.
6.2 Outdoor temperatur
MIN/MAX can be resetted by pressing the SNOOZE key during 3
seconds.
6.3 Positioning the temperature transmitter:
The transmitter is supplied with a holder that may be attached to a wall with the two screws supplied. The transmitter can also be position on a fl at surface by securing the
stand to the bottom to the transmitter.
To wall mount: Mount at a sheltered place. Avoid direct rain
and sunshine.
1. Secure the bracket onto a desired wall using the screws
and plastic anchors.
2. Clip the remote temperature sensor onto the bracket.
Before permanently fi xing the transmitter wall
base, place all units in the desired locations to
check that the outdoor temperature reading is
receivable. In event that the signal is not recei-
- 21 -
Page 22
7. Intended usage and safety information
ved, relocate the transmitter or move it slightly as
this may help the signal reception.
6.4 Show current weather region
Press the SET - button to show the current weather region. The text
„loc“ appears with the currently defi ned region on the display. An
overview of the coding of all available regions can be found under
Appendix.
Intended usage and safety information
English
This weather station is intended for private usage as an indicator
for future weather. The forecasts of this device are to be used as
orientation values and do not represent absolute, precise forecasts.
The manufacturer or distributor of this weather station assumes
no responsibility for incorrect values or any results that may occur
because of these values.
The weather station is not intended for medical purposes or for the
information to the public.
The manufacturer or distributor has no infl uence on the transferred
weather data or forecasts.
The capabilities of the weather station depend on the operational
functionality of the transmission media, which the manufacturer or
distributor has no infl uence on. Failures in the transmission media
cannot be ruled out.
This device is not a toy and contains breakable and small parts.
Install the device out of the reach of children.
Improper handling or unauthorized opening of the device voids the
guarantee.
These instructions are not to be reproduced in whole or in part
without the written authorization from the manufacturer.
Do not dispose off the device as part of household
garbage!
Electronic devices are to be disposed of in accordance with
the guidelines concerning electrical and electronic devices
- 22 -
Page 23
8. Disposal information
via the local collecting point for old electronic devices!
Observe battery regulations
According to the regulations pertaining to batteries, you are
required to send used or defective batteries back to us or
to hand them in to the respective local business or battery
collection point. Batteries do not belong in the household
waste!
9. Technical specifi cation
Indoor temperature:
Range: ............................................................................................ 0 to 50°C
10.2 Symboles de vent.................................................. 53
10.3 Direction du vent ................................................... 54
10.4 Probabilte de pluie ................................................. 55
10.5 Regiones Meteo ..................................................... 55
10.6 Régions avec 4 jours de prévisions ....................... 56
10.7 Régions avec 2 jours de prévision ......................... 57
- 24 -
Page 25
1. Introduction
La WF Featur4pro vous offre des prévisions météo professionnelles du
jour en cours et des 3 jours suivants. Les prévisions météo sont effectués
par des professionnels et sont envoyées vers la station en même temps
que le signal horaire DCF77, émis depuis l’Allemagne et le HBG en Suisse, pour une réception à travers toute l’Europe. Les zones de réception
du signal horaire sont divisées en 90 régions météo (60 régions avec une
prévision à 4 jours, 30 régions avec une prévision à 2 jours). Votre région
ou la région de vos vacances est sélectionnée très simplement, et les
prévisions météo correspondantes s’affi cheront à l’écran. Vous consultez alors à votre guise le bulletin météo en un coup d’œil pour le jour
en cours et les jours à venir. La mise à jour des données météo se fait
quotidiennement.
Nous vous invitons à lire attentivement le manuel d’utilisation avant toute
mise en oeuvre de la station météo. Gardez-le à portée de main pour
consultation ultérieure.
Français
- 25 -
Page 26
2. Affi chage
Français
Indicateur de réception des données météo
Icône affi chée Données météo réceptionnées
dans leur totalité
Icône clignotante Données météo incomplètes
Indicateur de réception du signal horaire DCF77
Icône clignotante Réception de l’heure et de la date
en cours
Icône fi xe Heure et date mis à jour
Icône absente Heure et date radio pilotées
non réceptionnées
Symbole d’alarme
Symbole fi xe Alarme activée
Symbole absent Alarme désactivée
Symbol clignotant Alarme activée ou temporairement
désactivée (Snooze)
- 26 -
Page 27
3. Choix du lieu d´installation de la station
Tout comme le réseau GSM ou la réception des chaînes de télévision,
la réception du signal horaire n’est pas optimale dans tous les endroits.
Vous trouverez ci-dessous quelques points qui vous permettront de vérifi er le bon fonctionnement de votre appareil.
L’endroit d’installation de votre station météo est important. C’est la raison
pour laquelle cette station est dotée d’une fonction de test de la qualité de
réception, de manière à ce que celle-ci puisse être vérifi ée dans différents
endroits, et que votre station puisse ainsi être installée dans un endroit
approprié.
Pendant le test de réception, allumez toutes les sources potentielles
d’interférence (comme la télévision par exemple) dans la zone où
vous souhaitez installer la station
Positionnez la station dans le lieu de votre choix, mais éloignée d’un
moins un mètres de toute source d’interférence.
Activez la fonction « test » comme indiqué plus loin.
Suivez la qualité de réception sur l’écran de votre station météo.
Lorsque vous aurez trouvé un endroit approprié, vous pouvez y
installer votre station. Les données météo seront automatiquement
récupérées.
L’heure et la date apparaîtront en quelques minutes.
Le transfert des autres données météo comme la prévision
prend un peu plus de temps. La réception de toutes les
données peut prendre jusqu’à 24 heures après la mise en
œuvre de la station.
Français
- 27 -
Page 28
4. Sources possibles d`interférence
Comme pour toute transmission par ondes, des interférences peuvent
par contre gêner cette transmission, comme :
Dans les bâtiments avec beaucoup de béton, des structures métalli-
ques ou équipés de matériel électrique, des problèmes de réception
peuvent apparaître (Centre commercial par exemple).
Des appareils électriques comme la télévision, les ordinateurs,
les appareils électroménagers, etc ou des transformateurs, des
transmetteurs radio et des lignes ferrées sont des sources possibles
d’interférences.
Des perturbations atmosphériques peuvent affecter la propagation
des ondes radio.
La distance entre le transmetteur et le relief géographique
(montagnes, etc.) infl uence également la réception. Les zones de
Français
l’Italie du Sud ou le Nord de la Scandinavie sont des zones où le
signal passera mal, car éloignées du transmetteur.
Dans toutes les régions, appelées “zones mortes ” la réception peut
être impossible.
Dans les zones rurales, les sources d’interférences sont moins
nombreuses que dans les zones très peuplées des villes.
La nuit, les sources d’interférence sont généralement moins actives
et la qualité de réception est bien meilleure.
Des piles faibles dans les appareils déprécie la qualité de la
réception
- 28 -
Page 29
5. Mise en oeuvre et confi guration
5.1 Insertion / changement des piles
Ouvrez le compartiment des piles du capteur et insérez-y 2 piles de
type LR03/Micro/AAA, en respecant les polarités.
Ouvrez le compartiment des piles situé au dos de la station mé-
téo et insérez-y 3 piles de type LR6/ Mignon/ AA, en respectant
les polarités. Pour toute pile déchargée, reportez-vous au chapitre
« Information sur le recyclage ».
Lors d’un changement de piles, toutes les données météo
seront perdues. Les paramètres réglés (comme la région
météo, le fuseau horaire et le contraste) doivent être paramétrés une nouvelle fois (consultez les chapitres correspondants). Après un changement de piles, la réception de
toutes les données météo peut mettre jusqu’à 24 heures.
5.2 Enter/sortir de la fonction des réglages
Entrer dans la fonction des réglages
Appuyez la touche SET pendant au moins 3 secondes. Le 1er ré-
glage possible (région météo) apparaît.
Sortir de la fonction des réglages
Appuyez sur la touche SET autant de fois que de besoin afi n de
retourner à l’affi chage principal.
5.2.1 Réglage de la région météo
Après être entré dans la fonction des réglages, le réglage de la ré-
gion météo est possible. L’affi chage “loc” apparaît alors à l’écran de
la station. La région actuellement sélectionnée s’affi che sur la droite.
Utilisez la touche + afi n de sélectionner la région souhaitée (voir
Français
tableau 10.2).
Pour les régions 60 - 89, la prévision météo se fera pour
les 2 jours à venir. Les champs correspondants aux jours
suivants seront donc vides à l’écran.
Les données sont mises à jour à nouveau après un change-
- 29 -
Page 30
5. Mise en oeuvre et confi guration
ment de région. La réception des nouvelles données météo
peut mettre jusqu’à 24 heures.
5.2.2. Réglage du fuseau horaire
Après être entré dans la fonction des réglages, appuyez une nou-
velle fois sur la touche SET pour pouvoir régler le fuseau horaire.
L’affi chage “ti” apparaît à l’écran. Le fuseau horaire actuellement sélectionné s’affi che sur la droite. Utilisez la touche <+> pour régler le
fuseau horaire souhaité.
L’heure émise par les signaux horaires DCF ou HBG est
l’heure GMT (CET, CEST). Le réglage du fuseau horaire n’est
donc requis que pour un autre fuseau horaire (par exemple
au Portugal ou en Angleterre).
5.2.3 Réglage du contraste
Français
Après être entré dans la fonction des réglages, appuyez encore 2
fois sur la touche SET pour pouvoir régler le contraste. L’affi chage “con” apparaît. La valeur actuelle du niveau de contraste apparaît
sur la droite de l’écran. Le contraste peut alors être réglé de 1 à 16,
en utilisant la touche +.
Une nouvelle pression sur la touche SET fi nalise les réglages.
5.3 Test de réception
Appuyez sur la touche + pendant au moins 3 secondes pour activer
le test de réception des données météo. L’affi chage “test” apparaît
alors à l’écran. Un indicateur de réception des données météo indique la qualité de réception. La réception est bonne si l’indicateur est
affi ché. Si ce n’est pas le cas, il faut trouver un nouvel emplacement
pour la station météo.
Le test de réception peut être arrêté soit :
- automatiquement au bout de 1 minute
- en appuyant sur la touche +
6.1 Alarme
- 30 -
Page 31
6. Commande
Appuyez sur la touche ALARM pendant au moins 3 secondes pour
régler l’heure d’alarme. L’affi chage “ALM” apparaît et les heures
clignotent. Utilisez la touche + pour régler les heures. Appuyez en-
suite une nouvelle fois sur la touche ALARM, le réglage des minu-
tes est alors possible. Les minutes clignotent. Utilisez la touche +
pour régler les minutes. Appuyez une nouvelle fois sur la touche
ALARM pour terminer le réglage de l’heure d’alarme.
Utilisez la touche ALARM pour activer / désactiver l’alarme. Lors-
que l’alarme est activée, le symbole (((•))) apparaît.
Le signal sonore peut être interrompu à l’aide de la touche ALARM.
Utilisez la touche SNOOZE pour arrêter la sonnerie de l’alarme
pour 5 minutes. Pendant cette période, le symbole d’alarme (((•)))
clignote.
6.2 Température extérieure
Les Mini/Maxi de température extérieure peuvent être ré-initialisés
en maitenant la touche SNOOZE durant 3 secondes.
6.3 Mise en place du capteur de température
Le capteur est fourni avec un support qui peut se fi xer au mur
à l’aide des deux vis fournies. On peut aussi le poser sur une
surface plane et fi xant le support à la base de capteur.
Sur un mur: Installer dans un endroit abrité. Évitez l‘exposition
directe à la pluie et au soleil.
1. Fixer le support au mur désiré à l’aide des vis et chevilles
fournies
2. Encastrer le capteur de température dans le support.
Avant de fi xer capteur au mur de façon défi nitive,
placez tous les appareils aux endroits désirés et
assurez-vous de la bonne réception de la tem-
Français
pérature extérieure. En cas de non réception du
signal, changez le capteur de place ou déplacez le
légèrement, ceci pouvant aider à la réception du
signal.
- 31 -
Page 32
7. Information du consommateur
6.4 Affi chage de la région météo
Appuyez sur la touche SET pour affi cher la région météo actuelle-
ment sélectionnée. L’affi chage „loc“ apparaît accompagnée de la
région actuellement sélectionnée. Vous trouverez plus loin le détail
des codes disponibles pour chaque région pré-enregistrées dans la
station.
7. Information du consommateur
Les déchets électriques et électroniques contiennent des substan-
ces dangereuses. La décharge sauvage ou en milieu non autorisé
des déchets électroniques provoque de sérieux dommages à notre
environnement.
Veuillez contacter les autorités locales pour connaître les adresses
Français
des centres de collecte ou de tri agréés.
Désormais, tous les appareils électroniques doivent être recyclés.
L'utilisateur doit participer activement à la réutilisation, le recyclage
et la récupération des déchets électriques et électroniques.
La mise au rebut non réglementée des déchets électroniques peut
nuire à la santé publique et à la qualité de notre environnement.
Comme indiqué sur l'emballage et sur le produit, nous vous
conseillons vivement de lire le manuel d'instructions, ceci dans votre
intérêt. Il est rappelé que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères.
Ni le fabricant ni le fournisseur ne peut être tenu responsable
d'éventuels relevés incorrects et des conséquences qui pourraient
en découler.
Les capacités de la station météo à affi cher les prévisions météo est
tributaire d’une réception par ondes, que ni le fabricant ni le fournisseur ne contrôlent.
Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation domestique
comme indicateur de prévisions météo.
Ce produit ne doit pas être utilisé à des fi ns médicales ou à titre
- 32 -
Page 33
8. Information sur le recyclage
d'information du public (usage privé).
Les caractéristiques de ce produit peuvent être modifi ées sans
préavis.
Ouvrir ou intervenir sur le produit en annule la garantie
Ce produit n'est pas un jouet ; tenir hors de la portée des enfants.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l'autorisa-
tion écrite et préalable du fabricant.
Ne jetez pas les appareils électrique dans les poubelles !
Les appareils électriques doivent être ramenés auprès
d’un centre de collecte et de tri selon les directives locales!
Loi sur le recyclage des piles
Participez à la protection de l’environnement et retournez les
piles usagées dans un dépôt autorisé.
9. Spécifi cations Techniques
Température intérieure:
Plage de mesure: .......................................................................de 0 à 50°C
10.6 Gebieden met 4-daagse prognose ...............................56
10.7 Gebieden met 2-daagse prognose ...............................57
- 34 -
Page 35
1. Inleiding
Het Weerprognosecentrum WF Future4pro levert een professionele
weerbericht voor de huidige en de komende drie dagen. De weervoorspellingen worden geleverd door professionele meteorologen en worden
via de generator van het DCF77-radiotijdsignaal in Duitsland en HBG in
Zwitserland uitgezonden en kan in bijna heel Europa worden ontvangen.
Het ontvangstgebied van de generator van de radiotijdsignaal is onderverdeeld in totaal 90 meteorologische streken (60 streken met 4-daagse
prognose, 30 streken met 2–daagse prognose). De gewenste streek voor
de locale of vakantiebestemming kan eenvoudig geselecteerd worden en
de respectievelijke weerprognose wordt op het scherm weeergegeven.
Dit biedt de gebruiker op elk gegeven moment een snel overzicht van de
weersituatie voor de komende dagen. De weergegevens worden elke dag
geaktualiseerd.
Lees deze handleiding a.u.b. zorgvuldig en volledig alvorens het toestel
voor de eerste keer te gebruiken om malfunctioneren en incorrecte bediening te vermijden. Houd deze instructies bij de hand voor raadplegen
later.
Nederlands
- 35 -
Page 36
2. Display
Ontvangstindicator van weerdata
Symbool aan Weerdata completely received
Nederlands
Symbol knippert Weerdata incomplete
Ontvangstindicator voor generator van radiotijdsignaal
Symbool knippert eerste ontvangst van datum en tijd
Symbool aan Huidige tijd en datum
Symbool uit Tijd en datum niet geaktualiseerd
Alarmsymbool
Symbool aan Alarmfunctie uitgeschakeld
Symbool uit Alarmfunctie uitgeschakeld
Symbool knippert Alarm actief of tijdelijk uit (sluimer)
- 36 -
Page 37
3. Potentiële storingsbronnen
Net als bij een draadloos telefoonnetwerk of radio/tv-ontvangst kan het
mogelijk zijn dat de ontvangst van de radiotijd niet op alle locaties perfect
is. Hieronder volgen een aantal tips om ervoor te zorgen dat uw toestel
zonder problemen werkt.
3.1 Lecatie
De locatie van het weerstation is van groot belang. Met het oog hierop
kan de ontvangstkwaliteit in de omgeving gecontroleeerd worden met
de nieuwe testfunctie, zodat het toestel kan worden opgesteld op de
plek met de beste onvangst.
Schakel alle potentiële storingsbronnen uit (b.v. televisies) in de om-
geving waar het station getest wordt!
Installeer het toestel op de gewenste plek en in de gewenste rich-
ting, maar op zijn minst één meter uit de buurt van een mogelijke
storingsbron.
Activeer teststand zoals beschreven.
Lees de ontvangst af op het scherm van het weerstation. Als u een
geschikte plaats met goede ontvangst heeft gevonden kunt u het
toestel hier laten en worden automatisch data van de zender ont-
vangen.
Tijd en datum verschijnen binnen enkele minuten.
Transmissie van grote databestanden voor de weersvoorspelling duurt veel langer: het station heeft na het opstarten
24 uur nodig om alle data te ontvangen.
Nederlands
- 37 -
Page 38
3. Potentiële storingsbronnen
3.2 Potentiële storingsbronnen
Eventuele interferentie van radiozender kan veroorzaakt worden door
de volgende factoren:
In gebouwen met veel beton, metaal en elektrische systemen (b.v.
winkelcentrum) kunnen ontvangstproblemen optreden.
Elektrische apparaten zoals televisie, computer, huishoudelijke
apparatuur, enz., of transformers, telefoondraden, radiozenders en
spoorbanen kunnen de directe oorzaak van vaninterferentie zijn.
Atmospherische invloeden en geografi sche kenmerken (bergen,
enz.) kunnen de radiogolven ook nadelig beïnvloeden.
De afstand van de zender heeft ook invloed op de ontvangst.
Gebieden zoals zuid-Italië of noord-Scandinavië moeten ook beschouwd als randgevallen worden geschouwd vanwege de grote
afstand van de zender.
In sommige gebieden komen zogenaamde ‘dode punten’ voor
waar ontvangst onmogelijk is.
Zwakke batterijen in het toestel verminderen de ontvangstkwali-
teit.
4. In werking stellen & confi guratie
Nederlands
4.1 Plaatsen van batterijen/Verwisselen batterijen
Open het batterijcompartiment van de zender en plaats 2 stuks 2 x
LR03/Micro/AAA batterijen (let op de polariteit).
Open het batterijvak aan de achterkant van het weerstation en
plaats de drie batterijen (LR6/ Mignon/AA), let daarbij op de juiste
polariteit, zie batterijvak.
Let bij het zie opmerkingen onder wegwerpen van lege batterijen.
Bij het wisselen van batterijen gaan alle interne data ver-
loren. De parameters van de confi guratie (weergebied, tijdzone en schermcontrast) moeten weer opnieuw ingevoerd
- 38 -
Page 39
4. In werking stellen & confi guratie
worden (zie volgende hoofdstuk). Ontvangst van alle weerdata neemt tenminste 24 uur in beslag.
4.2 Oproepen/Verlaten van het instelmenu
Instelmenu oproepen
Druk tenminste drie seconden op SET knop. Het eerste punt van
het confi guratiemenu (weergebied) wordt opgeroepen.
Instelmenu verlaten
Druk zo vaak als nodig op de SET knop om terug te keren naar
normale weergavestand.
4.2.1 Weergebied instellen
Na het oproepen van het instelmenu is de instelstand voor het be-
treffende weergebied actief. Op het scherm wordt “loc” weergege-
ven. Het ingestelde gebied wordt rechts weergegeven. Stek net de +
knop het gewenste gebied in (zie Appendix).
Voor regionen 60 – 89 is de prognose beperkt tot 2 dagen.
Beide velden van de volgende dagen (rechts op het scherm)
blijven leeg.
Na het wijzigen van het gebied worden de data weer gesynchroniseerd. Ontvangst van de nieuwe weerdata neemt tenminste 24 uur in beslag.
4.2.2. Tijdzone instellen
Bij het begin van het instellen eerst op de SET knop drukken om
naar de regelstand van de tijdzone te gaan. Nu wordt de tekst “ti”
weergeven. De op dat moment ingestelde tijdzone wordt rechts
weergegeven. Stel met de + knop de gewenste tijdzone in.
Nederlands
De ontvangen tijd van de DCF-radiotijdgenerator of HBG
is Centraal-Europese Tijd (CET, CEST). Het instellen van de
tijdzone is daarom alleen nodig in andere tijdzones (bijv.
Portugal of Groot-Britannië).
- 39 -
Page 40
5. Bediening
4.2.3 Regelstand contrast
Bij het begin van het instellen eerst tweemaal op de SET knop
drukken om naar de regelstand van het schermcontrast te gaan.
Nu wordt de tekst “con” weergegeven. De op dat moment ingestelde
waarde wordt rechts weergeven. Het contrast kan met de <+> knop
ingesteld worden op een bereik van 1 t/m 16.
Druk nogmaals op de SET knop om de regelstand te verlaten.
4.3 Ontvangsttest
Druk tenminste 3 seconden op de + knop om de ontvangsttest van
weerdata te starten. Nu wordt de tekst “test” op het scherm weerge-
geven. De ontvangstindicator van de weeerdata (zie Appendix) geeft
de ontvangstkwaliteit weer. Als de indicator wordt weergegeven is de
ontvangst goed, anders moet een nieuwe plek worden gevonden om
het weerstation op te stellen.
De ontvangsttest wordt ofwel na ongeveer 1 minuut automatisch
beëindigd of door het indrukken van de + knop.
5. Bediening
5.1 Alarmfunctie
Nederlands
Druk tenminste drie seconden op de ALARM knop om de alarmtijd
in te stellen. Nu gaat de tekst “ALM” en de uren knipperen. Stel
de uren in met de + knop. Door nogmaals de ALARM knop in te
drukken wordt de minutenstand geaktiveerd. De minuten gaan knipperen. Stel met de + knop de minuten in. Druk nogmaals op de ALARM knop om de regelstand van de alarmtijd te verlaten.
Gebruik de ALARM knop om het alarm aan- of uit te schakelen. Als
het alarm aktief is wordt het alarmsymbool “(((•))) “ weergegeven.
Het alarmsignaal kan worden uitgezet door op de ALARM knop te
drukken. Druk de SNOOZE knop in om het alarmsignaal vijf minu-
ten te laten sluimeren. Gedurende deze periode knippert het alarmsignaal “((((•)))“.
- 40 -
Page 41
6. Geschikt gebruik, garantiebeperkingen en veiligheid
Buitentemperatuur
Min/Max kan gereset worden wanneer de SNOOZE toets gedurende 3
seconden wordt ingedrukt.
Het Buitentemperatuurzender positioneren
De zender wordt geleverd met een houder die met de meegeleverde
schroeven aan de muur kan worden bevestigd. De zender kan ook
op een egaal oppervlak worden geplaatst door de standaard op de
bodem van de zender te bevestigen.
Aan muur bevestigen:
Bevestigen op een beschutte plek. Vermijd regen of direct zonlicht.
1. Bevestig de houder tegen de muur met de schroeven en plastic
pluggen.
2. Klik de buitentemperatuurzender in de houder vast.
Alvorens de zender permanent te bevestigen eerst alle
toestellen op hun plaats zetten om te controleren of
het zendsignaal met de buitentemperatuur ontvangen
kan worden. Kan het signaal niet worden ontvangen,
verschuif de zenders dan enigszins om ontvangst te
verbeteren.
5.2 Weergave actieve weergebied
Druk de SET knop in om het actieve weergebied af te lezen. Vervolgens verschijnt de tekst „loc“ met het op dat moment ingestelde gebied.
Onder “Appendix “ kan een overzicht van de codes van alle mogelijke
gebieden worden verkregen.
6. Geschikt gebruik, garantiebeperkingen en veiligheid
Dit weerstation is bedoeld voor privégebruik ter indicatie van toe-
komstig weer. De weervoorspellingen van dit toestel zijn slechts
indicatief en niet geheel accuraat.
Nederlands
De fabrikant of distributeur van dit weerstation aanvaardt geen ver-
antwoordelijkheid voor onjuiste waarden of eventuele gevolgen van
deze waarden.
Het weerstation is niet geschikt voor medische doeleinden of voor
- 41 -
Page 42
7. Informatie over inleveren witen bruingoed
informatie aan het publiek.
De fabrikant of distributeur heeft geen invloed op de verzonden
weerdata en weervoorspellingen.
De functionaliteit van dit weerstation is mede afhankelijk van de ont-
vangen media, waarover de fabrikant geen invloed heeft. Fouten in
de verzonden media kunnen niet worden uitgesloten.
Dit toestel is geen speelgoed en bevat breekbare en kleine onder-
delen. Installeer het toestel op een plek waar kinderen er niet bij
kunnen.
Bij foutieve behandeling of ongeoorloofd openen van dit toestel komt
de garantie te vervallen.
Deze handleiding of delen daaruit mogen niet gereproduceerd wor-
Nederlands
den zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant.
- 42 -
Page 43
Dit toestel niet met het huisvuil wegwerpen!
Afgedankte elektronische apparaten dienen te worden
ingeleverd in overeenstemming met geldende regulaties betreffende het wegwerpen van elektrische en
elektronische toestellen, bijv. inleveren bij afvalpunt of
ophaaldienst.
Inleveren batterijen (klein chemisch afval)
Volgens de voor reglementen voor klein chemisch afval
dienen lege of defecte batterijen naar ons te worden geretourneerd of ingeleverd worden bij de chemokar of of
bij afvalpunten die herkenbaar zijn aan de sticker met
het KCA-logo. Batterijen horen niet in het huisvuil!
10.2 Simboli del vento ............................................................53
10.3 Direzione dal vento .........................................................54
10.4 Previsioni delle precipitazioni ..........................................55
10.5 Regioni meteorologiche ..................................................55
Italiano
10.6 Regioni con previsioni per 4 giorni ..................................56
10.7 Regioni con previsioni per 2 giorni ..................................57
- 44 -
Page 45
1. Introduzione
Il WF Future4 fornisce previsioni professionali per il giorno corrente e per
i tre giorni successivi. Le previsioni del tempo sono fornite da meteorologi
professionisti e sono inviate tramite il segnale radio DCF77 in Germania
e HBG in Svizzera, e possono essere ricevute in tutta l’Europa. La zona
della ricezione del segnale radio è divisa in un totale di 90 aree meteorologiche (60 aree con previsioni per 4 giorni, 30 aree con previsioni per
2 giorni). Si deve selezionare l’area desiderata (il luogo di residenza o la
destinazione delle vacanze) e il vostro apparecchio visualizza le previsioni
del tempo corrispondenti sullo schermo. Questo fornisce in qualsiasi momento un panorama rapido della situazione del tempo nei giorni successivi. L’aggiornamento dei dati meteorologici è eseguito ogni giorno.
Leggere attentamente e in maniera completa il manuale delle istruzioni
prima di usare l’apparecchio per la prima volta, per evitare errori di funzione o avarie di funzionamento. Conservare il manuale delle istruzioni per
riferimenti futuri.
Italiano
- 45 -
Page 46
2. Schermo
Indicatore della ricezione dei dati meteorologici
Simbolo acceso Dati meteorologici ricevuti
completamente
Simbolo lampeggiante Dati meteorologici incompleti
Indicatore della ricezione del generatore del segnale radio
Simbolo lampeggiante Ricezione iniziale della data
e dell’ora
Simbolo acceso Ora e data correnti
Simbolo spento Ora e data non aggiornati
Italiano
Simbolo dell’allarme
Simbolo acceso Funzione di allarme attivata
Simbolo spento Funzione di allarme disattivata
Simbolo lampeggiante llarme attivo o temporaneamente
disattivato (Snooze)
- 46 -
Page 47
3. Scelta del luogo di installazione
In maniera simile a quella di una rete per telefoni cellulari o per la ricezione a radio/TV, la ricezione del ricevitore dell’ora radiocontrollata potrebbe
non essere perfetta in tutte le posizioni. Qui di seguito troverete qualche
informazione utile per assicurarsi che il vostro dispositivo funzioni in maniera corretta.
3.1 La posizione
La posizione di sistemazione della stazione meteorologica è molto importante. Questo è il motivo della nuova funzione di destra (indicatore
della ricezione dei dati meteorologici), che permette di controllare la
qualità della ricezione nella zona e di sistemare il dispositivo in una
posizione che disponga delle migliori condizioni possibili.
Accendere tutte le potenziali fonti di interferenza (p.e. la televisione)
nella zona in cui si desidera installare la stazione durante il test!
Mettere il dispositivo in posizione, orientato nella maniera che prefe-
rite, ma almeno ad un metro dalla possibile fonte di interferenza.
Attivare il modo test come descritto nel capitolo Funzionamento e
Confi gurazione
Monitorare la visualizzazione della ricezione sulla stazione meteo-
rologica. Se avete trovato una posizione in cui la ricezione è buona,
potete lasciare il dispositivo in quella posizione, in modo tale che
cominci a scaricare i dati automaticamente.
L'ora e la data appaiono entro pochi minuti.
Il trasferimento di una grande quantità di dati per le previsioni potrebbe prendere molto più tempo: per ricevere tutti
i dati, la stazione necessita di ventiquattr’ore di tempo dopo
l’accensione.
3. 2 Possibili fonti di interferenza
Le interferenze come possono verifi carsi, e possono essere causate dai
fattori elencati qui di seguito:
In edifi ci costruiti con grandi quantità di cemento, parti metalliche e
Italiano
- 47 -
Page 48
4. Funzionamento e confi gurazione
sistemi elettrici, si possono verifi care dei problemi di ricezione (p.e.
grandi magazzini).
Dispositivi elettrici quali televisioni, computer, elettrodomestici, ecc.
o trasformatori, linee telefoniche, trasmettitori radio e linee ferroviarie, sono possibili fonti di interferenza dirette.
Le infl uenze atmosferiche e caratteristiche geografi che (montagne,
ecc.) possono infl uenzare la propagazione delle onde radio.
Anche la distanza dal trasmettitore infl uenza la ricezione. Aree quali
il sud Italia o la Scandinavia del nord sono aree critiche, a causa
dell'ampia distanza dal trasmettitore.
In tutte le aree, ci possono essere dei “punti morti”, che possono
rendere la ricezione impossibile.
La scarsità di energia nelle batterie diminuisce la qualità della rice-
zione.
4.1 Inserimento/sostituzione delle batterie
Aprire il vano batterie del sensore e inserire 2 batterie LR03/Micro/
AAA (rispettando la polarità).
Aprire il vano batterie sulla parte posteriore della stazione meteoro-
logica, e inserire tre batterie (LR6/Mignon/ AA), prestando attenzione alla polarità.
Quando si eliminano le batterie scariche si prega far riferimento al
capitolo “informazioni sul riciclaggio”
Tutti i dati interni vengono cancellati quando si sostituisco-
no le batterie. I parametri di confi gurazione (l’area meteorologica, il fuso orario e il contrasto) devono essere inseriti
Italiano
di nuovo (consultare il capitolo successivo). La ricezione di
tutti i dati meteorologici richiede un periodo di almeno 24
ore.
- 48 -
Page 49
4. Funzionamento e confi gurazione
4.2 Richiamare/uscire dal menu della confi gurazione
Richiamare il menu della confi gurazione
Premere il tasto SET per almeno tre secondi. Il primo punto del
menu della confi gurazione (la regione meteorologica) è richiamato.
Per uscire dal menu della confi gurazione
Premere il tasto SET il numero di volte necessario per tornare alla
visualizzazione normale.
4.2.1 Impostazione dell’area meteorologica
Dopo aver richiamato il menu della confi gurazione, il modo di impo-
stazione è attivato per quell’area meteorologica. Sul display si visualizza “loc”. L’area selezionata si visualizza a destra. Usare adesso il
tasto + per selezionare l’area desiderata
Per le aree 60 – 89, le previsioni sono limitate a 2 giorni.
Entrambi i campi per i giorni seguenti (sull’estrema destra
del display) rimangono vuoti.
La data è sincronizzata di nuovo, dopo aver cambiato l’area.
La ricezione dei nuovi dati meteorologici richiede almeno
ventiquattr’ore.
4.2.2 Impostazione del fuso orario
Dall'inizio della confi gurazione premere il tasto SET di nuovo per
entrare nel modo d'impostazione del fuso orario. Sul display si visualizza “ti”. Il fuso orario selezionato si visualizza a destra. Usare
il tasto + per selezionare il fuso orario desiderato.
L’ora ricevuta dal generatore del segnale radio/orario DCF
o HBG è l’ora dell’Europa centrale [Central European Time]
(CET, CEST). Si richiede quindi un’altra impostazione solamente per un altro fuso orario (p.e. in Portogallo o Gran
Bretagna).
Italiano
- 49 -
Page 50
5. Funzioni
4.2.3 Impostazione del contrasto
Dall'inizio della confi gurazione premere il tasto SET due volte per
entrare nel modo d'impostazione del contrasto del display. Sul display si visualizza “con”. Il valore impostato adesso si visualizza
nel campo alla destra. Il contrasto può essere impostato entro una
gamma da 1 a 16 usando il tasto +.
Premendo il tasto SET si esce dal modo di confi gurazione.
4.3 Test della ricezione
Premere il tasto + per almeno tre secondi per attivare il test della
ricezione dei dati meteorologici. Sul display si visualizza “test”. L'indicatore dei dati meteorologici visualizza la qualità della ricezione.
La ricezione è buona se l'indicatore si visualizza, altrimenti si deve
trovare una nuova posizione per installare la stazione meteorologica.
Il test della ricezione s'interrompe dopo circa 1 minuto automatica-
mente, o premendo il tasto +.
5.1 Funzione di allarme
Premere il tasto ALARM per almeno tre secondi, per impostare
l'ora di allarme. Si visualizza “ALM” e le cifre delle ore lampeggiano. Usare il tasto + per l'impostazione dell'ora. Premendo il tasto ALARM di nuovo, si attiva l'impostazione dei minuti. Le cifre dei
minuti lampeggiano. Usare il tasto + per l'impostazione dei minuti.
Premere il tasto ALARM di nuovo per interrompere il modo di impostazione per l'ora di allarme.
Usare il tasto ALARM per attivare o disattivare l'allarme. Quando
Italiano
l'allarme è attivo, il simbolo dell'allarme “(((•)))“ è visualizzato sul
display.
La suonerie dell'allarme può essere interrotta con il tasto ALARM.
Usare il tasto SNOOZE per interrompere l'allarme per cinque minuti. Durante questo periodo, il segnale d'allarme “(((•)))“ lampeggia.
- 50 -
Page 51
6. Uso designato, informazioni sulla sicurezza
5.2 Temperatura esterna
Min/Max piò essere resettato premendo il tasto SNOOZE per 3
secondi.
5.3 Sistemazione del sensore
Il sensore è fornito con supporto che può essere montato
muro con le due viti in dotazione. Il sensore può anche
essere sistemato su una superfi cie piana assicurando il
supporto sulla parte
inferiore del sensore.
Per effettuare il montaggio a muro:
Effettuare il montaggio in un luogo riparato; evitare
l‘esposizione diretta alla pioggia e alla luce del sole.
1. Assicurare la staffa sulla parete desiderata usando le viti e
i rinforzi di plastica.
2. Sistemare il sensore sulla staffa.
Prima di sistemare maniera defi nitiva la base per
il montaggio a parete del Trasmettitore, sistemare
tutte le unità nelle posizioni desiderate, e controllare che le letture della temperatura esterna possano essere ricevute. Nel caso in cui il segnale
non fosse ricevuto, cambiare la posizione dei
sensori o spostarli leggermente, per favorire la
ricezione del segnale.
5.4 Visualizzare l’area meteorologica attuale
Premere il tasto SET per visualizzare l’area meteorologica attuale.
Si visualizza „loc“ con l’area selezionata. Un panorama dei codici
di tutte le aree disponibili può essere trovato più avanti.
6. Uso designato, informazioni sulla sicurezza
Questa stazione meteorologica è stata progettata per uso domesti-
co, come indicatore delle previsioni meteorologiche. Le previsioni di
Italiano
- 51 -
Page 52
7. Informazioni sul riciclaggio
questo dispositivo devono essere considerate come valori orientativi, e non rappresentano previsioni assolutamente precise.
Il fabbricante o il distributore di questa stazione meteorologica non
si assume nessuna responsabilità per i valori scorretti che l'apparecchio dovesse produrre, o conseguenze di qualsiasi genere che si
possano verifi care a causa dei valori forniti dall'apparecchio.
La stazione meteorologica non è intesa per scopi medici, o per for-
nire informazioni al pubblico.
Il fabbricante o il distributore non hanno alcuna infl uenza sui dati
meteorologici trasferiti o sulle previsioni.
La capacità della stazione meteorologica dipende dalla funzionalità
operativa dei mezzi di trasmissione, sulla quale il fabbricante o il
distributore non hanno alcuna infl uenza. Non si può escludere la
Italiano
possibilità di avarie dei mezzi di trasmissione.
Questo dispositivo non è un giocattolo, e contiene pezzi frangibili e
di piccole dimensioni. Installare il dispositivo al di fuori della portata
dei bambini.
L'incorretta manipolazione o l'apertura non autorizzata dell'apparec-
chio invalida la garanzia.
Queste istruzioni non possono essere riprodotte interamente o in
parte senza l'autorizzazione scritta del fabbricante.
- 52 -
Page 53
Non eliminare il dispositivo come un rifi uto domestico!
I dispositivi elettronici devono essere eliminati in accordo con le disposizioni concernenti i dispositivi elettrici
ed elettronici, ma attraverso i punti di raccolta locali per
i dispositivi elettronici usati!
Regolamenti da osservare sulle batterie
Secondo i regolamenti concernenti le batterie, si richiede di inviare le batterie usate o difettose alla fabbrica
o di portarle dal rivenditore o al punto di raccolta delle
batterie usate.
Le batterie non devono essere parte delle scorie domestiche!
8. Specifi che tecniche
Gamma: ....................................................................................... Da 0 a 50 °C
Precisione: ...........................................................................................± 1 °C
Risoluzione .......................................................................................... 0,1 °C
Temperatura esterna
Gamma: ...................................................................... Da -39,9 °C a 59,9 °C
Precisione: ...........................................................................................± 1 °C
Risoluzione .......................................................................................... 0,1 °C
Aggiornamento dei dati meteorologici: .......................................... Ogni 24 ore
Alimentazione:
Stazione: .......................................................3 batterie tipo LR6/ Mignon/AA
Sensore: .......................................................2 batterie tipo LR03/ Mico/AAA
Dimensioni (L x W x H):
Stazione: ........................................................... 120 mm x 26 mm x 180 mm
Italiano
Sensore: ..............................................................................75 mm x 35 mm
Starker RegenHeavy rainForte pluieZware regenPioggia forte
Frontengewitter
Wärmegewitter
Schneeregenschauer
Schneeschauer
SchneeregenSleetVerglasIJzelNevischio
SchneefallSnowChute de neigeSneeuwNeve
Frontal
storms
Heat stormsOrage de
Sleet storms
Snow
showers
OragesOnweersbuienBurrasche
chaleur
Pluie
verglaçante
Chute de neigeSneeuwbuienNevicate
Onweer
Hagelbuien
Temporali
estivi
Pioggia e
nevischio
- 54 -
Page 55
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
10.2 Windsymbole / Wind Symbols / Symmboles de vent
Windsymbolen / Simboli del vento
Windstärke / Wind force / Vitesse du vent / Windkracht / Intensità del vento
Da 0 a 13 km/h o
non pervenuta
più di 89 km/h
0 t/m 13 km/u
of onbekend
0 à 13
km/h ou non
renseigné
0 to 13 km/h
or unkown
0 bis 13 km/h
oder unbekannt
13 bis 30 km/h13 to 30 km/h13 à 30 km/h13 t/m 30 km/uDa 13 a 30 km/h
30 bis 63 km/h30 to 63 km/h30 à 63 km/h30 t/m 63 km/uDa 30 a 63 km/h
63 bis 76 km/h63 to 76 km/h63 à 76 km/h63 t/m 76 kmuDa 63 a 76 km/h
meer dan 89
km/u
Plus de 89
km/h
more than 89
km/h
76 bis 89 km/h76 to 89 km/h76 à 89 km/h76 t/m 89 km/uDa 76 a 89 km/h
mehr als 89 km/h
- 55 -
Page 56
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
10.3 Windrichtung / Wind direction / Direction du vent /
Windrichting / Direzione dal vento
NordNorthNordNoordNord
NordwestNorthwestNord-ouestNoordwestNord- ovest
WestWestOuestWestOvest
SüdwestSouthwestSud-ouestZuidwestSud-ovest
SüdSouthSudZuidSud
SüdostSoutheastSud-estZuidoostSud-est
OstEastEstOostEst
NordostNortheastNord-estNoordoostNord-est
WindstilleCalmCalmeWindstilteCalma
- 56 -
Page 57
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
10.4 Regenwahrscheinlichkeit / Rain Forecast / Probabilte
de pluie / Regenvoorspelling / Previsioni delle precipitazioni
Die Regenwahrscheinlichkeit informiert in Prozent über die Möglichkeit von
Niederschlag an dem betreffenden Tag unter Berücksichtigung der vorherrschenden Wetterlage.
The rain forecast informs about the probability of rainfall in % for that day,
considering the current meteorological weather situation.
La prévision de pluie informe de la probabilité des précipitations en % pour
le jour correspondant, suivant les données météo relevées.
De regenvoorspelling geeft informatie over de waarschijnlijkheid van neerslag in % voor die dag, rekening houdend met de huidige meteorologische
situatie.
Le previsioni delle precipitazioni informano sulla possibilità di precipitazioni
in % per quel giorno, considerando la situazione meteorologica corrente.
10.5 Wetterregionen / Weather regions / Regiones Meteo /
Weergebieden / Regioni meteorologiche
Im folgenden fi nden Sie eine Übersicht über alle Wetterregionen. Weitere
Informationen gibt es unter www.meteotime.com
The following is an overview of all weather regions. More information can
be found under www.meteotime.com
Vous trouverez ci-dessous la liste des régions météo. Pour plus de détail,
nous vous invitons à consulter le site
www.meteotime.com
Hieronder volgt een overzicht van alle weergebieden. Voor meer informatie
zie www.meteotime.com
Di seguito si riporta un panorama di tutte le regioni meteorologiche. Ulteriori
informazioni possono essere trovate sul sito www.meteotime.com
- 57 -
Page 58
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
10.6 Regionen mit 4-Tages-Prognosen / Regions with 4 day
forecast / Régions avec 4 jours de prévisions / Gebieden met
4-daagse prognose / Regioni con previsioni per 4 giorni
Land / Country / Pays / PaeseReg
Deutschland / Germany / Allemagne / Duitsland / Germania
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Aachen14
Augsburg25
Berlin / Berlijn / Berlino52
Bielefeld14
Bochum14
Bonn14
Braunschweig22
Bremen22
Bremerhaven19
Chemnitz29
Donaueschingen57
Dortmund14
Dresden29
Duisburg14
Düsseldorf14
Erfurt30
Essen14
Frankfurt a. Main / Francoforte sul Meno12
Freiburg im Breisgau (D)45
Gelsenkirchen14
Hagen13
Halle (Saale)29
Hamburg19
Hamm14
Hannover22
Herne14
Ingolstadt25
Karlsruhe12
Kassel37
Kiel24
Köln14
Krefeld14
Leipzig29
Leverkusen14
Lübeck24
Ludwigshafen12
Magdeburg22
Mainz12
Mönchengladbach14
Mülheim an der Ruhr 14
München / Munich / Monaco26
Münster14
Neuss14
Land / Country / Pays / Paese
Belgien / Belgium / Belgique/ Belgie / Belgio
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Brüssel / Brussels / Brusselles6
Land / Country / Pays / Paese
Dänemark / Denmark / Denemarken / Danimarca
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Arhus21
Herning20
Kopenhagen / Copenhagen23
Land / Country / Pays / Paese
Frankreich / France / Frankrijk / Francia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Béziers5
Bordeaux0
Brest3
Clermont-Ferrand4
Dijon / Digione7
Grenoble10
La Rochelle1
Le Havre17
Lyon / Lione9
Marseille / Marsiglia8
Paris / Parigi2
Strasbourg / Strasburgo45
Land / Country / Pays / Paese
Großbritannien / Great Britain / Grande Bretagne / Groot-Britannie / Gran Bretagna
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
London / Londre / Londen / Londra18
Manchester16
Swansea15
Land / Country / Pays / Paese
Italien / Italy / Italie / Italia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Bozen / Bolzano27
Genua / Genoa / Genova43
- 59 -
Page 60
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
Mailand / Milan / Milano40
Rom / Rome / Roma41
Sestriere39
Venedig / Venice / Venetie / Venezia44
Land / Country / Pays / Paese
Niederlande / Holland / Nederland / Olanda
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Amsterdam42
Land / Country / Pays / Paese
Norwegen / Norway / Norvège / Noorwegen / Norvegia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Oslo58
Land / Country / Pays / Paese
Österreich / Austria / Autriche / Oostenrijk
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Innsbruck47
Klagenfurt46
Salzburg48
Land / Country / Pays / Paese
Schweden / Sweden / Suède / Zweden / Svezia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Göteborg / Goteborg53
Jönköping / Jonkoping56
Kalmar55
Stockholm / Stoccolma54
Land / Country / Pays / Paese
Schweiz / Switzerland / Suisse / Zwitserland / Svizzera
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Adelboden33
Davos36
Glarus35
La Chaux de Fonds11
Lausanne / Losanna31
Locarno38
Sion34
Zürich / Zurich / Zurigo32
Land / Country / Pays / Paese
Slowakei / Slovakia / Slovakije / Slovacchia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Bratislava49
Land / Country / Pays / Paese
Tschechien / Czech Republic / Tsjechie / Repubblica Ceca
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Decin51
Prag / Prague / Praag / Praga50
- 60 -
Page 61
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
10.7 Regionen mit 2-Tages-Prognosen / Regions with 2 day
forecast / Régions avec 2 jours de prévision / Gebieden met
2-daagse prognose / Regioni con previsioni per 2 giorni
Land / Country / Pays / PaeseReg
Andorra
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Andorra70
Land / Country / Pays / Paese
Großbritannien / Great Britain / Grande Bretagne / Groot-Britannie / Gran Bretagna
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Glasgow77
Land / Country / Pays / Paese
Irland / Ireland / Irlande / Ierland / Irlanda
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Galway75
Dublin / Dublino76
Land / Country / Pays / Paese
Italien / Italy / Italie / Italia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Neapel /Naples / Napels / Napoli60
Ancona61
Bari62
Palermo / Palerme66
Sassari73
Land / Country / Pays / Paese
Kroatien / Croatia / Croatie / Croazia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Zagreb / Zagabia87
Split / Spalato89
Land / Country / Pays / Paese
Norwegen / Norway / Norvège / Noorwegen / Norvegia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Stavanger78
Trondheim79
Land / Country / Pays / Paese
Polen / Poland / Pologne / Polen / Polonia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Danzig81
Warschau / Warsaw / Varsavia82
Krakau / Cracow / Cracovia83
- 61 -
Page 62
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
Land / Country / Pays / Paese
Portugal / Portugal / Portugale / Portogallo
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Lissabon / Lisbon / Lisbonne / Lisbona72
Land / Country / Pays / Paese
Schweden / Sweden / Suède / Zweden / Svezia
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Sundsvall80
Umea84
Oestersund85
Land / Country / Pays / Paese
Schweiz / Switzerland / Suisse / Zwitserland / Svizzera
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Samedan86
Zermatt88
Land / Country / Pays / Paese
Spanien / Spain / Espagne / Spanje / Spagna
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Madrid64
Bilbao65
Palma de Mallorca67
Valencia / Valence68
Barcelona / Barcelone69
Sevilla /Seville / Siviglia71
Gijon74
Land / Country / Pays / Paese
Ungarn / Hungary / Hongarije / Ungheria
Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione
Budapest63
- 62 -
Page 63
Garantiebedingungen
1. Es gelten grundsätzlich die gesetzlichen Garantiebestimungen. Die Garantiezeit beginnt mit der Übergabe des Gerätes. Im
Garantiefall ist das Gerät mit dem Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung o.ä.), dem korrekt ausgefüllten Gerätepass und einer
genauen Fehlerbeschreibung einzureichen. Ohne diese Belege sind wir nicht zur Garantieleistung verpfl ichtet.
2. Während der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mängel, soweit sie auf Material oder Fabrikationsfehler zurückzuführen
sind. Es bleibt dem Hersteller überlassen, defekte Teile / Geräte auszutauschen oder durch andere zu ersetzen. Weitergehende
Ansprüche, gleich welcher Art, sind ausgeschlossen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Haftung für Folgeschäden übernehmen wir nicht.
3.
Eingriffe am Gerät durch nicht von uns autorisierte Firmen / Personen führen automatisch zum Erlöschen des Garantieanspruches.
4. Vom Garantieanspruch ausgenommen sind alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, ausgelaufene Akkus/Batterien und betriebsbedingte Abnutzung entstehen.
5. Durch Reparatur oder Teileersatz wird die ursprüngliche Garantiezeit nicht verlängert.
6. Diese Garantiebedingungen gelten in der Bundesrepublik Deutschland.
Warranty regulations
1. In general the European warranty regulations are valid. Warranty starts with receipt of unit. In a warranty case, please submit
the unit together with invoice, unit pass and error description. Without these documentary evidence we are not obliged to a
warranty performance.
2. During warranty period we repair all constructional or material defects which are caused by a manufacturing fault. It is in
the decision of the manufacturer to change or replace defective parts/units. Further claims are excluded. Changed parts will
automatically go over into our property. We will not be held responsible for future damages.
3. Manipulation on the unit through non-authorized companies/persons automatically leads to an end of warranty period.
4.
Excluded of warranty claims are damages due to improper treatment, not following the manual, oxidation of batteries, permanent usage.
5. The initial warranty period is not extended because of repair or replacement of parts.
6. These warranty regulations are valid in the Federal Republik of Germany.
Application de la garantie
1. L‘application de la garantie est soumise aux dispositions légales. La période de garantie débute à la remise de l‘appareil. En
cas d‘application de la garantie, nous demandons que soit restitué l‘appareil accompagné de son justifi catif d‘achat (ticket de
caisse, facture ou autres), la carte de l‘appareil dûment renseignée et une description précise du défaut. Sans ces éléments,
nous ne sommes pas tenus d‘assurer les prestations de garantie.
2. Pendant la période de garantie, nous réparons gratuitement tous les défauts, dans la mesure où il s‘agit de défauts matériels
ou de fabrication. Le fabricant est libre de réparer les pièces / appareils défectueux ou de les remplacer. Aucune autre requête,
de quelque nature que ce soit, ne sera prise en compte. Les pièces remplacées sont notre propriété. Nous déclinons toute
responsabilité pour les éventuels dommages consécutifs.
3. Toute intervention sur l‘appareil, effectuée par des sociétés / ou des personnes non autorisées par nos soins, entraîne automatiquement l‘annulation de la garantie.
4. Sont exclus de la garantie, tous les dommages résultant d‘une utilisation non conforme, du non respect de la notice d‘utilisation, de l‘épuisement des piles/ou du déchargement des accus et de l‘usure normale liée à l‘utilisation.
5. La réparation ou le remplacement des pièces ne prolonge en aucun cas la période de garantie initiale.
6. Les présentes conditions de garantie s‘appliquent à l‘Allemagne fédérale.
Condizioni di garanzia
1. Fondamentalmente valgono le norme di garanzia legali. Il periodo di garanzia inizia dalla consegna dell’apparecchio. Nel caso
in cui si debba ricorrere alla garanzia, bisogna consegnare l’apparecchio munito di ricevuta d’acquisto (scontrino fi scale, fattura
o altro), di certifi cato di garanzia compilato correttamente e di una precisa descrizione del difetto. Senza questa documentazione non siamo tenuti ad assicurare le prestazioni previste dalla garanzia.
2. Nel periodo di garanzia ripariamo gratuitamente tutti i difetti riconducibili al materiale o ai difetti di fabbricazione. È a discrezione
della casa produttrice riparare pezzi/apparecchi difettosi o sostituirli. Ulteriori diritti – indipendentemente dal genere – sono
esclusi. I pezzi sostituiti rimangono di nostra proprietà. Decliniamo ogni responsabilità per eventuali danni successivi.
3. Interventi sull’apparecchio da parte di aziende / persone da noi non autorizzate comportano automaticamente la perdita dei
diritti di garanzia.
4. Esclusi dal diritto di garanzia sono tutti i danni derivanti da un uso non appropriato, dall‘inosservanza delle istruzioni d’uso, da
pile e batterie esaurite e dalla normale usura.
5. La riparazione o la sostituzione di pezzi non implica la proroga del periodo di garanzia originale.
6. Le presenti condizioni di garanzia valgono nella Repubblica Federale Tedesca.
- 63 -
Page 64
WF Furure4 pro
Garantiekarte Warranty card
Carte de garantie Certifi cato di garanzia
Drahtlose Nachrichtentechnik
Entwicklungs- und Vertriebs GmbH
Voltastraße 4
D-63128 Dietzenbach
Tel. +49 (0)6074 3714-0
Fax +49 (0)6074 3714-37
Hotline +49 (0)6074 3714-31
Internet http://www.dnt.de
Email dnt@dnt.de
Email Support support@dnt.de
Serien Nr.
Serial no.
N° de série
Serie n.
Kaufdatum:
Date of purchase:
Date d’achat:
Data d‘acquisto:
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of the dealer
Cachet de signature du revendeur
Timbro e fi rma del negoziante
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.