dnt LampScan User Guide [de]

LampScan
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise .......................................... 3
Gerätebeschreibung
Inhalt
Lieferumfang .....................................................4
Geräteansicht .................................................... 4
Inbetriebnahme ................................................. 5
Bedienung ......................................................... 5
Deutsch
Softwareinstallation ........................................... 6
Software NimoScan ..........................................8
Technische Daten ............................................16
CE-Erklärung .................................................. 17
Umweltgerechte Entsorgung ...........................17
Garantiebedingungen......................................19
Inverkehrbringer:
Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastraße 4 D-63128 Dietzenbach
Tel. +49 (0)6074 3714-0 Fax +49 (0)6074 3714-37 Service-Hotline +49 (0)6074 3714-31
Internet http://www.dnt.de Email dnt@dnt.de
Änderungen vorbehalten
- 2 -
Sicherheitsbestimmungen
Bitte lesen Sie diese Hinweise vor dem ersten Gebrauch sorgfältig
durch.
Schauen Sie nicht direkt in die Hochleistungs-LEDs. Bevor Sie
den Lampscan als Webcam benutzen schalten Sie die Beleuch­tung aus oder auf die niedrigste Stufe. Die LEDs behören gemäß EN 62471 zur Risikogruppe 1. In der Erklärung zur Risikogruppe 1 heißt es: Lampen/Leuchten stellen aufgrund normaler Einschrän­kungen durch das Verhalten der Nutzer keine Gefahr dar.
Allgemeine Hinweise
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen kann
das Gerät beschädigt werden. Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte, an die das Gerät angeschlossen wird. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beach-
ten. In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben
elektronischer Produkte durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Wenn Sie Fragen oder Zweifel hinsichtlich des Geräts, dessen Arbeitsweise, der Sicherheit
oder den korrekten Anschluss haben, wenden Sie sich bitte an unser Service-Center. Der Verkäufer übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die bei der Benutzung des
Gerätes auftreten, sowie für Beanstandungen Dritter.
Umgebungsbedingungen
Vermeiden Sie starke mechanische Beanspruchungen des Gerätes. Schützen Sie es vor
Vibrationen, harten Stößen, lassen Sie es nicht fallen und schütteln Sie es nicht. Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen (über 60 °C) und starken Temperatur-
schwankungen aus. Schützen Sie es vor direkter Sonnenstrahlung und der Nähe zu Heiz-
körpern. Das Gerät darf nur in Innenräumen betrieben werden. Es kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche Lacke, Kunststoffe oder ander
Pfl egemittel das Material des Gehäuses bzw. Zubehörs angreifen.
Störungen
Sollte ein Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, lassen Sie das Gerät von
einer autorisierten Fachkraft überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden. Wir empfehlen
Ihnen, sich an unser Service-Center zu wenden.
Verpackungsmaterial
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Reinigung und Pfl ege
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch immer an einem sauberen, trockenen Platz auf. Verwenden Sie zur Reinigung der Außenfl ächen ein trockenes, weiches Tuch.
Sicherheitshinweise
Deutsch
- 3 -
Geräteansicht
Systemvoraussetzungen
Pentium 4 3GHz oder vergleichbare AMD-CPU 1 GB RAM 300 MB freie Festplatte Windows XP SP3, Windows Vista, Windows 7(32/64Bit)
Lieferumfang
Deutsch
Gerät Netzteil USB-Kabel Bedienungsanleitung/ Software
Geräteansicht
variabler Arm
USB-Anschluss Netzteilanschluss USB-Hub
LEDs
LEDs
Kamera
Ein-/Aus Lichtfarbe- und Helligkeitseinstellung
- 4 -
Geräteansicht
Der LampScan kann für verschiedene Zwecke eingesetzt werden:
Beleuchtung Mobil-Telefone und USB-Geräte anschliessen und laden
Scanner hochaufl ösende Webcam
Deutsch
Durch die eigene Stromversorgung können auch Geräte mit hohem Ladestrom PC-unabhän­gig geladen werden.
Die Beleuchtung funktioniert nur, wenn das Steckernetzteil am Gerät angeschlos-
sen ist.
Gerät ein-/ausschalten
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste für 2 Sekunden gedrückt, um die Beleuchtung ein- bzw. auszu­schalten.
Lichtfarbe einstellen
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste im Rythmus von 1 Sekunde. Mit jedem Druck ändert sich die Lichtfarbe.
Helligkeit einstellen
Machen Sie einen Doppelclick, um eine von 3 Helligkeitsstufen einzustellen.
- 5 -
Inbetriebnahme
Erstinbetriebnahme
Softwareinstallation
Legen Sie die beiliegende CD in das Laufwerk und starten die Installation, indem Sie die Datei
NimoDoc.exe auf dem CD-Laufwerk anklicken. Der Name kann durch Aktualisierung der Ver­sion geringfügig abweichen.
Der Installationsassistent startet und führt Sie durch die Installation.
Deutsch
Sie können die Installation jeder Zeit abbre-
chen.
Wählen Sie German aus und klicken auf Next.
Klicken Sie auf Weiter.
Bestätigen Sie die Lizenzvereinbarungen und kli-
cken Sie auf Weiter.
Übernehmen Sie den Installationspfad oder
passen Sie die Pfadeinstellung Ihrer Windows­Installation an.
- 6 -
Inbetriebnahme
Klicken Sie auf Weiter.
Die Installation startet mit einem Klick auf Instal-
lieren.
Die Installation ist abgeschlossen.
Klicken Sie auf Fertig stellen.
Beim ersten Starten der Software werden Sie nach einem Key gefragt. Diesen fi nden Sie auf der CD oder der CD-Hülle.
Deutsch
Bestätigen Sie die Eingabe mit OK.
Beim Starten der Software erhalten Sie, je nach Windows-Version, eine Meldung,
dass ein Programm Änderungen an Ihrem Computer vornehmen möchte. Dies ist ein Sicherheitshinweis des Betriebssystems um nicht authorisierte Software an der Ausführung zu hindern. Bestätigen Sie mit Ja.
- 7 -
Betrieb
Vorbereiten zum Scannen
Verbinden Sie den LampScan mit der Steckernetzteil und dem USB-Anschluss des Computers. Starten Sie die Software NimoScan auf dem Desktop. Legen Sie das Objekt, das gescannt werden soll, auf eine gerade Oberfl äche. Positionieren Sie die Kamera über dem Objekt.
Deutsch
B
Der Bildschirm gliedert sich in 3 Teilbereiche: A Navigationsleiste. Sie bietet schnellen Zugriff auf
Scannen, Video erfassen
A
C
Exportieren in RTF, PDF, TIFF
Drucken
und
Anzeigeeinstellung.
B Arbeitsbereich. Er bildet die Verzeichnisse auf dem Computer ab. C Das Browser-Fenster des aktuellen Verzeichnisses. Die Darstellung wird in der Anzei-
geeinstellung umgeschaltet
- 8 -
Betrieb
Das Browser-Fenster
Entsprechend der Anzeigeeinstellung haben Sie eine Vorschau mit Diashow, eine Detaildar­stellung oder eine Miniaturansicht.
Vorschau mit Diashow
D
E
D Vorschaufenster E Bearbeitungsleiste
gegen den Uhrzeigersinn drehen
Deutsch
mit dem Uhrzeigersinn drehen
vorherige Datei
nächste Datei
verkleinern
vergrößern
Vollanzeige
Standardanzeige
Schrifterkennung(OCR) in das RTF-Format
Schrifterkennung(OCR) in das Word-Format
- 9 -
Betrieb
Miniaturdarstellung (Tumbnail)
Deutsch
Alle Bilder werden als Miniaturen dargestellt.
Ausrichtung der Diashow
Clicken Sie auf Dia um die Ausrichtung der Dia-Anzeige zu ändern.
Detaildarstellung
Anzeige einer Miniatur mit Dateinamen, Dateigröße, Dateityp, Erstellungsdatum und Bildgröße
- 10 -
Betrieb
Scannen (Capture)
Um den Scan-Vorgang zu starten klicken Sie auf in der Leiste auf Capture. Im folgenden Fen- ster sehen Sie eine Vorschau des Bildes.
Zur Bearbeitung des Bildes können verschiedene Parameter eingestellt werden:
Deutsch
Allgemein
Gerätename: Eine Änderung ist nur erforderlich, wenn mehrere Geräte angeschlossen
sind. Bereich: max., Rechteck oder individuelle Auswahl Größe: Stellen Sie die notwendige Aufl ösung ein.
Bildeinstellung:
Dateityp: JPG, TIFF oder PDF. Farbformat: Farbe, schwarzweiß oder Graustufen. Helligkeit: Bildhelligkeit erhöhen oder verringern. Blättern: Verzeichnis für den Scan auswählen Benennung: Für mehrere Scans kann ein Name + eine Durchnummerierung oder wahl-
weise auch das aktuelle Datum gewählt werden.
Bearbeitungsleiste:
Erfassen: Scan starten Stapelerfassung: Nimmt in kurzen Abständen ein Bild auf. Die Einzelnen Scans werden
durchnummeriert.
Bild drehen und vergrößern
- 11 -
Betrieb
Auto Align Text: Das Bild wird automatisch gerade gerückt.
Fortgeschritten
OCR: Machen Sie einen Haken, wenn Sie die Texterkennung starten wollen. Sprache: Auswahl der Erkennungssprache Reduzieren von Fehlbelichtungen Erhöhen Sie den Schwarz/Weiß-Kontrast in der PDF-Datei. Fokus-Modus Diese Einstellung hat bei diesem Modell keine Auswirkungen, da das Gerät
Deutsch
Bereich:
max. Wählen Sie im Bereich max. wenn Sie Objekte oder Vorlagen größer A4
Rechteck Wählen Sie Rechteck, wenn Sie eine rechtwinklige Vorlage unter der
über einen Fix-Fokus verfügt.
aufnehmen wollen. Die Genaue Größe ist vom Abstand der Kamera zur Vorlage abhängig.
Kamera plaziert haben. Ziehen Sie das kleine Rechteck links oben im Bild passend über die Vorlage.
- 12 -
Betrieb
Wählen Sie Wählen Sie diese Option, wenn die Vorlage nicht rechtwicklig unter der vier Punkte Kamera liegt. Markieren Sie die vier Ecken der Vorlage. Nachem Sie auf
Erfassen geklickt haben, wird die Vorlage von der Software automatisch
gerade gezogen. Das Ergebnis sehen Sie rechts in der Vorschau.
Deutsch
Stapelerfassung
Mit der Stabelerfassung können nacheinander Aufnahmen gemacht werden, ohne dass das Aufnahmeprogramm neu gestartet werden muss. Der Ablauf geschieht in 3 Schritten.
1. Stapelerfassung starten 2. Aufnahme machen
- 13 -
Betrieb
3.Umblättern zur nächsten Aufnahme.
Deutsch
Videomodus
Der Lampscan verfügt über einen Videomodus, mit Hilfe dessen das Gerät auch als Webcam benutzt werden kann.
A Kamera Statusmodus: online oder offl ine, Direktzugriff auf Flicker B Lifeansicht der Kamera in der aktuellen Aufl ösung, Kompressionsrate und Aufnahmezeit. C Tastenfeld
Ein Bild aufnehmen, Ein Video aufnehmen
Vergrößern/verkleinern/Normalbilddarstellung
- 14 -
Ganzbilddarstellung
Geräteauswahl
Mikrofon
Qualitätseinstellungen
Datum/Zeit ein-aus
OCR- Schrifterkennung
Klicken Sie in der oberen Leiste auf OCR-Erkennung.
Betrieb
Deutsch
Im folgenden Fenster kann man verschiedene Einstellungen vornehmen (von oben nach unten) Speicherort und Name der erzeugten Dateien Aufl istung der vorhandenen Bilder für den OCR-Vorgang
Erkennungssprache Abschliessend klicken Sie auf Exportieren. Das mit der Erweiterung .rtf verknüpfte Programm zeigt das Resultat der Schrifterkennung an. Die gleiche Vorgehensweisen gelten für die PDF- und TIFF-Konvertierung.
Senden an E-Mail
- 15 -
Klicken Sie auf diesen Button, um das aktuelle Dokument als Anhang per E-Mail zu verschi­cken.
Foto teilen
Klicken Sie auf diesen Button, um das aktuelle Dokument auf Flickr hochzuladen.
Technische Daten Kamera
Deutsch
Bildsensor 5 Mega-Pixel CMOS Aufl ösung 5M/1,3M/ VGA Video-Aufl ösung 720p Linse Fix-Fokus Weißabgleich automatisch Licht 42 Hochleistungs-LEDs Stromverbrauch 14W Beleuchtung 1700 Lux bei 42cm Abstand Aufnahmebereich A4-A5 USB Anschluss USB 2.0 USB Hub 3 Ports Stromversorgung 12V/2A Dateiformate JPG,BMP,TIFF,PDF Betriebssystem Windows XP, Windows Vista, Windows7 (32/64Bit) Abmessungen 490 x 500 x 14 mm (im Stand) Gewicht 1,55Kg
Serviceabwicklung
Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben oder Ihr Gerät einen Defekt aufweist, wenden Sie sich an Ihren Händler oder setzen Sie sich bitte mit der Serviceabteilung der Fa. dnt in Verbin­dung, um eine Serviceabwicklung zu vereinbaren.
Servicezeit: Montag bis Donnerstag von 8.00-17.00 Uhr Freitag von 8.00-16.00 Uhr
Hotline/Service: 06074 3714 31 E-Mail: support@dnt.de
Bitte senden Sie Ihr Gerät nicht ohne Aufforderung durch unser Service-Team an unsere Anschrift. Die Kosten und die Gefahr des Verlustes gehen zu Lasten des Absenders. Wir behal­ten uns vor, die Annahme unaufgeforderter Zusendungen zu verweigern oder entsprechende Waren an den Absender unfrei bzw. auf dessen Kosten zurückzusenden.
- 16 -
EC-Declaration of Conformity marking
We, Manufacturer/Importer Dnt Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastr, 4, D-63128 Dietzenbach, Germany
Declare that the product LampScan is in conformity with
Council Directive 2004/104/EC(EMC)
EN 55022:2006+A1:2007
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003
EN 62471:2008 complies with Risk Group 1 Photobiological safety of lamps and lamp systems
Contact person: Reinhold Bauer
Tel. +49 (0)6074 37140 Fax +49 (0)6074 371437 Email reinhold.bauer@dnt.de
Dietzenbach February 9th, 2012 R.Bauer
Deutsch
Umweltgerechte Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik- Altgeräte gekennzeichnet. Nutzen Sie die von Ihrer Kommune einge­richtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
- 17 -
Deutsch
- 18 -
Garantiebedingungen
1. Es gelten grundsätzlich die gesetzlichen Garantiebestimmungen. Die Garantiezeit beginnt mit der Übergabe des Gerätes. Im Garantiefall ist das Gerät mit dem Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung o.ä.), dem korrekt ausgefüllten Gerätepass und einer genauen Fehlerbeschreibung einzureichen. Ohne diese Belege sind wir nicht zur Garantie­leistung verpfl ichtet.
2. Während der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mängel, soweit sie auf Material oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Es bleibt dem Hersteller überlassen, defekte Teile / Geräte auszutauschen oder durch andere zu ersetzen. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, sind ausgeschlossen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Haftung für Folgeschäden übernehmen wir nicht.
3.
Eingriffe am Gerät durch nicht von uns autorisierte Firmen / Personen führen automatisch zum Erlöschen des Garantiean­spruches.
4. Vom Garantieanspruch ausgenommen sind alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, ausgelaufene Akkus/Batterien und betriebsbedingte Abnutzung entstehen.
5. Durch Reparatur oder Teileersatz wird die ursprüngliche Garantiezeit nicht verlängert.
6. Diese Garantiebedingungen gelten in der Bundesrepublik Deutschland.
Warranty regulations
1. In general the European warranty regulations are valid. Warranty starts with receipt of unit. In a warranty case, please submit the unit together with invoice, unit pass and error description. Without these documentary evidence we are not obliged to a warranty performance.
2. During warranty period we repair all constructional or material defects which are caused by a manufacturing fault. It is in the decision of the manufacturer to change or replace defective parts/units. Further claims are excluded. Changed parts will automatically go over into our property. We will not be held responsible for future damages.
3. Manipulation on the unit through non-authorized companies/persons automatically leads to an end of warranty period.
4. Excluded of warranty claims are damages due to improper treatment, not following the manual, oxidation of batter­ies, permanent usage.
5. The initial warranty period is not extended because of repair or replacement of parts.
6. These warranty regulations are valid in the Federal Republik of Germany.
Application de la garantie
1. L‘application de la garantie est soumise aux dispositions légales. La période de garantie débute à la remise de l‘appareil. En cas d‘application de la garantie, nous demandons que soit restitué l‘appareil accompagné de son justifi catif d‘achat (ticket de caisse, facture ou autres), la carte de l‘appareil dûment renseignée et une description précise du défaut. Sans ces éléments, nous ne sommes pas tenus d‘assurer les prestations de garantie.
2. Pendant la période de garantie, nous réparons gratuitement tous les défauts, dans la mesure où il s‘agit de défauts matériels ou de fabrication. Le fabricant est libre de réparer les pièces / appareils défectueux ou de les remplacer. Aucune autre requête, de quelque nature que ce soit, ne sera prise en compte. Les pièces remplacées sont notre propriété. Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages consécutifs.
3. Toute intervention sur l‘appareil, effectuée par des sociétés / ou des personnes non autorisées par nos soins, entraîne automatiquement l‘annulation de la garantie.
4. Sont exclus de la garantie, tous les dommages résultant d‘une utilisation non conforme, du non respect de la notice d‘utilisation, de l‘épuisement des piles/ou du déchargement des accus et de l‘usure normale liée à l‘utilisation.
5. La réparation ou le remplacement des pièces ne prolonge en aucun cas la période de garantie initiale.
6. Les présentes conditions de garantie s‘appliquent à l‘Allemagne fédérale.
Garantievoorwaarden
1. Principieel gelden de wettelijke garantiebepalingen. De garantietijd begint met de overhandiging van het toestel. In geval van garantie moet het toestel met het koopbewijs (kassabon, rekening of iets dergelijks), het correct ingevulde toestelpasje en een nauwkeurige foutbeschrijving ingediend worden.
Zonder deze bewijsstukken zijn wij niet tot garantievergoeding verplicht.
2. Tijdens de garantieperiode elimineren wij gratis alle gebreken in zoverre zij te wijten zijn aan materiaal- of fabricatie­fouten. Het staat de producent vrij defecte delen/toestellen uit te wisselen of ze door andere te vervangen. Verdere aanspraken - van om het even welke soort - zijn uitgesloten. Vervangen delen worden onze eigendom. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade.
3. Ingrepen aan het toestel door niet door ons geautoriseerde fi rma‘s/personen leiden automatisch tot het vervallen van de garantieclaim.
4. De garantie geldt niet voor schade die te wijten is aan ondeskundige behandeling, niet-naleving van de gebruik­saanwijzing, uitgelopen accu‘s/batterijen en slijtage door bediening.
5. Door het repareren of vervangen van delen wordt de oorspronkelijke garantieperiode niet verlengd.
6. Deze garantievoorwaarden gelden in de Bondsrepubliek Duitsland.
- 19 -
LampScan
Garantiekarte Warranty card Carte de garantie
Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastraße 4 D-63128 Dietzenbach Tel. +49 (0)6074 3714-0 Fax +49 (0)6074 3714-37 Service-Hotline +49 (0)6074 3714-31 Internet http://www.dnt.de Email dnt@dnt.de
Serien Nr. Serial no. N° de série Seienr.
Kaufdatum: Date of purchase: Date d’achat:
Koopdatum:
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of the dealer Cachet de signature du revendeur
Stempel en handtekening van de handelaar
Garantiekaart
RFK3.5 rev1
Loading...