DNT WF Future4 pro Instruction Manual

Page 1
WF Future4 pro
Funk-Wetterdaten-Empfänger
Weather Forecast Center
Station WF Future4 pro
Weerprognose-Centrum
Stazione Meteo Satellitare
Bedienungsanleitung Instruction manual Manuel d` Utilisation Handleiding Manuale delle istruzioni
Geeignet für den Empfang von Wetterdaten der Fa. Meteotime
Page 2
Inhalt
1. Einführung ................................................................................ 4
2. Lieferumfang ............................................................................ 5
3. Display ...................................................................................... 6
4. Auswahl des Aufstellungsortes................................................. 7
Deutsch
4.1 Standort ............................................................................. 7
4.2 Mögliche Störfaktoren ........................................................ 8
5. Inbetriebnahme und Konfi guration ........................................... 9
5.1 Batterien einlegen/ Batteriewechsel ................................... 9
5.2 Konfi gurationsmenü aufrufen/ beenden ............................. 9
5.2.1 Einstellen der Wetterregion ......................................... 9
5.2.2 Einstellen der Zeitzone ............................................. 10
5.2.3 Kontrasteinstellung ................................................... 10
5.3 Empfangstest ............................................................... 10
6. Bedienung .............................................................................. 11
6.1 Weckfunktion .................................................................... 11
6.2 Außentemperatur ............................................................. 11
6.3 Platzierung des Außentemperatursenders ....................... 11
6.4 Eingestellte Wetterregion anzeigen .................................. 11
7. Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss,
Sicherheitshinweis ................................................................. 12
8. Entsorgungshinweise ............................................................. 13
9. Technische Daten ................................................................... 13
10. Anhang ................................................................................... 52
10.1 Wettersymbole ................................................................ 52
10.2 Windsymbole .................................................................. 53
10.3 Windrichtung .................................................................. 54
10.4 Regenwahrscheinlichkeit ................................................ 55
10.5 Wetterregionen ............................................................... 55
10.6 Regionen mit 4-Tages-Prognosen .................................. 56
10.7 Regionen mit 2-Tages-Prognosen .................................. 57
- 2 -
Page 3
1. Ausgabe Deutsch 08/2007 Dokumentation © 2007 dnt GmbH Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung des Herausgebers darf dieses Handbuch auch nicht auszugsweise in irgendeiner Form re­produziert werden oder unter Verwendung elektronischer, mechanischer
Deutsch
oder chemischer Verfahren vervielfältigt oder verarbeitet werden. Es ist möglich, dass das vorliegende Handbuch noch drucktechnische Mängel oder Druckfehler aufweist. Die Angaben in diesem Handbuch werden jedoch regelmäßig überprüft und Korrekturen in der nächsten Ausgabe vorgenommen. Für Fehler technischer und drucktechnischer Art und ihre Folgen übernehmen wir keine Haftung. Alle Warenzeichen und Schutzrechte werden anerkannt. Printed in Hong Kong. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts können ohne Voran­kündigung vorgenommen werden. Y2007 V1.0
- 3 -
Page 4
1. Einführung
Das Wetter beeinfl usst unser tägliches Leben in vielen Situationen: Es bestimmt den Tagesablauf und die Gestaltung unserer Freizeit. Um so wichtiger ist es, stets einen Überblick über das Wetter der nächsten Tage zu haben und über Wette­rumschwünge rechtzeitig informiert zu sein. Die herkömmlichen Medien (Radio,
Deutsch
Fernsehen, Internet) bieten diese Informationen zwar an, aber sie stehen dann nur zu festen Zeiten zur Verfügung (Wetter-Nachrichten) oder das Abrufen ist mit weiterem Aufwand verknüpft (PC hochfahren o. ä.). Ideal wäre ein Anzeigegerät das die Wettervorhersage für die heimische Region stets parat hat. Das Weather Forecast Center WF Future4 bietet diese Funktion mit einer über­sichtlichen Darstellung moderner, wissenschaftlich erstellter Wettervorhersagen für den aktuellen und die nächsten drei Tage. Es sind keine externen Sensoren für die Erfassung unterschiedlicher Messwerte erforderlich. Die Wettervorhersagen werden von professionellen Meteorologen erstellt und durch die Zeitzeichen-Sen­der DCF77 in Deutschland und HBG in der Schweiz abgestrahlt und sind in fast ganz Europa empfangbar. Insgesamt ist der Empfangsbereich der Zeitzeichen-Sender in 90 meteorologische Regionen (60 Regionen mit 4-Tages-Vorhersage, 30 Regionen mit 2-Tages-Vor­hersage) aufgeteilt. Die gewünschte Region für den Heimat- oder den Urlaubsort wird einfach ausgewählt und die jeweils aktuelle Wettervorhersage wird auf dem Display dargestellt. Somit hat man jederzeit einen schnellen Überblick über den Wetterverlauf der nächsten Tage. Die Aktualisierung der Wetterdaten erfolgt täg­lich. Zusätzlich verfügt die Wetterstation über eine Uhr mit Weckfunktion, die über die Zeitzeichensender automatisch eingestellt wird und immer die exakte Uhrzeit an­zeigt. Lediglich die Weckzeit muss manuell eingestellt werden.
Gegenstand des Kaufvertrages ist der Funk-Wetterdaten-Empfänger WF Future4 inkl. der Lizenz zum Empfang der Wetterdaten. Die Herstellung und der Versand der Wetterdaten sowie die Verantwortung für die Richtigkeit der Daten obliegt allein der Fa. Meteotime als privatem Anbieter. Nähere Informationen dazu erhalten Sie im Internet unter www.meteotime.com. Der Empfang der Daten ist abhängig von der Ausstrahlung durch die Fa. Meteotime. Der Funk-Wetterdaten-Empfänger WF Future4 ist für den Empfang von Wetterdaten anderer Anbieter nicht geeignet.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und komplett vor der ersten Inbetriebnahme, um Funktionsstörungen und Fehlbedienungen zu vermeiden. Be­wahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
- 4 -
Page 5
2. Lieferumfang
Wetterstation „Weather Forecast Center WF Future4 pro“ 3 Batterien LR6/Mignon/AA Sender 2 Batterien LR03/Micro/AAA Bedienungsanleitung
Deutsch
- 5 -
Page 6
3 Display
A
l
Empfangsindikator für
Wetterprognose
Wetterprognose
Tag 1
A
Deutsch
Temperatur Minimal-
und Maximalwerte
Morgen
Empfangsindikator für Wetterdaten
Uhrzeit
Innentemperatur
Tag
Nacht
Heute
Zeitzeichensender
larmsymbo
Kalender
Weckzeit
Empfangsindikator für Wetterdaten
Tag 3
Tag 2
ußentemperatur mit minimaler und maximaler Anzeige
Empfangsindikator für Wetterdaten
Symbol eingeschaltet Wetterdaten komplett empfangen Symbol blinkt Wetterdaten unvollständig
Empfangsindikator für Zeitzeichen-Sender
Symbol blinkt Erstempfang von Datum
und Uhrzeit
Symbol eingeschaltet  Uhrzeit und Datum sind aktuell Symbol ausgeschaltet  Uhrzeit und Datum wurden nicht
aktualisiert
Alarmsymbol
Symbol eingeschaltet Weckfunktion eingeschaltet Symbol ausgeschaltet Weckfunktion ausgeschaltet Symbol blinkt  Alarm aktiv bzw. temporär
abgeschaltet (Snooze)
- 6 -
Page 7
4. Auswahl des Aufstellungsortes
Ähnlich wie beim Mobiltelefonnetz oder Radio/TV-Funkempfang, kann es auch bei Funkuhrempfängern vorkommen, dass der Empfang nicht im­mer und überall ausreichend ist. Hier ein paar Hinweise, die Sie beachten sollten, damit Ihr Gerät einwandfrei arbeitet.
4.1 Standort
Der Standort der Wetterstation ist sehr wichtig. Deshalb hat sie eine neuartige Testfunktion, die es erlaubt, die Empfangsqualität in Ihrer Umgebung auszuloten und das Gerät an einem Ort zu platzieren, wo bestmögliche Konditionen herrschen.
Schalten Sie während des Tests in dem Raum, in dem Sie die Station aufstellen möchten, alle potenziellen Störquellen (z. B. Fernsehgerät) ein!
Deutsch
Stellen Sie das Gerät an den von Ihnen bevorzugten Ort in der ge-
wünschten Ausrichtung, aber immer mindestens einen Meter von der möglichen Störquelle entfernt, auf.
Aktivieren Sie den Testmodus wie in Kapitel 5.3 beschrieben.
Beobachten Sie die Empfangsanzeige auf der Wetterstation. Wenn
Sie einen Ort mit gutem Empfang gefunden haben, können Sie das Gerät dort stehen lassen, es holt sich nun selbstständig die Daten vom Sender.
Die Uhrzeit und das Datum erscheinen innerhalb weniger Minu­ten.
Die Übermittlung des sehr großen Datenumfangs der Vorher­sagen dauert wesentlich länger: Um alle Daten komplett zu empfangen, braucht die Station nach der Inbetriebnahme min­destens 24 Stunden.
- 7 -
Page 8
4. Auswahl des Aufstellungsortes
4.2 Mögliche Störfaktoren
Wir haben alle Vorkehrungen getroffen, um optimale Empfangsbedin­gungen zu schaffen. HBG und DCF sind Langwellen-Sender mit einer
Deutsch
hohen Reichweite (z. B. beim DCF-Sender ca. 1500 km). Jedoch kön­nen – wie bei einem Radiosender, den man über LW empfangen will – Störungen auftreten, die vor allem auf folgende Einfl üsse zurückzu­führen sind:
In Gebäuden mit viel Beton, Metallteilen und elektrischen Anlagen
Elektrische Geräte wie Fernseher, Computer, Haushaltsapparate
Atmosphärische Einfl üsse können die Ausbreitung der Radiowellen
Die Entfernung vom Sender und auch geographische Gegeben-
können Empfangsprobleme auftreten (z. B. Einkaufscenter)
etc. oder Transformatoren, Überlandleitungen, Funksender und Ei­senbahnen sind mögliche direkte Störquellen.
beeinträchtigen.
heiten (Berge etc.) beeinfl ussen den Empfang. Gebiete wie Südita­lien oder Nord-Skandinavien sind, durch die große Entfernung vom Sender, kritische Gebiete.
In sämtlichen Regionen können so genannte „Funklöcher“ auftre-
ten, die einen Empfang unmöglich machen.
In ländlichen Gebieten gibt es weniger Störungen als in dicht be-
bauten städtischen Gebieten.
Nachts sind grundsätzlich weniger Störquellen aktiv, dementspre-
chend ist die Empfangsqualität höher.
Schwache Batterien im Gerät vermindern die Empfangsqualität.
- 8 -
Page 9
5. Inbetriebnahme und Konfi guration
5.1 Batterien einlegen/ Batteriewechsel
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel des Sensors und legen Sie zwei
Batterien (LR03/Micro/AAA) polrichtig ein.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation und
legen Sie die drei Batterien (LR6/Mignon/AA) polrichtig in das Bat­teriefach ein.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung verbrauchter Batterien die
Entsorgungshinweise auf Seite 14.
Mit einem Batteriewechsel werden alle internen Daten ge-
löscht. Die Konfi gurationsparameter (Wetterregion, Zeitzo­ne und Kontrast) müssen erneut eingegeben werden (siehe folgende Kapitel). Der Empfang der Wetterdaten benötigt
einen Zeitraum vom mindestens 24 Stunden.
5.2 Konfi gurationsmenü aufrufen/ beenden
Konfi gurationsmenü aufrufen
Drücken Sie die SET-Taste für mindestens drei Sekunden. Der erste
Punkt des Konfi gurationsmenüs (Wetterregion) wird aufgerufen.
Konfi gurationsmenü beenden
Drücken Sie die SET-Taste so oft bis die Normalanzeige wieder
erreicht ist.
Deutsch
5.2.1 Einstellen der Wetterregion
Nach dem Aufruf des Konfi gurationsmenüs ist der Einstellmodus für
die Wetterregion aktiv. Im Display steht der Schriftzug „loc“. Rechts daneben wird die aktuell eingestellte Region dargestellt. Mit der +- Taste können Sie nun die gewünschte Region (siehe Anhang 10.2) auswählen.
Für die Regionen 61 - 90 steht nur eine eingeschränkte 2-
Tages-Prognose zur Verfügung. Die beiden Felder für die Folgetage (ganz rechts im Display) bleiben leer. Nach dem Wechsel der Region erfolgt eine erneute Synchro­nisierung. Der Empfang der neuen Wetterdaten dauert min­destens 24 Stunden.
- 9 -
Page 10
5. Inbetriebnahme und Konfi guration
5.2.2 Einstellen der Zeitzone
Ausgehend vom Start der Konfi guration (siehe 5.2) drücken Sie die
SET-Taste ein weiteres Mal für den Einstellmodus der Zeitzone. Im
Deutsch
Display erscheint der Schriftzug „ti“. Rechts daneben wird die aktuell eingestellte Zeitzone dargestellt. Mit der +-Taste können Sie nun die gewünschte Zeitzone auswählen.
Die über die Zeitzeichensender DCF bzw. HBG empfangene Uhrzeit entspricht der mitteleuropäischen Zeit (MEZ, MESZ). Die Einstellung der Zeitzone ist somit nur für abweichende Zeitzonen (z. B. in Portugal oder Großbritannien) erforder­lich.
5.2.3 Kontrasteinstellung
Ausgehend vom Start der Konfi guration (siehe 5.2) drücken Sie die
SET-Taste zweimal und Sie gelangen in den Einstellmodus für den Kontrast des Displays. Es erscheint der Schriftzug „con“. Der aktu­ell eingestellte Wert wird im rechten Feld angezeigt. Mit der +-Taste können Sie den Kontrast im Bereich von 1 bis 16 einstellen.
Eine nochmalige Betätigung der SET-Taste beendet den Konfi gura-
tionsmodus.
5.3 Empfangstest
Drücken Sie die +-Taste für mindestens 3 Sekunden zur Aktivierung
des Tests, ob Wetterdaten empfangen werden. Auf dem Display wird der Schriftzug „test“ dargestellt. Der Empfangsindikator für die Wet­terdaten (siehe 3) zeigt die Qualität des Empfangs an. Der Empfang ist gut wenn der Indikator angezeigt wird, andernfalls muss ein neu­er Platz für die Wetterstation gesucht werden.
Der Empfangstest wird entweder nach ca. 1 Minute automatisch
oder durch die Betätigung der +-Taste beendet.
- 10 -
Page 11
6.1 Weckfunktion
Zum Einstellen der Weckzeit halten Sie die ALARM-Taste für drei Sekunden gedrückt. Der Schriftzug „ALM“, sowie die Stundenanzei-
ge blinken. Mit der +-Taste können Sie nun die Stunden einstellen. Durch nochmaliges Drücken der ALARM-Taste gelangen Sie zur Einstellung der Minuten. Die Minutenanzeige blinkt. Mit der +-Taste
6 Bedienung
können Sie nun die Minuten einstellen. Ein weiterer Tastendruck der ALARM-Taste beendet den Einstellmodus für die Weckzeit.
Mit der ALARM-Taste aktivieren oder deaktivieren Sie den
Weckalarm. Bei aktiviertem Alarm erscheint das Wecksymbol „(((•))) “ im Display.
Das Wecksignal können Sie mit ALARM-Taste unterbrechen.
Mit der SNOOZE-Taste stoppen Sie das Wecksignal für fünf Mi- nuten (Nachweckfunktion). In dieser Zeit blinkt das Wecksymbol
„(((•))) “.
6.2 Außentemperatur
Halten Sie die SNOOZE-Taste drei Sekunden lang gedrückt, um
MIN/MAX zurückzustellen.
6.3 Platzierung des Außentemperatursenders
Deutsch
Der Außensender ist mit einer Konsole ausgerüstet, die mithilfe zweier mitgelieferter Schrauben an eine Wand montiert werden kann. Wird die Konsole an der Unterseite des Außensenders fi xiert, so kann der Au-
ßensender auch auf jeder ebenen Fläche aufgestellt werden. Wandmontage wie folgt: Montage an einem geschützten Ort. Direkten Regen oder Sonnenschein vermeiden.
1. Befestigen Sie die Konsole mithilfe von Schrauben und Dübeln an der gewünschten Stelle an einer Wand.
2. Klinken Sie den Außensender in die Konsole. Hinweis: Bevor Sie die Konsole der Außensender fest mon­tieren, platzieren Sie bitte alle Geräteteile an den gewünsch-
- 11 -
Page 12
7. Bestimmungsgemäßer Einsatz, Sicherheitshinweise
ten Aufstell- oder Montageorten und prüfen damit, ob die Außenbereichsdaten korrekt empfangen werden. Sollte dies nicht der Fall sein, so genügt in den meisten Fällen ein ge-
Deutsch
ringfügiges Verschieben der Montagestelle für einen ausrei­chenden Signalempfang.
6.4 Eingestellte Wetterregion anzeigen
Drücken Sie die SET -Taste zur Anzeige der eingestellten Wetterre-
gion. Im Display erscheint der Schriftzug „loc“ mit der aktuell einge­stellten Region. Eine Übersicht über die Codierung aller verfügbaren
Regionen befi ndet sich unter 10.2.
7. Bestimmungsgemäßer Einsatz, Sicherheitshinweise
Gegenstand des Kaufvertrages ist der Funk-Wetterdaten-Empfänger WF Future4 inkl. der Lizenz zum Empfang der Wetterdaten. Die Herstellung und der Versand der Wetterdaten sowie die Verantwortung für die Richtig­keit der Daten obliegt allein der Fa. Meteotime als privatem Anbieter. Nä­here Informationen dazu erhalten Sie im Internet unter www.meteotime. com. Der Empfang der Daten ist abhängig von der Ausstrahlung durch die Fa. Meteotime. Der Funk-Wetterdaten-Empfänger WF Furure4 ist für den Empfang von Wetterdaten anderer Anbieter nicht geeignet.
Der Hersteller bzw. Verkäufer dieser Wetterstation übernimmt keine
Verantwortung für inkorrekte Werte und die Folgen, die sich daraus ergeben können.
Der Hersteller bzw. Verkäufer hat keinen Einfl uss auf die übertra-
genen Wetterdaten und -prognosen.
Die Verwendbarkeit dieser Wetterstation hängt von der Betriebsbe-
reitschaft der Übertragungsmedien ab, auf die der Hersteller bzw. Verkäufer keinen Einfl uss hat. Ausfälle der Übertragungsmedien sind nicht ausgeschlossen.
Die Wettervorhersagen werden über die Zeitzeichen-Sender DCF
- 12 -
Page 13
7. Bestimmungsgemäßer Einsatz, Sicherheitshinweise
(Standort Deutschland) und HBG (Standort Schweiz) gesendet. Bei diesem Gerät wurden Vorkehrungen getroffen, um nahezu optimale Empfangsbedingungen zu schaffen. HBG und DCF sind Langwel­len-Sender mit hohen Reichweiten. Dennoch können Störungen auftreten (siehe 4.2). Sie stellen keinen Mangel des Gerätes dar.
Diese Wetterstation ist für den Privatgebrauch als Indikator für das
künftige Wetter vorgesehen. Die Voraussagen dieses Gerätes sind als Orientierungswerte zu sehen und stellen keine absolut genaue Voraussage dar.
Diese Wetterstation ist nicht für medizinische Zwecke oder für die
Information der Öffentlichkeit geeignet.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug und enthält zerbrechliche und kleine
Teile. Stellen Sie es so auf, dass es nicht von Kindern erreicht wer­den kann.
Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des
Gerätes führt zum Verlust der Garantie.
Diese Anleitung darf ohne schriftliche Genehmigung durch den Her-
steller – auch nicht auszugsweise – vervielfältigt werden.
Deutsch
- 13 -
Page 14
8. Entsorgungshinweis / 9. Technische Daten
8. Entsorgungshinweis
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen!
Elektronische Geräte sind entsprechend der Richtlinie
Deutsch
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen für Elektronik-Altgeräte zu entsorgen!
Batterieverordnung beachten!
Nach der Batterieverordnung sind Sie verpfl ichtet, ver­brauchte oder defekte Batterien und Akkus an uns zurück­zusenden oder an örtliche Geschäfte oder Batterie-Sam­melstellen zurückzugeben. Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll!
9. Technische Daten
Innentemperatur:
Bereich ........................................................................... 0 bis 50 °C
Genauigkeit: ............................................................................± 1 °C
Aufl ösung: ...............................................................................0,1 °C
Außentemperatur:
Bereich: ............................................................- 39,9 °C bis 59,9 °C
Genauigkeit: ............................................................................± 1 °C
Aufl ösung: ...............................................................................0,1 °C
Aktualisierung der Wetterdaten: ..................................alle 24 Stunden
Stromversorgung Station: ....................... 3 x Batterie LR6/Mignon/AA
Stromversorgung Sender. ......................2 x Batterie LR03/Micro/AAA
Abmessungen (L x B x H):
Station: .................................................................. 120 x 26 x 180 mm
Sender: .............................................................................75 x 35 mm
- 14 -
Page 15
Content
1. Introduction ........................................................... 15
2. Display .................................................................. 16
3. Choosing the installation location ......................... 17
4. Possible sources of interference ........................... 18
5. Commissioning and confi guration......................... 18
5.1 Inserting batteries/Changing batteries .......... 18
5.2 Calling up the confi guration menu ................ 18
5.2.1 Setting the weather region ................... 19
5.2.2 Setting the time zone ........................... 19
5.2.3 Contrast setting .................................... 19
5.3 Reception test ............................................... 20
6. Operation .............................................................. 20
6.1 Alarm function ............................................... 20
6.2 Outdoor temperatur ...................................... 20
6.3 Positioning of the sensor ............................... 20
6.4 Show current weather region ........................ 20
7. Intended usage and safety information ................. 21
8. Disposal information ............................................. 22
9. Technical specifi cation .......................................... 22
10. Appendix ............................................................... 52
10.1 Weather symbols .......................................... 52
10.2 Wind Symbols ............................................... 53
10.3 Wind direction ............................................... 54
English
10.4 Rain Forecast ............................................... 55
10.5 Weather regions ............................................ 55
10.6 Regions with 4 day forecast .......................... 56
10.7 Regions with 2 day forecast .......................... 57
- 15 -
Page 16
1. Introduction
The WF Future4 provides a professional weather forecast for the current and the next three days. The weather forecasts are made by professional meteorologists and are sent out with the radio-time signal generator DCF77 in Germany and HBG in Switzerland and can be received in almost all of Europe. The reception area for the radio-time signal generator is divided into a total of 90 meteorological regions (60 regions with 4 day forecast, 30 regions with 2 day forecast). The desired region for the local or holiday location is simply selected and the respectively current weather forecast is shown on the display. This gives you a quick overview of the weather situation for the following days at any time. Updating the weather
English
data is done every day.
Please read the operating instructions carefully and completely before using for the fi rst time, to prevent function errors and incorrect operation. Keep the instructions handy for consulting.
- 16 -
Page 17
Reception indicator for outdoor
temperature transmitter
2. Display
English
MIN/MAX outdoor temperature
Current outdoor temperature
Reception indicator for weather data
Symbol on Weather data completely received Symbol fl ashing  Weather data incomplete
Reception indicator for radio-time signal generator
Symbol fl ashing Initial reception of date and time Symbol on  Time and date are current Symbol off Time and date have not be updated
Alarm symbol
Symbol on  Alarm function switched on Symbol off  Alarm function switched off Symbol fl ashing  Alarm active or temporarily switched off
(Snooze)
- 17 -
Page 18
3. Choosing the installation location
Similar to a mobile telephone network or radio/TV reception, the reception of the radio-time receiver may not be perfect in all locations. Just a couple of notes to make sure that your device works with no problems.
The location of the weather station is very important. This is the reason for the new test function that allows the quality of reception to be checked in the surrounding area and to position the device in a location that has the best possible conditions.
Switch on all potential sources of interference (e.g. television) in the
area that you want to install the station during the test!
English
Position the device in the location, oriented as you prefer, but at least
one meter from the possible source of interference. Activate test mode as described. Monitor the reception display on the weather station. If you have
found a location that has good reception, you can leave the device
there and it will retrieve data automatically from the transmitter.
The time and date appear within a few minutes.
The transfer of larger quantities of data for the forecast take much longer: In order to receive all data, the station requires 24 hours after start-up.
4. Possible sources of interference
Interferences as with a radio transmitter can occur and could be caused by the following infl uences:
In buildings with a lot of concrete, metal parts and electrical sys-
tems, reception problems can occur (e.g. Mall). Electrical devices such as television, computer, house-hold devices,
etc. or transformers, land lines, radio transmitters and railways are
possible direct sources of interference. Atmospheric infl uences and geographical features (mountains, etc.)
can affect the propagation of the radio waves.
- 18 -
Page 19
5. Commissioning and confi guration
The distance from the transmitter does also infl uence the reception.
Areas such as Southern Italy or Northern Scandinavia are also criti­cal areas because of the great distances from the transmitter.
In all regions, so-called “dead spots” can occur making reception
impossible.
Weak batteries in the device decrease the quality of reception.
5. Commissioning and confi guration
5.1 Inserting batteries/Changing batteries
Open the tranmitter´s batteries compartment and insert 2 batteries
(LR03/Micro/AAA) respecting polarities.
Open the battery compartment at the rear of the weather station
and insert the three batteries (LR6/ Mignon/ AA), ensuring proper polarity, into the battery compartment.
When disposing of dead batteries, see note on the disposal informa-
tion.
All internal data is deleted when you change the batteries.
The confi guration parameters (weather region, time zone and contrast) must be entered again (see the following chapter). Receiving all weather data requires a period of at least 24 hours.
5.2 Calling up the confi guration menu
Press the SET - button for at least three seconds. The fi rst point in
the confi guration menu (weather region) is called up.
English
Exiting the confi guration menu
Press the SET - button as often as required to reach the normal
display again.
5.2.1 Setting the weather region
After calling up the confi guration menu, the setting mode is active
for the weather region. The text “loc” is shown on the display. The
- 19 -
Page 20
5. Commissioning and confi guration
currently defi ned region is shown directly to the right. Use the + -
button to select the desired region now (see Appendix).
For regions 60 – 89, the forecast is limited to 2 days. Both
fi elds for the following days (the far right on the display) re­main empty.
The data is synchronized again after changing the region. The reception of the new weather data requires at least 24 hours.
5.2.2 Setting the time zone
English
From the start of the confi guration, press the SET - button again for
the time zone setting mode. The text “ti” is shown on the display. The
currently defi ned time zone is shown directly to the right. Use the +
- button to select the desired time zone. The time received from the radio-time signal generator DCF
or HBG is Central European Time (CET, CEST). Setting the time zone is therefore only required for other time zones (e.g. in Portugal or Great Britain).
5.2.3 Contrast setting
From the start of the confi guration, press the SET - button twice
for the display contrast setting mode. The text “con” appears. The currently set value is displayed in the fi eld on the right. The contrast can be set within a range from 1 to 16 using the + - button.
Pressing the SET - button again ends confi guration mode.
5.3 Reception test
Press the + - button for at least 3 seconds to activate the test for the
reception of weather data. The text “test” is shown on the display. The reception indicator for the weather data shows the quality of reception. The reception is good if the indicator is shown, otherwise a new location must be found for installing the weather station.
The reception test is either ended after approx. 1 minute automatically
or by actuating the + - button.
- 20 -
Page 21
6. Operation
6. Operation
6.1 Alarm function
Press the ALARM - button for at least three seconds to set the
alarm time. The text “ALM” and the hours display fl ash. Use the + - button for the hour setting. By pressing the ALARM - button again, the minute setting is activated. The minute display fl ashes. Use the +
- button for the minutes setting. Press the ALARM - button again to end the setting mode for the alarm time.
Use the ALARM - button to activate or deactivate the alarm. When
the alarm is active, the alarm symbol "(((•))) “ is shown on the display.
The alarm signal can be interrupted with the ALARM - button. Use
English
the SNOOZE - button to stop the alarm signal for fi ve minutes. During this time, the alarm icon "(((•)))“ fl ashes.
6.2 Outdoor temperatur
MIN/MAX can be resetted by pressing the SNOOZE key during 3
seconds.
6.3 Positioning the temperature transmitter:
The transmitter is supplied with a holder that may be at­tached to a wall with the two screws supplied. The trans­mitter can also be position on a fl at surface by securing the stand to the bottom to the transmitter. To wall mount: Mount at a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine.
1. Secure the bracket onto a desired wall using the screws and plastic anchors.
2. Clip the remote temperature sensor onto the bracket.
Before permanently fi xing the transmitter wall
base, place all units in the desired locations to check that the outdoor temperature reading is receivable. In event that the signal is not recei-
- 21 -
Page 22
7. Intended usage and safety information
ved, relocate the transmitter or move it slightly as this may help the signal reception.
6.4 Show current weather region
Press the SET - button to show the current weather region. The text
„loc“ appears with the currently defi ned region on the display. An
overview of the coding of all available regions can be found under Appendix.
Intended usage and safety information
English
This weather station is intended for private usage as an indicator
for future weather. The forecasts of this device are to be used as orientation values and do not represent absolute, precise forecasts.
The manufacturer or distributor of this weather station assumes
no responsibility for incorrect values or any results that may occur because of these values.
The weather station is not intended for medical purposes or for the
information to the public.
The manufacturer or distributor has no infl uence on the transferred
weather data or forecasts.
The capabilities of the weather station depend on the operational
functionality of the transmission media, which the manufacturer or distributor has no infl uence on. Failures in the transmission media cannot be ruled out.
This device is not a toy and contains breakable and small parts.
Install the device out of the reach of children.
Improper handling or unauthorized opening of the device voids the
guarantee.
These instructions are not to be reproduced in whole or in part
without the written authorization from the manufacturer.
Do not dispose off the device as part of household garbage!
Electronic devices are to be disposed of in accordance with the guidelines concerning electrical and electronic devices
- 22 -
Page 23
8. Disposal information
via the local collecting point for old electronic devices!
Observe battery regulations
According to the regulations pertaining to batteries, you are required to send used or defective batteries back to us or to hand them in to the respective local business or battery
collection point. Batteries do not belong in the household waste!
9. Technical specifi cation
Indoor temperature:
Range: ............................................................................................ 0 to 50°C
Accuracy: ............................................................................................... ±1°C
Resolution: ............................................................................................ 0,1°C
Outdoor temperature:
Range: ............................................................................. -39,9 °C to 59,9 °C
Accuracy: ............................................................................................... ±1°C
Resolution: ............................................................................................ 0,1°C
Weather data updating:............................................................. Every 24 hours
Power consumption:
Station: ...............................................................3 x Battery LR6/Mignon/AA
Transmitter: ....................................................... 2 x Battery LR03/Micro/AAA
Dimensions (L x W x H) :
Station: ..............................................................120 mm x 26 mm x 180 mm
Transmitter: ...........................................................................75 mm x 35 mm
English
- 23 -
Page 24
Sommaire
1. Introduction .................................................................... 25
2. Affi chage ........................................................................ 26
3. Choix du lieu d´installation de la station ........................ 27
4. Sources possibles d`interférence ................................... 28
5. Mise en oeuvre et confi guration ..................................... 29
5.1 Insertion / changement des piles .......................... 29
5.2 Enter/sortir de la fonction des réglages ................ 29
5.2.1 Réglage de la région météo ..................... 29
5.2.2 Réglage du fuseau horaire ...................... 30
5.2.3 Réglage du contraste ............................... 30
5.3 Test de réception ................................................... 30
6. Commande ................................................................. 31
6.1 Alarme ................................................................. 31
6.2 Température extérieure ......................................... 31
6.3 Mise en place du capteur de température ............ 31
Français
6.4 Affi chage de la région météo ................................ 31
7. Information du consommateur ....................................... 32
8. Information sur le recyclage ........................................... 33
9. Spécifi cations Techniques .............................................. 33
10. Appendice ................................................................. 52
10.1 Symbôles météo ................................................... 52
10.2 Symboles de vent.................................................. 53
10.3 Direction du vent ................................................... 54
10.4 Probabilte de pluie ................................................. 55
10.5 Regiones Meteo ..................................................... 55
10.6 Régions avec 4 jours de prévisions ....................... 56
10.7 Régions avec 2 jours de prévision ......................... 57
- 24 -
Page 25
1. Introduction
La WF Featur4pro vous offre des prévisions météo professionnelles du jour en cours et des 3 jours suivants. Les prévisions météo sont effectués par des professionnels et sont envoyées vers la station en même temps que le signal horaire DCF77, émis depuis l’Allemagne et le HBG en Suis­se, pour une réception à travers toute l’Europe. Les zones de réception du signal horaire sont divisées en 90 régions météo (60 régions avec une prévision à 4 jours, 30 régions avec une prévision à 2 jours). Votre région ou la région de vos vacances est sélectionnée très simplement, et les prévisions météo correspondantes s’affi cheront à l’écran. Vous consul­tez alors à votre guise le bulletin météo en un coup d’œil pour le jour en cours et les jours à venir. La mise à jour des données météo se fait quotidiennement.
Nous vous invitons à lire attentivement le manuel d’utilisation avant toute mise en oeuvre de la station météo. Gardez-le à portée de main pour consultation ultérieure.
Français
- 25 -
Page 26
2. Affi chage
Français
Indicateur de réception des données météo
Icône affi chée  Données météo réceptionnées
dans leur totalité
Icône clignotante  Données météo incomplètes
Indicateur de réception du signal horaire DCF77
Icône clignotante  Réception de l’heure et de la date
en cours
Icône fi xe  Heure et date mis à jour Icône absente  Heure et date radio pilotées
non réceptionnées
Symbole d’alarme
Symbole fi xe  Alarme activée Symbole absent  Alarme désactivée Symbol clignotant  Alarme activée ou temporairement
désactivée (Snooze)
- 26 -
Page 27
3. Choix du lieu d´installation de la station
Tout comme le réseau GSM ou la réception des chaînes de télévision, la réception du signal horaire n’est pas optimale dans tous les endroits. Vous trouverez ci-dessous quelques points qui vous permettront de véri­fi er le bon fonctionnement de votre appareil.
L’endroit d’installation de votre station météo est important. C’est la raison pour laquelle cette station est dotée d’une fonction de test de la qualité de réception, de manière à ce que celle-ci puisse être vérifi ée dans différents endroits, et que votre station puisse ainsi être installée dans un endroit approprié.
Pendant le test de réception, allumez toutes les sources potentielles
d’interférence (comme la télévision par exemple) dans la zone où vous souhaitez installer la station
Positionnez la station dans le lieu de votre choix, mais éloignée d’un
moins un mètres de toute source d’interférence. Activez la fonction « test » comme indiqué plus loin. Suivez la qualité de réception sur l’écran de votre station météo.
Lorsque vous aurez trouvé un endroit approprié, vous pouvez y
installer votre station. Les données météo seront automatiquement
récupérées.
L’heure et la date apparaîtront en quelques minutes.
Le transfert des autres données météo comme la prévision
prend un peu plus de temps. La réception de toutes les données peut prendre jusqu’à 24 heures après la mise en œuvre de la station.
Français
- 27 -
Page 28
4. Sources possibles d`interférence
Comme pour toute transmission par ondes, des interférences peuvent par contre gêner cette transmission, comme :
Dans les bâtiments avec beaucoup de béton, des structures métalli-
ques ou équipés de matériel électrique, des problèmes de réception peuvent apparaître (Centre commercial par exemple).
Des appareils électriques comme la télévision, les ordinateurs,
les appareils électroménagers, etc ou des transformateurs, des transmetteurs radio et des lignes ferrées sont des sources possibles d’interférences.
Des perturbations atmosphériques peuvent affecter la propagation
des ondes radio.
La distance entre le transmetteur et le relief géographique
(montagnes, etc.) infl uence également la réception. Les zones de
Français
l’Italie du Sud ou le Nord de la Scandinavie sont des zones où le signal passera mal, car éloignées du transmetteur.
Dans toutes les régions, appelées “zones mortes ” la réception peut
être impossible.
Dans les zones rurales, les sources d’interférences sont moins
nombreuses que dans les zones très peuplées des villes.
La nuit, les sources d’interférence sont généralement moins actives
et la qualité de réception est bien meilleure.
Des piles faibles dans les appareils déprécie la qualité de la
réception
- 28 -
Page 29
5. Mise en oeuvre et confi guration
5.1 Insertion / changement des piles
Ouvrez le compartiment des piles du capteur et insérez-y 2 piles de
type LR03/Micro/AAA, en respecant les polarités. Ouvrez le compartiment des piles situé au dos de la station mé-
téo et insérez-y 3 piles de type LR6/ Mignon/ AA, en respectant
les polarités. Pour toute pile déchargée, reportez-vous au chapitre
« Information sur le recyclage ».
Lors d’un changement de piles, toutes les données météo
seront perdues. Les paramètres réglés (comme la région météo, le fuseau horaire et le contraste) doivent être para­métrés une nouvelle fois (consultez les chapitres corres­pondants). Après un changement de piles, la réception de toutes les données météo peut mettre jusqu’à 24 heures.
5.2 Enter/sortir de la fonction des réglages
Entrer dans la fonction des réglages
Appuyez la touche SET pendant au moins 3 secondes. Le 1er ré-
glage possible (région météo) apparaît.
Sortir de la fonction des réglages
Appuyez sur la touche SET autant de fois que de besoin afi n de
retourner à l’affi chage principal.
5.2.1 Réglage de la région météo
Après être entré dans la fonction des réglages, le réglage de la ré-
gion météo est possible. L’affi chage “loc” apparaît alors à l’écran de
la station. La région actuellement sélectionnée s’affi che sur la droite.
Utilisez la touche + afi n de sélectionner la région souhaitée (voir
Français
tableau 10.2).
Pour les régions 60 - 89, la prévision météo se fera pour
les 2 jours à venir. Les champs correspondants aux jours suivants seront donc vides à l’écran. Les données sont mises à jour à nouveau après un change-
- 29 -
Page 30
5. Mise en oeuvre et confi guration
ment de région. La réception des nouvelles données météo peut mettre jusqu’à 24 heures.
5.2.2. Réglage du fuseau horaire
Après être entré dans la fonction des réglages, appuyez une nou-
velle fois sur la touche SET pour pouvoir régler le fuseau horaire. L’affi chage “ti” apparaît à l’écran. Le fuseau horaire actuellement sé­lectionné s’affi che sur la droite. Utilisez la touche <+> pour régler le fuseau horaire souhaité.
L’heure émise par les signaux horaires DCF ou HBG est
l’heure GMT (CET, CEST). Le réglage du fuseau horaire n’est donc requis que pour un autre fuseau horaire (par exemple au Portugal ou en Angleterre).
5.2.3 Réglage du contraste
Français
Après être entré dans la fonction des réglages, appuyez encore 2
fois sur la touche SET pour pouvoir régler le contraste. L’affi chage “con” apparaît. La valeur actuelle du niveau de contraste apparaît sur la droite de l’écran. Le contraste peut alors être réglé de 1 à 16, en utilisant la touche +.
Une nouvelle pression sur la touche SET fi nalise les réglages.
5.3 Test de réception
Appuyez sur la touche + pendant au moins 3 secondes pour activer
le test de réception des données météo. L’affi chage “test” apparaît alors à l’écran. Un indicateur de réception des données météo indi­que la qualité de réception. La réception est bonne si l’indicateur est affi ché. Si ce n’est pas le cas, il faut trouver un nouvel emplacement pour la station météo.
Le test de réception peut être arrêté soit :
- automatiquement au bout de 1 minute
- en appuyant sur la touche +
6.1 Alarme
- 30 -
Page 31
6. Commande
Appuyez sur la touche ALARM pendant au moins 3 secondes pour
régler l’heure d’alarme. L’affi chage “ALM” apparaît et les heures
clignotent. Utilisez la touche + pour régler les heures. Appuyez en-
suite une nouvelle fois sur la touche ALARM, le réglage des minu-
tes est alors possible. Les minutes clignotent. Utilisez la touche +
pour régler les minutes. Appuyez une nouvelle fois sur la touche
ALARM pour terminer le réglage de l’heure d’alarme. Utilisez la touche ALARM pour activer / désactiver l’alarme. Lors-
que l’alarme est activée, le symbole (((•))) apparaît. Le signal sonore peut être interrompu à l’aide de la touche ALARM.
Utilisez la touche SNOOZE pour arrêter la sonnerie de l’alarme
pour 5 minutes. Pendant cette période, le symbole d’alarme (((•)))
clignote.
6.2 Température extérieure
Les Mini/Maxi de température extérieure peuvent être ré-initialisés
en maitenant la touche SNOOZE durant 3 secondes.
6.3 Mise en place du capteur de température
Le capteur est fourni avec un support qui peut se fi xer au mur à l’aide des deux vis fournies. On peut aussi le poser sur une surface plane et fi xant le support à la base de capteur. Sur un mur: Installer dans un endroit abrité. Évitez l‘exposition directe à la pluie et au soleil.
1. Fixer le support au mur désiré à l’aide des vis et chevilles fournies
2. Encastrer le capteur de température dans le support.
Avant de fi xer capteur au mur de façon défi nitive,
placez tous les appareils aux endroits désirés et assurez-vous de la bonne réception de la tem-
Français
pérature extérieure. En cas de non réception du signal, changez le capteur de place ou déplacez le légèrement, ceci pouvant aider à la réception du signal.
- 31 -
Page 32
7. Information du consommateur
6.4 Affi chage de la région météo
Appuyez sur la touche SET pour affi cher la région météo actuelle-
ment sélectionnée. L’affi chage „loc“ apparaît accompagnée de la région actuellement sélectionnée. Vous trouverez plus loin le détail des codes disponibles pour chaque région pré-enregistrées dans la station.
7. Information du consommateur
Les déchets électriques et électroniques contiennent des substan-
ces dangereuses. La décharge sauvage ou en milieu non autorisé des déchets électroniques provoque de sérieux dommages à notre environnement.
Veuillez contacter les autorités locales pour connaître les adresses
Français
des centres de collecte ou de tri agréés.
Désormais, tous les appareils électroniques doivent être recyclés.
L'utilisateur doit participer activement à la réutilisation, le recyclage et la récupération des déchets électriques et électroniques.
La mise au rebut non réglementée des déchets électroniques peut
nuire à la santé publique et à la qualité de notre environnement.
Comme indiqué sur l'emballage et sur le produit, nous vous
conseillons vivement de lire le manuel d'instructions, ceci dans votre intérêt. Il est rappelé que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Ni le fabricant ni le fournisseur ne peut être tenu responsable
d'éventuels relevés incorrects et des conséquences qui pourraient en découler.
Les capacités de la station météo à affi cher les prévisions météo est
tributaire d’une réception par ondes, que ni le fabricant ni le fournis­seur ne contrôlent.
Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation domestique
comme indicateur de prévisions météo.
Ce produit ne doit pas être utilisé à des fi ns médicales ou à titre
- 32 -
Page 33
8. Information sur le recyclage
d'information du public (usage privé). Les caractéristiques de ce produit peuvent être modifi ées sans
préavis. Ouvrir ou intervenir sur le produit en annule la garantie Ce produit n'est pas un jouet ; tenir hors de la portée des enfants. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l'autorisa-
tion écrite et préalable du fabricant.
Ne jetez pas les appareils électrique dans les poubel­les !
Les appareils électriques doivent être ramenés auprès d’un centre de collecte et de tri selon les directives loca­les!
Loi sur le recyclage des piles
Participez à la protection de l’environnement et retournez les piles usagées dans un dépôt autorisé.
9. Spécifi cations Techniques
Température intérieure:
Plage de mesure: .......................................................................de 0 à 50°C
Précision: ..............................................................................................± 1°C
Résolution ...........................................................................................0,1 °C
Température extérieure:
Plage de mesure: ........................................................de -39,9 °C à 59,9 °C
Précision: ..............................................................................................± 1°C
Résolution ...........................................................................................0,1 °C
Mise à jour des données météo: ......................................Toutes les 24 heures
Français
Alimentation:
Station: ..................................................................3 x Piles LR6/Mignon/AA
Capteur: ................................................................2 x Piles LR03/Micro/AAA
Dimensions (L x W x H):
Station: ............................................................. 120 mm x 26 mm x 180 mm
Capteur: ...............................................................................75 mm x 35 mm
- 33 -
Page 34
Inhoud
1. Inleiding ........................................................................35
2. Display ........................................................................36
3. Potentiële storingsbronnen ...................................................37
3.1 Lecatie ........................................................................37
3.2 Potentiële storingsbronnen ..........................................38
4. In werking stellen & confi guratie ...........................................38
4.1 Plaatsen van batterijen/Verwisselen batterijen .............38
4.2 Oproepen/Verlaten van het instelmenu ........................39
4.2.1 Weergebied instellen ..........................................39
4.2.2 Tijdzone instellen................................................39
4.2.3 Regelstand contrast ...........................................40
4.3 Ontvangsttest ...............................................................40
5. Bediening ........................................................................40
5.1 Alarmfunctie .................................................................40
5.2 Buitentemperatuur .......................................................40
5.3 Het Buitentemperatuurzender positioneren .................40
5.4 Weergave actieve weergebied .....................................41
6. Geschikt gebruik, garantiebeperkingen en veiligheid ...........41
7. Informatie over inleveren witen bruingoed ............................42
8. Technische specifi caties .......................................................42
Nederlands
10. Appendix ........................................................................52
10.1 Weerpictogrammen .......................................................52
10.2 Windsymbolen ..............................................................53
10.3 Windrichting ..................................................................54
10.4 Regenvoorspelling ........................................................55
10.5 Weergebieden...............................................................55
10.6 Gebieden met 4-daagse prognose ...............................56
10.7 Gebieden met 2-daagse prognose ...............................57
- 34 -
Page 35
1. Inleiding
Het Weerprognosecentrum WF Future4pro levert een professionele weerbericht voor de huidige en de komende drie dagen. De weervoor­spellingen worden geleverd door professionele meteorologen en worden via de generator van het DCF77-radiotijdsignaal in Duitsland en HBG in Zwitserland uitgezonden en kan in bijna heel Europa worden ontvangen. Het ontvangstgebied van de generator van de radiotijdsignaal is onder­verdeeld in totaal 90 meteorologische streken (60 streken met 4-daagse prognose, 30 streken met 2–daagse prognose). De gewenste streek voor de locale of vakantiebestemming kan eenvoudig geselecteerd worden en de respectievelijke weerprognose wordt op het scherm weeergegeven. Dit biedt de gebruiker op elk gegeven moment een snel overzicht van de weersituatie voor de komende dagen. De weergegevens worden elke dag geaktualiseerd.
Lees deze handleiding a.u.b. zorgvuldig en volledig alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken om malfunctioneren en incorrecte be­diening te vermijden. Houd deze instructies bij de hand voor raadplegen later.
Nederlands
- 35 -
Page 36
2. Display
Ontvangstindicator van weerdata
Symbool aan Weerdata completely received
Nederlands
Symbol knippert  Weerdata incomplete
Ontvangstindicator voor generator van radiotijdsignaal
Symbool knippert  eerste ontvangst van datum en tijd Symbool aan  Huidige tijd en datum Symbool uit  Tijd en datum niet geaktualiseerd
Alarmsymbool
Symbool aan Alarmfunctie uitgeschakeld Symbool uit Alarmfunctie uitgeschakeld Symbool knippert  Alarm actief of tijdelijk uit (sluimer)
- 36 -
Page 37
3. Potentiële storingsbronnen
Net als bij een draadloos telefoonnetwerk of radio/tv-ontvangst kan het mogelijk zijn dat de ontvangst van de radiotijd niet op alle locaties perfect is. Hieronder volgen een aantal tips om ervoor te zorgen dat uw toestel zonder problemen werkt.
3.1 Lecatie
De locatie van het weerstation is van groot belang. Met het oog hierop kan de ontvangstkwaliteit in de omgeving gecontroleeerd worden met de nieuwe testfunctie, zodat het toestel kan worden opgesteld op de plek met de beste onvangst.
Schakel alle potentiële storingsbronnen uit (b.v. televisies) in de om-
geving waar het station getest wordt! Installeer het toestel op de gewenste plek en in de gewenste rich-
ting, maar op zijn minst één meter uit de buurt van een mogelijke
storingsbron. Activeer teststand zoals beschreven. Lees de ontvangst af op het scherm van het weerstation. Als u een
geschikte plaats met goede ontvangst heeft gevonden kunt u het
toestel hier laten en worden automatisch data van de zender ont-
vangen.
Tijd en datum verschijnen binnen enkele minuten.
Transmissie van grote databestanden voor de weersvoor­spelling duurt veel langer: het station heeft na het opstarten 24 uur nodig om alle data te ontvangen.
Nederlands
- 37 -
Page 38
3. Potentiële storingsbronnen
3.2 Potentiële storingsbronnen
Eventuele interferentie van radiozender kan veroorzaakt worden door de volgende factoren:
In gebouwen met veel beton, metaal en elektrische systemen (b.v.
winkelcentrum) kunnen ontvangstproblemen optreden.
Elektrische apparaten zoals televisie, computer, huishoudelijke
apparatuur, enz., of transformers, telefoondraden, radiozenders en spoorbanen kunnen de directe oorzaak van vaninterferentie zijn.
Atmospherische invloeden en geografi sche kenmerken (bergen,
enz.) kunnen de radiogolven ook nadelig beïnvloeden.
De afstand van de zender heeft ook invloed op de ontvangst.
Gebieden zoals zuid-Italië of noord-Scandinavië moeten ook be­schouwd als randgevallen worden geschouwd vanwege de grote afstand van de zender.
In sommige gebieden komen zogenaamde ‘dode punten’ voor
waar ontvangst onmogelijk is.
Zwakke batterijen in het toestel verminderen de ontvangstkwali-
teit.
4. In werking stellen & confi guratie
Nederlands
4.1 Plaatsen van batterijen/Verwisselen batterijen
Open het batterijcompartiment van de zender en plaats 2 stuks 2 x
LR03/Micro/AAA batterijen (let op de polariteit).
Open het batterijvak aan de achterkant van het weerstation en
plaats de drie batterijen (LR6/ Mignon/AA), let daarbij op de juiste polariteit, zie batterijvak.
Let bij het zie opmerkingen onder wegwerpen van lege batterijen.
Bij het wisselen van batterijen gaan alle interne data ver-
loren. De parameters van de confi guratie (weergebied, tijd­zone en schermcontrast) moeten weer opnieuw ingevoerd
- 38 -
Page 39
4. In werking stellen & confi guratie
worden (zie volgende hoofdstuk). Ontvangst van alle weer­data neemt tenminste 24 uur in beslag.
4.2 Oproepen/Verlaten van het instelmenu
Instelmenu oproepen
Druk tenminste drie seconden op SET knop. Het eerste punt van
het confi guratiemenu (weergebied) wordt opgeroepen.
Instelmenu verlaten
Druk zo vaak als nodig op de SET knop om terug te keren naar
normale weergavestand.
4.2.1 Weergebied instellen
Na het oproepen van het instelmenu is de instelstand voor het be-
treffende weergebied actief. Op het scherm wordt “loc” weergege-
ven. Het ingestelde gebied wordt rechts weergegeven. Stek net de +
knop het gewenste gebied in (zie Appendix).
Voor regionen 60 – 89 is de prognose beperkt tot 2 dagen.
Beide velden van de volgende dagen (rechts op het scherm) blijven leeg. Na het wijzigen van het gebied worden de data weer gesyn­chroniseerd. Ontvangst van de nieuwe weerdata neemt ten­minste 24 uur in beslag.
4.2.2. Tijdzone instellen
Bij het begin van het instellen eerst op de SET knop drukken om
naar de regelstand van de tijdzone te gaan. Nu wordt de tekst “ti”
weergeven. De op dat moment ingestelde tijdzone wordt rechts
weergegeven. Stel met de + knop de gewenste tijdzone in.
Nederlands
De ontvangen tijd van de DCF-radiotijdgenerator of HBG
is Centraal-Europese Tijd (CET, CEST). Het instellen van de tijdzone is daarom alleen nodig in andere tijdzones (bijv. Portugal of Groot-Britannië).
- 39 -
Page 40
5. Bediening
4.2.3 Regelstand contrast
Bij het begin van het instellen eerst tweemaal op de SET knop
drukken om naar de regelstand van het schermcontrast te gaan. Nu wordt de tekst “con” weergegeven. De op dat moment ingestelde waarde wordt rechts weergeven. Het contrast kan met de <+> knop ingesteld worden op een bereik van 1 t/m 16.
Druk nogmaals op de SET knop om de regelstand te verlaten.
4.3 Ontvangsttest
Druk tenminste 3 seconden op de + knop om de ontvangsttest van
weerdata te starten. Nu wordt de tekst “test” op het scherm weerge- geven. De ontvangstindicator van de weeerdata (zie Appendix) geeft de ontvangstkwaliteit weer. Als de indicator wordt weergegeven is de ontvangst goed, anders moet een nieuwe plek worden gevonden om het weerstation op te stellen.
De ontvangsttest wordt ofwel na ongeveer 1 minuut automatisch
beëindigd of door het indrukken van de + knop.
5. Bediening
5.1 Alarmfunctie
Nederlands
Druk tenminste drie seconden op de ALARM knop om de alarmtijd
in te stellen. Nu gaat de tekst “ALM” en de uren knipperen. Stel de uren in met de + knop. Door nogmaals de ALARM knop in te drukken wordt de minutenstand geaktiveerd. De minuten gaan knip­peren. Stel met de + knop de minuten in. Druk nogmaals op de ALARM knop om de regelstand van de alarmtijd te verlaten.
Gebruik de ALARM knop om het alarm aan- of uit te schakelen. Als
het alarm aktief is wordt het alarmsymbool “(((•))) “ weergegeven.
Het alarmsignaal kan worden uitgezet door op de ALARM knop te
drukken. Druk de SNOOZE knop in om het alarmsignaal vijf minu- ten te laten sluimeren. Gedurende deze periode knippert het alarm­signaal “((((•)))“.
- 40 -
Page 41
6. Geschikt gebruik, garantiebeperkingen en veiligheid
Buitentemperatuur
Min/Max kan gereset worden wanneer de SNOOZE toets gedurende 3 seconden wordt ingedrukt.
Het Buitentemperatuurzender positioneren
De zender wordt geleverd met een houder die met de meegeleverde schroeven aan de muur kan worden bevestigd. De zender kan ook op een egaal oppervlak worden geplaatst door de standaard op de bodem van de zender te bevestigen. Aan muur bevestigen: Bevestigen op een beschutte plek. Vermijd regen of direct zonlicht.
1. Bevestig de houder tegen de muur met de schroeven en plastic pluggen.
2. Klik de buitentemperatuurzender in de houder vast.
Alvorens de zender permanent te bevestigen eerst alle
toestellen op hun plaats zetten om te controleren of het zendsignaal met de buitentemperatuur ontvangen kan worden. Kan het signaal niet worden ontvangen, verschuif de zenders dan enigszins om ontvangst te verbeteren.
5.2 Weergave actieve weergebied
Druk de SET knop in om het actieve weergebied af te lezen. Vervol­gens verschijnt de tekst „loc“ met het op dat moment ingestelde gebied. Onder “Appendix “ kan een overzicht van de codes van alle mogelijke gebieden worden verkregen.
6. Geschikt gebruik, garantiebeperkingen en veiligheid
Dit weerstation is bedoeld voor privégebruik ter indicatie van toe-
komstig weer. De weervoorspellingen van dit toestel zijn slechts indicatief en niet geheel accuraat.
Nederlands
De fabrikant of distributeur van dit weerstation aanvaardt geen ver-
antwoordelijkheid voor onjuiste waarden of eventuele gevolgen van deze waarden.
Het weerstation is niet geschikt voor medische doeleinden of voor
- 41 -
Page 42
7. Informatie over inleveren witen bruingoed
informatie aan het publiek.
De fabrikant of distributeur heeft geen invloed op de verzonden
weerdata en weervoorspellingen.
De functionaliteit van dit weerstation is mede afhankelijk van de ont-
vangen media, waarover de fabrikant geen invloed heeft. Fouten in de verzonden media kunnen niet worden uitgesloten.
Dit toestel is geen speelgoed en bevat breekbare en kleine onder-
delen. Installeer het toestel op een plek waar kinderen er niet bij kunnen.
Bij foutieve behandeling of ongeoorloofd openen van dit toestel komt
de garantie te vervallen.
Deze handleiding of delen daaruit mogen niet gereproduceerd wor-
Nederlands
den zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant.
- 42 -
Page 43
Dit toestel niet met het huisvuil wegwer­pen!
Afgedankte elektronische apparaten dienen te worden ingeleverd in overeenstemming met geldende regu­laties betreffende het wegwerpen van elektrische en elektronische toestellen, bijv. inleveren bij afvalpunt of ophaaldienst.
Inleveren batterijen (klein chemisch afval)
Volgens de voor reglementen voor klein chemisch afval dienen lege of defecte batterijen naar ons te worden ge­retourneerd of ingeleverd worden bij de chemokar of of bij afvalpunten die herkenbaar zijn aan de sticker met het KCA-logo. Batterijen horen niet in het huisvuil!
8. Technische specifi caties
Binnentemperatuur:
Bereik: ..............................................................................................0 t/m 50°C
Precisie: ...................................................................................................± 1°C
Resolutie: ................................................................................................. 0.1°C
Buitentemperatuur:
Bereik: ................................................................................-39,9 °C t/m 59,9°C
Precisie: ...................................................................................................± 1°C
Resolutie: ................................................................................................. 0.1°C
Aktualiseren weerdata: ...................................................................Elke 24 uur
Voeding:
Weerprognosecentrum: .........................................3 x batterij LR6/Mignon/AA
Zender: .................................................................2 x batterij LR03/Micro/AAA
Afmetingen (L x B x H):
Weerprognosecentrum: ....................................... 120 mm x 26 mm x 180 mm
Zender: ................................................................................... 75 mm x 35 mm
Nederlands
- 43 -
Page 44
Contenuto
1. Introduzione 44
2. Schermo ..........................................................................45
3. Scelta del luogo di installazione ..............................................46
3.1 La posizione ..................................................................46
3. 2 Possibili fonti di interferenza ...........................................46
4. Funzionamento e confi gurazione ............................................47
4.1 Inserimento/sostituzione delle batterie ..........................47
4.2 Richiamare/uscire dal menu della confi gurazione..........47
4.2.1 Impostazione dell’area meteorologica ..................48
4.2.2 Impostazione del fuso orario .................................48
4.2.3 Impostazione del contrasto ...................................48
4.3 Test della ricezione ........................................................49
5. Funzioni ..........................................................................49
5.1 Funzione di allarme .......................................................49
5.1 Temperatura esterna .....................................................49
5.1 Sistemazione del sensore ..............................................49
5.2 Visualizzare l’area meteorologica attuale ......................49
6. Uso designato, limitazioni di garanzia,
informazioni sulla sicurezza ....................................................50
7. Informazioni sul riciclaggio ......................................................51
8. Specifi che tecniche .................................................................51
10. Appendici ..........................................................................52
10.1 Simboli meteorologici ......................................................52
10.2 Simboli del vento ............................................................53
10.3 Direzione dal vento .........................................................54
10.4 Previsioni delle precipitazioni ..........................................55
10.5 Regioni meteorologiche ..................................................55
Italiano
10.6 Regioni con previsioni per 4 giorni ..................................56
10.7 Regioni con previsioni per 2 giorni ..................................57
- 44 -
Page 45
1. Introduzione
Il WF Future4 fornisce previsioni professionali per il giorno corrente e per i tre giorni successivi. Le previsioni del tempo sono fornite da meteorologi professionisti e sono inviate tramite il segnale radio DCF77 in Germania e HBG in Svizzera, e possono essere ricevute in tutta l’Europa. La zona della ricezione del segnale radio è divisa in un totale di 90 aree meteo­rologiche (60 aree con previsioni per 4 giorni, 30 aree con previsioni per 2 giorni). Si deve selezionare l’area desiderata (il luogo di residenza o la destinazione delle vacanze) e il vostro apparecchio visualizza le previsioni del tempo corrispondenti sullo schermo. Questo fornisce in qualsiasi mo­mento un panorama rapido della situazione del tempo nei giorni successi­vi. L’aggiornamento dei dati meteorologici è eseguito ogni giorno.
Leggere attentamente e in maniera completa il manuale delle istruzioni prima di usare l’apparecchio per la prima volta, per evitare errori di funzio­ne o avarie di funzionamento. Conservare il manuale delle istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano
- 45 -
Page 46
2. Schermo
Indicatore della ricezione dei dati meteorologici
Simbolo acceso Dati meteorologici ricevuti
completamente
Simbolo lampeggiante Dati meteorologici incompleti
Indicatore della ricezione del generatore del segnale radio
Simbolo lampeggiante  Ricezione iniziale della data
e dell’ora
Simbolo acceso  Ora e data correnti Simbolo spento  Ora e data non aggiornati
Italiano
Simbolo dell’allarme
Simbolo acceso  Funzione di allarme attivata Simbolo spento  Funzione di allarme disattivata Simbolo lampeggiante  llarme attivo o temporaneamente
disattivato (Snooze)
- 46 -
Page 47
3. Scelta del luogo di installazione
In maniera simile a quella di una rete per telefoni cellulari o per la ricezio­ne a radio/TV, la ricezione del ricevitore dell’ora radiocontrollata potrebbe non essere perfetta in tutte le posizioni. Qui di seguito troverete qualche informazione utile per assicurarsi che il vostro dispositivo funzioni in ma­niera corretta.
3.1 La posizione
La posizione di sistemazione della stazione meteorologica è molto im­portante. Questo è il motivo della nuova funzione di destra (indicatore della ricezione dei dati meteorologici), che permette di controllare la qualità della ricezione nella zona e di sistemare il dispositivo in una posizione che disponga delle migliori condizioni possibili.
Accendere tutte le potenziali fonti di interferenza (p.e. la televisione)
nella zona in cui si desidera installare la stazione durante il test!
Mettere il dispositivo in posizione, orientato nella maniera che prefe-
rite, ma almeno ad un metro dalla possibile fonte di interferenza.
Attivare il modo test come descritto nel capitolo Funzionamento e
Confi gurazione
Monitorare la visualizzazione della ricezione sulla stazione meteo-
rologica. Se avete trovato una posizione in cui la ricezione è buona, potete lasciare il dispositivo in quella posizione, in modo tale che cominci a scaricare i dati automaticamente.
L'ora e la data appaiono entro pochi minuti.
Il trasferimento di una grande quantità di dati per le previ­sioni potrebbe prendere molto più tempo: per ricevere tutti i dati, la stazione necessita di ventiquattr’ore di tempo dopo l’accensione.
3. 2 Possibili fonti di interferenza
Le interferenze come possono verifi carsi, e possono essere causate dai fattori elencati qui di seguito:
In edifi ci costruiti con grandi quantità di cemento, parti metalliche e
Italiano
- 47 -
Page 48
4. Funzionamento e confi gurazione
sistemi elettrici, si possono verifi care dei problemi di ricezione (p.e. grandi magazzini).
Dispositivi elettrici quali televisioni, computer, elettrodomestici, ecc.
o trasformatori, linee telefoniche, trasmettitori radio e linee ferrovia­rie, sono possibili fonti di interferenza dirette.
Le infl uenze atmosferiche e caratteristiche geografi che (montagne,
ecc.) possono infl uenzare la propagazione delle onde radio.
Anche la distanza dal trasmettitore infl uenza la ricezione. Aree quali
il sud Italia o la Scandinavia del nord sono aree critiche, a causa dell'ampia distanza dal trasmettitore.
In tutte le aree, ci possono essere dei “punti morti”, che possono
rendere la ricezione impossibile.
La scarsità di energia nelle batterie diminuisce la qualità della rice-
zione.
4.1 Inserimento/sostituzione delle batterie
Aprire il vano batterie del sensore e inserire 2 batterie LR03/Micro/
AAA (rispettando la polarità).
Aprire il vano batterie sulla parte posteriore della stazione meteoro-
logica, e inserire tre batterie (LR6/Mignon/ AA), prestando attenzio­ne alla polarità. Quando si eliminano le batterie scariche si prega far riferimento al capitolo “informazioni sul riciclaggio”
Tutti i dati interni vengono cancellati quando si sostituisco-
no le batterie. I parametri di confi gurazione (l’area meteoro­logica, il fuso orario e il contrasto) devono essere inseriti
Italiano
di nuovo (consultare il capitolo successivo). La ricezione di tutti i dati meteorologici richiede un periodo di almeno 24 ore.
- 48 -
Page 49
4. Funzionamento e confi gurazione
4.2 Richiamare/uscire dal menu della confi gurazione
Richiamare il menu della confi gurazione
Premere il tasto SET per almeno tre secondi. Il primo punto del
menu della confi gurazione (la regione meteorologica) è richiamato.
Per uscire dal menu della confi gurazione
Premere il tasto SET il numero di volte necessario per tornare alla
visualizzazione normale.
4.2.1 Impostazione dell’area meteorologica
Dopo aver richiamato il menu della confi gurazione, il modo di impo-
stazione è attivato per quell’area meteorologica. Sul display si visua­lizza “loc”. L’area selezionata si visualizza a destra. Usare adesso il tasto + per selezionare l’area desiderata
Per le aree 60 – 89, le previsioni sono limitate a 2 giorni.
Entrambi i campi per i giorni seguenti (sull’estrema destra del display) rimangono vuoti.
La data è sincronizzata di nuovo, dopo aver cambiato l’area. La ricezione dei nuovi dati meteorologici richiede almeno ventiquattr’ore.
4.2.2 Impostazione del fuso orario
Dall'inizio della confi gurazione premere il tasto SET di nuovo per
entrare nel modo d'impostazione del fuso orario. Sul display si vi­sualizza “ti”. Il fuso orario selezionato si visualizza a destra. Usare il tasto + per selezionare il fuso orario desiderato.
L’ora ricevuta dal generatore del segnale radio/orario DCF
o HBG è l’ora dell’Europa centrale [Central European Time] (CET, CEST). Si richiede quindi un’altra impostazione so­lamente per un altro fuso orario (p.e. in Portogallo o Gran Bretagna).
Italiano
- 49 -
Page 50
5. Funzioni
4.2.3 Impostazione del contrasto
Dall'inizio della confi gurazione premere il tasto SET due volte per
entrare nel modo d'impostazione del contrasto del display. Sul di­splay si visualizza “con”. Il valore impostato adesso si visualizza nel campo alla destra. Il contrasto può essere impostato entro una gamma da 1 a 16 usando il tasto +.
Premendo il tasto SET si esce dal modo di confi gurazione.
4.3 Test della ricezione
Premere il tasto + per almeno tre secondi per attivare il test della
ricezione dei dati meteorologici. Sul display si visualizza “test”. L'in­dicatore dei dati meteorologici visualizza la qualità della ricezione. La ricezione è buona se l'indicatore si visualizza, altrimenti si deve trovare una nuova posizione per installare la stazione meteorologi­ca.
Il test della ricezione s'interrompe dopo circa 1 minuto automatica-
mente, o premendo il tasto +.
5.1 Funzione di allarme
Premere il tasto ALARM per almeno tre secondi, per impostare
l'ora di allarme. Si visualizza “ALM” e le cifre delle ore lampeggia­no. Usare il tasto + per l'impostazione dell'ora. Premendo il tasto ALARM di nuovo, si attiva l'impostazione dei minuti. Le cifre dei minuti lampeggiano. Usare il tasto + per l'impostazione dei minuti. Premere il tasto ALARM di nuovo per interrompere il modo di impo­stazione per l'ora di allarme.
Usare il tasto ALARM per attivare o disattivare l'allarme. Quando
Italiano
l'allarme è attivo, il simbolo dell'allarme “(((•)))“ è visualizzato sul display.
La suonerie dell'allarme può essere interrotta con il tasto ALARM.
Usare il tasto SNOOZE per interrompere l'allarme per cinque minu­ti. Durante questo periodo, il segnale d'allarme “(((•)))“ lampeggia.
- 50 -
Page 51
6. Uso designato, informazioni sulla sicurezza
5.2 Temperatura esterna
Min/Max piò essere resettato premendo il tasto SNOOZE per 3 secondi.
5.3 Sistemazione del sensore
Il sensore è fornito con supporto che può essere montato muro con le due viti in dotazione. Il sensore può anche essere sistemato su una superfi cie piana assicurando il supporto sulla parte inferiore del sensore. Per effettuare il montaggio a muro: Effettuare il montaggio in un luogo riparato; evitare l‘esposizione diretta alla pioggia e alla luce del sole.
1. Assicurare la staffa sulla parete desiderata usando le viti e i rinforzi di plastica.
2. Sistemare il sensore sulla staffa.
Prima di sistemare maniera defi nitiva la base per
il montaggio a parete del Trasmettitore, sistemare tutte le unità nelle posizioni desiderate, e control­lare che le letture della temperatura esterna pos­sano essere ricevute. Nel caso in cui il segnale non fosse ricevuto, cambiare la posizione dei sensori o spostarli leggermente, per favorire la ricezione del segnale.
5.4 Visualizzare l’area meteorologica attuale
Premere il tasto SET per visualizzare l’area meteorologica attuale.
Si visualizza „loc“ con l’area selezionata. Un panorama dei codici di tutte le aree disponibili può essere trovato più avanti.
6. Uso designato, informazioni sulla sicurezza
Questa stazione meteorologica è stata progettata per uso domesti-
co, come indicatore delle previsioni meteorologiche. Le previsioni di
Italiano
- 51 -
Page 52
7. Informazioni sul riciclaggio
questo dispositivo devono essere considerate come valori orientati­vi, e non rappresentano previsioni assolutamente precise.
Il fabbricante o il distributore di questa stazione meteorologica non
si assume nessuna responsabilità per i valori scorretti che l'appa­recchio dovesse produrre, o conseguenze di qualsiasi genere che si possano verifi care a causa dei valori forniti dall'apparecchio.
La stazione meteorologica non è intesa per scopi medici, o per for-
nire informazioni al pubblico.
Il fabbricante o il distributore non hanno alcuna infl uenza sui dati
meteorologici trasferiti o sulle previsioni.
La capacità della stazione meteorologica dipende dalla funzionalità
operativa dei mezzi di trasmissione, sulla quale il fabbricante o il distributore non hanno alcuna infl uenza. Non si può escludere la
Italiano
possibilità di avarie dei mezzi di trasmissione.
Questo dispositivo non è un giocattolo, e contiene pezzi frangibili e
di piccole dimensioni. Installare il dispositivo al di fuori della portata dei bambini.
L'incorretta manipolazione o l'apertura non autorizzata dell'apparec-
chio invalida la garanzia.
Queste istruzioni non possono essere riprodotte interamente o in
parte senza l'autorizzazione scritta del fabbricante.
- 52 -
Page 53
Non eliminare il dispositivo come un rifi u­to domestico!
I dispositivi elettronici devono essere eliminati in accor­do con le disposizioni concernenti i dispositivi elettrici ed elettronici, ma attraverso i punti di raccolta locali per i dispositivi elettronici usati!
Regolamenti da osservare sulle batterie
Secondo i regolamenti concernenti le batterie, si richie­de di inviare le batterie usate o difettose alla fabbrica o di portarle dal rivenditore o al punto di raccolta delle batterie usate.
Le batterie non devono essere parte delle scorie do­mestiche!
8. Specifi che tecniche
Gamma: ....................................................................................... Da 0 a 50 °C
Precisione: ...........................................................................................± 1 °C
Risoluzione .......................................................................................... 0,1 °C
Temperatura esterna
Gamma: ...................................................................... Da -39,9 °C a 59,9 °C
Precisione: ...........................................................................................± 1 °C
Risoluzione .......................................................................................... 0,1 °C
Aggiornamento dei dati meteorologici: .......................................... Ogni 24 ore
Alimentazione:
Stazione: .......................................................3 batterie tipo LR6/ Mignon/AA
Sensore: .......................................................2 batterie tipo LR03/ Mico/AAA
Dimensioni (L x W x H):
Stazione: ........................................................... 120 mm x 26 mm x 180 mm
Italiano
Sensore: ..............................................................................75 mm x 35 mm
- 53 -
Page 54
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
10.1 Wettersymbole / Weather symbols / Symbôles météo / Weerpictogrammen / Simboli meteorologici
GERMAN ENGLISH FRENCH DUTCH ITALIAN
Giorno: Tag: sonnig Nacht: klar
Leicht bewölkt Light cloudy
Vorwiegend bewölkt
Bedeckt Overcast Couvert Zwaar bewolkt Coperto
Hochnebel Status cloud
Nebel Fog Brouillard Mist Nebbia
Regenschauer Showers Averses Buien Rovesci
Leichter Regen Light rain Légère pluie Lichte regen
Day: sunny Night: clear
Mostly cloudy
Jour: ensoleillé Nuit: dégagé
Légèrement nuageux
Nuageux
Brouillard élevé
Dag: zonnig Nacht: helder
Licht Bewolkt
Hoofdzakelijk bewolkt
Stratuswolken
sereno
Notte:
sereno
Leggerment
nuvoloso
Molto
nuvoloso
Nuvole a
strati
Pioggia
leggera
Tag / Day/ Jour / Dag/ Giorno
Nacht / Night / Nuit/ Nacht/ Notte
Starker Regen Heavy rain Forte pluie Zware regen Pioggia forte
Fronten­gewitter
Wärme­gewitter
Schneeregen­schauer
Schnee­schauer
Schneeregen Sleet Verglas IJzel Nevischio
Schneefall Snow Chute de neige Sneeuw Neve
Frontal storms
Heat storms Orage de
Sleet storms
Snow showers
Orages Onweersbuien Burrasche
chaleur
Pluie verglaçante
Chute de neige Sneeuwbuien Nevicate
Onweer
Hagelbuien
Temporali
estivi
Pioggia e
nevischio
- 54 -
Page 55
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
10.2 Windsymbole / Wind Symbols / Symmboles de vent Windsymbolen / Simboli del vento
Windstärke / Wind force / Vitesse du vent / Windkracht / Intensità del vento
Da 0 a 13 km/h o
non pervenuta
più di 89 km/h
0 t/m 13 km/u
of onbekend
0 à 13
km/h ou non
renseigné
0 to 13 km/h
or unkown
0 bis 13 km/h
oder unbekannt
13 bis 30 km/h 13 to 30 km/h 13 à 30 km/h 13 t/m 30 km/u Da 13 a 30 km/h
30 bis 63 km/h 30 to 63 km/h 30 à 63 km/h 30 t/m 63 km/u Da 30 a 63 km/h
63 bis 76 km/h 63 to 76 km/h 63 à 76 km/h 63 t/m 76 kmu Da 63 a 76 km/h
meer dan 89
km/u
Plus de 89
km/h
more than 89
km/h
76 bis 89 km/h 76 to 89 km/h 76 à 89 km/h 76 t/m 89 km/u Da 76 a 89 km/h
mehr als 89 km/h
- 55 -
Page 56
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
10.3 Windrichtung / Wind direction / Direction du vent / Windrichting / Direzione dal vento
Nord North Nord Noord Nord
Nordwest Northwest Nord-ouest Noordwest Nord- ovest
West West Ouest West Ovest
Südwest Southwest Sud-ouest Zuidwest Sud-ovest
Süd South Sud Zuid Sud
Südost Southeast Sud-est Zuidoost Sud-est
Ost East Est Oost Est
Nordost Northeast Nord-est Noordoost Nord-est
Windstille Calm Calme Windstilte Calma
- 56 -
Page 57
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
10.4 Regenwahrscheinlichkeit / Rain Forecast / Probabilte de pluie / Regenvoorspelling / Previsioni delle precipi­tazioni
Die Regenwahrscheinlichkeit informiert in Prozent über die Möglichkeit von Niederschlag an dem betreffenden Tag unter Berücksichtigung der vorherr­schenden Wetterlage.
The rain forecast informs about the probability of rainfall in % for that day, considering the current meteorological weather situation.
La prévision de pluie informe de la probabilité des précipitations en % pour le jour correspondant, suivant les données météo relevées.
De regenvoorspelling geeft informatie over de waarschijnlijkheid van neer­slag in % voor die dag, rekening houdend met de huidige meteorologische situatie.
Le previsioni delle precipitazioni informano sulla possibilità di precipitazioni in % per quel giorno, considerando la situazione meteorologica corrente.
10.5 Wetterregionen / Weather regions / Regiones Meteo / Weergebieden / Regioni meteorologiche
Im folgenden fi nden Sie eine Übersicht über alle Wetterregionen. Weitere Informationen gibt es unter www.meteotime.com
The following is an overview of all weather regions. More information can be found under www.meteotime.com
Vous trouverez ci-dessous la liste des régions météo. Pour plus de détail, nous vous invitons à consulter le site www.meteotime.com
Hieronder volgt een overzicht van alle weergebieden. Voor meer informatie zie www.meteotime.com
Di seguito si riporta un panorama di tutte le regioni meteorologiche. Ulteriori informazioni possono essere trovate sul sito www.meteotime.com
- 57 -
Page 58
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
10.6 Regionen mit 4-Tages-Prognosen / Regions with 4 day forecast / Régions avec 4 jours de prévisions / Gebieden met 4-daagse prognose / Regioni con previsioni per 4 giorni
Land / Country / Pays / Paese Reg Deutschland / Germany / Allemagne / Duitsland / Germania Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Aachen 14 Augsburg 25 Berlin / Berlijn / Berlino 52 Bielefeld 14 Bochum 14 Bonn 14 Braunschweig 22 Bremen 22 Bremerhaven 19 Chemnitz 29 Donaueschingen 57 Dortmund 14 Dresden 29 Duisburg 14 Düsseldorf 14 Erfurt 30 Essen 14 Frankfurt a. Main / Francoforte sul Meno 12 Freiburg im Breisgau (D) 45 Gelsenkirchen 14 Hagen 13 Halle (Saale) 29 Hamburg 19 Hamm 14 Hannover 22 Herne 14 Ingolstadt 25 Karlsruhe 12 Kassel 37 Kiel 24 Köln 14 Krefeld 14 Leipzig 29 Leverkusen 14 Lübeck 24 Ludwigshafen 12 Magdeburg 22 Mainz 12 Mönchengladbach 14 Mülheim an der Ruhr 14 München / Munich / Monaco 26 Münster 14 Neuss 14
- 58 -
Page 59
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
Nürnberg / Nuremberg / Norimberga 28 Oberhausen 14 Oldenburg 22 Osnabrück 14 Rostock 24 Saarbrücken 13 Solingen 14 Stuttgart / Stoccarda 59 Wallone (Trier) / Wallonia (Trier) / Vallonia (Trier), 13 Wiesbaden 13 Wuppertal 14
Land / Country / Pays / Paese Belgien / Belgium / Belgique/ Belgie / Belgio Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Brüssel / Brussels / Brusselles 6
Land / Country / Pays / Paese Dänemark / Denmark / Denemarken / Danimarca Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Arhus 21 Herning 20 Kopenhagen / Copenhagen 23
Land / Country / Pays / Paese Frankreich / France / Frankrijk / Francia Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Béziers 5 Bordeaux 0 Brest 3 Clermont-Ferrand 4 Dijon / Digione 7 Grenoble 10 La Rochelle 1 Le Havre 17 Lyon / Lione 9 Marseille / Marsiglia 8 Paris / Parigi 2 Strasbourg / Strasburgo 45
Land / Country / Pays / Paese Großbritannien / Great Britain / Grande Bretagne / Groot-Britannie / Gran Bretagna Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione London / Londre / Londen / Londra 18 Manchester 16 Swansea 15
Land / Country / Pays / Paese Italien / Italy / Italie / Italia Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Bozen / Bolzano 27 Genua / Genoa / Genova 43
- 59 -
Page 60
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
Mailand / Milan / Milano 40 Rom / Rome / Roma 41 Sestriere 39 Venedig / Venice / Venetie / Venezia 44
Land / Country / Pays / Paese Niederlande / Holland / Nederland / Olanda Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Amsterdam 42
Land / Country / Pays / Paese Norwegen / Norway / Norvège / Noorwegen / Norvegia Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Oslo 58
Land / Country / Pays / Paese Österreich / Austria / Autriche / Oostenrijk Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Innsbruck 47 Klagenfurt 46 Salzburg 48
Land / Country / Pays / Paese Schweden / Sweden / Suède / Zweden / Svezia Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Göteborg / Goteborg 53 Jönköping / Jonkoping 56 Kalmar 55 Stockholm / Stoccolma 54
Land / Country / Pays / Paese Schweiz / Switzerland / Suisse / Zwitserland / Svizzera Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Adelboden 33 Davos 36 Glarus 35 La Chaux de Fonds 11 Lausanne / Losanna 31 Locarno 38 Sion 34 Zürich / Zurich / Zurigo 32
Land / Country / Pays / Paese Slowakei / Slovakia / Slovakije / Slovacchia Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Bratislava 49
Land / Country / Pays / Paese Tschechien / Czech Republic / Tsjechie / Repubblica Ceca Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Decin 51 Prag / Prague / Praag / Praga 50
- 60 -
Page 61
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
10.7 Regionen mit 2-Tages-Prognosen / Regions with 2 day forecast / Régions avec 2 jours de prévision / Gebieden met 2-daagse prognose / Regioni con previsioni per 2 giorni
Land / Country / Pays / Paese Reg Andorra Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Andorra 70
Land / Country / Pays / Paese Großbritannien / Great Britain / Grande Bretagne / Groot-Britannie / Gran Bretagna Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Glasgow 77
Land / Country / Pays / Paese Irland / Ireland / Irlande / Ierland / Irlanda Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Galway 75 Dublin / Dublino 76
Land / Country / Pays / Paese Italien / Italy / Italie / Italia Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Neapel /Naples / Napels / Napoli 60 Ancona 61 Bari 62 Palermo / Palerme 66 Sassari 73
Land / Country / Pays / Paese Kroatien / Croatia / Croatie / Croazia Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Zagreb / Zagabia 87 Split / Spalato 89
Land / Country / Pays / Paese Norwegen / Norway / Norvège / Noorwegen / Norvegia Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Stavanger 78 Trondheim 79
Land / Country / Pays / Paese Polen / Poland / Pologne / Polen / Polonia Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Danzig 81 Warschau / Warsaw / Varsavia 82 Krakau / Cracow / Cracovia 83
- 61 -
Page 62
ANHANG /APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
Land / Country / Pays / Paese Portugal / Portugal / Portugale / Portogallo Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Lissabon / Lisbon / Lisbonne / Lisbona 72
Land / Country / Pays / Paese Schweden / Sweden / Suède / Zweden / Svezia Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Sundsvall 80 Umea 84 Oestersund 85
Land / Country / Pays / Paese Schweiz / Switzerland / Suisse / Zwitserland / Svizzera Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Samedan 86 Zermatt 88
Land / Country / Pays / Paese Spanien / Spain / Espagne / Spanje / Spagna Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Madrid 64 Bilbao 65 Palma de Mallorca 67 Valencia / Valence 68 Barcelona / Barcelone 69 Sevilla /Seville / Siviglia 71 Gijon 74
Land / Country / Pays / Paese Ungarn / Hungary / Hongarije / Ungheria Ort / Location / Villes / Plaats / Posizione Budapest 63
- 62 -
Page 63
Garantiebedingungen
1. Es gelten grundsätzlich die gesetzlichen Garantiebestimungen. Die Garantiezeit beginnt mit der Übergabe des Gerätes. Im Garantiefall ist das Gerät mit dem Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung o.ä.), dem korrekt ausgefüllten Gerätepass und einer genauen Fehlerbeschreibung einzureichen. Ohne diese Belege sind wir nicht zur Garantieleistung verpfl ichtet.
2. Während der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mängel, soweit sie auf Material oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Es bleibt dem Hersteller überlassen, defekte Teile / Geräte auszutauschen oder durch andere zu ersetzen. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, sind ausgeschlossen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Haftung für Folge­schäden übernehmen wir nicht.
3.
Eingriffe am Gerät durch nicht von uns autorisierte Firmen / Personen führen automatisch zum Erlöschen des Garantieanspruches.
4. Vom Garantieanspruch ausgenommen sind alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der Bedie­nungsanleitung, ausgelaufene Akkus/Batterien und betriebsbedingte Abnutzung entstehen.
5. Durch Reparatur oder Teileersatz wird die ursprüngliche Garantiezeit nicht verlängert.
6. Diese Garantiebedingungen gelten in der Bundesrepublik Deutschland.
Warranty regulations
1. In general the European warranty regulations are valid. Warranty starts with receipt of unit. In a warranty case, please submit the unit together with invoice, unit pass and error description. Without these documentary evidence we are not obliged to a warranty performance.
2. During warranty period we repair all constructional or material defects which are caused by a manufacturing fault. It is in the decision of the manufacturer to change or replace defective parts/units. Further claims are excluded. Changed parts will automatically go over into our property. We will not be held responsible for future damages.
3. Manipulation on the unit through non-authorized companies/persons automatically leads to an end of warranty period.
4.
Excluded of warranty claims are damages due to improper treatment, not following the manual, oxidation of batteries, permanent usage.
5. The initial warranty period is not extended because of repair or replacement of parts.
6. These warranty regulations are valid in the Federal Republik of Germany.
Application de la garantie
1. L‘application de la garantie est soumise aux dispositions légales. La période de garantie débute à la remise de l‘appareil. En cas d‘application de la garantie, nous demandons que soit restitué l‘appareil accompagné de son justifi catif d‘achat (ticket de caisse, facture ou autres), la carte de l‘appareil dûment renseignée et une description précise du défaut. Sans ces éléments, nous ne sommes pas tenus d‘assurer les prestations de garantie.
2. Pendant la période de garantie, nous réparons gratuitement tous les défauts, dans la mesure où il s‘agit de défauts matériels ou de fabrication. Le fabricant est libre de réparer les pièces / appareils défectueux ou de les remplacer. Aucune autre requête, de quelque nature que ce soit, ne sera prise en compte. Les pièces remplacées sont notre propriété. Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages consécutifs.
3. Toute intervention sur l‘appareil, effectuée par des sociétés / ou des personnes non autorisées par nos soins, entraîne auto­matiquement l‘annulation de la garantie.
4. Sont exclus de la garantie, tous les dommages résultant d‘une utilisation non conforme, du non respect de la notice d‘utilisa­tion, de l‘épuisement des piles/ou du déchargement des accus et de l‘usure normale liée à l‘utilisation.
5. La réparation ou le remplacement des pièces ne prolonge en aucun cas la période de garantie initiale.
6. Les présentes conditions de garantie s‘appliquent à l‘Allemagne fédérale.
Condizioni di garanzia
1. Fondamentalmente valgono le norme di garanzia legali. Il periodo di garanzia inizia dalla consegna dell’apparecchio. Nel caso in cui si debba ricorrere alla garanzia, bisogna consegnare l’apparecchio munito di ricevuta d’acquisto (scontrino fi scale, fattura o altro), di certifi cato di garanzia compilato correttamente e di una precisa descrizione del difetto. Senza questa documentazio­ne non siamo tenuti ad assicurare le prestazioni previste dalla garanzia.
2. Nel periodo di garanzia ripariamo gratuitamente tutti i difetti riconducibili al materiale o ai difetti di fabbricazione. È a discrezione della casa produttrice riparare pezzi/apparecchi difettosi o sostituirli. Ulteriori diritti – indipendentemente dal genere – sono esclusi. I pezzi sostituiti rimangono di nostra proprietà. Decliniamo ogni responsabilità per eventuali danni successivi.
3. Interventi sull’apparecchio da parte di aziende / persone da noi non autorizzate comportano automaticamente la perdita dei diritti di garanzia.
4. Esclusi dal diritto di garanzia sono tutti i danni derivanti da un uso non appropriato, dall‘inosservanza delle istruzioni d’uso, da pile e batterie esaurite e dalla normale usura.
5. La riparazione o la sostituzione di pezzi non implica la proroga del periodo di garanzia originale.
6. Le presenti condizioni di garanzia valgono nella Repubblica Federale Tedesca.
- 63 -
Page 64
WF Furure4 pro
Garantiekarte Warranty card Carte de garantie Certifi cato di garanzia
Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastraße 4 D-63128 Dietzenbach Tel. +49 (0)6074 3714-0 Fax +49 (0)6074 3714-37 Hotline +49 (0)6074 3714-31 Internet http://www.dnt.de Email dnt@dnt.de Email Support support@dnt.de
Serien Nr. Serial no. N° de série Serie n.
Kaufdatum: Date of purchase: Date d’achat:
Data d‘acquisto:
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of the dealer Cachet de signature du revendeur
Timbro e fi rma del negoziante
Loading...