DMC I339568 Instruction Manual

.1.
.2.
3.1
6.3
Figure 2
.3.
7.2 7.3
7.4
8.2
8.2 B C D
ENGLISH
Congratulations on the purchase of your new electric Rotorazer Saw®. This mini saw is a multipurpose tool that can be used to cut a wide range of materials simply by choosing the right blade.
CONTENTS
1.
Symbol Explanation
2.
Safety Instructions
3.
Tool Description
4.
Instructions for Use
5.
Specifications
6.
Before Using for the First Time
7.
Operation / Start-up
8.
Cleaning and Maintenance
9.
Storage
1. SYMBOL EXPLANATION
WARNING. Read these operating instructions to reduce the risk of injury.
Wear hearing protection: Prolonged exposure to noise can cause hearing loss. Wear a dust mask: Working with wood and other materials that generate dust can be harmful to your health. Never work with materials that contain asbestos! Wear safety goggles. Working with this tool may produce sparks, chips, shavings and
dust particles that could cause damage to the eyes.
Always wear safety gloves.
This appliance has a double insulating system, so it does not need ground connection. Please make sure that the tension of the mains corresponds to the value indicated on the appliance’s information badge.
2. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety instructions and observations. Any failure to comply with safety
instructions and observations could cause electric shock, fire and/or serious personal injury.
The term “power tool” used in the safety instructions refers to power tools that run on a mains power connection (with a power cable) and battery-operated power tools (without a power cable).
2.1 Work Area General safety instructions for the use of power tools. Safety in the work area.
- Keep your work area clean, neat and well lit. Disorder and a lack of light in the
workplace can cause accidents.
- Do not use the power tool in an explosive environment containing any inflammable
liquid, gas or powder. Power tools generate sparks that can ignite powders and fumes. Ensure that the power tool is not near points of ignition while it is in use, such as open flames, cigarette smoke, incandescent wires and hot surfaces.
- Keep children and other people away when using the power tool. Any distraction can
cause you to lose control of the tool.
2.2 Electrical Safety
- The tool plug should fit perfectly into the wall outlet. Do not modify the plug for any
reason. Do not use adaptor plugs with earthed power tools. Original plugs reduce the risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and
refrigerators, as this will increase the risk of electric shock.
- Do not expose power tools to rain or moisture. If water penetrates into a power tool,
the risk of electric shock increases.
- Never carry or hang a tool by the cable or pull on the cable to disconnect the plug
from the wall outlet. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged and tangled cables increase the risk of electric shock.
- Do not use the cable for purposes other than those for which it was designed.
- When you cannot avoid working with a power tool in a wet environment, always use a
residual-current device. Using a residual-current device will reduce the risk of electric shock.
- When working outdoors, only use extension leads designed for outdoor use.
2.3 Personal Safety
- Pay close attention to what you are doing, be careful and use common sense when
using the Rotorazer Saw®. If you are tired or under the effects of drugs, alcohol or medication, DO NOT USE the device. A single moment of inattentiveness while using the saw could cause serious injury.
- To reduce the risk of injury based on how you will use the device, use suitable personal protection equipment, including safety goggles, dust mask, non-slip footwear, helmet and hearing protection.
- Keep the device from accidentally starting up. Make sure the tool switch is in the OFF position before lifting it, carrying it or connecting it to the power source and/or rechargeable battery. Carrying the device with your finger on the ON/OFF switch or plugging it into the mains with the switch in the ON position can cause accidents.
- Keep children and other people away from the device during use. Any distraction can cause you to lose control of the device.
- Remove any adjusting wrenches before turning on the device. Leaving a wrench on the rotary part of the tool could cause injury.
- Try to adopt a good position and keep your balance at all times when using the device. This will make it easier to control the device in unexpected situations.
- Use suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery and long hair can become trapped in moving parts.
- Whenever using devices that extract and collect dust, make sure they are well connected and used correctly. The use of dust-extraction systems reduces the risk of accidents caused by dust.
2.4 Use and Care
- Do not force the tool. Use the right tool for the job you are doing. Using the right tool will allow you to work faster and safer within the range of available features.
- Do not use the tool if the switch does not work. A tool that cannot be turned off or on by means of the switch is dangerous and should be repaired.
- Remove the plug from the wall outlet and/or remove the rechargeable battery before making any adjustments or changing a saw accessory and before storing the device. This preventive measure will reduce the risk of accidentally turning on the saw.
- Store tools not in use out of reach of children. Do not let tools be used by people who do not know how they work or who have not read the instructions.
- Take care of power tools. Check that the moving parts work perfectly and do not jam. Also check to ensure there are no broken or damaged parts that could affect tool operation. Have damaged parts repaired before using the device again. Many accidents are caused due to a failure to care for tools.
- Keep cutting tools clean and sharp. Tools whose cutting parts are well cared for and sharp do not jam and are easier to control.
- When using the power tool, accessories and work tools, etc., always follow these instructions and bear in mind the working conditions and the task to be performed. Using power tools for uses other than those for which they were designed can cause dangerous situations.
2.5 Service
- Rotorazer Saw® should be repaired only by qualified persons and only using original replacement parts. This will guarantee that the saw continues to be safe.
- If the power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, the after­sales service or by a qualified person to prevent risks.
- Turn off the saw immediately when:
- the power plug and/or power cable are defective.
- the switch is defective.
- smokes comes out or there is a burning smell.
2.6 Sawing Procedure
- DANGER: Keep hands away from the cutting area and do not touch the blade. Place your hand on the additional grip or the engine body. If you hold the saw with both hands, they cannot be hurt by the blade.
- Do not hold the work piece on the bottom. The blade guard cannot protect you from the blade underneath the work piece.
- Adapt the cutting depth to the thickness of the work piece. You should only be able to see less than a complete length of the saw tooth under the work piece.
- Never hold the work piece you plan to cut in your hand while resting it on your leg. Attach the work piece to something with stable support. It is important to properly attach the work piece to minimize the risk of contact with your body, blade jamming and the loss of control.
.5.
- Only hold the device by the insulated grips when performing jobs in which the tool could make contact with hidden electrical cables or the device’s own cable.
- To make longitudinal cuts, always use a stop or a straight cutting guide. This will provide greater cutting precision and will reduce the risk of jamming the blade.
- Always use the right size blades that adapt perfectly to the shape of the hole where they are inserted (round or star shaped). Blades that do not fit correctly on the saw support will wobble and cause a lack of control.
- Do not use unsuitable or damaged washers or bolts to attach the saw blades. The blade washers and bolts have been designed specifically for this saw for safe, optimum operation.
2.7 Reasons for Recoil and Instructions for Preventing Recoil
- Recoil is a sudden reaction that occurs when, due to a jammed or misaligned blade, the device jerks, jumps away from the work piece without control and moves in the direction of the operator.
- When the blade jams or gets stuck in the cutting groove, it becomes blocked and the force of the motor jerks the device towards the operator.
- If the blade twists or the cutting angle is misaligned, the blade teeth at the back edge of the blade can become jammed on the surface of the work piece, come out of the cutting groove and jump in the direction of the operator.
Recoil is due to improper or unsuitable use of the saw and can be avoided by following the precautionary measures listed below.
a) Grasp the saw with both hands and brace your arms so they stop any recoil. Always keep your body positioned to the side of the cutting blade so it is never in line with the blade. In the event of recoil, the circular blade can jerk back, but this
recoil can be controlled by the operator if suitable precautions are taken.
b) If the blade jams or you stop working, turn off the saw and hold onto the work piece until the blade has come to a complete stop. Never attempt to remove
the blade from the work piece or pull the saw backward while the blade is moving because this could cause recoil. Examine the blade to determine the cause of the jam and correct the problem.
c) When you want to turn on the saw again when it is stuck in the work piece, centre the blade in the cutting groove and make sure the teeth are not stuck in the work piece. If the blade is jammed, turning the saw on again could make it come
out of the work piece and cause recoil.
d) Provide support for large panels to reduce the risk of recoil due to blade jamming. Large panels can sag due to their own weight. Large panels should
be supported in two places: near the cutting groove and near the end of the panel. e) Do not use damaged or dull blades. Blades with dull or poorly aligned teeth produce a cut that is too narrow and cause excessive friction, blade jamming and recoil. f) Before you start sawing, adjust the cutting depth and angle. If these adjustments are changed during sawing jobs, the blade can jam and cause recoil. g) Pay special attention when making plunge cuts into walls and hidden areas. The blade may become jammed on hidden objects when sawing and cause recoil.
2.8 Safety Instructions for Saws with a Blade Guard a) Before each use, make sure the blade guard closes properly. Do not use the saw if the blade guard does not move freely and does not close immediately. Never hold or clamp the guard into the open position. If the saw is accidentally
dropped, the guard may be bent. Make sure the guard moves freely and does not make contact with the blade or any other part at all cutting angles and depths.
b) Check the condition and operation of the guard spring. If the spring or guard does not work properly, have the saw repaired before using it. Damaged parts,
sticky residue or the accumulation of sawdust can make the blade guard work slower.
c) Apply pressure to the saw’s base plate so it does not move to the side during perpendicular plunge cuts. Side movements can cause the blade to jam and cause
recoil.
d) Do not place the saw on the workbench or floor without checking if the blade guard is covering the blade. A blade without protection that continues spinning due
to inertia makes the saw move in the opposite direction of the cutting direction while it cuts everything in its way. Always bear in mind the time it takes for the saw blade to stop spinning.
2.9 Additional Safety Instructions a) The grip should be clean and dry and should be kept away from oil and grease.
b) Do not stop the cutting tool by pushing the blade to the side. c) Any defective switches, protective parts or other components should be replaced by an authorized technical service centre. Examine the extension lead regularly. If it is damaged, it can only be replaced by the manufacturer or an authorized service centre. d) When you use the tool outdoors, always connect a residual-current device. e) Warning! If you want to use the saw at home, especially on floors, ceilings and walls, always check to ensure that electricity, water and gas installations will not be damaged. If necessary, use a metal detector, which can be acquired in specialized shops. Bear in mind that in all houses there are usually hidden pipes and wiring behind plaster and other types of covering, which means there is a risk of suffering from an electric shock or other kind of accident, not to mention damaging the building.
.6.
2.10 Other Risks Even if you follow the instructions while using this power tool, you will always be exposed to some risks. Following is a description of the dangers associated with the construction and design features of this tool:
a) Lung injuries if an anti-dust mask is not used. b) Loss of hearing if suitable hearing protection is not used. c) General health damage derived from the vibration of hands and arms if the tool is used for a long period of time and does not receive suitable maintenance or control. d) Cutting injuries if sharp objects are not handled with care and gloves are not worn.
Warning! When in operation, this power tool generates an electromagnetic field. Under certain circumstances, this field can have a harmful effect on active and passive medical implants. To reduce the risk of serious and fatal injury, people with medical implants are recommended to consult their doctor and the implant manufacturer before using this tool.
3. DESCRIPTION OF THE TOOL
3.1 Parts Breakdown (SEE FIGURE 3.1)
1. Base plate
2. Blade guard
3. Cutting depth adjustment screw
4. ON/OFF switch
5. Grip
6. Ventilation holes
7. Power cable with plug
8. Connector for dust-extraction device
9. Scale to determine cutting depth
10. Saw blade
11. Protective cover of internal hex head bolt (left)
12. Lever for releasing blade guard
13. Hex bolt (right)
14. Extraction hose
15. Hex wrench (5 mm)
16. Hex socket wrench (3 mm)
17. Diamond cutting blade
18. High-speed steel cutting blade
19. Tungsten carbide cutting blade
3.2 The Package Contains
- 1 high-speed steel cutting blade, 54.8 mm ø x 11.1 mm ø with 30 teeth, for aluminium
- 1 tungsten carbide cutting blade, 54.8 mm ø x 11.1 mm ø with 18 teeth, for wood
- 1 diamond cutting blade, 54.8 mm ø x 11.1 mm ø for floor tiles and clinker
- 1 aspiration hose, 1.65 m long
- 1 hex socket wrench, 3 mm
- 1 hex wrench, 5 mm
- Storage case
4. INSTRUCTIONS FOR USE
The mini circular saw, along with the corresponding cutting tool, is suitable for making straight cuts in wood, wood-like material, aluminium, plastic and steel that has not undergone heat treatment. This tool should not be used to cut materials containing asbestos. This saw was designed for household use and should only be used as described herein. Any use other than the one indicated in these instructions is not considered the anticipated use. The user and not the manufacturer is responsible for any damages or injuries derived from using the saw.
5. SPECIFICATIONS
Power 110V / 60 Hz Output 400 W No load speed 3,400 min Cutting depth max. 12 mm Recommended blade diameter 54.8 mm Arbour for cutting blade ø 11.1 mm Protection class II / Weight 1.2 kg
Noise and Vibration
The noise and vibration levels were calculated in accordance with standard EN 60745. Sound pressure level LpA 81.1 dB(A) Uncertainty KpA 3 dB Sound power level LwA 92.1 dB(A) Uncertainty KwA 3 dB The total vibration values (sum of vectors in three directions) were determined in accordance with standard EN 60745.
Grip
Vibration emission value ah = 3.548 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
-1
The indicated amount of vibration emitted is measured using a standard testing
procedure and can be used to compare one power tool with another. The indicated amount of vibration emitted can also be used to do a preliminary check of interruptions.
Warning:
During actual use of a power tool, depending on how the tool is being used, the amount of vibration emitted may be different from the amount specified. To protect the user, it is necessary to establish safety measures based on the assessment of interruptions in the course of real use (in this context, all the stages in the operating cycle should be considered, such as the periods of time in which the tool is switched off and the time in which it is on but is operating without a load).
Reduce the amount of noise and vibrations as much as possible
- Use only suitable power tools.
- Clean and maintain the power tool regularly.
- Adapt your work method based on the power tool.
- Do not overload the tool.
- Have the tool checked by a professional whenever necessary.
- Disconnect the tool from the mains when not in use.
6. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
6.1 Unpacking
1. Open the box and carefully remove the tool.
2. Remove the packing material.
3. Remove the packing protection and transport materials (as applicable).
4. Check to make sure the box contains all the parts.
5. Check the tool and accessories to determine if it was damaged during transport.
6. If possible, keep the box until the warranty has expired. Then dispose of the box
while respecting the environment by taking it to a recycling centre.
WARNING Neither the tool nor the packaging material is a toy. Children should not play with plastic bags, aluminium sheets or small parts, because they could choke on or swallow small parts.
6.2 Important Observations
a) Before plugging the tool into the mains, make sure the information on the product identification label complies with the specifications of the power source. b) While it is operating, the tool should always have a dust extractor attached through the dust extraction hose.
WARNING Always unplug the tool before making any adjustments to it.
6.3 Adjusting the Cutting Depth (SEE FIGURE 6.3)
The cutting depth can be changed by adjusting the lever. a) Loosen the adjustment screw (3) and move the depth lever until the front end of the lever is on the mark of the depth scale you want (Figure 2). The even millimetre values on the depth scale are indicated with long lines and the odd values with short lines. b) Tighten the adjusting lever again.
Observations:
1. For optimum results when cutting wood, select a cutting depth that is greater than
the thickness of the material.
2. To cut plastic, select a cutting depth that is greater than the thickness of the material.
If the material begins to melt, this problem can usually be cleared up by increasing the cutting depth.
3. For optimum results when cutting metal, the cutting depth should be at least 1.0 mm
greater than the thickness of the material.
4. When cutting wood or plastic, the cutting depth can be adjusted to the exact
thickness of the material so that the surface below is not damaged. However, when this procedure is used, the bottom of the work piece may not be completely clean.
6.4 Dust Extraction
WARNING Working with some kinds of wood and metal or with paint that contains lead can generate harmful or toxic gases that are a risk for the user and other people in the work area. Always wear suitable personal protection and keep people from getting too close to the work area.
Extracting dust is very helpful for keeping the work area clean because a great deal of dust is produced when working with this power tool. Because the cutting blade is almost completely enclosed in the saw body, extracting dust is particularly effective in this case. A dust extractor or vacuum cleaner can be attached to the hose (14), which is in turn attached to the connector for the dust extraction device.
a) Unplug the tool and attach the hose to the connector for the dust extraction device (8). b) Use a flange to attach the hose. c) Check to make sure the blade guard moves freely. Use a cone-shaped adapter to connect the hose to a dust extractor or a vacuum cleaner. If necessary, wrap duct tape around the hose for added strength.
Observations:
1. Make sure that the extractor can be used with a power tool. Most dry and wet household vacuum cleaners can be used.
2. Using a dust extractor is very practical when making several cuts one after another because it reduces the need to stop as often to clean the tool and the work area.
3. Always use a dust extractor when cutting materials that generate dust that can be harmful, such as certain kinds of wood flooring, medium-density fibre board and ceramic.
7. OPERATION / START-UP
With this tool, the material to be cut is held between the base plate and the support surface. The blade penetrates into the material to make a clean cut that is faster and safer.
7.1 Turning On and Off
a) Slide the ON/OFF switch (4) forward to turn on the tool. The device will be operating whenever the switch is moved forward. b) To turn off the power, slide the switch to the OFF position.
7.2 Working with the Mini Circular Hand Saw (SEE FIGURE 7.2)
a) Select the right blade for the material you are going to cut. b) Make sure the blade is sharp and in good condition. c) Adjust the blade to the desired cutting depth (see Section 6.3). d) Place the work piece you want to cut on a table, workbench or any other suitable surface and hold it in place with clamps or a vice. Place sufficient scrap material under the work piece so you do not make cuts in the support surface or break the blade due to contact with the hard support surface such as a concrete floor. e) Hold the power tool in your hand in a comfortable position. Your thumb or index finger should be resting on the ON/OFF switch (4). Make sure your hand does not cover the ventilation holes (6) on the front or back of the device. f) Place the base plate (1) on the work piece. To leave a gap from the work piece, place the saw so the back part of the base plate sticks out. Do not let the saw blade penetrate into the work piece yet. g) Turn on the tool and wait a few seconds until the blade is moving at the operating speed. Press the lever for releasing the blade guard (12) and allow the blade to slowly penetrate into the work piece while applying some pressure. h) Move the tool forward while you cut through the work piece. Never move the tool backward while the blade is in the work piece. i) Do not apply great force when cutting with the tool. Applying too much pressure creates wear and can tire you unnecessarily. j) Make sure the base plate (1) is always flat on the work piece. This is particularly important when cutting narrow bars that are not completely covered by the base plate.
7.3 Cutting Along a Line (SEE FIGURE 7.3)
Using the indicator on the front and rear of the blade guard makes it easier to cut along a straight line.
7.4 Plunge Cutting (SEE FIGURE 7.4)
It is sometimes impossible to make plunge cuts in certain very hard materials. a) Adjust the cutting depth (see Section 6.3), connect the tool to the power source and place the base plate on the work piece. Make sure the depth setting on the side is the same for all cuts. b) Turn on the tool and wait two seconds until the blade is spinning at the working speed. Then allow the blade to slowly penetrate into the work piece while applying some pressure. Move the tool forward while you cut through the work piece. Never move the tool backward while the blade is in the work piece. c) When you reach the end of the cut, turn off the saw and take it out of the work piece.
7.5 Cutting Difficult Materials and Materials that Create a Lot of Dust
Before trying to cut difficult materials, you should familiarize yourself with how the tool works by cutting wood. To cut hard materials like metal and some plastics, more pressure has to be applied from above.
WARNING! Never cut a material that generates dust or dangerous fumes when working, such as some plastics and materials that contain asbestos.
Sheet Metal
a) Adjust the cutting depth so it is at least 1 mm greater than the thickness of the material. Always place scrap material under the work piece. b) Eliminate any deep scratches and rusty areas from the surface of the material, since they make it much more difficult to move the tool forward. c) After every 2 minutes spent cutting metal, you should stop for at least a 3-minute break.
Observation: Use suitable cutting fluid if necessary.
Floor tiles, slate and similar materials
a) Always use the right cutting blades for this job. b) Always connect the tool to a suitable dust extractor. The dust generated during cutting can be hazardous to the health and clog the blade guard. c) Place adhesive or duct tape on the base plate to facilitate cutting and prevent any scratching.
.7.
Drywall
a) This tool can be used to cut sheets of drywall but with certain limitations. Use it only to make cuts and always connect it to a dust extraction device while you are working. The dust can affect how the blade guard works.
8. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Remove the plug from the wall outlet before cleaning or doing maintenance work on the tool.
8.1 Cleaning
a) Keep protectors, ventilation holes and the motor body as free of dust and dirt as possible. b) Wipe the tool with a clean cloth or use low-pressure compressed air. c) Clean the tool immediately after each use. d) Do not use any cleaning products or solvents that could damage the plastic parts. Make sure water does not get inside the tool.
8.2 Using / Changing the Cutting Tool (SEE FIGURE8.2)
WARNING (SEE FIGURE 8.2 B,C,D)
Wear gloves to prevent cuts. Do not use under any circumstances abrasive wheels.
Observations:
1. Use only cutting tools that meet the technical specifications of this power tool.
2. Always bear in mind the turning direction of the power tool. The direction of the arrow on the cutting tool should coincide with the arrow on the body of the device. a) Move the cutting depth adjustment lever (3) to the highest setting. b) Insert the 3-mm hex socket wrench (16) into the internal hex head bolt (13) on the right side of the body to block the internal shaft. c) Insert the 5-mm hex wrench (15) into the internal hex head bolt and loosen it by turning the wrench clockwise. d) Remove the bolt and set it aside with the flange. e) Press down on the release lever (12) and hold it down. f) Raise the blade guard (2) and hold it in this position. h) Change the cutting tool. Take the blade off the arbour. g) Insert another cutting tool. h) Check to make sure the new cutting tool is properly inserted on the arbour. i) Lower the blade guard so it is in the original position. j) Insert the 3-mm hex socket wrench (16) into the internal hex head bolt (13) on the right side of the body to block the internal shaft. k) Use the 5-mm hex wrench (15) to tighten the internal hex head bolt on the left side.
8.3 Changing the Power Cable
If the power cable of this power tool is damaged, it should only be replaced by the manufacturer, the after-sales service or by a qualified person to prevent risks.
8.4 Carbon Brushes
If there are too many sparks, have the carbon brushes checked by an electrician. Be careful! Only an electrician can replace carbon brushes.
8.5 Maintenance
There are no other parts inside the device that require maintenance.
9. STORAGE
When the tool is not in use, store it in a dry, well-ventilated place out of reach of children, such as a high cupboard or a closed space.
WARRANTY
This product is covered by a warranty against manufacturing defects subject to the time periods stipulated by the legislation in force in each country. This warranty does not cover damages resulting from inadequate use, negligent commercial use, abnormal wear and tear, accidents or improper handling.
WARNING DISPOSAL OF MATERIALS
A symbol of a crossed-out wheeled bin means you should find out about and follow local regulations about disposing of this kind of product.
Do not dispose of this product as you would other household waste. Dispose of this device in accordance with the corresponding local regulations.
Electrical and electronic devices contain hazardous substances that can have harmful effects on the environment and/or human health and should be recycled properly.
Industex, S.L. Av. P. Catalanes, 34-36-38; 8ª planta 08950 Esplugas de Llobregat
Made in China.
.8.
ESPAÑOL
Enhorabuena por la compra de su nueva mini sierra eléctrica Rotorazer Saw®. Esta mini sierra de precisión es una herramienta polivalente capaz de cortar una gran variedad de materiales, simplemente utilizando el disco apropiado.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones de uso, así como todas las indicaciones de seguridad, antes de empezar a utilizarla. Guarde el manual en un lugar accesible para su uso futuro.
INDICE
1.
Explicación de los símbolos
2.
Instrucciones de seguridad
3.
Descripción de la herramienta
4.
Instrucciones de uso
5.
Especificaciones
6.
Antes del primer uso
7.
Funcionamiento/ puesta en marcha
8.
Limpieza y mantenimiento
9.
Almacenamiento
1. EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS
ATENCION. Lea las instrucciones de funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones
Póngase un protector auditivo: una exposición prolongada al ruido puede
causar pérdidas auditivas. Póngase una máscara antipolvo: al trabajar con madera u otros materiales se genera polvo que puede ser perjudicial para la salud. No trabaje nunca con
materiales que contengan amianto! Póngase gafas de seguridad. Al trabajar con esta herramienta pueden producirse chispas, astillas. Virutas o partículas de polvo que podrían causarle daños en la vista.
Póngase siempre guantes protectores
Este aparato lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma de tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos del equipo.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Lea todas las instrucciones y observaciones de seguridad. Cualquier incumplimiento de las instrucciones o de las observaciones de seguridad podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las observaciones sobre seguridad hace referencia a las herramientas eléctricas que funcionan con conexión a la red (con cable de alimentación) y a las herramientas eléctricas que funcionan con batería (sin cable de alimentación)
2.1 ZONA DE TRABAJO observaciones generales sobre la seguridad para el uso de herramientas eléctricas-Seguridad en el área de trabajo
-Mantenga su área de trabajo limpia, ordenada y bien iluminada. El desorden y la falta
de iluminación en el área de trabajo propician los accidentes.
-No utilice la herramienta eléctrica en una atmosfera explosiva que contenga algún
líquido, gas o polvo inflamable. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden originar la ignición de los polvos o vapores. Asegúrese que durante su utilización no está cerca de focos de ignición tales como fuegos de llama libre, humo de cigarrillos, chispas, alambres incandescentes y superficies calientes.
-Mantenga alejados a los niños y demás personas cuando utilice la herramienta
eléctrica. Cualquier distracción puede provocar que pierda el control del aparato.
2.2 Seguridad eléctrica
-La clavija de la herramienta debe encajar perfectamente en la toma de corriente. No
modifique la clavija por ningún motivo. No utilice clavijas adaptadoras en herramientas con puesta a tierra. Los enchufes originales disminuyen el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
-Evite que su cuerpo entre en contacto con superficies o elementos con toma de tierra como
tuberías, radiadores, hornos o neveras, ya que el riesgo de descarga eléctrica aumenta.
-No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y la humedad. Si el agua penetra en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de sufrir una descarga.
-Nunca transporte ni cuelgue la herramienta por el cable, ni tire de este para
desconectar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados y piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
-No utilice el cable para fines distintos para los que fue concebido.
-Cuando se inevitable trabajar con la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice siempre el interruptor diferencial. El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de descargas eléctricas.
-Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente los cables de prolongación adecuados para usarse a la intemperie.
2.3 Seguridad para las personas
-Preste mucha atención a lo que está haciendo y proceda conscientemente y aplicando el sentido común cuando esté utilizando el Rotorazer saw®. En caso de que se encuentre cansado o esté bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos NO UTILICE el aparato. Un solo momento de falta de atención o descuido durante la utilización de la sierra podría provocar graves lesiones.
-Utilice un equipo protector personal adecuado y lleve siempre gafas de seguridad. Llevar un equipo de protección personal, como la máscara antipolvo, las botas antideslizantes, el casco o un protector auditivo, en función del uso que se vaya a hacer de la herramienta, reduce el riesgo de lesiones.
-Evite que el aparato se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de la herramienta está en la posición OFF (apagada) antes de conectarla a la fuente de alimentación y/o batería recargable, de levantarla o transportarla. Transportar la herramienta con el dedo colocado en el interruptor o enchufarla a la corriente con el interruptor en la posición ON (encendida) puede ocasionar accidentes.
-Mantenga a los niños y a otras personas alejados de este aparato durante su uso, ya que una distracción podría hacerle perder el control sobre el aparato.
-Retire las llaves mecánicas y de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave en una pieza rotatoria de la herramienta podría provocar lesiones.
-Trate de adoptar una buena posición, y mantenga el equilibrio en todo momento. De esta manera, será más fácil mantener el control de la herramienta en situaciones inesperadas.
-Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
-Siempre que haya dispositivos de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que están bien conectados y son utilizados correctamente. El uso de dispositivos de extracción de polvo reduce el riesgo de accidentes causados por el polvo.
2.4 Uso y cuidado
- No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para el tipo de trabajo que va a realizar. Utilizar la herramienta adecuada le permitirá trabajar de forma más rápida y segura dentro del rango de prestaciones disponible.
- No utilice la herramienta si el interruptor no funciona. Una herramienta que no pueda apagarse y encenderse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
- Desconecte la clavija de la toma de corriente y/o saque la batería recargable antes de realizar cualquier ajuste o cambiar un accesorio de la sierra y antes de guardarla. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que la sierra se encienda accidentalmente.
- Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas que no esté utilizando. No permita que la herramienta sea utilizada por personas que desconocen cómo funciona o que no han leído estas instrucciones.
- Cuide sus herramientas eléctricas. Compruebe que las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atasquen; compruebe también si hay piezas rotas o dañadas que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga reparar las piezas dañadas antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se originan debido a un mal cuidado de las herramientas.
- Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas cuyas piezas de corte están bien cuidadas y afiladas no se atascan tanto y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y utensilios de trabajo, etc. Observando siempre estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Utilizar herramientas eléctricas para usos para los que no han sido diseñadas puede originar situaciones peligrosas.
.9.
2.5 Servicio
-Rotorazer saw® debe ser reparada únicamente por personal cualificado y utilizando únicamente las piezas de repuesto originales. De este modo se garantiza que la sierra siga siendo segura.
-Si el cable de conexión a la red se daña, debe ser reemplazado por el fabricante o el servicio postventa, o bien por una persona cualificada, para evitar riesgos.
-Apague de inmediato la sierra cuando:
-el enchufe de corriente y/o el cable de corriente sean defectuosos
-el interruptor esté defectuoso.
-salga humo o huela a quemado.
2.6 Procedimiento de serrado
-PELIGRO: Mantenga las manos fuera de la zona de corte y no toque la hoja de la sierra. Utilice la mano libre para sostener la empuñadura adicional o la carcasa del motor. Si se sostiene la sierra con las dos manos, estas no podrán resultar dañadas por la hoja.
-No sujete la pieza de trabajo por la parte de abajo. La caperuza de protección no puede resguardarle de la hoja de sierra por debajo de la pieza de trabajo.
-Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo solo debería ser visible menos de una altura completa de cliente.
-No sujete nunca el objeto que se va a serrar con una mano o sobre la pierna. Fije el objeto en un lugar de apoyo estable. Es muy importante fijar correctamente el objeto para minimizar el riesgo de contacto con el cuerpo, de atasco de la hoja y de pérdida de control.
-Sujete la herramienta solo por la empuñaduras con aislamiento cuando realice trabajos en los que la herramienta pudiera entrar en contacto con cable eléctricos ocultos o con su propio cable.
-Para hacer cortes longitudinales utilice siempre un tope o una guía de corte recto. Esto permite una mayor precisión en el corte y reduce la posibilidad de que la hoja se atasque.
-Utilice siempre hojas del tamaño adecuado y que se adapten perfectamente a la forma del orificio receptor (forma redonda o de estrella). Las hojas que no encajen bien en el soporte de la sierra girarán excéntricamente y provocarán una pérdida de control.
-No utilice nunca arandelas o tornillos inadecuados o dañados para fijar las hojas de sierra. Las arandelas y tornillos de la hoja han sido diseñados específicamente para esta sierra y para obtener un funcionamiento óptimo y seguro.
2.7 Motivos de la reacción de retroceso e instrucciones de seguridad para su prevención
- El retroceso es una reacción repentina que se produce cuando, debido a que la hoja se ha trabado o atascado o está mal alineada, la sierra se levanta, se sale de la pieza de trabajo sin control y se desplaza en dirección al usuario.
- Cuando la hoja se traba o atasca en la hendidura serrada, queda bloqueada y la fuerza del motor sacude el aparato hacia atrás en dirección al usuario.
- Si la hoja se tuerce o se alinea incorrectamente en el corte, los dientes de la parte posterior pueden trabarse en la superficie de la pieza de trabajo y hacer que la hoja se salga de la hendidura y salte hacia atrás en dirección al usuario. El retroceso es debido a un uso incorrecto o inadecuado de la sierra, y puede evitarse siguiendo las medidas de precaución que se explican a continuación.
a) Sujete la sierra con ambas manos y coloque los brazos de manera que pueda frenar la fuerza del retroceso. Colóquese siempre a un lado de la hoja de sierra, de modo que su cuerpo nunca quede en línea con la hoja. En caso de retroceso
la sierra circular puede saltar hacia atrás, pero esta fuerza de retroceso puede ser controlada por el usuario si se toman las precauciones adecuadas.
b) En caso de que la hoja se atasque o usted interrumpa su tarea, apague la sierra y manténgala en la pieza de trabajo hasta que la hoja se haya detenido totalmente. No intente nunca retirar la hoja de la pieza de trabajo ni tirarla hacia
atrás mientras aún esté en movimiento, ya que podría producirse una reacción de retroceso. Examine la hoja para determinar las causas del atasco y subsane el problema.
c) Cuando quiera volver a encender una sierra que está introducida en la pieza de trabajo, centre la hoja en la hendidura y compruebe que los dientes no estén trabados en la pieza. Si la hoja está trabada, al volver a encender la sierra podría
salirse de la pieza de trabajo o provocar una reacción de retroceso.
d) Apuntale los paneles grandes para reducir el riesgo de retroceso debido al atasco de la hoja. Los paneles grandes pueden combarse debido a su propio
.10.
peso. Los paneles grandes deben estar apoyados en dos puntos, cerca de la
hendidura de corte y cerca del extremo del panel. e) No utilice hojas dañadas o con poco filo. Las hojas con los dientes poco afilados o mal alineados producen hendiduras demasiado estrechas que provocan un aumento del rozamiento, atascos y retroceso.
f) Antes de empezar a serrar fije los ajustes de la profundidad y el ángulo de corte. Si estos ajustes se modifican durante las tareas de serrado, la hoja puede
atascarse y provocar un retroceso.
g) Ponga especial atención al realizar cortes de inmersión en paredes u otras zonas ocultas. La hoja de inmersión puede quedar atascada en objetos ocultos
durante el serrado y provocar un retroceso.
2.8 Observaciones sobre seguridad para sierras con caperuza de protección a) Compruebe antes de cada uso si la caperuza de protección cierra perfectamente. No utilice la sierra si la caperuza de protección no puede moverse libremente y no se cierra de inmediato. No inmovilice ni sujete nunca la caperuza para mantenerla abierta. Si la sierra cae al suelo accidentalmente,
la caperuza podría deformarse. Asegúrese de que la caperuza puede moverse libremente y que no entra en contacto con la hoja ni con otras piezas en ninguno de los ángulos y profundidades de corte.
b) Compruebe el estado y el funcionamiento del resorte de la caperuza de protección. Si el resorte o la caperuza no funcionan correctamente lleve la sierra a reparar antes de utilizarla. Las piezas dañadas, los residuos pegajosos o
la acumulación de serrín hacen que el funcionamiento de la caperuza de protección inferior sea más lento.
c) Asegure la placa guía de la sierra para que no se desplace lateralmente durante los cortes de inmersión que no se realicen de forma perpendicular. Un
desplazamiento lateral podría producir un atasco de la hoja y provocar un retroceso.
d) No coloque la sierra en el banco de trabajo o en el suelo sin haber comprobado que la caperuza de protección cubre la hoja. Una hoja sin protección que sigue
funcionando por la inercia hace que la sierra se desplace en sentido contrario al corte y sierre todo lo que encuentre en su camino. Tenga en cuenta siempre el tiempo de parada de la sierra.
2.9 Observaciones adicionales sobre seguridad a) La empuñadura debe estar limpia y seca, y debe mantenerse alejada de aceites y grasas.
b) No detenga la herramienta de corte haciendo fuerza por la parte lateral. c) Los interruptores, elementos protectores y demás componentes defectuosos deben ser sustituidos por un centro de servicio técnico autorizado. Examine el cable alargador regularmente. Si está dañado sólo puede ser cambiado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado. d) Cuando utilice la herramienta a la intemperie, conéctele siempre un interruptor diferencial. e) ¡Atención! Si desea utilizar la sierra en su hogar, especialmente para suelos, techos o paredes, compruebe siempre que las conducciones de electricidad, agua o gas no puedan sufrir ningún daño. Si es necesario, utilice un detector de metales que podrá adquirir en tiendas especializadas. Tenga en cuenta que en todas las casas suele haber tuberías o cables ocultos por yeso u otros tipos de cobertura y, por lo tanto, existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica u otro tipo de accidente, así como de dañar el inmueble.
2.10 Otros riesgos Aunque utilice esta herramienta eléctrica siguiendo las instrucciones, siempre se está expuesto a algunos riesgos. A continuación se describen una serie de peligros relacionados con las características de construcción y diseño de esta herramienta:
a) Lesiones pulmonares, si no se utiliza una máscara anti polvo. b) Pérdidas auditivas, si no se utiliza una adecuada protección para los oídos. c) Daños para la salud en general derivados de la vibración de la mano y el brazo si la herramienta se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado o no recibe el mantenimiento y el control adecuado. d) Lesiones por cortes si no se manejan las piezas cortantes con cuidado y no se llevan guantes.
¡Atención! Cuando está en funcionamiento, esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético. En determinadas circunstancias este campo puede tener un efecto perjudicial sobre los implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, se recomienda que las personas que llevan algún implante médico consulten a su médico y al fabricante del implante antes de utilizar esta herramienta.
3. DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA
3.1 Detalla de las piezas (VÉASE FIGURA 3.1)
1. Placa base
2. Caperuza de protección
3. Tornillo de fijación para ajustar la profundidad
4. Interruptor de encendido/apagado
5. Zona de agarre
6. Orificios de ventilación
7. Cable eléctrico con clavija
8. Conector para el dispositivo de extracción de polvo
9. Escala para determinar la profundidad de corte
10. Hoja de sierra
11. Tapa protectora del tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono interior (izquierda)
12. Dispositivo de desbloqueo de la caperuza de protección
13. Tornillo Hexagonal (derecho)
14. Manguito de aspiración
15. Llave macho hexagonal (5mm)
16. Llave hembra hexagonal (3mm)
17. Rueda de corte de diamante
18. Hoja de sierra de acero de alta velocidad
19. Hoja de sierra con carburo de tungsteno
3.2 En el paquete se incluye:
- 1 hoja de sierra de acero de alta velocidad de 54,8mm ø x 11,1 mm ø con 30 dientes,
para aluminio
- 1 hoja de sierra con carburo de tungsteno de 54,8mm ø x 11,1mm ø con 18 dientes,
para madera
- 1 rueda de corte de diamante de 54,8mm ø x 11,1 mm ø para baldosas y clinker
- 1 manguito de aspiración de 1,65m de largo
- 1 llave hembra hexagonal de 3mm
- 1 llave macho hexagonal de 5mm
- Maletín
4. INSTRUCCIONES DE USO
La mini sierra circular de mano, junto con la correspondiente herramienta de corte, es apropiada para serrar en cortes rectos madera, materiales similares a la madera, aluminio, plástico y acero no tratado térmicamente. No se permite utilizar esta herramienta para cortar materiales que contengan amianto. Esta sierra ha sido diseñada para un uso doméstico y solo debe ser utilizada según lo previsto. Cualquier otra utilización diferente a la indicada no se atiene al uso previsto. El usuario, y no el fabricante, es el responsable de cualquier daño o lesión que se derive del uso de la sierra.
5. ESPECIFICACIONES
Alimentación 110V / 60 Hz Potencia 400 W Velocidad en vacío 3.400min Profundidad de corte máx. 12mm Diámetro de hoja recomendado 54,8mm Agarre de la hoja de sierra ø 11,1mm Clase de protección II / Peso 1,2 kg
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745. Nivel de presión acústica LpA 81,1 dB(A) Incertidumbre KpA 3dB Nivel de potencia acústica LwA 92,1 dB(A) Incertidumbre KwA 3dB
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745. Empuñadura Valor de emisión de vibraciones a Incertidumbre K = 1,5m/s
El valor indicado de vibración emitida se midió mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. El valor indicado de vibración emitida también puede utilizarse para una valoración preliminar de las interrupciones.
Atención:
Durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo de cómo se utilice la máquina, el valor de la vibración emitida puede ser diferente del valor especificado. Para proteger al usuario, es necesario determinar unas medidas de seguridad basadas en la valoración de las interrupciones en el transcurso de un uso real (en este contexto, deben tenerse en cuenta todas las etapas del ciclo de funcionamiento, por ejemplo, los periodos de tiempo en que la herramienta está apagada, y el tiempo en que está encendida pero funciona sin carga).
Reduzca la emisión de ruido y vibraciones todo lo posible
- Utilice solo herramientas eléctricas adecuadas.
- Limpie y haga un mantenimiento de la herramienta eléctrica regularmente.
- Adapte su método de trabajo en función de la herramienta eléctrica.
- No sobrecargue la herramienta.
2
= 3.548 m/s
h
-1
2
.11.
- Lleve a revisar la herramienta cuando sea necesario.
- Desconecte la herramienta de la corriente cuando no la utilice.
6. ANTES DEL PRIMER USO
6.1 Desembalaje
1. Abra la caja y saque la herramienta con cuidado.
2. Retire el material de embalaje.
3. Retire la protección de embalaje y los bloqueos de transporte (si los hay).
4. Compruebe que la caja contenga todas las piezas.
5. Revise la herramienta y los accesorios para comprobar si han sufrido algún daño durante el transporte.
6. Conserve la caja hasta que haya expirado el plazo de garantía, si es posible. Después, deshágase de la caja de forma respetuosa con el medio ambiente dejándola en un punto de reciclado.
ATENCIÓN
Ni la herramienta ni el material de embalaje son un juguete. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, papel de aluminio ni piezas pequeñas, ya que podrían ahogarse o tragarse alguna pieza.
6.2 Observaciones importantes
a) Antes de enchufar la herramienta a la corriente asegúrese de que la información que consta en la etiqueta de identificación del producto cumple las especificaciones de la fuente de alimentación. b) Mientras esté funcionando, la herramienta debe estar siempre conectada a una aspiradora a través del manguito de extracción de polvo.
ATENCIÓN Desenchufe siempre la herramienta antes de hacer cualquier ajuste en ella.
6.3 Ajuste de la profundidad de corte (VÉASE FIGURA 6.3) La profundidad de corte puede ajustarse utilizando el limitador.
a) Afloje el tornillo de fijación (3), y mueva el limitador de la profundidad hasta que el extremo posterior de la palanca quede situado en la marca de la escala de profundidades que desee (Figura 2). En la escala de profundidades los valores pares de milímetros se indican con líneas largas y los impares con líneas cortas. b) Vuelva a apretar el tornillo de fijación.
Observaciones:
1. Para obtener un óptimo resultado al cortar madera, seleccione una profundidad de corte superior al grosor del material.
2. Para cortar plástico seleccione también una profundidad superior al grosor del material. Si el material empieza a fundirse, generalmente se soluciona el problema ajustando una profundidad de corte mayor.
3. Para obtener un óptimo resultado al cortar metal, la profundidad de corte debe ser al menos 1,0 mm mayor que el grosor del material.
4. Al cortar madera o plástico también puede ajustarse la profundidad a la medida exacta del grosor del material para no dañar la superficie que haya debajo. No obstante, con este procedimiento, por la cara inferior de la pieza de trabajo el corte no será del todo limpio.
6.4 Extracción de polvo ATENCIÓN
Trabajar con algunos tipos de madera y metal o con pintura que contenga plomo puede generar gases perjudiciales o tóxicos. Estos suponen un riesgo para el usuario y también para las personas que haya a su alrededor. Lleve siempre el equipo de protección personal adecuado y evite que otras personas se acerquen al área de trabajo.
La extracción de polvo es muy útil para mantener limpia el área de trabajo, ya que al trabajar con esta herramienta eléctrica se produce una gran cantidad de polvo. Como la hoja de sierra está casi encerrada en la carcasa, la extracción del polvo será especialmente eficaz en este caso. Se puede conectar un extractor de polvo o una aspiradora al manguito (14) que a su vez se une al conector para extracción de polvo.
a) Desenchufe la herramienta y coloque el manguito en el conector para extracción de polvo (8) de la herramienta. b) Utilice una abrazadera para fijar el manguito. c) Compruebe que la caperuza de protección puede moverse libremente. Utilice el adaptador cónico para conectar el manguito a un extractor de polvo o a una aspiradora. Si es necesario, refuerce la conexión utilizando cinta adhesiva.
Observaciones:
1. Compruebe que la aspiradora es adecuada para utilizarla con una herramienta eléctrica. La mayoría de las aspiradoras en seco y húmedo que se usan en el hogar pueden utilizarse.
2. El uso de un extractor de polvo es especialmente práctico cuando se van a realizar muchos cortes seguidos, ya que, de este modo, no hay que hacer tantas pausas para limpiar la herramienta y el área de trabajo.
3. Utilice siempre un extractor de polvo cuando corte materiales que puedan generar polvo perjudicial como, por ejemplo, ciertos tipos de parqué, tableros de fibra de densidad media o cerámica.
7. FUNCIONAMIENTO/PUESTA EN MARCHA
En esta herramienta el material que se va a cortar queda sujeto entre la placa base y la superficie de apoyo. La hoja de sierra penetra en el material y permite hacer un corte limpio de forma más rápida y segura.
7.1 Encendido y apagado (on/off)
a) Deslice el interruptor de encendido/apagado (4) hacia delante para hacer llegar corriente a la herramienta. El aparato estará en funcionamiento mientras se mantenga el interruptor hacia delante. b) Para interrumpir la alimentación de corriente, suelte el interruptor.
7.2 Trabajar con la mini sierra circular de mano (VÉASE FIGURA 7.2)
a) Seleccione una hoja adecuada para el material que va a cortar. b) Compruebe que la hoja está afilada y en buenas condiciones. c) Ajuste la profundidad de corte que desee (ver apartado 6.3). d) Coloque la pieza de trabajo que desea cortar sobre una mesa o banco de trabajo, o cualquier otra superficie adecuada y sujétela con las mordazas de tornillo adecuadas. Ponga bastante material de desecho debajo de la pieza de trabajo para evitar que se produzcan cortes en la superficie de apoyo o que la hoja se rompa debido al roce con una superficie de apoyo dura, como un suelo de hormigón. e) Sostenga la herramienta eléctrica con la mano en una posición cómoda. El dedo pulgar o el índice deben descansar sobre el interruptor de encendido/apagado (4). Vigile que su mano no tape los orificios de ventilación (6) de la parte delantera o trasera. f) Sitúe la herramienta con su placa base (1) sobre la pieza de trabajo. Para dejar una separación total de la pieza de trabajo, coloque la sierra de manera que la mitad posterior de la placa base sobresalga. Todavía no haga penetrar la hoja de sierra. g) Encienda la herramienta y espere dos segundos hasta que la hoja se mueva a la velocidad de trabajo. Presione el dispositivo de desbloqueo (12) de la caperuza de protección y haga penetrar la hoja de forma lenta pero con cierta presión. h) Mueva la herramienta hacia delante atravesando la pieza de trabajo. No mueva nunca la herramienta hacia atrás estando la hoja dentro de la pieza de trabajo. i) No utilice mucha fuerza para cortar con la herramienta. Aplicar demasiada presión produce un mayor desgaste y hace que usted se canse innecesariamente. j) Vigile que la placa base (1) siempre esté plana sobre la pieza de trabajo. Esto es especialmente importante al cortar barras estrechas que no están totalmente cubiertas por la placa base.
7.3 Cortar siguiendo una línea (VÉASE FIGURA 7.3)
Utilice el indicador que hay en la parte frontal y trasera de la caperuza de protección para que sea más fácil cortar siguiendo una línea dibujada
7.4 Recortes (VÉASE FIGURA 7.4)
A veces es imposible hacer cortes de inmersión en determinados materiales de gran dureza. a) Ajuste la profundidad de corte (ver apartado 6.3), conecte la herramienta a la fuente de alimentación y coloque la placa base sobre la pieza de trabajo. Vigile que la marca de la profundidad posterior, lateral esté a la misma altura que el canto de corte inicial b) Encienda la herramienta y espere dos segundos hasta que la hoja se mueva a la velocidad de trabajo. Luego haga penetrar la hoja de forma lenta pero con cierta presión. Mueva la herramienta hacia delante atravesando la pieza de trabajo. No mueva nunca la herramienta hacia atrás estando la hoja dentro de la pieza de trabajo. c) Cuando llegue al final del corte, apague la sierra y retírela de la pieza de trabajo.
7.5 Corte de materiales difíciles o materiales que producen mucho polvo
Antes de intentar cortar materiales difíciles debe familiarizarse con la herramienta cortando madera. Para cortar materiales duros como el metal y algunos plásticos, es necesario aplicar mayor presión desde arriba. ¡Cuidado! No corte ningún material que genere polvo o vapores peligrosos durante el trabajo, por ejemplo algunos plásticos o algunos materiales que contienen amianto.
Láminas de metal
a) Ajuste una profundidad de corte que sea al menos un 1mm superior al grosor del material. Coloque siempre debajo de la pieza trozos de desecho. b) Elimine de la superficie del material las rayadas profundas y las zonas oxidadas ya que estas hacen mucho más difícil mover la herramienta hacia delante. c) Cada 2 minutos que usted pase cortando metal debería hacer una pausa de 3 minutos como mínimo.
Observación: Utilice un aceite de corte adecuado si es necesario.
Baldosas, pizarra o materiales similares.
a) Utilice siempre las hojas de sierra indicadas para este propósito. b) Conecte siempre la herramienta a una aspiradora adecuada. El polvo generado podría ser perjudicial para la salud y atascar la caperuza de protección. c) Poner cinta adhesiva o cinta aislante en la placa base o en la pieza de trabajo facilita el serrado y previene las posibles rayadas.
Placas de pared hechas de yeso
a) Con esta herramienta se pueden cortar placas de yeso pero con ciertas limitaciones. Utilícela únicamente para hacer recortes y conéctela siempre a un dispositivo de extracción de polvo mientras esté trabajando. El polvo puede afectar al funcionamiento de la caperuza de protección.
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN
Desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de limpiar o hacer algún trabajo de mantenimiento en la herramienta.
8.1 Limpieza
a) Mantenga los protectores, los orificios de ventilación y la carcasa del motor tan limpios de polvo y suciedad como sea posible. b) Limpie la herramienta pasándole un paño limpio o utilice aire comprimido a baja presión. c) Limpie la herramienta inmediatamente después de cada uso. d) No utilice ningún producto limpiador ni solvente ya que podrían dañar las piezas de plástico. Vigile que no entre agua en el interior de la herramienta.
8.2 Uso / cambio de la herramienta de corte (VÉASE FIGURA 8.2)
ATENCIÓN Póngase guantes para evitar cortarse. (VÉASE FIGURA 8.2 B,C,D) No utilice discos abrasivos bajo ninguna circunstancia.
Observaciones:
1. Utilice solo herramientas de corte que cumplan los requisitos técnicos de este aparato eléctrico.
2. Tenga siempre en cuenta la dirección de giro de la herramienta de corte. La dirección de la flecha que hay en la herramienta de corte debe coincidir con la de la flecha que hay en la carcasa del aparato. a) Coloque el ajuste de profundidad de corte (3) en el valor máximo. b) Introduzca la llave hembra hexagonal de 3mm (16) en el tornillo hexagonal(13) que hay en el lateral derecho de la carcasa para bloquear el eje interno. c) Introduzca la llave macho hexagonal de 5mm (15) en el tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono interior y aflójelo girando la llave en dirección horaria. d) Retire el tornillo y déjelo aparte junto con la brida. e) Presione hacia abajo el dispositivo de desbloqueo (12) y manténgalo bajado. f) Levante la caperuza de protección (2) y manténgala en esa posición. h) Cambio de la herramienta de corte: Saque la hoja de sierra del eje. g) Introduzca otra herramienta de corte. h) Compruebe que la nueva herramienta de corte esté bien colocada en el eje. i) Vuelva a bajar la caperuza de protección dejándola en su posición original. j) Introduzca la llave hembra hexagonal de 3mm (16) en el tornillo hexagonal(13) del lateral derecho de la carcasa para bloquear el eje interno. k) Utilice la llave macho hexagonal de 5mm. (15) para apretar a mano el tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono interior que hay en el lateral izquierdo.
8.3 Cambio del cable de alimentación
Si el cable de alimentación de esta herramienta eléctrica está dañado, solo debe ser cambiado por el fabricante, el servicio posventa o una persona con similar calificación para evitar cualquier riesgo.
8.4 Escobillas de carbono
Si se producen demasiadas chispas, haga revisar las escobillas de carbono por un electricista. ¡Cuidado! Sólo un electricista puede cambiar las escobillas de carbono.
8.5 Mantenimiento
No hay ninguna otra pieza en el interior de la herramienta que necesite mantenimiento.
9. ALMACENAMIENTO
Cuando no utilice la herramienta guárdela en un lugar seco y bien ventilado, y que no esté al alcance de los niños, por ejemplo, un armario alto o un lugar cerrado.
Garantía de calidad:
Este producto queda cubierto por una garantía contra defectos de fabricación sujeta a los plazos de tiempo estipulados por la legislación vigente en cada país. Esta garantía no cubre los daños resultantes de un uso inadecuado, uso comercial negligente, desgaste anormal, accidentes o manipulación indebida.
ATENCIÓN
No se deshaga de este producto de la misma forma que lo haría con los residuos generales de su hogar.
.12.
COMO DESHACERSE DE MATERIALES
El símbolo de un contenedor sobre ruedas tachado indica que Vd. debe informarse y seguir las normativas locales de deshecho de este tipo de productos
Debe hacerlo según las normativas locales correspondientes.
Los productos eléctricos y electrónicos contienen sustancias peligrosas que tienen efectos nefastos sobre el medioambiente o la salud humana y deben ser reciclados adecuadamente.
Industex, S.L. Av. P. Catalanes, 34-36-38; 8ª planta 08950 Esplugas de Llobregat
Fabricado en China.
.13.
FRANÇAIS
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle mini scie électrique Rotorazer Saw®. Cette mini scie de précision est un outil polyvalent capable de couper une grande variété de matériaux, en utilisant simplement le disque approprié.
Nous vous prions de lire attentivement les instructions d’utilisation ainsi que toutes les indications de sécurité avant de commencer à l’utiliser. Rangez le manuel dans un endroit accessible pour sa future utilisation.
INDEX
1.
Explication des symboles
2.
Instructions de sécurité
3.
Description de l’outil
4.
Instructions d’utilisation
5.
Caractéristiques
6.
Avant la première utilisation
7.
Fonctionnement/ mise en marche
8.
Nettoyage et maintenance
9.
Rangement
1.
EXPLICATION DES SYMBOLES
ATTENTION. Lisez les instructions de fonctionnement pour réduire le risque
de lésions.
Portez un protecteur auditif : une exposition prolongée au bruit peut provoquer une perte d’audition. Portez un masque anti-poussière : le fait de travailler avec du bois ou d’autres matériaux produit de la poussière, ce qui peut être préjudiciable pour la santé. Ne
travaillez jamais avec des matériaux contenant de l’amiante ! Portez de lunettes de sécurité. Travailler avec cet outil peut produire des étincelles,
des éclats, des copeaux ou des particules de poussière qui pourraient causer des dommages à votre vue.
Portez toujours des gants de protection.
Cet appareil a une isolation double, et n’a donc pas besoin de prise de terre. Vérifiez toujours que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée sur la plaque des données de l’appareil.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION Lisez toutes les instructions et les observations de sécurité. Tout non-respect
des instructions ou des observations de sécurité pourrait provoquer des décharges électriques, des incendies et/ou des lésions personnelles graves.
Le terme “outil électrique” utilisé dans les observations de sécurité fait référence aux outils électriques qui fonctionnent avec une connexion au réseau (par un câble d’alimentation) et aux outils électriques qui fonctionnent avec une batterie (sans câble d’alimentation).
2.1 Zone de travail
Observations générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques-Sécurité dans la zone de travail
-Maintenez votre zone de travail propre, ordonnée et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière dans la zone de travail facilitent les accidents.
-N’utilisez pas l’outil électrique dans une atmosphère explosive contenant un liquide, un gaz ou une poudre inflammable. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent provoquer l’ignition des poudres ou des vapeurs. Il faut s’assurer que pendant son utilisation, l’outil ne soit pas près de foyers d’ignition comme des feux à flamme libre, la fumée de cigarettes, des étincelles, des fils de fer incandescents et des surfaces chaudes.
-Maintenez les enfants et les autres personnes à distance quand vous utilisez l’outil électrique. Le moindre moment de distraction peut provoquer une perte de contrôle de l’appareil.
2.2 Sécurité électrique
-La fiche électrique de l’outil doit entrer parfaitement dans la prise de courant. Il ne faut
modifier la fiche de l’outil sous aucun prétexte. N’utilisez pas d’adaptateurs de fiches dans des outils avec mise à la terre. Les prises d’origine diminuent le risque de recevoir des décharges électriques.
-Évitez que votre corps entre en contact avec des surfaces ou des éléments pourvus d’une prise de terre comme des tuyauteries, des radiateurs, des fours ou des réfrigérateurs, car le risque de décharge électrique augmente.
-Préservez les outils électriques de la pluie et de l’humidité. Si l’eau pénètre dans un outil électrique, le risque de recevoir une décharge augmente.
-Ne transportez ou ne suspendez jamais l’outil par le câble, et ne tirez pas sur celui-ci pour déconnecter la fiche de la prise de courant. Maintenez le câble loin de la chaleur, de l’huile, des bords aiguisés et des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharges électriques.
-N’utilisez pas le câble à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
-Quand il sera inévitable de travailler avec l’outil électrique dans un environnement humide, utilisez toujours l’interrupteur différentiel. L’utilisation d’un interrupteur différentiel réduit le risque de décharges électriques.
-Quand vous travaillerez en plein air, utilisez exclusivement les câbles de prolongation prévus pour les intempéries.
2.3 Sécurité pour les personnes
-Faites très attention à ce que vous faites et procédez en toute conscience et en appliquant le bon sens quand vous utilisez la Rotorazer Saw®. Si vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, de l’alcool ou de médicaments, N’UTILISEZ PAS l’appareil. Un seul moment de manque d’attention ou de négligence pendant l’utilisation de la scie pourrait provoquer de graves lésions.
-Utilisez un équipement de protection personnel approprié et portez toujours des lunettes de sécurité. Porter un équipement de protection personnel, comme un masque anti-poussière, des bottes antiglisse, un casque ou un protecteur auditif, en fonction de l’utilisation que vous allez faire de l’outil, réduit le risque de lésions.
-Évitez que l’appareil se mette en marche accidentellement. Assurez-vous que l’interrupteur de l’outil est en position OFF (éteint) avant de le connecter à la source d’alimentation et/ou à la batterie rechargeable, de le soulever ou de le transporter. Transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou le brancher au courant avec l’interrupteur en position ON (allumé) peut provoquer des accidents.
-Maintenez les enfants et les autres personnes loin de cet appareil pendant son utilisation, car un moment d’inattention pourrait vous faire perdre le contrôle de l’outil.
-Retirez les clés mécaniques et de réglage avant de mettre l’outil en marche. Laisser une clé dans une pièce de rotation de l’outil pourrait provoquer des lésions.
-Essayez d’adopter une bonne position et gardez l’équilibre à tout moment. Il vous sera ainsi plus facile de maintenir le contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
-Utilisez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ou des bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
-En cas de présence de dispositifs d’extraction et de ramassage de poussière, il faut s’assurer qu’ils sont bien connectés et utilisés correctement. L’utilisation de dispositifs d’extraction de poussière réduit le risque d’accidents provoqués par la poussière.
2.4 Utilisation et soins
- Ne forcez pas l’outil. Utilisez-le de façon appropriée pour le type de travail que vous allez réaliser. Utiliser l’outil approprié vous permettra de travailler de manière plus rapide et plus sûre dans le cadre des prestations disponibles.
- N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne fonctionne pas. Un outil qui ne peut pas s’éteindre et s’allumer avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Déconnectez la fiche de la prise de courant et/ou la batterie rechargeable avant d’effectuer n’importe quel réglage ou de changer un accessoire de la scie et avant de la ranger. Cette mesure préventive réduit le risque d’une mise en marche accidentelle de la scie.
- Maintenez hors de portée des enfants les outils que vous n’utilisez pas. Ne permettez pas que l’outil soit utilisé par des personnes ne connaissant pas son fonctionnement ou n’ayant pas lu ces instructions.
- Prenez soin de vos outils électriques. Assurez-vous que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et qu’elles ne s’enrayent pas ; regardez également s’il y a des pièces cassées ou endommagées pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Faites réparer les pièces endommagées avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus au manque de soin accordé aux outils.
- Maintenez les outils de coupe propres et aiguisés. Les outils dont les pièces coupantes sont bien entretenues et aiguisées ne s’enrayent pas autant et sont plus faciles à contrôler.
.14.
- Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les ustensiles de travail, etc. en suivant toujours ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche qui va être menée à bien. Utiliser des outils électriques à des fins pour lesquelles ils n’ont pas été conçus peut donner lieu à des situations dangereuses.
2.5 Service
-La scie Rotorazer Saw® ne doit être réparée que par un personnel qualifié et en
utilisant seulement les pièces de rechange d’origine. Il existe ainsi la garantie que la scie soit toujours sûre.
-Si le câble de connexion au réseau est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente ou bien par une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque éventuel.
-Éteignez immédiatement la scie quand :
- la prise de courant et/ou le câble de connexion sont défectueux.
- l’interrupteur est défectueux.
- de la fumée sort ou ça sent le brûlé.
2.6 Méthode de sciage
-DANGER : maintenez les mains hors de la zone de la coupe et ne touchez pas la
lame de la scie. Utilisez la main libre pour porter la scie avec la poignée additionnelle ou la carcasse du moteur. Si vous portez la scie avec les deux mains, celles-ci ne pourront pas être blessées par la lame.
-Ne tenez pas la pièce de travail par la partie du bas. Le capuchon de protection ne peut pas vous protéger de la lame de la scie au-dessous de la pièce de travail.
-Adaptez la profondeur de coupe à la grosseur de la pièce de travail. Il faudrait que seulement soit visible au-dessous de la pièce moins d’une hauteur complète du dent.
-Ne tenez jamais l’objet qui va être scié d’une seule main ou posé sur la jambe. Fixez l’objet sur un point d’appui stable. Il est très important de fixer correctement l’objet pour réduire le risque de contact avec le corps, d’enrayement de la lame et de perte de contrôle.
-Tenez l’outil par la poignée à isolation seulement quand vous réalisez des travaux au cours desquels l’outil pourrait entrer en contact avec des câbles électriques occultes ou avec son propre câble.
-Pour faire des coupes longitudinales, utilisez toujours une butée ou un guide de coupe droit. Cela permet une plus grande précision de la coupe et réduit la possibilité d’un enrayement de la lame.
-Utilisez toujours des lames d’une taille appropriée et qui s’adaptent parfaitement à la forme du trou récepteur (forme ronde ou en étoile). Les lames qui n’entrent pas bien dans le support de la scie tourneront de manière excentrique et provoqueront une perte de contrôle.
-N’utilisez jamais des rondelles ou des vis inadéquates ou endommagées pour fixer les lames de scie. Les rondelles et les vis de la lame ont été spécialement conçues pour cette scie et pour obtenir un fonctionnement optimal et sûr.
2.7 Raisons de la réaction de recul et instructions de sécurité pour sa prévention
- Le recul est une réaction soudaine qui se produit quand la lame s’est empêtrée ou enrayée ou quand elle est mal alignée. La scie se lève, sort de la pièce de travail sans contrôle et se déplace en direction de l’utilisateur.
- Quand la lame s’empêtre ou s’enraye dans la fente sciée, elle reste bloquée et la force du moteur secoue l’appareil vers l’arrière en direction de l’utilisateur.
- Si la lame se tord ou s’aligne incorrectement dans la coupe, les dents de la partie postérieure peuvent s’empêtrer dans la surface de la pièce de travail et faire que la lame sorte de la fente et saute vers l’arrière en direction de l’utilisateur. Le recul est dû à une utilisation incorrecte ou inappropriée de la scie et peut être évité en suivant les mesures de précaution qui sont indiquées ci-dessous.
a) Tenez la scie avec les deux mains et placez les bras de façon à pouvoir freiner la force du recul. Placez-vous toujours d’un côté de la lame de scie, afin que votre corps ne soit jamais en ligne avec la lame. En cas de recul, la scie circulaire
peut sauter vers l’arrière, mais cette force de recul peut être contrôlée par l’utilisateur si les précautions appropriées sont prises.
b) Si la lame s’enraye ou si vous cessez de travailler, éteignez la scie et laissez-la dans la pièce de travail jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. N’essayez
pas de retirer la lame de la pièce de travail ou ne la tirez pas vers l’arrière alors qu’elle est encore en mouvement, car une réaction de recul pourrait se produire. Examinez la lame pour déterminer les causes de l’enrayement et solutionnez le problème.
c) Quand vous voudrez remettre en marche une scie qui est introduite dans la pièce de travail, centrez la lame dans la fente et vérifiez que les dents ne sont
.15.
pas empêtrées dans la pièce. Si la lame est empêtrée, la remise en marche de la scie
pourrait provoquer une sortie de la pièce de travail ou une réaction de recul.
d) Étayez les grands panneaux pour réduire le risque de recul dû à l’enrayement de la lame. Les grands panneaux peuvent se courber à cause de leur propre poids. Les grands panneaux doivent avoir deux points d’appui, près de la fente de
coupe et près de l’extrémité du panneau. e) N’utilisez pas de lames endommagées ou ayant peu de fil. Les lames avec des dents peu aiguisées ou mal alignées produisent des fentes trop étroites qui provoquent une augmentation du frottement, des enrayements et un recul.
f) Avant de commencer à scier, fixer les réglages de la profondeur et de l’angle de coupe. Si ces réglages se modifient pendant le sciage, la lame peut s’enrayer et
provoquer un recul.
g) Soyez particulièrement attentif au moment d’effectuer des coupes en plongée sur des murs ou d’autres zones occultes. La lame de plongée peut s’enrayer dans
des objets occultes pendant le sciage et provoquer un recul.
2.8 Observations sur la sécurité pour les scies avec capuchon de protection a) Vérifier avant chaque utilisation que le capuchon de protection est parfaitement fermé. N’utilisez pas la scie si le capuchon de protection ne peut pas bouger librement et ne ferme pas immédiatement. N’immobilisez ou ne fixez jamais le capuchon pour le maintenir ouvert. Si la scie tombe par terre
accidentellement, le capuchon pourrait se déformer. Assurez-vous que le capuchon peut bouger librement et qu’il n’est pas en contact avec la lame ou avec d’autres pièces dans aucun des angles et des profondeurs de coupe.
b) Vérifier l’état et le fonctionnement du ressort du capuchon de protection. Si le ressort ou le capuchon ne fonctionnent pas correctement, faites réparer la scie avant de l’utiliser. Les pièces endommagées, les déchets collants ou l’accumulation
de sciure font que le fonctionnement du capuchon de protection inférieur soit plus lent.
c) Placez bien la plaque guide de la scie afin qu’elle ne se déplace pas latéralement pendant les coupes en plongée qui ne se réalisent pas de façon perpendiculaire. Un déplacement latéral pourrait produire un enrayement de la lame
et provoquer un recul.
d) Ne placez pas la scie dans le banc de travail ou sur le sol sans avoir vérifié que le capuchon de protection couvre la lame. Une lame sans protection qui continue
à fonctionner par inertie fait que la scie se déplace dans le sens contraire à la coupe et scie tout ce qu’elle trouve sur son chemin. Il faut toujours tenir compte du temps d’arrêt de la scie.
2.9 Observations additionnelles de sécurité a) La poignée doit être propre et sèche, et il faut la maintenir éloignée des huiles et des graisses.
b) N’arrêtez pas l’outil de coupe en exerçant une force sur la partie latérale. c) Les interrupteurs, les éléments protecteurs et tous les autres composants défectueux doivent être remplacés par un centre de service technique autorisé. Examinez le câble à rallonge régulièrement. S’il est endommagé, il ne peut être remplacé que par le fabricant ou par un centre de service autorisé. d) Si vous utilisez l’outil dans les intempéries, connectez-le toujours à un interrupteur différentiel. e) Attention ! Si vous désirez utiliser la scie chez vous, en particulier pour les sols, les plafonds ou les murs, vérifiez toujours que les conduites d’électricité, d’eau ou de gaz ne peuvent souffrir aucun dommage. Le cas échéant, utilisez un détecteur de métaux que vous pourrez acquérir dans des boutiques spécialisées. Tenez compte du fait que dans toutes les maisons, il y a normalement des tuyauteries ou des câbles couverts par du plâtre ou d’autres types de revêtement et qu’il existe par conséquent le risque de recevoir une décharge électrique ou tout autre type d’accident, mais aussi celui de causer des dommages à l’immeuble.
2.10 Autres risques Même si vous utilisez cet outil électrique en suivant les instructions, vous êtes toujours exposé à certains risques. Nous décrivons ci-dessous un certain nombre de dangers liés aux caractéristiques de fabrication et de conception de cet outil :
a) Lésions pulmonaires, si vous n’utilisez pas un masque anti-poussière. b) Perte d’audition, si vous n’utilisez pas une protection appropriée pour les oreilles. c) Dommages pour la santé en général dérivés de la vibration de la main et du bras si l’outil est utilisé pendant un temps prolongé ou s’il ne reçoit pas l’entretien ou le contrôle approprié. d) Des lésions comme des coupures si les pièces coupantes ne sont pas manipulées avec soin et si vous ne portez pas de gants.
Attention ! Quand il est en fonctionnement, cet outil électrique produit un champ électromagnétique. Dans certaines circonstances, ce champ peut avoir un effet néfaste sur les implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de lésions graves ou mortelles, il est recommandé aux personnes ayant un implant médical quelconque de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet outil.
3. DESCRIPTION DE L’OUTIL
3.1 Liste des pièces (CONSULTEZ LA FIGURE 3.1)
1. Plaque de base
2. Capuchon de protection
3. Vis de fixation pour régler la profondeur
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Zone de prise
6. Trous de ventilation
7. Câble électrique avec fiche
8. Connecteur pour le dispositif d’extraction de poussière
9. Échelle pour déterminer la profondeur de coupe
10. Lame de scie
11.Capuchon protecteur pour tête à vis cylindrique avec hexagone intérieur (gauche)
12. Dispositif de déblocage du capuchon de protection
13. Vis à tête hexagonale (droite)
14. Tuyau d’aspiration
15. Clé mâle hexagonale (5 mm)
16. Clé femelle hexagonale (3 mm)
17. Roue de coupe en diamant
18. Lame de scie en acier de grande vitesse
19. Lame de scie en carbure de tungstène
3.2 Le set comprend:
- 1 lame de scie en acier rapide de 54,8 mm ø x 11,1 mm ø avec 30 dents, pour aluminium
- 1 lame de scie en carbure de tungstène de 54,8 mm ø x 11,1mm ø avec 18 dents, pour bois
- 1 roue de coupe en diamant de 54,8 ø x 11,1 mm ø pour carreaux et clinker
- 1 tuyau d’aspiration d’une longueur de 1,65 m
- 1 clé femelle hexagonale de 3 mm
- 1 clé mâle hexagonale de 5 mm
- Mallette
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
La mini scie à main, avec l’outil de coupe correspondant, est idéale pour scier en coupes droites du bois, des matériaux similaires au bois, de l’aluminium, du plastique et de l’acier non traité thermiquement. Cet outil ne peut pas être utilisé pour couper des matériaux contenant de l’amiante.
Cette scie a été conçue pour un usage domestique et elle ne doit être utilisée que pour ce qui a été prévu pour elle. Toute autre utilisation autre que celle indiquée sort de son cadre de prévision.
L’utilisateur, et non le fabricant, sera le responsable de tout dommage ou toute lésion dérivant de l’utilisation de la scie.
5. CARACTÉRISTIQUES
Alimentation 110 V / 60 Hz Puissance 400 W Vitesse à vide 3.400 min Profondeur de coupe max. 12 mm Diamètre de lame recommandé 54,8 mm Prise de la lame de scie ø 11,1 mm Type de protection II / Poids 1,2 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique LpA 81,1 dB(A) Incertitude KpA 3dB Niveau de puissance acoustique LwA 92,1 dB(A) Incertitude KwA 3dB
Les valeurs totales de vibration (somme des vecteurs dans les trois directions) sont déterminées conformément à la norme EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibrations a Incertitude K = 1,5m/s
La valeur indiquée de vibration émise a été mesurée en utilisant une méthode d’essai standard et elle peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur indiquée de vibration émise peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire des interruptions.
Attention :
Pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique, en fonction de la façon dont la machine est utilisée, la valeur de la vibration émise peut être différente de la valeur spécifiée. Pour protéger l’utilisateur, il est nécessaire de déterminer des mesures de sécurité basées sur l’évaluation des interruptions au cours d’une utilisation réelle (dans ce contexte, il faut tenir compte de toutes les étapes du cycle de fonctionnement, par
= 3.548 m/s
h
2
-1
2
.16.
exemple, les périodes de temps au cours desquelles l’outil est éteint, et le temps où il est allumé mais où il fonctionne sans charge).
Réduisez le plus possible l’émission de bruit et de vibrations
- Utilisez seulement les outils électriques appropriés.
- Nettoyez et faites une maintenance régulière de l’outil électrique.
- Adaptez votre méthode de travail en fonction de l’outil électrique.
- Ne surchargez pas l’outil.
- Faites réviser l’outil quand cela s’avère nécessaire.
- Déconnecter l’outil du courant quand vous ne l’utilisez pas.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
6.1 Déballage
1. Ouvrez la boîte et sortez l’outil avec soin.
2. Retirez le matériel d’emballage.
3. Retirez la protection d’emballage et les blocages de transport (le cas échéant).
4. Vérifier que la boîte contient toutes les pièces.
5. Révisez l’outil et les accessoires pour vérifier qu’ils n’ont pas souffert un dommage quelconque pendant le transport.
6. Conservez la boîte jusqu’à l’expiration du délai de garantie, si possible. Ensuite, jetez la boîte en respectant l’environnement, en la laissant dans un point de recyclage.
ATTENTION Ni l’outil ni le matériel d’emballage ne sont un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastiques, du papier en aluminium ou des petites pièces, car ils pourraient s’étouffer ou avaler une pièce quelconque.
6.2 Observations importantes
a) Avant de brancher l’outil au courant, assurez-vous que l’information figurant sur l’étiquette d’identification du produit respecte les spécifications de la source d’alimentation. b) Tandis qu’il fonctionne, l’outil doit toujours être connecté à un aspirateur à travers le tuyau d’extraction de poussière.
ATTENTION Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer n’importe quel réglage.
6.3 Réglage de la profondeur de coupe. (CONSULTEZ LA FIGURE 6.3)
La profondeur de coupe peut être réglée en utilisant le limiteur.
a) Dévissez la vis de fixation (3) et bougez le limiteur de la profondeur jusqu’à ce que l’extrémité postérieure du levier se trouve sur la marque de l’échelle de profondeurs que vous désirez (Figure 2). Dans l’échelle de profondeurs, les valeurs paires de millimètres sont indiquées par des lignes longues et les impaires par des lignes courtes. b) Resserrez la vis de fixation.
Observations :
1. Pour obtenir un résultat optimal quand il s’agit de couper du bois, sélectionnez une profondeur de coupe supérieure à l’épaisseur du matériau.
2. Pour couper du plastique, sélectionnez aussi une profondeur supérieure à l’épaisseur du matériau. Si le matériau commence à fondre, le problème est généralement résolu en réglant une profondeur de coupe plus grande.
3. Pour obtenir un résultat optimal quand il s’agit de couper du métal, la profondeur de coupe doit mesurer au moins 1,0 mm de plus que l’épaisseur du matériau.
4. Lors d’une coupe de bois ou de plastique, il est également possible d’ajuster la profondeur à la mesure exacte du matériau pour ne pas endommager la surface qu’il y a dessous. Néanmoins, avec cette méthode, la coupe ne sera pas totalement propre sur la face inférieure de la pièce de travail.
6.4 Extraction de poussière ATTENTION Travailler avec certains types de bois et de métal ou avec une peinture contenant du plomb peut produire des gaz néfastes ou toxiques. Ils constituent un risque pour l’utilisateur et aussi pour les personnes qui se trouvent non loin d’eux. Portez toujours l’équipement de protection personnelle approprié et évitez que d’autres personnes s’approchent de la zone de travail.
L’extraction de poussière est très utile pour maintenir la zone de travail propre car le fait de travailler avec cet outil électrique implique la production d’une grande quantité de poussière. Comme la lame de scie est presque enfermée dans la carcasse, l’extraction de la poussière sera particulièrement efficace dans ce cas. Il est possible de connecter un extracteur de poussière ou un aspirateur au tuyau (14) qui à son tour est relié au connecteur pour extraction de poussière.
a) Débranchez l’outil et placez le tuyau dans le connecteur pour extraction de poussière (8) de l’outil. b) Utilisez un collier pour fixer le tuyau.
Loading...
+ 36 hidden pages