DNT DigiMicro Scale User Manual

DigiMicro Scale
Bedienungsanleitung user manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing
Sicherheitshinweise ..............................................................3
Gerätebeschreibung
Systemvoraussetzungen ......................................................4
Deutsch
Geräteansicht .......................................................................4
Erstinbetriebnahme ..............................................................5
Software ...............................................................................6
Zusatzhinweise .....................................................................9
Technische Daten ...............................................................10
CE-Erklärung ...................................................................... 10
Umweltgerechte Entsorgung ..............................................10
Garantiebedingungen .........................................................11
Inverkehrbringer:
Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastraße 4 D-63128 Dietzenbach
Tel. +49 (0)6074 3714-0 Fax +49 (0)6074 3714-37 Service-Hotline +49 (0)6074 3714-31
Internet http://www.dnt.de Email dnt@dnt.de
Änderungen vorbehalten
- 2 -
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Hinweise vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
Allgemeine Hinweise
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen kann das Gerät
beschädigt werden. Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die
das Gerät angeschlossen wird. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben elektro-
nischer Produkte durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Wenn Sie Fragen oder Zweifel hinsichtlich des Geräts, dessen Arbeitsweise, der Sicherheit oder den
korrekten Anschluss haben, wenden Sie sich bitte an unser Service-Center. Der Verkäufer übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die bei der Benutzung des Gerätes auftreten,
sowie für Beanstandungen Dritter.
Umgebungsbedingungen
Vermeiden Sie starke mechanische Beanspruchungen des Gerätes. Schützen Sie es vor Vibrationen,
harten Stößen, lassen Sie es nicht fallen und schütteln Sie es nicht. Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen (über 60 °C) und starken Temperaturschwankungen
aus. Schützen Sie es vor direkter Sonnenstrahlung und der Nähe zu Heizkörpern. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Gebrauchen Sie es nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit,
z.B. im Badezimmer. Verwenden Sie das Gerät nicht an staubigen Orten. Schützen Sie es vor Staub.
Teile des Gehäuses oder Zubehörs können sogenannte Weichmacher enthalten, die empfi ndliche Möbel-
und Kunststoffoberfl ächen angreifen können. Vermeiden Sie darum einen direkten Kontakt mit empfi nd-
lichen Flächen.
Störungen
Sollte ein Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, lassen Sie das Gerät von einer autorisier-
ten Fachkraft überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden. Wir empfehlen Ihnen, sich an unser Service-
Center zu wenden.
Verpackungsmaterial
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Reinigung und Pfl ege
Bewahren Sie das Gerät immer an einem sauberen, trockenen Platz auf. Verwenden Sie zur Reinigung der Außenfl ächen ein trockenes, weiches Tuch.
Deutsch
- 3 -
Systemvoraussetzungen
Systemvoraussetzungen
Betriebssystem: MS Windows 2000/XP/Vista/ Windows7 min. Prozessor Pentium 300 oder vergleichbarer AMD Prozessor
Deutsch
100 MB freier Festplattenspeicher min. 32MB RAM, empfohlen sind 512 MB RAM 24 Bit Farb-Videokarte freie USB 2.0 Schnittstelle CD-ROM Laufwerk
Geräteansicht
USB Kabel
Einzelbildtaste
Gehäuse
Rändelrad
Halterung
Standfuß
Beleuchtung einstellen
- 4 -
Vergrößerung einstellen
Markierung zum Ablesen der Vergrößerung
Softwareinstallation
Erstinbetriebnahme
Softwareinstallation
Installieren Sie zuerst den Treiber, bevor Sie das Mikroskop an den USB-Port anschliessen.
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM Laufwerk Ihres Computers ein. Die CD startet auto-
matisch und zeigt den Start-Bildschirm, alternativ können Sie auf der CD die Installation mit microcapture
bzw microcapture.exe starten. Klicken Sie beim Installationsbildschirm auf USB Microscope Driver. Nach erfolgreicher Treiber-Installation, starten Sie die Installation der Microcapture-Software. Die Installation läuft komplett eigenständig ab. Für Windows Vista und Windows7 müssen gegebenenfalls die Benutzerrechte für das Verzeichnis Micro-
Capture geändert werden, sonst kann die Menüeinstellung nicht gespeichert werden.
Für MAC OS befi ndet sich ein Ordner MAC auf der CD.
Das Mikroskop wird als UVC-Gerät installiert und ist somit für alle modernen Betriebssy-
steme geeignet. Die Microcapture-Software funktioniert allerdings nur unter Windows ab Windows2000 SP4 und MAC. Directx9c muß bei Windows installiert sein.
Inbetriebnahme
Starten Sie das Programm microcapture.exe vom Desktop aus. Wurden alle Treiber korrekt installiert, sehen Sie direkt eine Vorschau.
Bedienung
Montieren Sie die Kamera auf den mitgelieferten Ständer und entfernen Sie die Schutzkappe.
Die Programmoberfl äche ist mehrsprachig. Sollte es notwendig sein die Sprache umzustellen, wählen Sie
Optionen > Language > German
Richten Sie die Kamera auf das abzubildende Objekt und stellen Sie mit dem Rändelrad die Bildschärfe
ein. Beobachten Sie dabei den Monitor.
Bei sehr geringem Abstand zum Objekt gibt es 2 Punkte, mit unterschiedlicher Vergrößerung,
an denen die Kamera scharf eingestellt werden. Eine Hilfe hierzu fi nden Sie auf Seite 9.
Um Einzelbilder zu speichern, drücken Sie kurz auf die Einzelbildtaste, klicken im oberen Fensterrahmen
auf das Fotokamerasymbol oder drücken Sie die F11-Taste. Fotos werden in den Ordner photos gespei-
chert
Das aufgenommene Bild wird auf der rechten Seite als Miniaturdarstellung angezeigt.
Wenn sich der Mauszeiger über einer Miniaturansicht befi ndet, wird das Bild im Vorschaufenster ange-
zeigt. Mit der rechten Maustaste erhalten Sie ein Untermenü, mit der Sie folgende Aktionen ausführen
können: Mit Öffnet sich erhalten Sie ein Vorschaubild, mit Speichern können Sie das Bild speichern, mit
Kopieren wird das Bild in die Zwischenablage gespeichert zur weiteren Verarbeitung und mit Löschen
wird das Bild gelöscht. Bei Speichern öffnet sich eine Dialogbox, mit der Sie den Dateinamen und den
Speicherort wählen können.
Ein Video wird aufgenommen, sobald das Videokamera-Symbol im oberen Fensterrahmen angeklickt wird
oder die Aufnahme mit Erfassen > Video gestartet wird. Die Aufnahme wird gestoppt, sobald das Symbol
nochmals angeklickt wird. Videos werden in den Ordner Video gespeichert.
Deutsch
- 5 -
Konfi guration
Deutsch
Hauptmenüleiste
Datei/File
Beenden/Exit: Das Programm beenden.
Optionen/Options
Vorschau Bildgrösse/ Preview size: Unter diesem Menüeintrag können Sie die Vorschaubildgröße einstellen.
Drehen/Rotate Hier können Sie das Bild um 90° im Uhrzeigersinn bzw. gegen den Uhrzeigersinn
Datum/Zeit Date/Time: Es wird das Datum und die Uhrzeit in das Bild eingeblendet
Sprache/ Language: Zum Einstellen der Menüsprache
Oberfl äche/Skin: Zur Auswahl einer Fensteransicht. Ganzbildanzeige/
Toggle Fullscreen: Umschaltung zwischen normal und Ganzbildschirmanzeige. Die Umschaltung zur
Einstellungen/ Preferences: Hier können verschiedene Einstellungen zur Bilddarstellung gemacht und verschie-
Erfassen/Capture
Foto/Photo: Einzelbilderfassung
Video: Startet eine Videoaufnahme. Nochmaliges Klicken stoppt die Aufnahme.
Um eine Verschmutzung des Objektivs zu vermeiden, sollten Sie die Schutzkappe aufsetzen,
wenn das Gerät nicht benötigt wird.
drehen.
normalen Darstellung erfolgt mit einem Doppelklick auf die Bilddarstellung.
dene Effekte erzeugt werden (nur VGA Aufl ösung und kleiner). Die Einstellungen können geladen und gespeichert werden. Die Begriffe auf dem Bildschirm sind selbsterklärend.
Sobald Sie das Programm starten, wenn das Mikroskop nicht angeschlossen ist, erfolgt eine
Fehlermeldung.
- 6 -
Software
„Kein Gerät erkannt, verbinden Sie das Mikroskop mit der USB-Schnittstelle am Computer“.
oder
“No Device detected, please connect your Microscope directly to your USB Port.“
Wenn Ihr Computer nicht über eine USB 2.0 Schnittstelle verfügt, verringert sich die Bildauf-
lösung.
Bildbearbeitung
Gleichzeitig mit dem Hauptprogramm wird auch eine Software installiert, mit der Sie Messungen im Bild durchführen können. Um die Software zu starten, doppelklicken Sie auf ein Bild in der Bildergalerie auf der rechten Seite. Am unteren Fensterrand sehen Sie einige Symbole, die Ihnen dem Fax/Bildbetracher von Windows geläu­fi g sind. Sie können das bearbeitete Bild speichern, löschen, in die Zwschenablage kopieren, vergrößern, verkleinern usw.
Deutsch
- 7 -
Deutsch
Software
Stellen Sie zuerst die Vergrößerung ein, die auf der Skala am Rändelknopf abzu­lesen ist. Am Gehäuse befi ndet sich eine kleine Markierung. Lesen Sie einfach den Wert ab, auf den die Markierung zeigt.
Linientyp
Einstellen des gewünschten Linientyps
Linienstärke
Legen Sie die Linienstärke fest
Linienfarbe
Zeichensatz für die Bemaßung
Letzte Bearbeitung rückgängig machen
Freihand zeichnen
Linie zeichnen(ohne Bemaßung)
Rechteck zeichnen
Texteingabemodus
Strecke vermessen mit Angabe des Abstandes zwischen 2 Punkten
Mehrfache Streckenmessung
Radius Circle , mißt den Abstand vom Mittelpunkt des Kreises zu seinem
Radius.
Durchmesser
Winkelmessung
Maßeinheit
- 8 -
Zusatzhinweise
Für die fehlerfreie Funktion der Software sind 2 Dinge zu beachten:
1. Sie müssen Administrator-Rechte auf dem Computer haben, ansonsten erhalten Sie Fehlermeldungen.
2. Sie müssen auf dem PC Directx9c installiert haben. Um festzustellen, ob Directx9c installiert ist, geben Sie unter Start > Ausführen den Befehl „dxdiag“ ein.
Das DigiMicro hat zwei Fixfocus-Einstellungen. Dazu ist die Rändelschraube entspre-
chend zu drehen. In der Nähe des rechten Anschlags erhalten Sie so die niedrige Vergrößerung, in der Nähe des linken Anschlags erhalten Sie hohe Vergrößerung.
Drehen Sie die Rändelschraube auf Rechtsanschlag. Stellen Sie in der Software eine Vorschaugröße von 1280x960 ein.
Stellen Sie das DigiMicro mit der beleuchtetet Vorder­seite mittig auf die Zeichnung (links).
Warten Sie 2 Sekunden bis der Weißabgleich erfolgt ist.
Drehen Sie nun die Rändelschraube langsam nach links.
Zuerst sehen Sie den äußeren Kreis bildschirmfül­lend. Das ist die niedrige Vergrößerung. Er hat einen Durchmesser von 6mm.
Wenn Sie nun die Rändelschraube weiter nach links drehen, sehen Sie den inneren Kreis bildschirmfül­lend. Das ist die hohe Vergrößerung. Er hat einen Durchmesser von 1,5mm.
Deutsch
- 9 -
Technische Informationen
Technische Daten
Bildsensor 2 Mega Pixels
Deutsch
Video Aufl ösung 2560x2048 (5M), 2000x1600, 1600x1280 (2M), 1280x1024, 1024x960,
1024x768, 800x600, 640x480, 352x288, 320x240, 160x120 Pixel
Einzelbild Aufl ösung 2560x2048 (5M), 2000x1600, 1600x1280 (2M), 1280x1024, 1024x960,
1024x768, 800x600, 640x480, 352x288, 320x240, 160x120 Farbe 24-Bit-RGB Optik Dual-Linse 27-fach + 100-fach Fokussierung manuell, 10 mm bis 500mm Flicker-Frequenz 50/60 Hz Bildrate: max. 30 Bilder/s (bei 600 Lux Beleuchtung) Vergrößerung 20- bis 200-fach Verschlusszeit 1 Sek. bis 1/1000 Sek. Bild-Format JPG und BMP Video-Format AVI Weißabgleich automatisch Belichtung automatisch Arbeitsfeldbeleuchtung 8 LED, weiß, stufenlos am Gerät einstellbar PC-Interface USB 2.0 Betriebssystem MS Windows 2000/XP/Vista Windows 7 Spannungsversorgung 5 V (USB-Port) Abm. (Gehäuse) 110 x 33 mm
Declaration of Conformity
Hiermit erklärt dnt GmbH, dass sich das Gerät DigiMicro Scale in Übereinstimmung mit den grund­legenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet. Die CE Erklärung ist unter www.dnt.de/konformitaet erhältlich.
Umweltgerechte Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Nutzen Sie die von Ihrer Kommune eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
- 10 -
English
- 11 -
Content
Security instructions ....................................13
System requirements ................................... 14
Appliance description ..................................14
Getting started .............................................15
Software ......................................................17
Disposal of electrical and
electronic equipment ...................................21
Service informationen ..................................21
Warranty regulations ....................................83
English
Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastraße 4 D-63128 Dietzenbach
Tel. +49 (0)6074 3714-0 Fax +49 (0)6074 3714-37 Service-Hotline +49 (0)6074 3714-31
Internet http://www.dnt.de Email dnt@dnt.de
- 12 -
Security instructions
Please read this information carefully before you use the two way radio.
General instructions
Don’t place the unit on unstable location, if it falls down, people may be injured. The unit is not a toy, please beware of small children. If you connect the unit to other electronic devices, please study also the security instruction of this device.
If you have any question regarding the unit, how it works, the safety or the correct connection please
contact our technical support or ask any specialist.
The seller will not be liable for any damages caused by misuse of the product and any claim from third parties.
Environmental conditions
Don‘t drop or shake the unit, it might be damaged. Avoid too high pressure to the LC-display, it might be damaged. Don‘t leave the unit where the temperature is higher than 60°C, e.g. in cars with closed windows in the
summertime, near heaters or any other type of heat source.
Don‘t use the unit in rooms with high humidity e.g. bathrooms. Parts of the apparatus, tube and mini cam-
era, are water proofed See technical specifi cations for details
Don‘t use the unit at dusty places.
Technical problems
In case any foreign material or liquid gets into the product, please immediately remove the power cord.
Before you use it again, ask your authorised dealer to check the product carefully.
Please do not hesitate to contact our service center.
Packaging material
Please don’t keep any packaging material within reach of small children. It can become a dangerous toy.
Maintenance
We strongly suggest using a clean, dry, non-alcohol cotton swab to clean the glass surface periodically to
produce a clear image during operation.
English
- 13 -
Systemrequirements
Systemrequirements
OS: MS Windows 2000/XP/Vista/ Windows7 min. Prozessor Pentium 300 or compabible AMD Processor 100 MB freier Festplattenspeicher mpfohlen sind 512 MB RAM 24 Bit Video card USB 2.0 port CD-ROM drive
English
Appliance description
USB cable
snapshoot button
compartment
magnifi cation ruler
holder
stand
Stetup the brightness of the LEDs
Indicator marker
magnitfi cation ruler
- 14 -
Software installation
Getting started
Install the software
First, install the driver before you connect the microscope to the USB port.
Insert the supplied CD-ROM into the CD-ROM drive of your computer. The CD starts automatically and
displays the startup screen, alternatively, you can start the installation with microcapture or microcapture.
exe. on the CD. Click on the install screen on USB Microscope Driver After a successful driver installation, start the installation of micro-capture software The Installation installs itself completely independent. For Windows Vista, Windows 7 the user rights for the directory Micro Capture might have to be changed,
otherwise the menu setting can not be stored.
For MAC OS a folder on the CD is available.
The microscope is installed as a UVC device, and is therefore suitable for all modern opera-
ting systems. The Micro capture software works only with Windows from Windows2000 SP4 and MAC. Directx9c must be installed in Windows.
Start the software
Start the program microcapture.exe from your desktop If all drivers are installed correctly, you will clearly see a preview.
Operation
Mount the camera on the included stand and remove the protection cap.
The program interface is multilingual. Should it be necessary to switch the language, select the options>
Language> English
Point the camera at the imaged object and set the sharpness with the thumbwheel. Observe the monitor.
At very short distance to the object, there are 2 points with different magnifi cation at which
the camera can be focused. For help, refer to page 9 .
To save individual images, you press the button for single images, click in the upper window frame on the
camera icon or press the F11 key. Photos are stored in the folder photos.
The captured image is displayed on the right side as a miniature representation.
If the mouse is moved on a miniature representation, the image is displayed in the preview window. Use
the right mouse button and get a submenu with which you can do the following action: With Öffnet, you get
a preview, click Save to save the image, to copy the image is saved in the memory for further processing
and with delete the Image is deleted. To Save, a dialog box opens that allows you to select the fi le name
and location.
A video will be added as soon as the video camera icon in the upper window is clicked or the system is
started with capturing> video. The recording will be stopped once the icon is clicked again. Videos are
saved in the folder video.
English
- 15 -
Confi guration
Main menu
English
File
Exit: Quit the program.
Options
Preview size: In this menu you can set the preview size.
Rotate Here you can rotate the image 90 degrees clockwise or
Date/Time: The date and time is displayed in the image
Language: Sets the language menu
Skin: To select a window view.
To avoid contamination of the lens, you should put the protection cap back when the device
is not needed.
Toggle Fullscreen: Switching between normal and screen display. The switch back to normal view is
Preferences: :Here you can make different settings for image display and different effects can be
done with a double click on the image display.
produced (only VGA resolution and smaller). The settings can be loaded and saved. The words on the screen are self-explanatory.
Capture
Photo: Single image
Video: Starts a video recording. Click again to stop recording.
As soon as the program is started and the microscope is not connected, an error message
appears
“No Device detected, please connect your Microscope directly to your USB Port.“
If your computer has no USB 2.0 interface, the image resolution decreases
- 16 -
Software
Picture editing
Simultaneously with the main program also a software is installed, that allows you to perform measurements in the picture. To start the software, double click on the image in the picture gallery on the right side. At the bottom of the window you see some icons, which you remember from the fax / Bildbetrachter Windows. You can save the edited picture, delete, copy into the memory, increase or decrease the size.
English
- 17 -
English
Software
First set the magnifi cation, which is read on the scale on the knob. On the cabinet there is a small indication. Simply read the value which points to the indication
Line type
Set the desired line type
Line width
Set the line width
Line Color
Character set for the dimension
Cancel last edition
Freehand drawing
Draw a line (with no dimension )
Draw a Rectangle
Text entry mode
Distance measured with an indication of the distance between 2 points
Multiple-path measurement
Radius Circle, measures the distance from the center of the circle to its radius.
Diameter
Angle measurement
unit of measurement
- 18 -
Additional Information
For correct function of the software 2 things are to be considered:
1. You must have administrator privileges on your computer, otherwise you get error messages.
2. You must have installed PC DirectX9c on your computer. To determine whether DirectX9c is installed, enter the Start> Run the command „dxdiag“.
The DigiMicro has two fi xed focus settings. Turn the knurled screw accordingly. Near
the right keystroke you get the low magnifi cation, in the vicinity of the left keystroke you get high magnifi cation.
Turn the thumbscrew to the right keystroke. Set a soft­ware preview to the size of 1280x960
Set the DigiMicro with the illuminated front to the cen­tre of the drawing (left).
Wait 2 seconds until the white balance is adjusted. Turn the thumbscrew slowly to the left. First you see the outer circle on full screen. This is the
low magnifi cation. It has a diameter of 6mm. Now, if you continue turning the thumb wheel to the
left, you see the inner circle full screen. This is the high magnifi cation. It has a diameter of 1.5 mm.
English
- 19 -
Specifi cations
Specifi cations
Image sensor 2 Mega Pixels Video resolution 2560x2048 (5M), 2000x1600, 1600x1280 (2M), 1280x1024, 1024x960,
Still capture resolution 2560x2048 (5M), 2000x1600, 1600x1280 (2M), 1280x1024, 1024x960,
Colour 24-Bit-RGB Focus Range Manual focus from 10mm to 500mm
English
Flicker-Frequency 50/60 Hz Frame rate: Max 30f/s under 600 Lus Brightness Magnifi cation Ratio 20x to 200x Photo format JPG and BMP Video format AVI White balance automatic Light source 8 LED, white PC-Interface USB 2.0 OS MS Windows 2000/XP/Vista Windows 7 DC Power 5 V (USB-Port) Dimensions 110 x 33 mm
1024x768, 800x600, 640x480, 352x288, 320x240, 160x120 Pixel
1024x768, 800x600, 640x480, 352x288, 320x240, 160x120
- 20 -
Declaration of conformity
Hereby, dnt GmbH, declares that this DigiMicro Scale is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity is available for download www.dnt.de/konformitaet
Service information
In case of complaints your device shows a defect, please consult your dealer or contact the service depart­ment of dnt to agree a servicing.
Service time: Monday until Thursday from 8.00-17.00h Friday from 8.00-16.00h Hotline/service: +49 6074 3714 31 E-mail: support@dnt.de
Please do not send your device to our address without request by our service team. The expense and the risk of the loss are for debits of the sender. We reserve to refuse the unrequested shipment or return correspond­ing goods to the sender at buyer‘s risk and expense.
Disposal of electrical and electronic equipment
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
Français
- 21 -
Contenu
Sicherheitshinweise ..............................................................3
Précautions de sécurité .......................................................3
Description de l’appareil
Exigences du système ........................................................ 4
Vue de l’appareil ..................................................................4
Première mise en service .....................................................5
Logiciel ................................................................................6
Instructions supplémentaires ................................................ 9
Caractéristiques techniques ..............................................10
Déclaration de conformité CE ............................................10
Élimination écologique ......................................................10
Conditions de la garantie ...................................................11
Français
Mise en circulation par :
Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastraße 4 D-63128 Dietzenbach Tél. +49 (0)6074 3714-0 Télécopie +49 (0)6074 3714-37 Assistance téléphonique +49 (0)6074 3714-31 Internet http://www.dnt.de Courriel dnt@dnt.de
Sous réserve de modifi cations
- 22 -
Précautions de sécurité
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement les instruc-
tions suivantes.
Prescriptions générales
Ne jamais poser l’appareil sur un support instable. La chute de l’appareil pourrait blesser des personnes.
Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants en bas âge. L’appareil n’est pas un jouet.
Veuillez également respecter les prescriptions de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils
auxquels sera connecté l’appareil.
A l’intérieur des établissements à usage industriel, veuillez respecter les prescriptions de la caisse
d’assurance mutuelle de l’industrie relatives à la prévention des accidents du travail pour les installations et les équipements d’exploitation électriques.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de bricolage et d’entraide, l’utilisation des produits
électroniques doit être surveillée par du personnel qualifi é.
En cas de doute ou de questions concernant l’appareil, son fonctionnement, sa connexion correcte ou la
sécurité, n’hésitez pas à contacter notre service technique ou tout autre expert.
Le vendeur n’est aucunement responsable des dommages pouvant survenir lors de l’utilisation de
l’appareil ainsi que des réclamations de tiers.
Conditions ambiantes
Evitez de soumettre l’appareil à des sollicitations mécaniques trop fortes. Protégez-le des vibrations et des
chocs durs, ne le faites pas tomber et ne le secouez pas.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées (plus de 60°C) et à de fortes variations de tempéra-
ture. Protégez-le de la lumière directe du soleil et gardez-le éloigné des sources de chaleur.
Protégez l’appareil de l’humidité. Ne l’utilisez pas dans les pièces où l’humidité de l’air est élevée, par ex.
dans les salles de bains. N’utilisez pas l’appareil dans les locaux poussiéreux. Protégez-le de la poussière. Les éléments du boîtier ou des accessoires peuvent contenir ce que l’on appelle des plastifi ants pouvant
attaquer des surfaces synthétiques et des surfaces de meubles sensibles Evitez pour cette raison un
contact direct avec ces surfaces
Perturbations
En cas de pénétration d’un objet ou d’humidité dans l’appareil, faites le contrôler par un expert agrée.
Nous vous recommandons de vous adresser à notre service clientèle.
Matériel d’emballage
Tenez les enfants éloignés du matériel d’emballage. Risque d’étouffement !
Nettoyage et entretien
Rangez l’appareil à un endroit propre et sec. Utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer les surfaces de l’appareil.
Français
- 23 -
Exigences du système
Exigences du système
Système d’exploitation : MS Windows 2000/XP/Vista/Windows7 Processeur Pentium 300 ou processeur AMD équivalent au minimum 100 MB de mémoire libre sur le disque dur 32MB RAM au minimum, 512 MB RAM sont recommandés Carte vidéo en couleur 24 bits Port USB 2.0 libre Lecteur CD-ROM
Vue de l’appareil
Français
Régler l’éclairage
Câble USB
Touche d’image individuelle
Boîtier
Molette de réglage
Support
Pied de support
Marquage pour lire l’agrandissement
- 24 -
Régler l’agrandissement
Installation du logiciel
Première mise en service
Première mise en service
Installez d’abord le pilote avant de raccorder le microscope au port USB
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM de votre ordinateur. Le CD démarre automatiquement
et la page de démarrage s’affi che à l’écran. En alternative, vous pouvez également démarrer l’installation
à partir du CD en cliquant sur microcapture et/ou microcapture.exe. Lors de l’affi chage de l’installation,
cliquez sur USB Microscope Driver. Une fois le pilote installé avec du succès, démarrez l’installation du logiciel Microcapture. L’installation est effectuée automatiquement Pour les systèmes Windows Vista et Windows7, vous devez éventuellement modifi er les droits d’utilisateur
pour le répertoire MicroCapture, en cas contraire le réglage du menu ne pourra pas être enregistré.
Un dossier MAC se trouve sur le CD pour MAC OS.
Le microscope est installé en tant qu’appareil UV-C et convient de ce fait à tous les systèmes
d’exploitation modernes. Le logiciel Microcapture fonctionne cependant seulement à partir des versions Windows Windows2000 SP4 et MAC. Directx9c doit être installé sur Windows.
Mise en service
Démarrez le programme à partir de votre bureau en cliquant sur microcapture.exe.
Si tous les pilotes ont été correctement installés, une prévisualisation est immédiatement affi chée
Maniement
Montez la caméra sur le support fourni et ôtez le capuchon de protection.
La surface du programme est proposée en plusieurs langues. S’il est nécessaire de passer à une autre
langue, sélectionnez Options > Language > Français
Dirigez la caméra sur l’objet à saisir et réglez la netteté de l’image à l’aide de la molette de réglage. Ce
faisant, observez le moniteur.
Si la distance par rapport à l’objet est très courte, 2 points d’agrandissement différent per-
mettent d’ajuster la caméra. Des explications supplémentaires vous sont fournies à la page
9.
Pour enregistrer des images individuelles, appuyez brièvement sur la touche d’image individuelle, cliquez
sur le symbole de la caméra photo dans la partie supérieure du cadre de la fenêtre ou appuyez sur la
touche F11. Les photos sont enregistrées dans le dossier photos
L’image enregistrée est affi chée en miniature sur le côté droit.
Dès que le pointeur de la souris se trouve sur une vue en miniature, l’image s’affi che dans la fenêtre de
prévisualisation. Vous accédez à un sous-menu avec le bouton droit de la souris et pouvez y procéder
aux opérations suivantes : Ouvrir vous affi che une image de prévisualisation, Enregistrer vous permet de
sauvegarder l’image, Copier vous permet d’enregistrer l’image dans le presse-papiers pour un traitement
ultérieur et Effacer élimine l’image. Enregistrer ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez
sélectionner le nom du fi chier et le lieu d’enregistrement.
Français
- 25 -
Confi guration
Une vidéo est enregistrée en cliquant sur le symbole de la caméra vidéo dans la partie supérieure du
cadre de la fenêtre ou en démarrant l’enregistrement avec Saisir > Vidéo. L’enregistrement est arrêté en cliquant une nouvelle fois sur le symbole. Les vidéos sont enregistrées dans le dossier Vidéos.
Pour éviter la salissure de l’objectif, nous recommandons de replacer le capuchon de protec-
tion dès que l’appareil n’est plus utilisé
Barre du menu principal
Fichier/File
Français
Quitter Terminer le programme.
Options/Options
Prévisualisation
de la taille de l’image/ Preview size: Ce point de menu vous permet de régler la grandeur de l’image de prévisualisa-
Tourner/Rotate Vous pouvez ici tourner la photo de 90° dans le sens des aiguilles d‘une montre et
Date/Heure Date/Time: La date et l’heure sont affi chées à l’image.
Langue/ Language: Réglage de la langue du menu.
Surface /Skin: Sélection d’un aperçu de fenêtre..
Affi chage plein écran/ Toggle Fullscreen: Passer d’un affi chage normal à un affi chage plein écran. Un double-clic sur la pré-
Réglages/ Preferences: Vous pouvez ici procéder à des réglages pour la représentation de l’image et réali-
Saisie/Capture
Photo/Photo: Saisie d’image individuelle
Vidéo : Démarrage d’un enregistrement vidéo. L’enregistrement s’arrête en cliquant une
tion.
dans le sens inverse.
sentation de l’image vous permet de retourner à l’écran normal.
ser des différents effets (seulement résolution VGA et inférieure). Les réglages peu­vent être téléchargés et enregistrés. Les termes affi chés à l’écran ne nécessitent pas d’explications supplémentaires.
- 26 -
Logiciel
nouvelle fois.
Si le microscope n’est pas raccordé, le message d’erreur suivant apparaît dès que vous
démarrez le programme:
“No Device detected, please connect your Microscope directly to your USB Port.“
au
„Aucun appareil détecté, raccordez le microscope au port USB 2.0 de l’ordinateur“
Si votre ordinateur n’est pas équipé d’un port USB 2.0, la résolution de l’image diminue.
.
Traitement de l’image
Un logiciel permettant de procéder à des mesures dans l’image est installé en même temps que le pro­gramme principal. Pour démarrer ce logiciel, double-cliquez sur une image dans la galerie d’images sur le
Français
côté droit. En bas du cadre de la fenêtre, vous pouvez voir quelques symboles bien connus des utilisateurs des télé­copies/images de Windows. L’image traitée peut ensuite être enregistrée, annulée, copiée dans le presse­papiers, être agrandie ou rétrécie etc.
- 27 -
Français
Logiciel
Réglez d’abord l’agrandissement en vous référant à l’échelle sur la molette de réglage. Un petit marquage se trouve sur le boîtier. Relevez simplement la valeur indiquée par le marqueur.
Type de ligne
Réglage du type de ligne désiré
Épaisseur de ligne
Sélection de l’épaisseur de la ligne
Couleur de ligne
Jeu de caractères pour la cotation
Retour en arrière
Dessin à main libre
Tracer une ligne (sans cotation)
Tracer un rectangle
Mode de saisie de texte
Mesurer un segment d’une droite en indiquant la distance entre 2 points
Mesurer plusieurs segments d’une droite
Rayon de cercle, mesure la distance du centre du cercle à son radius.
Diamètre
Goniométrie
Unité de mesure
- 28 -
Instructions supplémentaires
Pour un fonctionnement irréprochable du logiciel, veuillez observer les deux indica-
tions suivantes :
1. Vous devez posséder les droits d’administrateur pour l’ordinateur, en cas contraire vous recevrez des messages d’erreur.
2. Vous devez avoir installé Directx9c sur votre PC. Pour vérifi er si Directx9c est in­stallé, cliquez sur Démarrer > Exécuter et entrez la commande „dxdiag“
Le DigiMicro Scale dispose de deux réglages rapides Fixfocus. Pour activer ces rég-
lages, tournez la molette de réglage. Plus vous vous rapprochez de la butée à droite, plus l’agrandissement est faible, plus vous vous rapprochez de la butée à gauche, plus l’agrandissement est fort.
Tournez la molette de réglage jusqu’à la butée à dro­ite. Réglez la prévisualisation dans le logiciel sur 1280x960 pixels.
Positionnez le DigiMicro avec la face avant éclairée centré sur le dessin (à gauche).
Attendez 2 secondes jusqu’à ce que la balance des blancs ait été effectuée.
Tournez maintenant lentement la molette de réglage vers la gauche.
Vous voyez d’abord le cercle extérieur remplissant l’écran. Il s’agit ici du faible agrandissement d’un di­amètre de 6 mm.
Si vous continuez maintenant à tourner la molette de réglage vers la gauche, le cercle intérieur remplit l’écran. Il s’agit du fort agrandissement d’un diamètre de 1,5 mm.
Français
- 29 -
Caractéristiques techniques
Capteur d’image 2 mégapixels Résolution vidéo 2560x2048 (5M), 2000x1600, 1600x1280 (2M), 1280x1024, 1024x960,
Résolution d’image individuelle 2560x2048 (5M), 2000x1600, 1600x1280 (2M), 1280x1024, 1024x960,
Couleur RGB 24 bits Optique lentille Dual 27 fois + 100 fois Focalisation manuelle, 10 mm jusqu’à 500 mm Fréquence de scintillement 50/60 Hz Taux d’image 30 images max. (à un éclairage de 600 lux) Agrandissement 20 à 200 fois Temps d’obturation 1 sec. à 1/1000 sec. Format photo JPG et BMP Format vidéo AVI Balance des blancs automatique Eclairage automatique Eclairage du champ de travail 8 DEL, lumière blanche, réglage en continu sur l’appareil Interface de l’ordinateur Port USB 2.0
Français
Système d’exploitation MS Windows 2000/XP/Vista/Windows 7 Alimentation en tension 5 V (port USB) Dimensions (boîtier) 10 x 33 mm
Déclaration de conformité
La société dnt GmbH déclare par la présente que l’appareil DigiMicro Scale est conforme aux exigences essentielles et aux autres principales dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité CE peut être téléchargée de notre page web www.dnt.de/konformi­taet.
1024x768, 800x600, 640x480, 352x288, 320x240, 160x120 pixels
1024x768, 800x600, 640x480, 352x288, 320x240, 160x120 pixels
Elimination écologique
Cet appareil est marqué conformément à la directive européenne 2002/96/CE portant sur les appareils électriques et électroniques usagés.
Utilisez des centres de collecte de votre commune pour la restitution et le recyclage des appareils électriques et électroniques usagés.
- 30 -
Service clientèle
Pour toute réclamation ou si votre appareil devait présenter un défaut, nous vous prions de vous adresser à votre détaillant ou au service clientèle de la société dnt afi n de convenir des mesures à prendre. Horaires de service : Lundi à jeudi de 8h00 à 17h00 Vendredi de 8h00 à 16h00 Assistance téléphonique/Service : 06074 37 14 31 Courriel : support@dnt.de
Nous vous prions de ne pas envoyer votre appareil à notre adresse sans y avoir été invité au préalable par notre équipe de service. Les frais et le risque de perte sont à la charge de l’expéditeur. Nous nous réservons le droit de refuser la réception des envois non-convenus ou de retourner les marchandises concernées non­affranchies ou aux frais du destinataire.
Français
- 31 -
Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen ..................................................33
Beschrijving van het toestel
Systeemvoorwaarden .........................................................34
Toestelaanzicht ...................................................................34
Eerste inbedrijfstelling ........................................................35
Software ............................................................................ 36
Extra aanwijzingen ............................................................39
Technische gegevens ........................................................40
CE-verklaring ..................................................................... 40
Milieuvriendelijke verwijdering ...........................................40
Garantievoorwaarden ........................................................41
Nederlands
Firma die het product op de markt brengt:
Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastraße 4 D-63128 Dietzenbach Tel. +49 (0)6074 3714-0 Fax +49 (0)6074 3714-37 Service-hotline +49 (0)6074 3714-31 Internet http://www.dnt.de E-mail dnt@dnt.de Veranderingen voorbehouden
- 32 -
Veiligheidaanwijzingen
Lees deze aanwijzingen a.u.b. voor het eerste gebruik zorgvuldig door.
Algemene aanwijzingen
Plaats het toestel nooit op een onstabiele ondergrond. Door het neervallen kan het toestel beschadigd
worden. Het toestel mag niet in kinderhanden geraken. Het is geen speelgoed. Let ook op de veiligheidsaanwijzingen en de gebruiksaanwijzingen van de overige toestellen, waarop het
toestel aangesloten wordt. In commerciële inrichtingen moeten de ongevallenpreventievoorschriften van de Vereniging van de Com-
merciële Ongevallenverzekeringen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen nageleefd worden. In scholen, opleidingsinrichtingen, hobby- en zelfhulpwerkplaatsen moet de bediening van elektronische
producten door geschoold personeel gecontroleerd worden. Wend u a.u.b. tot ons servicecentrum als u vragen of twijfels heeft met betrekking tot het toestel, zijn
werking, veiligheid of correcte aansluiting. De verkoper neemt geen verantwoordelijkheid over voor schade, die optreedt bij het gebruik van het
toestel, en ook niet voor klachten van derden.
Omgevingsvoorwaarden
Vermijd sterke mechanische belastingen van het toestel. Bescherm het tegen vibraties en harde schok-
ken. Laat het niet vallen en schud het niet. Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen (meer dan 60 °C) en sterke temperatuurschommelingen.
Bescherm het tegen directe zonnestraling en de nabijheid van radiatoren. Bescherm het toestel tegen vochtigheid. Gebruik het niet in ruimten met hoge luchtvochtigheid zoals bijv.
in badkamers. Gebruik het toestel niet op stoffi ge plaatsen. Bescherm het tegen stof. Delen van de behuizing of het toebehoren kunnen zogenaamde weekmakers bevatten, die gevoelige
meubel- en kunststofoppervlakken kunnen aantasten. Vermijd daarom een direct contact met gevoelige
vlakken.
Storingen
Mocht een voorwerp of vloeistof in het toestel geraken, moet u het door een geautoriseerde geschoolde
arbeidskracht laten controleren voordat u het verder gebruikt. Wij raden u aan zich tot ons servicecentrum
te wenden.
Verpakkingsmateriaal
Bewaar het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Reiniging en verzorging
Bewaar het toestel steeds op een zuivere, droge plaats. Gebruik voor de reiniging van de externe vlakken een droge, zachte doek.
Nederlands
- 33 -
Systeemvoorwaarden
Systeemvoorwaarden
Bedrijfssysteem: MS Windows 2000/XP/Vista/ Windows7 Min. processor Pentium 300 of vergelijkbare AMD processor 100 MB vrij schijfgeheugen Min. 32 MB RAM, aanbevolen zijn 512 MB RAM 24 bit kleur-videokaart Vrije USB 2.0 interface CD-ROM-loopwerk
Toestelaanzicht
Nederlands
Verlichting instellen
Vergroting instellen
USB-kabel
Afzonderlijke beeldtoets
Huis
Gekartelde knop
Houder
Standvoet
Markering voor het afl ezen van de vergroting
- 34 -
Software-installatie
Eerste inbedrijfstelling
Software-installatie
Installeer eerst de driver vooraleer u de microscoop op de USB-poort aansluit.
Leg de meegeleverde CD-ROM in het CD-ROM-loopwerk van uw computer. De CD start automatisch en
toont het start-beeldscherm. U kunt alternatief op de CD de installatie met microcapture resp. microcap-
ture.exe starten. Klik bij het installatiebeeldscherm op USB microscope driver. Nadat de driver met succes geïnstalleerd werd, start u de installatie van de microcapture-software. De installatie verloopt helemaal automatisch. Voor Windows Vista en Windows7 moeten eventueel de gebruikersrechten voor de index micro-capture
veranderd worden daar de menu-instelling anders niet opgeslagen kan worden. Voor MAC OS bevindt zich een ordner MAC op de CD.
De microscoop wordt als UVC-toestel geïnstalleerd en is bijgevolg geschikt voor alle moderne
bedrijfssystemen. De microcapture-software functioneert echter alleen onder Windows vanaf Windows2000 SP4 en MAC. Directx9c moet bij Windows geïnstalleerd zijn.
Inbedrijfstelling
Start het programma microcapture.exe vanuit de desktop.
Werden alle drivers correct geïnstalleerd, ziet u direct een vooruitziend overzicht.
Bediening
Monteer de camera op de meegeleverde staander en verwijder de beschermkap.
De programmaoppervlakte is meertalig. Mocht het noodzakelijk zijn om de taal om te stellen, kiest u opties
> language > Dutch
Richt de camera op het af te beelden object en stel met de gekartelde knop de beeldscherpte in. Let
daarbij op de monitor.
Bij zeer geringe afstand t.o.v. het object zijn er 2 punten met verschillende vergro-ting, waar
de camera scherp ingesteld wordt. Hulp hiervoor vindt u op pagina 9.
Om afzonderlijke beelden op te slaan, drukt u kort op de afzonderlijke-beeldtoets. Klik dan in de bovenste
vensterlijst op het fotocamerasymbool of druk op de F11-toets. Foto‘s worden in de ordner foto‘s opgesla-
gen.
Het opgenomen beeld verschijnt op de rechterzijde als miniatuurafbeelding.
Bevindt de muiswijzer zich boven een miniatuuraanzicht wordt het beeld in het preview-venster weerge-
geven. Met de rechtermuistoets verschijnt een submenu, waarmee u de volgende acties kunt uitvoeren:
Met gaat open verkrijgt u een vooruitziend overzicht (preview), met opslaan kunt u het beeld opslaan, met
kopiëren wordt het beeld in de tussenopslag opgeslagen voor de verdere verwerking en met wissen wordt
het beeld gewist. Bij opslaan gaat een dialoogbox open, waarmee u de bestandsnaam en de opslagplaats
kunt kiezen.
Een video wordt opgenomen zodra op het videocamera-symbool in de bovenste vensterlijst geklikt wordt
of de opname met registreren > video gestart wordt. De opname wordt gestopt zodra nogmaals op het
symbool geklikt wordt. Video‘s worden in de ordners video opgesla-gen.
Nederlands
- 35 -
Confi guratie
Om een vervuiling van het objectief te vermijden, moet u de beschermkap opzetten wanneer
u het toestel niet nodig heeft.
Hoofdmenulijst
Bestand/fi le
Beëindigen/exit Het programma beëindigen.
Opties/Options
Preview-beeldformaat / Preview size: Onder dit menupunt kunt u het preview-beeldformaat instellen.
Nederlands
Draaien/Rotate Hier kunt u het beeld 90° met de wijzers van de klok mee resp. tegen de wijzers van
Datum/tijd Date/Time: De datum en de tijd verschijnen op het beeld.
Taal/ Language: Voor het instellen van de menutaal.
Oppervlakte/Skin: Voor de keuze van een vensteraanzicht.
Weergave compleet beeld/ Toggle Fullscreen: Omschakeling tussen normale weergave en weergave van het complete beeld-
Instellingen/ Preferences: Hier zijn verschillende instellingen mogelijk voor de beeldweergave en kunnen ver-
Registreren/capture
Foto/photo Registratie van afzonderlijke beelden
Video: Start een video-opname. Door nogmaals te klikken, wordt de opname gestopt
de klok in draaien.
scherm. De omschakeling naar de normale weergave gebeurt door twee keer op de beeldweergave te klikken.
schillende effecten gecreëerd worden (alleen VGA-resolutie en kleiner). De instel­lingen kunnen geladen en opgeslagen worden. De begrippen op het beeldscherm zijn vanzelfsprekend.
- 36 -
Software
Zodra u het programma start – als de microscoop niet aangesloten is – verschijnt een fout-
melding.
„Geen toestel geïdentifi ceerd. Verbind de microscoop met de USB-interface aan de compu-
ter“.
of
“No Device detected, please connect your Microscope directly to your USB Port.“
Als uw computer niet over een USB 2.0 interface beschikt, vermindert de beeldresolutie.
.
Beeldbewerking
Samen met het hoofdprogramma wordt ook een software geïnstalleerd, waarmee u metingen in het beeld kunt doorvoeren. Om de software te starten klikt u twee keer op een beeld in de beeldengalerij op de rech­terzijde.
Nederlands
Aan de onderste vensterrand ziet u enkele symbolen die u kent van de fax/beeldbekijker. U kunt het bewerkte beeld opslaan, wissen, in de tussenslag kopiëren, vergroten, verkleinen enzovoort.
- 37 -
Software
Stel eerst de vergroting in die op de schaal aan de gekartelde knop afgelezen kan worden. Aan het huis bevindt zich een kleine markering. Lees eenvoudig de waarde af waarnaar de markering wijst.
Lijntype
Instellen van het gewenste lijntype
Lijnsterkte
Leg de lijnsterkte vast
Lijnkleur
Tekenset voor de dimensionering
Laatste bewerking ongedaan maken
Nederlands
Handtekenen
Lijn tekenen (zonder dimensionering)
Rechthoek tekenen
Tekstinvoermodus
Traject meten met vermelding van de afstand tussen 2 punten
Meervoudige trajectmetingg
Radius circle, meet de afstand van het middelpunt van de cirkel t.o.v. zijn straal.
Diameter
Hoekmeting
Maateenheid
- 38 -
Extra aanwijzingen
Voor de foutloze werking van de software moeten 2 dingen in acht genomen wor-
den:
1. U moet administrator-rechten op de computer hebben, anders ontvangt u foutmel­dingen.
2. U moet op de PC Directx9c geïnstalleerd hebben. Om vast te stellen of Directx9c geïnstalleerd is, voert u onder start > uitvoeren het bevel „dxdiag“ in.
De DigiMicro heeft twee fi xfocus-instellingen. Daartoe moet de gekartelde schroef
overeenkomstig gedraaid worden. In de buurt van de rechteraanslag verkrijgt u zo de lage vergroting. In de buurt van de linkeraanslag verkrijgt u de hoge vergroting.
Draai de gekartelde schroef tegen de rechteraans­lag. Stel in de software een preview-formaat in van 1280x960.
Stel de DigiMicro met de verlichte voorzijde centraal op de tekening (links).
Wacht 2 seconden tot de witbalans gebeurd is. Draai nu de gekartelde schroef langzaam naar links. Eerst ziet u de externe cirkel beeldschermvullend. Dit
is de lage vergroting. Deze heeft een vergroting van 6mm.
Als u nu de gekartelde schroef verder naar links draait, ziet u de binnenste cirkel beeldschermvullend.
Dit is de hoge vergroting. Deze heeft een diameter van 1,5mm.
Nederlands
- 39 -
Technische gegevens
Technische gegevens
Beeldsensor 2 Mega Pixels Videoresolutie 2560x2048 (5M), 2000x1600, 1600x1280 (2M), 1280x1024, 1024x960,
Resolutie afzonderlijk beeld 2560x2048 (5M), 2000x1600, 1600x1280 (2M), 1280x1024, 1024x960,
Kleur 24-Bit-RGB Optiek dual-lins 27-voudig + 100-voudig Focussering manueel, 10 mm tot 500mm Flikkerfrequentie 50/60 Hz Beeldherhalingsfrequentie: tot 30 beelden (bij een verlichting van 600 lux) Vergroting 20- tot 200-voudig Sluittijd 1 sec. tot 1/1000 sec Beeldformaat JPG und BMP Videoformaat AVI Witbalans automatisch Verlichting automatisch Werkveldverlichting 8 LED, wit, traploos aan het toestel instelbaar PC-interface USB 2.0
Nederlands
Bedrijfssysteem MS Windows 2000/XP/Vista Windows 7 Spanningsvoeding 5 V (USB-Port) Afmetingen (huis) 110 x 33 mm
Declaration of Conformity
Hiermee verklaart dnt GmbH dat het toestel DigiMicro Scale in overeenstemming is met de funda­mentele eisen en de overige desbetreffende bepalingen van de richtlijn 1999/5/EG. De CE-verklaring is verkrijgbaar onder www.dnt.de/konformitaet.
1024x768, 800x600, 640x480, 352x288, 320x240, 160x120 Pixel
1024x768, 800x600, 640x480, 352x288, 320x240, 160x120
Milieuvriendelijke verwijdering
Dit toestel is gemarkeerd overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EG betref­fende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Maak gebruik van de door uw gemeente ingerichte verzamelplaats voor het teruggeven en recycleren van afgedankte elektrische en elektronische toestellen.
- 40 -
Serviceafwikkeling
Hebt u klachten of is uw toestel defect? Wend u dan a.u.b. tot uw dealer of neem contact op met de service­afdeling van de fi rma dnt GmbH om een serviceafwikkeling overeen te komen.
Servicetijd: 's maandags tot 's donderdags van 8.00-17.00 uur
's vrijdags van 8.00-16.00 uur Hotline/service: 06074 3714 31 E-mail: support@dnt.de
Stuur uw toestel a.u.b. niet naar ons adres als ons serviceteam u niet daarom verzoekt. De kosten en het gevaar van het verlies zijn ten laste van de afzender. Wij behouden ons het recht voor zendingen, waarom wij niet verzocht hebben, te weigeren of overeenkomstige goederen naar de afzender - ongefrankeerd resp. op diens kosten - terug te zenden.
Nederlands
- 41 -
Nederlands
- 42 -
Garantiebedingungen
1. Es gelten grundsätzlich die gesetzlichen Garantiebestimungen. Die Garantiezeit beginnt mit der Übergabe des Gerätes. Im Garan­tiefall ist das Gerät mit dem Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung o.ä.), dem korrekt ausgefüllten Gerätepass und einer genauen Fehlerbeschreibung einzureichen. Ohne diese Belege sind wir nicht zur Garantieleistung verpfl ichtet.
2. Während der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mängel, soweit sie auf Material oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Es bleibt dem Hersteller überlassen, defekte Teile / Geräte auszutauschen oder durch andere zu ersetzen. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, sind ausgeschlossen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Haftung für Folgeschäden übernehmen wir nicht. Eingriffe am Gerät durch nicht von uns autorisierte Firmen / Personen führen automatisch zum Erlöschen des Garantieanspruches.
3.
4. Vom Garantieanspruch ausgenommen sind alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der Bedienungs­anleitung, ausgelaufene Akkus/Batterien und betriebsbedingte Abnutzung entstehen.
5. Durch Reparatur oder Teileersatz wird die ursprüngliche Garantiezeit nicht verlängert.
6. Diese Garantiebedingungen gelten in der Bundesrepublik Deutschland.
Warranty regulations
1. In general the European warranty regulations are valid. Warranty starts with receipt of unit. In a warranty case, please submit the unit together with invoice, unit pass and error description. Without these documentary evidence we are not obliged to a warranty perform­ance.
2. During warranty period we repair all constructional or material defects which are caused by a manufacturing fault. It is in the decision of the manufacturer to change or replace defective parts/units. Further claims are excluded. Changed parts will automatically go over into our property. We will not be held responsible for future damages.
3. Manipulation on the unit through non-authorized companies/persons automatically leads to an end of warranty period.
4. Excluded of warranty claims are damages due to improper treatment, not following the manual, oxidation of batteries, permanent usage.
5. The initial warranty period is not extended because of repair or replacement of parts.
6. These warranty regulations are valid in the Federal Republik of Germany.
Application de la garantie
1. L‘application de la garantie est soumise aux dispositions légales. La période de garantie débute à la remise de l‘appareil. En cas d‘ap­plication de la garantie, nous demandons que soit restitué l‘appareil accompagné de son justifi catif d‘achat (ticket de caisse, facture ou autres), la carte de l‘appareil dûment renseignée et une description précise du défaut. Sans ces éléments, nous ne sommes pas tenus d‘assurer les prestations de garantie.
2. Pendant la période de garantie, nous réparons gratuitement tous les défauts, dans la mesure où il s‘agit de défauts matériels ou de fabrication. Le fabricant est libre de réparer les pièces / appareils défectueux ou de les remplacer. Aucune autre requête, de quelque nature que ce soit, ne sera prise en compte. Les pièces remplacées sont notre propriété. Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages consécutifs.
3. Toute intervention sur l‘appareil, effectuée par des sociétés / ou des personnes non autorisées par nos soins, entraîne automatique­ment l‘annulation de la garantie.
4. Sont exclus de la garantie, tous les dommages résultant d‘une utilisation non conforme, du non respect de la notice d‘utilisation, de l‘épuisement des piles/ou du déchargement des accus et de l‘usure normale liée à l‘utilisation.
5. La réparation ou le remplacement des pièces ne prolonge en aucun cas la période de garantie initiale.
6. Les présentes conditions de garantie s‘appliquent à l‘Allemagne fédérale.
Garantievoorwaarden
1. Principieel gelden de wettelijke garantiebepalingen. De garantietijd begint met de overhandiging van het toestel. In geval van garantie moet het toestel met het koopbewijs (kassabon, rekening of iets dergelijks), het correct ingevulde toestelpasje en een nauwkeurige foutbeschrijving ingediend worden.
Zonder deze bewijsstukken zijn wij niet tot garantievergoeding verplicht.
2. Tijdens de garantieperiode elimineren wij gratis alle gebreken in zoverre zij te wijten zijn aan materiaal- of fabricatiefouten. Het staat de producent vrij defecte delen/toestellen uit te wisselen of ze door andere te vervangen. Verdere aanspraken - van om het even welke soort - zijn uitgesloten. Vervangen delen worden onze eigendom. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade.
3. Ingrepen aan het toestel door niet door ons geautoriseerde fi rma‘s/personen leiden automatisch tot het vervallen van de garantie­claim.
4. De garantie geldt niet voor schade die te wijten is aan ondeskundige behandeling, niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, uitgelopen accu‘s/batterijen en slijtage door bediening.
5. Door het repareren of vervangen van delen wordt de oorspronkelijke garantieperiode niet verlengd.
6. Deze garantievoorwaarden gelden in de Bondsrepubliek Duitsland.
- 43 -
DigiMicro Scale
Garantiekarte Warranty card Carte de garantie Garantiekaart
Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastraße 4 D-63128 Dietzenbach Tel. +49 (0)6074 3714-0 Fax +49 (0)6074 3714-37 Service-Hotline +49 (0)6074 3714-31 Internet http://www.dnt.de Email dnt@dnt.de
Serien Nr. Serial no. N° de série Seienr.
Kaufdatum: Date of purchase: Date d’achat:
Koopdatum:
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of the dealer Cachet de signature du revendeur
Stempel en handtekening van de handelaar
Loading...