dnt RFK Integro 4.3 User Guide [de]

RFK Integro 4.3
Bedienungsanleitung
Deutsch
Sicherheitshinweise .......................................... 3
Lieferumfang .....................................................4
Inhalt
Geräteansicht .................................................... 4
Verdrahtungsplan .............................................. 5
Inbetriebnahme ................................................. 6
Monitor befestigen .............................................7
Betrieb ...............................................................8
Bedienung Monitor ............................................ 8
Technische Daten ..............................................9
Servicehinweis .................................................. 9
CE-Erklärung .................................................. 10
Umweltgerechte Entsorgung ........................... 10
Garantiebedingungen......................................11
Inverkehrbringer:
Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastraße 4 D-63128 Dietzenbach
Tel. +49 (0)6074 3714-0 Fax +49 (0)6074 3714-37 Service-Hotline +49 (0)6074 3714-31
Internet http://www.dnt.de Email dnt@dnt.de
Änderungen vorbehalten
- 2 -
Deutsch
Sicherheitsbestimmungen
Das Rückfahrsystem ist ein Hilfsmittel und entbindet den Fahrer
nicht von seiner Sorgfaltspflicht im Straßenverkehr gemäß STVO.
Bitte lesen Sie diese Hinweise vor dem ersten Gebrauch sorgfältig
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Rückfahrkamera-System ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Die Ver­wendung der Rückfahrkamera dient nur zur Unterstützung der Sichtverhältnisse bei der Rück­wärtsfahrt mit einem Kraftfahrzeug. Es befreit Sie nicht von Ihrer Sorgfaltspflicht, vorsichtig zu fahren und sich beim Rückwärtsfahren umzuschauen, um besonders Fußgänger und alle anderen Verkehrsteilnehmer zu beachten! Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an ein 12V DC-Bordnetz mit negativem Pol der Auto­batterie an Karosserie zugelassen und darf nur in Pkws und Lkws mit dieser Bordspannungsart eingebaut und in Betrieb genommen werden.
durch.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen kann
das Gerät beschädigt werden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte, an die das Gerät angeschlossen wird.
Wenn Sie Fragen oder Zweifel hinsichtlich des Geräts, dessen Arbeitsweise, der Sicherheit
oder den korrekten Anschluss haben, wenden Sie sich bitte an unser Service-Center.
Der Verkäufer übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die bei der Benutzung des
Gerätes auftreten, sowie für Beanstandungen Dritter.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen (über 60 °C) und starken Temperatur-
schwankungen aus. Schützen Sie es vor direkter Sonnenstrahlung und der Nähe zu Heiz­körpern.
Es kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche Lacke, Kunststoffe oder andere
Pflegemittel das Material des Gehäuses bzw. Zubehörs angreifen.
Sollte ein Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, lassen Sie das Gerät von
einer autorisierten Fachkraft überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden. Wir empfehlen Ihnen, sich an unser Service-Center zu wenden.
Das Gerät arbeitet nur bei langsamer Rückwärtsfahrt einwandfrei. Bei schnellerer Fahrt kann
die Warnung evtl. nicht mehr rechtzeitig erfolgen.
Die Funktion des Gerätes kann durch starken Schmutz auf den Sensoren oder durch Abgas-
entwicklung beeinträchtigt werden.
Die Sensoren dürfen die Rückleuchten, das Kennzeichen oder sonstige Einrichtungen des
Kfz nicht verdecken oder über die Fahrzeugkontur herausstehen.
Beachten Sie beim Anbau und im Betrieb die geltenden Zulassungsvorschriften und die
Straßenverkehrsordnung. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch immer an einem sauberen, trockenen Platz auf. Verwenden Sie zur Reinigung der Außenflächen ein trockenes, weiches Tuch. Entfernen Sie bei Arbeiten an der Bordelektronik den Minuspol von der Batterie.
Sicherheitshinweise
- 3 -
Deutsch
Geräteansicht
Lieferumfang
Kennzeichenhalter Steuerung TFT Monitor mit Sensorik
Lautsprecher Saughalterung
Geräteansicht
Steuerung
Stromversorgung
Kameraeingang
Lautsprecheranschluss
Farbmonitor
Abstand Sensor
linke Seite in Meter
relativer Abstand Sensor
linke Seite
Kamerabild
Hilfslinien
- 4 -
Sensor rechte Seite Sensor linke Seite
Tasten auf der Rückseite
- Wert verringern Funktion + Wert erhöhen
Abstand Sensor rechte Seite in Meter
relativer Abstand Sensor rechte Seite
Deutsch
Verkabelungsplan
Verkabelung
- 5 -
Deutsch
Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor dem Einbau die Funktionalität der Komponenten. Ein bereits ver-
bautes Produkt ist von der Rücknahme ausgeschlossen.
Vorbereitung und Einbau der Nummernschildhalterung und der Steuerung
Sie benötigen gegebenenfalls ein Spannungsmessgerät, um die Polarität des
Rückfahrlichtes zu messen.
Entfernen Sie den Minuspol von der Batterie. Befestigen Sie die Halterung anstelle Ihrer bisherigen Halterung am Fahrzeug. Achten Sie
darauf, dass die Halterung gerade (im rechten Winkel) befestigt ist.
90°
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Befestigungsbohrungen, dass
hierdurch keine elektrischen Kabel, Bremsleitungen, der Kraftstofftank o.ä. beschädigt werden.
Führen Sie das Kamerakabel und die Sensorkabel in den Kofferraum ein und verbinden sie
sie mit der Steuerung.
Befestigen Sie die Steuerung und den Lautsprecher mittels beiliegendem Klebeband unter
der Verkleidung.
Verbinden Sie alle Kabel gemäß Verkabelungsplan auf Seite 5. Verbinden Sie sowohl die
Steuerung, als auch die Kamera mit dem Rückfahrscheinwerfer.
Achten Sie auf die Kennzeichnungen an den Kabeln und an der Anschlussbox.
Verbinden Sie nur Kabel und Anschluss mit der gleichen Bezeichnung. Die Stecker passen nur polungsrichtig in die Buchsen.
Achten Sie beim Verlegen der Kabel, dass sicherheitsrelevante Einrichtungen
nicht beeinträchtigt werden.
Achten Sie bei der Verlegung von Leitungen darauf, dass diese nicht gequetscht werden oder
an scharfen Kanten scheuern, benutzen Sie bei Durchführungspunkten Gummitüllen.
Benutzen Sie zum Anklemmen an den Rückfahrscheinwerfer Kabelschneidverbinder, sog.
Kabeldiebe. Dadurch brauchen Sie die vorhandenen Leitungen nicht zu durchtrennen. Ver­binden Sie das schwarze Kabel mit der Fahrzeugmasse.
- 6 -
Deutsch
Inbetriebnahme
Legen Sie das Kabel
mit dem Sie eine
Verbindung herstel-
len möchten in die
Klemme
Monitor befestigen
Befestigen Sie den Monitor auf dem Saughalter. Befestigen Sie die Einheit nun an der Wind-
schutzscheibe vorzugsweise am linken Fensterrand. Achten Sie darauf, dass er die Sicht
nicht beeinträchtigt. Den Saughalter vorher anzufeuchten erhöht die Saugkraft.
Verbinden Sie das 12V-Anschlusskabel mit der 12V-Buchse Ihres Fahrzeugs.
Wenn Ihr 12V-Anschluss Dauerplus führt, entfernen Sie den Kabelanschluss beim
Verlassen des Fahrzeuges.
Die Steuerung erhält eine Versorgungsspannung, sobald der Rückwärtsgang eingelegt wird.
Nach Abschluss der Verdrahtungsarbeiten, prüfen Sie nochmals die korrekte Ausführung der
Verbindungen. Danach verbinden Sie den Minuspol wieder mit der Batterie.
Anschließend befestigen Sie das Nummernschild in der Halterung.
Legen Sie das 2. Kabel dazu.
Verschließen Sie die Klemme.
- 7 -
Deutsch
Betrieb
Betrieb
Im Display werden 2 Balken in das Kamerabild eingeblendet. Zusätzlich erhalten Sie eine aku­stische und visuelle Warnung von den 2 Ultraschallsensoren. Die visuelle Warnung wird mit Meterangabe und 2 weißen Balken in den Monitor eingeblendet.
Von 2.0 m bis 1.6 m wird der Abstand im Display angezeigt, der Lautsprecher bleibt stumm.
Ab 1.5 m erhalten Sie zusätzlich einen Alarmton, dessen Frequenz sich erhöht je näher das Objekt dem Fahrzeug kommt.
Bitte beachten Sie, dass die beiden Ultraschallsensoren nicht den kompletten
Bereich hinter dem Fahrzeug abdecken.
Bevor Sie wieder am Straßenverkehr teilnehmen, machen Sie sich mit dem
System vertraut und prüfen Sie die korrekte Arbeitsweise der Sensoren.
Bedienung Monitor
Der Monitor hat auf der Rückseite 3 Tasten mit denen nacheinander durch wiederholtes Drü­cken die Bildhelligkeit, der Kontrast, die Sättigung, der Darstellungsmodus und die Sprache eingestellt werden kann. Die Einstellungen sind mittig voreingestellt.
Mit der oberen Taste (-) verringern Sie den angezeigten Wert. Die mittlere Taste dient als Funktionstaste. Mit der unteren Taste (+)erhöhen Sie den angezeigten Wert.
Funktionstaste:
1x Drücken Bildhelligkeit: Mit den -+-Tasten erhöhen/verringern Sie die Helligkeit.
2x Drücken Kontrast: Mit den -+-Tasten erhöhen/verringern Sie den Kontrast.
3x Drücken Sättigung: Mit den -+-Tasten erhöhen/verringern Sie die Sättigung.
4x Drücken Modus: Mit den -+-Tasten können Sie die Darstellung zwischen 16:9
und 4:3 umschalten.
5x Drücken Sprache: Wählen Sie mit den -+-Tasten die Sprache aus.
6x Drücken Reset: Um den Monitor zurückzusetzen drücken Sie die - Taste oder
+Taste und bestätigen mit der Funktionstaste.
Das OSD-Menü wird automatisch wieder ausgeblendet.
Hinweise zur Abstandswarnung und zum Funk
Sie haben eine eingeschränkte Erkennung in folgenden Situationen:
Ultraschall wird von Kleidung /Personen gedämpft und verschlechtert die Erkennung.
Schrägen und runde Objekte reflektieren den Ultraschall nur schwach.
Regen kann zu fehlerhafter Erkennung führen. Im gleichen Frequenzbereich arbeiten auch im Fahrzeug eingebaute Bluetooth-Freispre-
cheinrichtungen. Ist diese Freisprecheinrichtung aktiviert, kann es zu Störungen kommen. Wir empfehlen die Bluetoothfreisprecheinrichtung, für den Zeitraum in dem das Rückfahrsys­tem benutzt wird, zu deaktivieren.
- 8 -
Deutsch
Frequenzbereich 2468.00 MHz Modulationsart GFSK HF Leistung -3.846 dBm(EIRP) Spannungsversorgung 12V= (10 - 15V max.) Leistung 3W Erkennungsabstand 0,3 - 2.0 m Erfassungswinkel: Horizontal > 60° Vertikal > 60° Ultraschallfrequenz 40KHz Arbeitstemperatur -20 - + 70°C
Technische Informationen
Serviceabwicklung
Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben oder Ihr Gerät einen Defekt aufweist, wenden Sie sich an Ihren Händler oder setzen Sie sich bitte mit der Serviceabteilung der Fa. dnt in Verbin­dung, um eine Serviceabwicklung zu vereinbaren.
Servicezeit: Montag bis Donnerstag von 8.00-17.00 Uhr Freitag von 8.00-16.00 Uhr
Hotline/Service: 06074 3714 31
E-Mail: support@dnt.de
Bitte senden Sie Ihr Gerät nicht ohne Aufforderung durch unser Service-Team an unsere Anschrift. Die Kosten und die Gefahr des Verlustes gehen zu Lasten des Absenders. Wir behal­ten uns vor, die Annahme unaufgeforderter Zusendungen zu verweigern oder entsprechende Waren an den Absender unfrei bzw. auf dessen Kosten zurückzusenden.
- 9 -
Deutsch
EC-Declaration of Conformity marking
We, Manufacturer/Importer Dnt Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastr, 4, D-63128 Dietzenbach, Germany
Declare that the product RFK Integro 4.3 is in conformity with
Council Directive R&TTE 1999/05/EC
EN 300 440-1 V1.6.1 (2010-08)
EN 300 440-2 V1.4.1 (2010-08)
EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09)
EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
EN 62479:2010
EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
Contact person: Reinhold Bauer
Tel. +49 (0)6074 37140 Fax +49 (0)6074 371437 Email reinhold.bauer@dnt.de
Dietzenbach March 09th, 2016 R.Bauer
Umweltgerechte Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik- Altgeräte gekennzeichnet. Nutzen Sie die von Ihrer Kommune einge­richtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
- 10 -
Garantiebedingungen
1. Es gelten grundsätzlich die gesetzlichen Garantiebestimmungen. Die Garantiezeit beginnt mit der Übergabe des Gerätes. Im Garantiefall ist das Gerät mit dem Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung o.ä.), dem korrekt ausgefüllten Gerätepass und einer genauen Fehlerbeschreibung einzureichen. Ohne diese Belege sind wir nicht zur Garantie­leistung verpflichtet.
2. Während der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mängel, soweit sie auf Material oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Es bleibt dem Hersteller überlassen, defekte Teile / Geräte auszutauschen oder durch andere zu ersetzen. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, sind ausgeschlossen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Haftung für Folgeschäden übernehmen wir nicht.
3.
Eingriffe am Gerät durch nicht von uns autorisierte Firmen / Personen führen automatisch zum Erlöschen des Garantiean­spruches.
4. Vom Garantieanspruch ausgenommen sind alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, ausgelaufene Akkus/Batterien und betriebsbedingte Abnutzung entstehen.
5. Durch Reparatur oder Teileersatz wird die ursprüngliche Garantiezeit nicht verlängert.
6. Diese Garantiebedingungen gelten in der Bundesrepublik Deutschland.
Warranty regulations
1. In general the European warranty regulations are valid. Warranty starts with receipt of unit. In a warranty case, please submit the unit together with invoice, unit pass and error description. Without these documentary evidence we are not obliged to a warranty performance.
2. During warranty period we repair all constructional or material defects which are caused by a manufacturing fault. It is in the decision of the manufacturer to change or replace defective parts/units. Further claims are excluded. Changed parts will automatically go over into our property. We will not be held responsible for future damages.
3. Manipulation on the unit through non-authorized companies/persons automatically leads to an end of warranty period.
4. Excluded of warranty claims are damages due to improper treatment, not following the manual, oxidation of batter­ies, permanent usage.
5. The initial warranty period is not extended because of repair or replacement of parts.
6. These warranty regulations are valid in the Federal Republik of Germany.
Application de la garantie
1. L‘application de la garantie est soumise aux dispositions légales. La période de garantie débute à la remise de l‘appareil. En cas d‘application de la garantie, nous demandons que soit restitué l‘appareil accompagné de son justificatif d‘achat (ticket de caisse, facture ou autres), la carte de l‘appareil dûment renseignée et une description précise du défaut. Sans ces éléments, nous ne sommes pas tenus d‘assurer les prestations de garantie.
2. Pendant la période de garantie, nous réparons gratuitement tous les défauts, dans la mesure où il s‘agit de défauts matériels ou de fabrication. Le fabricant est libre de réparer les pièces / appareils défectueux ou de les remplacer. Aucune autre requête, de quelque nature que ce soit, ne sera prise en compte. Les pièces remplacées sont notre propriété. Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages consécutifs.
3. Toute intervention sur l‘appareil, effectuée par des sociétés / ou des personnes non autorisées par nos soins, entraîne automatiquement l‘annulation de la garantie.
4. Sont exclus de la garantie, tous les dommages résultant d‘une utilisation non conforme, du non respect de la notice d‘utilisation, de l‘épuisement des piles/ou du déchargement des accus et de l‘usure normale liée à l‘utilisation.
5. La réparation ou le remplacement des pièces ne prolonge en aucun cas la période de garantie initiale.
6. Les présentes conditions de garantie s‘appliquent à l‘Allemagne fédérale.
Garantievoorwaarden
1. Principieel gelden de wettelijke garantiebepalingen. De garantietijd begint met de overhandiging van het toestel. In geval van garantie moet het toestel met het koopbewijs (kassabon, rekening of iets dergelijks), het correct ingevulde toestelpasje en een nauwkeurige foutbeschrijving ingediend worden.
Zonder deze bewijsstukken zijn wij niet tot garantievergoeding verplicht.
2. Tijdens de garantieperiode elimineren wij gratis alle gebreken in zoverre zij te wijten zijn aan materiaal- of fabricatie­fouten. Het staat de producent vrij defecte delen/toestellen uit te wisselen of ze door andere te vervangen. Verdere aanspraken - van om het even welke soort - zijn uitgesloten. Vervangen delen worden onze eigendom. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade.
3. Ingrepen aan het toestel door niet door ons geautoriseerde firma‘s/personen leiden automatisch tot het vervallen van de garantieclaim.
4. De garantie geldt niet voor schade die te wijten is aan ondeskundige behandeling, niet-naleving van de gebruik­saanwijzing, uitgelopen accu‘s/batterijen en slijtage door bediening.
5. Door het repareren of vervangen van delen wordt de oorspronkelijke garantieperiode niet verlengd.
6. Deze garantievoorwaarden gelden in de Bondsrepubliek Duitsland.
- 11 -
RFK Integro 4.3
Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastraße 4 D-63128 Dietzenbach Tel. +49 (0)6074 3714-0 Fax +49 (0)6074 3714-37 Service-Hotline +49 (0)6074 3714-31 Internet http://www.dnt.de Email dnt@dnt.de
Serien Nr. Serial no. N° de série Seienr.
Kaufdatum: Date of purchase: Date d’achat:
Koopdatum:
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of the dealer Cachet de signature du revendeur
Stempel en handtekening van de handelaar
Garantiekarte Warranty card
Carte de garantie Garantiekaart
RFK3.5 rev1
Loading...