diversey TASKI suction unit Instructions For Use Manual

BG CS DA DE
suction unit
EN
ES ET
FI
FR GR HR HU
IT LT LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV TR
BG 2 CS .10 DA .18 DE .26 EN .34 ES . 42
V008 / 12088-29 1546
ET .50 FI ...58 FR .66 GR 74 HR .82 HU .90
IT ...98 LT ..106 LV .114 NL .122 NO 130 PL .138
PT .146 RO .154 SK .162 SL ..170 SV .178 TR .186
ZH .194
ZH
*12088-29*
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITAETERKLAERUNG DECLARATION DE CONFORMITE’
Manufacturer name LINDHAUS s.r.l.
Via Belgio, 22 35127 Zona Ind. Padova – ITALY
Dichiara sotto la sua responsabilità che il prodotto: Declares under its responsibility that the product: Erklärt in alteiniger Verantwatung daß das Product: Dèclarè sous sa responsabilitè que le produit:
DOMESTIC UPRIGHT VACUUM CLEANER
Model. 041102 + M30e the last two digits would change based on different types of plug
V 230-240/50
Nome commerciale: Commercial name: Lindhaus Mod. 041101 (IMQ approval m7389) Kommerziale Name: and the equivalent model: Nom commercial: Taski suction body Ergodisk Mod. 8504.380
A cui questa dichiarazione si riferisce, è in conformità con i seguenti standard: To which this declaration relates is in conformity with the following standards: Auf das sich diese Erklaerung bezieht, mit den folgenden Namen überelnstimmt: Auquet se rèfère cette dèclaration est conforme aux normes:
SAFETY: EN60335-1: 2002 + A11: 2004 + A1:2004+A12:2006+A13:2008+A14:2010+A15:2011
EN60335-2-2:2010; EN62233:2008 EMC: EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 61000-3-2: 2006; EN-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 EN 55014-1:2006
In conformità alle disposizioni delle Direttive: Following the provisions of Directive: Gemess den bestimmungen der Richitinien : 2006/95/CE, CEE 89/336; 2002/95 CE (ROHS) Conformement aux dispositions de Directive:
Years of mark affixing 2015
Massaro Michele
Превод на оригиналните инструкции за ползване
t
ВНИМАНИЕ! Преди първото пускане в експлоата-
ция задължително прочетете инструк­цията за експлоатация и указанията за безопасност.
Съхранявайте инструкцията за екс­плоатация внимателно и достъпно, за да можете по всяко време да направи­те справка.
Обяснение на символите
Указания за безопасност
Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и конструкцията си на действащите основни изисквания за безопасни и здравословни условия на труд на директиви­те на ЕО и поради това носят маркировката СЕ.
Опасност: Машината да се използва само от лица,
които са инструктирани по подходящ начин или са доказали способността си да я обслужват и изрично са натоваре­ни с използването й.
Опасност: Обозначава важна информация, чието
неспазване може да доведе до застра­шаване на хора и/или големи материал­ни щети!
Внимание: Обозначава важна информация, чието
неспазване може да доведе до смуще­ния и материални щети.
Указание: Обозначава важни данни относно сто-
панското приложение, чието неспазва­не може да доведе до неизправности!
Маркира работни стъпки, които трябва да изпълните една след друга.
Съдържание
Използване по предназначение
Това допълнително устройство е предназначено за из­ползване в промишлеността (например в хотели, учили­ща, болници, фабрики, търговски центрове, офиси и др.). При стриктното съблюдаване на тази инструкция за екс­плоатация тя служи за ежедневно почистване на подови настилки. Устройството е разработено за използване изключително на закрито.
Опасност: Промени по машината, които не са ото-
ризирани от Diversey, водят до изтрива­не на знаците за безопасност и маркировката за съответствие „СЕ“. Из­ползването на машината не по предназ­начение може да доведе до увреждане на хора, машини и работна среда. В та­кива случаи по правило отпадат всякак­ви гаранции и евентуални гаранционни претенции.
Опасност: Машината не може да се използва от
лица, включително деца, с намалени физически, сензорни или ментални въз­можности, или липса на опит и знания.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте сигурни, че не играят с маши ната.
Опасност: Машината не трябва да се използва в
помещения, в които се съхраняват или преработват взривоопасни и лесноза­палими материали (например бензин, разтворители, нафта, прахове).
Електрическите и механичните компо
-
ненти могат да доведат до възпламеня ване на тези вещества.
Опасност: Машината не може да се използва за
засмукването на токсични, вредни за здравето, разяждащи или дразнещи ве­щества (например опасни прахове и др.). Филтърната система не може да задържи този вид вещества в достатъч­на степен.
Не може да се изключи възможно ув
-
реждане на здравето на потребителя и трети лица.
Опасност: При работа обръщайте внимание на
местните дадености, както и на трети лица и деца. По-конкретно в близост до не добре видими места като например врати или завои да се намали скорост­та.
Опасност: С тази машина не трябва да се транс-
портират други лица или предмети.
-
-
2
BG
Опасност: При поява на грешка, дефект, както и
при сблъсък или падане, машината трябва да бъде проверена от оторизи­ран специалист, преди отново да бъде пусната в експлоатация. Същото е в си­ла, когато машината е останала на от­крито, потопена във вода, респ. е била под въздействието на влага.
Опасност: При повреда на части, важни за безо-
пасността като предпазния капак на уреда, мрежовия кабел или предпазни­те капаци, които осигуряват достъпа до захранващите части, експлоатацията на машината трябва да се прекрати не­забавно!
Опасност: Машината не трябва да се поставя,
паркира или съхранява върху наклоне­на повърхност.
Опасност: При всякаква работа по машината тя
трябва да бъде изключена.
Внимание: По изключение могат да се използват
работни инструменти (четки, подложки или подобни), които са упоменати в това ръководството за употреба като аксесоари или са препоръчани от съ­ветник от TASKI. Други работни инстру­менти могат да нарушат безопасността и функциите на машината.
Внимание: Винаги трябва да се съблюдават нацио-
налните разпоредби за лични предпаз­ни средства и техника на безопасност, както и информацията на производите­ля за използване на почистващи сред­ства.
Внимание: Не е позволено мрежовият щепсел да
се включва и изключва с мокри ръце!
Внимание: Проверете дали упоменатото на типо-
вата табела напрежение отговаря на наличното при Вас мрежово напреже­ние!
Опасност: Проверявайте редовно мрежовия кабел
за възможни дефекти или остаряване и не използвайте машината, ако тя не е в безупречно състояние, a нека се приве­де в изправност от оторизиран специа­лист!
Внимание: Машината трябва да бъде защитена
срещу неправомерно използване. Кога­то се отдалечавате от машината, я съх­ранявайте в заключено помещение.
Внимание: Машината да се съхранява и експлоа-
тира само в суха, бедна на прах среда, при температура от +10 до + 35 градуса.
Внимание: Работа по поправката на механичните и
електрическите части на машината трябва да се извършва само от отори­зирани специалисти, които са запозна­ти с всички описани тук, важни за безопасността разпоредби.
Внимание: Внимавайте мрежовият кабел да не
бъде смачкан или дръпнат от въртящи­те се инструменти (четки, подложки и подобни) или повреден с топлина, мас­ло или остри ръбове!
Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон-
струирани така че съгласно съвремен­ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви­брации. Виж техническата информация на стра­ница 8.
3
Почистващи продукти:
1
9
8
7
6
2
3
4
5
Указание: Машините TASKI са конструирани за
постигане на оптимални почистващи резултати с почистващи продукти TASKI. Други почистващи продукти могат да доведат до смущения в експлоатацията или щети по машината или работната среда. Поради тази причина препоръчваме из­ползването изключително само на по­чистващите продукти на TASKI.
Неизправности в резултат на погрешен почистващ препарат не се покриват от гаранцията.
За по-конкретна информация моля, свържете се с Вашия партньор в сервиз на TASKI.
Разширени документи
Указание: Електрическата схема на машината ще
намерите в списъка с резервните части. За повече информация се свържете с
отдела за обслужване на клиенти .
Преглед на структурата
1 Индикация за пълна хартиена торба на двойния
филтър 2 Мрежов кабел 3 Фиксатор (върху задната страна) 4 Водещ прът 5 Смукателен борд 6 Смукателен маркуч 7 Капак на филтъра за извеждания въздух 8 Главен превключвател (Вкл. / Изкл.) 9 Отключване на капака на смукателния блок
(хартиена торба на двойния филтър)
4
1
BG
Преди пускане в експлоатация
Монтиране на устройството
Указание: Преди да монтирате уреда, поставете
водещия прът на еднодисковата маши­на в отвесно положение.
• Извадете щепсела на еднодисковата машина от мрежовия контакт.
• Поставете уреда върху рамката на
еднодисковата машина и го закре­пете с фиксатора (1).
• Поставете мрежовия кабел на уре-
да в контакта на еднодисковата машина.
Внимание: Този уред никога не трябва да се из-
ползва без поставена хартиената торба на двойния филтър!
Започване на работа
Внимание: При работа с машината винаги да се но-
сят нехлъзгащи се обувки и съответно работно облекло!
Внимание: Запознайте се първо с машината, като
направите първите си опити за старти­ране на свободно място.
Започване на почистването
• Свържете щепсела в мрежовия контакт.
Индикацията светва.
• Изключете смукателния блок.
• Поставете четката или водещия диск с подложка в смукателния борд.
• Поставете уреда ориентиран към машината на пода.
• Поставете работния инструмент както е описано в ръ-
ководството за експлоатация на ergodisc 165/175/200/ 238/300/400/430/duo или ergodisc 1200.
• Монтирайте смукателния маркуч.
Указание: Хартиената торба на двойния филтър е
разположена при приспособлението за извеждане.
Смяна на хартиената торба на двойния филтър, вж. стр. 6.
• Еднодисковите машини следва да се пускат в експлоа­тация както е описано в ръководството за експлоата­ция на ergodisc 165/175/200/238/300/400/438/duo или ergodisc 1200.
Край на работа
• Отпуснете включващия лост.
• Изключете смукателния агрегат
• Извадете щепсела от мрежовия контакт.
Внимание: При следните стъпки за изпразване и
почистване машината винаги трябва да бъде изключена (главен превключва­тел) и щепселът изваден от мрежовия контакт.
5
Сваляне/почистване на смукателния борд
1
• Свалете смукателния маркуч.
• Свалете работния инструмент както е описано в ръко-
водството за експлоатация на ergodisc 165/175/200/ 238/300/400/438/duo или ergodisc 1200.
Сменете хартиената торба на двойния филтър.
Указание: Изхвърлянето на пълната хартиена
торба на двойния филтър трябва да се изпълни според националните разпо­редби.
Поставяне на хартиената торба на двойния филтър
Указание: След всяка трета смяна на хартиената
торба на двойния филтър, филтърът на защитата на двигателя трябва да се по­чисти или да се смени (почистване/смя­на на филтъра на защитата на двигателя, вж. стр. 6).
Указание: Преди да извадите хартиената торба на
двойния филтър изчакайте за кратко, докато прахът се утаи.
• Включете регулиращия лост и пов­дигнете водещия прът нагоре, до­като достигне отвесно положение.
• Отпуснете регулиращия лост, то­гава водещият прът щраква.
• Извадете мрежовия кабел на уре­да от контакта на еднодисковата машина.
• Избутайте хартиената торба на двойния филтър нагоре.
• Поставете обратно капака на сму­кателния блок.
Капакът на смукателния блок тряб ва да се е фиксирал.
Почистване / смяна на предпазния филтър на двигателя
Внимание: Никога не поставяйте мокър или вла-
жен филтър на защитата на двигателя. Това може да повреди двигателя на уреда!
• Натиснете механизма за отблоки­ране и свалете капака на смука­телния блок.
• Свалете държача на филтъра.
-
• Развийте фиксатора (1) и свалете
уреда от рамката на еднодискова­та машина.
• Извадете филтъра на защитата на двигателя от държача на филтъра.
Внимание:
• Натиснете механизма за отблоки­ране и свалете капака на смука­телния блок.
• Бавно избутайте хартиената торба на двойния филтър надолу.
Филтърът от пенообразен материал не трябва да се суши в сушилня!
• Почистете (на ръка) или сменете
филтъра на защитата на двигате­ля.
Оставете филтъра на защитата на двигателя да изсъхне напълно преди да го използвате.
6
BG
• Поставете филтъра на защитата на двигателя обратно в държача на филтъра.
• Избутайте държача на филтъра в предвидената за тази цел рамка на филтъра.
• Поставете обратно капака на сму­кателния блок.
Капакът на смукателния блок тряб ва да се е фиксирал.
Смяна на филтъра за извеждания въздух
Указание: Редовно проверявайте филтъра за из-
веждания въздух за замърсяване и при необходимост го сменете.
• Натиснете затварящия механизъм надолу и свалете филтъра за из­веждания въздух.
• Свалете микрофилтъра или HEPA филтъра и го сменете с нов.
Сервиз, поддръжка и грижа
Техническото обслужване на машината е предпоставка за безотказното функциониране и дълъг живот на експлоа­тация.
Внимание: При всякакви работи по поддръжката на
машината щепселът трябва да е изклю­чен от контакта!
Внимание: Да се използват само оригинални части
-
на TASKI, в противен случай отпадат всички гаранции и претенции за отго­ворност.
Обяснение на символите ◊ = при край на всяко почистване, ◊◊ = всяка седмица, ◊◊◊ = всеки месец
Дейност
Проверка/смяна на хартиената торба на двойния филтър
Почистване / смяна на предпазния фил­тър на двигателя
Смяна на филтъра за извеждания въз­дух
◊◊
●6
●6
●7
◊◊◊
Страница
• Поставете отново новия микро­филтър или HEPA филтър.
Проверете дали филтърът се е фиксирал.
• Поставете решетката за извежда­ния въздух в предвидения за това отвор и я затворете.
Почистване на машината
Внимание: Никога не почиствайте машината с
уред за почистване под високо наляга­не или водна струя.
Проникналата в машината вода може да доведе до значителни повреди на механичните или електрическите части.
• Избърсвайте машината с влажна кърпа.
Почистване на машината с влажна кър­па
Сервизни интервали Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято
безопасност се контролира във фабриката и от оторизи­ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ­ване и стареене.
• За запазване на безопасността при работа и готовност­та за работа, след 250 работните часове или поне вед­нъж в годината трябва да се извърши сервиз.
Указание: При по-големи изисквания и/или неза-
доволителна поддръжка са задължи­телни по-кратки интервали.
Сервизен център Когато поради експлоатационни смущения или поръчка
се свържете с нас, винаги посочвайте типовото обозначе­ние и номера на машината.
Тази информация ще намерите върху фирмената табелка на Вашата машина. На последната страница на това ръ­ководство за употреба ще намерите адреса на най-близ­кия до Вас сервизен партньор на TASKI.
7
Неизправности
Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността
•Включете я.
• Свържете мрежовия щепсел с мрежовия контакт
• Свържете мрежовия щепсел с мрежовия контакт на еднодиско­вата машина
• Свържете се със сервизния партньор
• Почистване или смяна на пред­пазния филтър на двигателя
• Смяна на филтъра за извежда­ния въздух
• Отстранете чуждото тяло
• Сменете хартиената торба на двойния филтър.
• Фиксиране на капака
• Проверка на маркуча и при всич­ки случаи правилно поставяне
• Сменете хартиената торба на двойния филтър.
• Сменете хартиената торба на двойния филтър.
• Съхранявайте в сухо помеще­ние.
Машина без функция
Лоша смукателна мощност
Поява на миризма
Машината е изключена
Мрежовият щепсел не е включен.
Дефектен мрежов кабел • Сменете мрежовия кабел
Мрежовият кабел не поставен в еднодисковата машина
Моторът не се върти
Замърсен предпазен филтър на двигателя
Замърсен филтър за извеждания въздух
Запушен маркуч или смукателен борд
Хартиената торба на двойния филтър е пълна.
Неправилно поставен капак на смукателния блок
Маркучът не е поставен правилно.
Микроорганизми в хартиената торба на двойния филтър
Натрупване на влага Влажна хартиена торба на двой-
ния филтър
Страни-
ца
5
5
6
7
6
6
5
6
6
Техническа информация
Машина
Номинално напрежение 230-240V~ 120V~ AC
Честота 50 60 Hz
Номинална мощност 700 Вт
Праг на звуковото налягане LpA 66 dB(A)
Защита от водни пръски IPX0
Клас на защита II
Аксесоари
№Артикул
8504190 Хартиена торба на двойния филтър (опаковка с 10 броя)
4115720 Микрофилтър (опаковка с 5 броя)
8505180 HEPA филтър
4077400 Филтър на защитата на двигателя
7515786 Смукателен борд 43
7515818 Смукателен борд 50
8
Транспорт
Указание: Уверете се, че машината е здраво за-
вързана и осигурена в транспортното средство.
Отстраняване като отпадък
Указание: Машината и принадлежностите да се
отстранят като отпадък след бракува­нето им по реда на националните раз­поредби. По договорка Вашият сервизен партньор на Diversey може да Ви помогне.
BG
9
Překlad originálního návodu k obsluze
t
POZOR! Před prvním uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny.
Návod k použití si pečlivě uschovejte, aby byl kdykoli k dispozici k nahlédnutí.
Vysvětlení symbolů
Nebezpečí: Označuje důležité informace, jejichž nere-
spektování může vést k ohrožení osob a/ nebo ke vzniku rozsáhlých hmotných škod.
Pozor: Označuje důležité informace, jejichž nere-
spektování může vést ke vzniku poruch a hmotných škod.
Upozornění: Označuje důležité informace týkající se
efektivního využití, jejichž nerespektování může vést ke vzniku poruch.
Bezpečnostní pokyny
Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstruk­ce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví pod­le předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
Nebezpečí: Stroj smějí používat pouze osoby, které
byly k jeho používání odpovídajícím způ­sobem zaškoleny nebo které prokázaly způsobilost k jeho obsluze a jsou jeho ob­sluhou výslovně pověřeny.
Nebezpečí: Stroj nesmějí používat osoby včetně dětí,
které mají snížené fyzické, senzorické nebo mentální schopnosti nebo nemají do­statek zkušeností a znalostí.
Děti musejí být pod dozorem, aby bylo za jištěno, že si se strojem nebudou hrát.
Nebezpečí: Stroj se nesmí používat v prostorách, kde
se skladují nebo zpracovávají snadno hoř­lavé nebo výbušné látky (např. benzin, rozpouštědla, topný olej, prach apod.).
Elektrické nebo mechanické komponenty mohou způsobit vznícení těchto látek.
-
Označuje pracovní kroky, které je třeba prová­dět postupně v určeném pořadí.
Obsah
Určené použití stroje
Tento přídavný přístroj pro stroje s jedním kotoučem je určen ke komerčnímu používání (např. v hotelech, ve školách, v ne­mocnicích, továrnách, nákupních centrech, kancelářích apod.). Při přísném dodržování tohoto návodu k použití slouží tento stroj k mokrému čištění tvrdých povrchů podlah. Tento přístroj je koncipován výhradně pro používání v interiérech.
Nebezpečí: Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo-
lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč­nostní značky a shody CE. Používání stroje v rozporu s určeným účelem může vést ke zranění osob nebo k poškození stroje a pracovního prostředí. V těchto pří­padech zaniká jakýkoli nárok na záruku a odpovědnost.
Nebezpečí: Stroj se nesmí používat k vysávání toxic-
kých, zdraví škodlivých, žíravých nebo dráždivých látek (např. nebezpečného prachu). Filtrační systém látky tohoto typu nedokáže v dostatečné míře zadržet.
Není proto možné vyloučit negativní vliv na zdraví uživatele a třetích osob.
Nebezpečí: Při práci dávejte pozor na své okolí, přede-
vším na ostatní osoby a děti! Zejména je nutné zpomalit v blízkosti nepřehledných míst, jako jsou dveře nebo oblouky.
Nebezpečí: Na tomto stroji se nesmějí přepravovat
žádné další osoby a předměty.
Nebezpečí: V případě poruchy, závady nebo také po
kolizi či pádu musí stroj před opětovným uvedením do provozu zkontrolovat opráv­něný kvalifikovaný pracovník. Totéž platí v případě, že byl stroj ponechán venku, byl ponořen do vody nebo vystaven vlivu vlh­kosti.
10
Nebezpečí: V případě poškození součástí důležitých
z hlediska bezpečnosti, jako je kryt nástro­je, hlavní přívodní kabel nebo kryty umož­ňující přístup k součástem pod napětím, je nutné provoz stroje okamžitě přerušit!
Nebezpečí: Stroj nesmí být odkládán, parkován nebo
skladován na šikmých plochách.
Nebezpečí: Při provádění jakýchkoli prací na stroji je
nutné stroj vypnout.
Nebezpečí: Pravidelně kontrolujte hlavní přívodní ka-
bel kvůli možnému poškození nebo stár­nutí a neuvádějte stroj do provozu, pokud není v řádném stavu; v tom případě ho ne­chte opravit autorizovaným odborníkem!
Pozor: Stroj musí být chráněn proti neoprávněné-
mu použití. Než od stroje odejdete, umís­těte ho do uzamčené místnosti.
Pozor: Stroj je nutné skladovat a provozovat pou-
ze v suchém a bezprašném prostředí při teplotách od +10 do +35 stupňů Celsia.
Pozor: Opravy mechanických a elektrických sou-
částí stroje smí provádět pouze autorizo­vaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou důkladně seznámeni se všemi relevantní­mi bezpečnostními předpisy.
Pozor: Je povoleno používat pouze nástroje (kar-
táče, pady apod.), které jsou v tomto návo­du k obsluze definovány jako příslušenství nebo vám je doporučil konzultant TASKI. Ostatní nástroje mohou negativně ovlivnit bezpečnost a funkci stroje.
Pozor: Zkontrolujte, zda se jmenovité napětí uve-
dené na typovém štítku shoduje se síťo­vým napětím v místě použití stroje!
Pozor: Dbejte na to, abyste hlavní přívodní kabel
nezmáčkli a nenatrhli rotujícími nástroji (kartáče, pady apod.) nebo jej nepoškodili horkem, olejem a ostrými hranami!
Pozor: Stroje a zařízení společnosti TASKI jsou
navrženy tak, aby v souladu se součas­ným stavem znalostí mohlo být vyloučeno zdravotní riziko v důsledku emisí hluku nebo vibrací. Viz technické údaje na straně 16.
Čisticí prostředky
Upozornění: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se
s čisticími prostředky TASKI dosáhlo opti­málních výsledků čištění. Jiné čisticí prostředky mohou způsobit provozní poruchy a poškození stroje nebo pracovního prostředí. Z tohoto důvodu doporučujeme používat výhradně čisticí prostředky značky TASKI.
Na poruchy, které vznikly v důsledku pou­žívání nesprávných čisticích prostředků, se nevztahuje záruka.
Chcete-li získat více informací, obraťte se prosím na svého servisního partnera TAS­KI.
Rozšířená dokumentace
Upozornění: Schéma elektrického zapojení tohoto stro-
je najdete v seznamu náhradních dílů. Chcete-li získat další informace, kontaktuj-
te zákaznický servis.
CS
Pozor: Je nutné důsledně dodržovat národní
předpisy na ochranu osob a ochranu před úrazy a také pokyny výrobce k používání čisticích prostředků.
Pozor: Síťová zástrčka se nesmí zapojovat ani
odpojovat mokrýma rukama!
11
Přehled stroje
1
9
8
7
6
2
3
4
5
1
Před uvedením do provozu
Montáž přístroje
Upozornění: Než začnete s montáží přístroje, umístěte
vodicí tyč stroje s jedním kotoučem do svislé polohy.
• Vytáhněte zástrčku stroje s jedním kotoučem ze síťové zá-
suvky.
• Nasaďte přístroj do držáku na stroji s
jedním kotoučem a upevněte ho po­mocí upevňovací západky (1).
• Zasuňte hlavní přívodní kabel pří-
stroje do zásuvky na stroji s jedním kotoučem.
1 Ukazatel plnosti papírového sáčku s dvojitým filtrem 2 Hlavní přívodní kabel
• Vložte kartáč nebo hnací kotouč s padem do sacího tělesa.
3 Upevňovací západka (na zadní straně) 4 Vodicí tyč 5 Sací těleso 6 Sací hadice 7 Kryt odsávacího filtru
• Nástroj položte na podlahu ve vyrov­nané poloze vůči stroji.
8 Hlavní spínač (ZAP/VYP) 9 Odblokování krytu sací jednotky (papírový sáček s
dvojitým filtrem)
• Nasaďte nástroj tak, jak je popsáno v návodu k použití pří-
stroje ergodisc 165/175/200/238/300/400/430/duo nebo ergodisc 1200.
• Namontujte sací hadici.
Upozornění: Papírový sáček s dvojitým filtrem je sou-
částí dodávky. Výměna papírového sáčku s dvojitým fil-
trem viz strana 13.
12
Pozor:
1
Tento přístroj se nesmí nikdy uvádět do provozu bez nasazeného papírového sáč­ku!
Zahájení práce
Pozor: Při práci s tímto strojem je nutné stále po-
užívat pevnou a bezpečnou obuv a vhod­ný pracovní oděv!
Pozor: Při prvním seznámení stroj nejprve použí-
vejte ve volném prostoru!
Odstranění/čištění sacího tělesa
• Odstraňte sací hadici.
• Odstraňte nástroj tak, jak je popsáno v návodu k použití přístroje ergodisc 165/175/200/238/300/400/438/duo nebo ergodisc 1200.
Výměna papírového sáčku s dvojitým filtrem
CS
Zahájení čištění
• Zapojte zástrčku do síťové zásuvky.
Rozsvítí se kontrolka.
• Zapněte sací jednotku.
• Uveďte stroj s jedním kotoučem do provozu tak, jak je po-
psáno v návodu k použití přístroje ergodisc 165/175/200/ 238/300/400/438/duo nebo ergodisc 1200.
Ukončení práce
• Uvolněte ovládací páku.
• Vypněte sací jednotku.
Upozornění: Než papírový sáček s dvojitým dnem vy-
jmete, chvíli vyčkejte, aby se prach usadil.
• Zatáhněte za přestavovací páčku a zvedejte vodicí tyč nahoru, až se bude nacházet ve svislé poloze.
• Uvolněte přestavovací páčku, vodicí tyč se zajistí.
• Vytáhněte zástrčku přístroje ze zá­suvky na stroji s jedním kotoučem.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Pozor: Při následujících krocích (vyprazdňování a
čištění) musí být stroj vždy vypnutý (hlavní spínač) a zástrčka musí být vytažena ze síťové zásuvky.
• Uvolněte upevňovací západku (1) a vyjměte přístroj z držáku na stroji s jedním kotoučem.
• Stiskněte odblokování a sejměte kryt sací jednotky.
• Papírový sáček s dvojitým filtrem po­malu zasuňte směrem dolů.
13
Upozornění: Likvidace naplněného papírového sáčku s
dvojitým filtrem musí proběhnout v souladu s národními předpisy.
Nasazení papírového sáčku s dvojitým filtrem
Upozornění: Po každé třetí výměně papírového sáčku s
dvojitým filtrem se musí vyčistit nebo vy­měnit ochranný filtr motoru (čištění/výmě­na ochranného filtru motoru viz strana 14).
• Nový papírový sáček s dvojitým fil-
trem zasuňte nahoru.
• Opět nasaďte kryt sací jednotky.
Kryt sací jednotky musí zacvaknout.
Čištění/výměna ochranného filtru motoru
• Držák filtru zasuňte do příslušné
úchytky.
• Opět nasaďte kryt sací jednotky.
Kryt sací jednotky musí zacvaknout.
Výměna odsávacího filtru
Upozornění: Odsávací filtr pravidelně kontrolujte z hle-
diska znečištění a v případě potřeby ho vy­měňte za nový.
• Stiskněte uzávěr dolů a sejměte kryt
odsávání.
• Vyjměte mikrofiltr nebo HEPA filtr a
nahraďte ho novým.
Pozor: Nikdy nevkládejte mokrý nebo vlhký
ochranný filtr motoru. To může způsobit poškození motoru!
• Stiskněte odblokování a sejměte kryt sací jednotky.
• Vyjměte držák filtru.
• Z držáku filtru vyjměte ochranný filtr motoru.
Pozor: Pěnový filtr se nesmí sušit v sušičce na
prádlo!
• Opět nasaďte nový mikrofiltr nebo HEPA filtr.
Zkontrolujte, jestli filtr správně zacva kl.
• Do příslušného zářezu nasaďte od­sávací mřížku a zavřete ji.
Čištění stroje
Pozor: Stroj nikdy nečistěte vysokotlakým čisti-
čem nebo proudem vody.
Voda, která by tak do stroje vnikla, by mohla způsobit závažné poškození me chanických a elektrických součástí.
• Otřete stroj vlhkým hadrem.
-
-
14
• Ochranný filtr motoru vyčistěte (ruč-
ně) nebo ho vyměňte za nový.
Než ochranný filtr motoru nasadíte zpět do přístroje, nechte ho zcela vy schnout.
• Ochranný filtr motoru opět nasaďte do držáku filtru.
-
Servis, údržba a péče
Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybnou funkci a dlouhou životnost.
Pozor: Při veškerých údržbářských pracích na
stroji musí být zástrčka vytažena ze síťové zásuvky!
Pozor: Je nutné používat výhradně originální díly
TASKI. V opačném případě zanikají veš­keré nároky na záruku!
Vysvětlení symbolů: ◊ = po každém úklidu, ◊◊ = každý týden, ◊◊◊ = každý měsíc
CS
Činnost
Kontrola/výměna papírového sáčku s dvo­jitým filtrem
Čištění/výměna ochranného filtru motoru 14
Výměna odsávacího filtru 14
Vyčištění stroje vlhkým hadříkem
Servisní intervaly Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována
ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší době používání opotřebení a procesu stárnutí.
• Pro zajištění provozní bezpečnosti a připravenosti stroje
k provozu musí být prováděn jeho servis, a to po 250 pra­covních hodinách nebo alespoň jednou ročně.
◊◊
◊◊◊
Strana
●13
Upozornění: V případě mimořádného namáhání a/
nebo nedostatečné údržby je nutné zvolit kratší intervaly.
Servisní střediska Pokud nás kontaktujete z důvodu provozní poruchy nebo pro
objednání dílů, uvádějte vždy typové označení a číslo stroje. Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na posled-
ní straně tohoto návodu k použití je uvedena adresa vašeho nejbližšího servisního partnera TASKI.
15
Poruchy
Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana
Stroj je vypnutý.
• Zapnout.
Stroj nefunguje.
Špatný sací výkon.
Je cítit zápach.
Síťová zástrčka není zapojená.
Defektní hlavní přívodní kabel. • Vyměňte hlavní přívodní kabel.
Hlavní přívodní kabel stroje s jedním kotoučem není zasunut.
Motor se neotáčí.
Znečištění ochranného filtru motoru.
Odsávací filtr je špinavý. • Vyměňte odsávací filtr. 14 Hadice nebo sací těleso jsou ucpa-
né. Papírový sáček s dvojitým filtrem je
plný. Kryt sací jednotky není správně na-
sazen.
Hadice není správně nasazená.
V papírovém sáčku s dvojitým dnem se vyskytují mikroby/plísně.
Hromadí se vlhkost.
Papírový sáček s dvojitým filtrem je vlhký.
• Zapojte zástrčku do síťové zásuv-
ky.
• Propojte síťovou zástrčku se zá­suvkou na stroji s jedním ko­toučem.
• Kontaktujte svého servisního part­nera.
• Vyčistěte nebo vyměňte ochranný filtr motoru.
• Odstraňte cizí tělesa.
• Vyměňte papírový sáček s dvoji­tým filtrem.
• Kryt správně zacvakněte.
• Zkontrolujte hadici, případně ji správně nasaďte.
• Vyměňte papírový sáček s dvoji­tým filtrem.
• Vyměňte papírový sáček s dvoji­tým filtrem.
• Skladujte sáčky v suchém prosto­ru.
12
12
14
13
14
12
13
13
Technické údaje
Stroj
Jmenovité napětí 230–240 V ~ 120 V ~ AC
Frekvence 50 60 Hz
Jmenovitý výkon nominální 700 W
Hladina akustického tlaku LpA 66 dB (A)
Ochrana proti rozstřiku vody IPX0
Třída ochrany II
Příslušenství
Č. Výrobek
8504190 Papírový sáček s dvojitým filtrem (balení po 10 kusech)
4115720 Mikrofiltr (balení po 5 kusech)
8505180 HEPA filtr
4077400 Ochranný filtr motoru
7515786 Sací těleso 43
7515818 Sací těleso 50
16
Přeprava
Likvidace
CS
Upozornění: Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid-
le pevně zajištěn a zabezpečen.
Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení
nutné odvézt k odborné likvidaci provede­né v souladu s místními předpisy. Servisní partner společnosti Diversey vám v přípa­dě potřeby poskytne odpovídající informa­ce.
17
Oversættelse af den originale Brugervejledning
t
FORSIGTIG! Læs betjeningsvejledningen og sikker-
hedsanvisningerne grundigt igennem, inden du bruger maskinen første gang.
Opbevar betjeningsvejledningen et sted, hvor du let kan få adgang til den, hvis du får brug for at læse i den på et senere tidspunkt.
Symbolforklaring
Sikkerhedsanvisninger
TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-di­rektiver og er derfor forsynet med et CE-mærke.
Fare: Maskinen må kun anvendes af personer,
som er blevet instrueret i brugen af den og har vist, at de er i stand til at betjene ma­skinen korrekt, og som desuden udtrykke­ligt har fået til opgave at anvende den.
Fare: Markerer vigtige oplysninger, som du skal
være opmærksom på. Hvis du ikke er det, kan det medføre personskader og omfat­tende materielle skader!
Vigtigt: Markerer vigtige oplysninger, som du skal
være opmærksom på. Hvis du ikke er det, kan det medføre funktionsfejl og materielle skader!
Bemærk! Markerer vigtige oplysninger om, hvordan
du bruger maskinen mest økonomisk. Hvis du ikke er opmærksom på disse, kan det medføre funktionsfejl!
Markerer desuden arbejdstrin, som skal udfø­res i en bestemt rækkefølge.
Indhold
Korrekt anvendelse
Denne ekstraenhed er beregnet til skuremaskiner i professio­nel anvendelse (f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrik­ker, i indkøbscentre, kontorer og lign.) Maskinen skal anvendes til vedligeholdelsesrengøring af gulvbelægninger, og det er vigtigt, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning altid følges nøje. Enheden må kun udelukkende bruges til rengøring indendørs.
Fare: Hvis der foretages ændringer på denne
maskine, som ikke er godkendt af Diver­sey, er sikkerhedsmærkerne og CE­mærkningen for denne maskine ikke læn­gere gyldige. Hvis maskinen bruges til an­dre formål end dem, den er beregnet til, kan det medføre skader på personer, ma­skinen og de umiddelbare omgivelser. I sådanne tilfælde bortfalder ethvert garanti­og erstatningskrav.
Fare: Maskinen må ikke bruges af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, ej heller personer, der mangler er­faring og viden. Dette gælder også børn.
Børn skal være under opsyn, så de ikke le ger med maskinen.
Fare: Maskinen må ikke anvendes eller opbeva-
res i lokaler med eksplosionsfarlige og let brændbare materialer (som f.eks. benzin, opløsningsmidler, olie, støv m.m.).
Maskinens elektriske og mekaniske kom ponenter kan antænde sådanne materia
-
ler.
Fare: Maskinen må ikke anvendes til opsugning
af giftige, sundhedsskadelige, ætsende el­ler irriterende materialer (som f.eks. farligt støv m.m.). Filtersystemet kan ikke filtrere sådanne materialer fra på tilstrækkeligt ef­fektiv vis,
og derfor kan brugerens og øvrige tilstede værendes helbred være i fare.
Fare: Vær altid meget opmærksom på omgivel-
serne og eventuelle personer i den umid­delbare nærhed, især børn. Sørg altid for at sænke hastigheden på steder med dår­ligt udsyn, f.eks. ved døre eller foran sving.
Fare: Det er ikke tilladt at transportere personer
eller genstande på maskinen.
Fare: I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et
sammenstød eller lignende uheld, skal maskinen efterses af en autoriseret fag­mand, inden den tages i brug igen. Dette gælder også, hvis maskinen har stået ude i det fri, har været nedsænket i vand eller har været udsat for fugt.
-
-
-
18
Fare: Ved skader på sikkerhedsrelevante dele
som børsteafdækning, strømledning eller afdækninger til de strømførende dele skal maskinen standses og slukkes med det samme!
Fare: Maskinen må ikke stilles, parkeres eller
opbevares på hældninger.
Fare: Ved reparation eller vedligeholdelse skal
maskinen være slukket.
Fare: Undersøg jævnligt de elektriske lednings-
føringer for evt. skader eller ælde og und­lad at betjene maskinen, hvis den ikke er i fejlfri stand, og sørg for, at den bliver ved­ligeholdt af faguddannet personale!
Vigtigt: Det er forbudt at trække strømstikket ud el-
ler sætte det i, hvis man har våde hænder.
Vigtigt: Kontroller om den forsyningsspænding,
der er angivet på typeskiltet, svarer til den lokale forsyningsspænding på anvendel­sesstedet.
Vigtigt: Sørg for, at netkablet ikke bliver klemt eller
trukket roterende værktøj (børster, rondel­ler o.lign.), eller at det bliver beskadiget af på grund af varme, olie og skarpe kanter.
Vigtigt: TASKI-maskiner og -apparater er konstru-
eret på en måde, så de – ifølge den aktu­elle videnskabelige forskning – ikke udsender støj eller afgiver vibrationer, der er til skade for sundheden. Se de tekniske specifikationer på side 24.
DA
Vigtigt: Maskinen skal beskyttes, så den ikke kan
bruges af uvedkommende. Opbevar ma­skinen i et aflåst rum inden du fjerner dig fra den.
Vigtigt: Maskinen må kun anvendes og opbevares
i tørre omgivelser med relativt lidt støv ved temperaturer på mellem +10 og + 35 gra­der.
Vigtigt: Reparationer af mekaniske eller elektriske
dele på maskinen skal udføres af autorise­rede fagfolk, som har kendskab til alle re­levante sikkerhedsforskrifter i denne forbindelse.
Vigtigt: Der må kun anvendes værktøj (børster,
rondeller o.lign.), som er nævnt i afsnittet Tilbehør i denne betjeningsvejledning, el­ler som anbefales af TASKI-konsulenten. Hvis der anvendes andre børster eller an­det værktøj, kan det begrænse maskinens sikkerhed og funktioner.
Rengøringsmidler
Bemærk! TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå
optimale rengøringsresultater med TASKI­rengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan med­føre driftsfejl og skader på maskinen eller omgivelserne. Af samme årsag anbefaler vi, at der ude­lukkende anvendes TASKI-rengørings­midler ved brug af denne maskine.
Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmidler, er ikke omfattet af ga­rantien.
Du kan få nærmere oplysninger herom hos din TASKI-servicepartner.
Yderligere dokumentation
Bemærk! Du kan finde det elektriske diagram til den-
ne maskine på reservedelslisten. Kontakt kundeservice for yderligere infor-
mationer.
Vigtigt: Sørg altid for at overholde de gældende
nationale forskrifter vedrørende personbe­skyttelse og ulykkesforebyggelse samt producentens anvisninger vedrørende an­vendelse af rengøringsmidler.
19
Oversigt over maskinens opbygning
1
9
8
7
6
2
3
4
5
1
Før idrifttagning
Montering af enheden
Bemærk! Sæt skuremaskinens stålstyrestang i lod-
ret stilling inden du monterer enheden.
• Træk skuremaskinens stik ud af stikkontakten.
• Sæt enheden på skuremaskinens to­olstrap og fastgør den med holder­stykket (1).
• Sæt enhedens hovedledning i skure­maskinens stik.
• Læg børsten eller køreskiven med
1 Indikator Dobbelt filter papirpose fuld 2 Netkabel
rondel i sugekappen/beskyttelses­profilen.
3 Holderstykke (på bagsiden) 4 Stålstyrestang 5 Sugekappe/beskyttelsesprofil 6 Sugeslange
• Læg børsten på jorden så det vender rigtigt i forhold til maskinen.
7 Dæksel til udstødningsfilter 8 Hovedafbryder (TIL/FRA) 9 Oplåsning dæksel sugeenhed (Dobbelt filter papir-
pose dorsalino)
• Sæt børsten i som beskrevet i brugsanvisningen for ergo-
disc 165/175/200/238/300/400/430/duo eller ergodisc
1200.
• Monter sugeslangen.
Bemærk! Dobbelt filter papirpose dorsalino medføl-
ger ved leveringen. Udskiftning af dobbelt filter papirpose dor-
salino findes på side 21.
Vigtigt: Dette apparat må aldrig bruges uden dob-
belt filter papirpose dorsalino sat i.
20
Arbejdsstart
1
Vigtigt: Bær altid beskyttelsessko og passende ar-
bejdstøj, når du arbejder med denne ma­skine!
Vigtigt: Gør dig først fortrolig med maskinen ved at
gøre de første forsøg på en ledig plads.
Start af rengøring
• Slut stikket til stikkontakten.
Indikatoren lyser kort op.
• Tænd sugeenheden.
• Tag børsten af som beskrevet i brugsanvisningen for ergo-
disc 165/175/200/238/300/400/438/duo eller ergodisc
1200.
Udskift Dobbelt filter papirpose dorsalino
Bemærk! Vent et øjeblik indtil støvet har lagt sig in-
den du tager dobbelt filter papirpose dor­salino ud.
• Rør ved indstillingshåndtaget og løft
kørehåndtaget opad indtil kørehånd­taget er lodret.
• Slip indstillingshåndtaget så førings-
stangen falder i hak.
• Træk enhedens hovedledning ud af skuremaskinens stik.
DA
• Sæt skuremaskinen i drift som beskrevet i brugsanvisnin-
gen for ergodisc 165/175/200/238/300/400/438/duo eller ergodisc 1200.
Afslutning af arbejdet
• Slip afbryderarmen.
• Sluk sugeenheden.
• Træk stikket ud af stikkontakten.
Vigtigt: Når man udfører de efterfølgende trin til
tømning og rengøring, skal maskinen altid være slukket (hovedafbryder) og stikket være trukket ud af stikkontakten.
Fjernelse/rengøring af sugekappen/beskyttelsesprofilen
• Tag sugeslangen af.
• Løsn holderstykket (1) og tag enhe­den ud af skuremaskinens holder.
• Tryk på låsen og tag sugeenhedens dæksel af.
• Skub den nye dobbelt filter papirpose dorsalino langsomt nedad.
Bemærk! Den fulde dobbelt filter papirpose dorsali-
no skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale forskrifter.
21
Indsætning af dobbelt filter papirpose dorsalino
Bemærk! Hver tredje gang dobbelt filter papirpose
dorsalino er blevet skiftet, skal motorbe­skyttelsesfilteret renses eller skiftes (ren­gøring/udskiftning af motorbeskyttelsesfilter, se side 22).
• Skub den nye dobbelt filter papirpose dorsalino opad.
• Sæt sugeenhedens dæksel på igen.
Sugeenhedens dæksel skal være i hak.
Rengøring/udskiftning af motorbeskyttelsesfilter
Vigtigt: Sæt aldrig et vådt eller fugtigt motorbe-
skyttelsesfilter i. Det kan beskadige enhe­dens motor!
• Tryk på låsen og tag sugeenhedens dæksel af.
• Sæt sugeenhedens dæksel på igen.
Sugeenhedens dæksel skal være i hak.
Udskiftning af udstødningsfilter
Bemærk! Kontrollér udstødningsfilteret for skidt med
jævne mellemrum og udskift det om nød­vendigt.
• Tryk snaplåsen nedad og tag udstød-
ningsdækselet af.
• Tag mikrofilteret eller HEPA-filteret ud og udskift det med et nyt.
• Sæt det nye mikrofilter eller HEPA-fil­ter i igen.
Kontrollér at filteret er faldet i hak.
• Sæt udsugningsgitteret i de dertil be­regnede slidske og luk det.
• Tag filterholderen af.
• Tag motorbeskyttelsesfilteret ud af filterholderen.
Vigtigt: Skumplastfilteret må ikke tørres i tørre-
tumbler.
• Gør motorbeskyttelsesfilteret rent (med hånden) eller skift det.
Lad motorbeskyttelsesfilteret tørre helt inden du bruger det.
• Sæt motorbeskyttelsesfilteret i filter­holderen igen.
Rengøring af maskinen
Vigtigt: Rengør aldrig maskinen med en højtryks-
renser eller en vandslange.
Vand, der trænger ind i maskinen, kan for årsage store skader på mekaniske og elektriske dele.
• Tør maskinen af med en fugtig klud.
-
22
• Skub filterholderen i den dertil bereg­nede filterstøtte.
Service, vedligeholdelse og pleje
For at maskinen kan fungere korrekt og få en lang levetid, skal den vedligeholdes.
Vigtigt: Ved alt vedligeholdelsesarbejde på maski-
ne skal strømstikket trækkes ud af stikkon­takten!
Vigtigt: Der må kun anvendes originale TASKI-re-
servedele, ellers bortfalder garantien og eventuelle erstatningskrav.
Symbolforklaring: ◊ = efter hver rengøring, ◊◊ = hver uge, ◊◊◊ = hver måned
DA
Aktivitet
Kontrollér/udskift Dobbelt filter papirpose dorsalino
Rengøring/udskiftning af motorbeskyttel­sesfilter
Udskiftning af udstødningsfilter 22
Rengøring af maskine med fugtig klud
Serviceintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er
blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø­rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes.
• For at opretholde en høj driftssikkerhed og funktionsdygtig­hed skal der gennemføres et serviceeftersyn på maskiner­ne, når vedligeholdelsesindikatoren lyser eller efter 250 arbejdstimer mindst en gang om året.
◊◊
◊◊◊
Side
●21
●22
Bemærk! Ved ekstraordinær høj belastning og eller
utilstrækkelig vedligeholdelse skal inter­vallerne være kortere.
Servicecenter Hvis du henvender dig til os på grund af en funktionsfejl eller
en bestilling, skal du altid oplyse typenummer og maskinnum­mer.
Du kan finde begge numre på din maskines typeskilt. På den sidste side i denne betjeningsvejledning kan du finde adres­sen på en TASKI-servicepartner i nærheden af dig.
23
Funktionsfejl
Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side
• Tilkobling
• Slut strømstikket til stikkontakten på skuremaskinen
• Udskift eller rengør motorbeskyt­telsesfilteret
• Fjern fremmedlegemerne.
• Udskift Dobbelt filter papirpose dorsalino
• Sæt dækselet i hak
• Kontroller slangen og sæt den rig­tigt i under alle omstændigheder
• Udskift Dobbelt filter papirpose dorsalino
• Udskift Dobbelt filter papirpose dorsalino
• Opbevar i tørt rum
Maskinen fungerer ikke
Maskinen suger ikke tilstrækkeligt
Der dannes lugt
Maskinen er slået fra.
Strømstikket er ikke sat i • Slut strømstikket til stikkontakten 20 Netkabel defekt • Udskift netkablet Hovedledning til skuremaskine ikke
sat i Motoren drejer ikke rundt • Kontakt din servicepartner.
Motorbeskyttelsesfilter beskidt
Udstødningsfilter tilsmudset • Udskiftning af udstødningsfilter 22 Slang eller sugekappe/beskyttelses-
profil tilstoppet Dobbelt filter papirpose dorsalino
fuld Sugeenhedens dæksel er ikke sat
rigtigt på
Slange ikke sat korrekt i Kimer i dobbelt filter papirpose dor-
salino
Ophobning af fugtighed Fugtig dobbelt filter papirpose dorsa-
lino
20
22
21
22
20
21
21
Tekniske specifikationer
Maskine
Mærkespænding 230-240V~ 120V~ AC
Frekvens 50 60 Hz
Nominel ydelse 700 W
Støjniveau LpA 66 dB (A)
Stænkvandsbeskyttelse IPX0
Beskyttelsesklasse II
Tilbehør
Nr. Artikel
8504190 Dobbelt filter papirpose dorsalino (pakke med 10 stk.)
4115720 Mikrofilter (pakke med 5 stk.)
8505180 HEPA-filter
4077400 Motorbeskyttelsesfilter
7515786 Sugekappe/beskyttelsesprofil 43
7515818 Sugekappe/beskyttelsesprofil 50
24
Transport
Bortskaffelse
Bemærk! Sørg for, at maskinen er surret godt fast og
sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på.
Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor-
rekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Du kan få nærmere oplys­ninger om korrekt bortskaffelse ved hen­vendelse til din Diversey-servicepartner.
DA
25
Originalbedienungsanleitung
t
VORSICHT! Vor erster Inbetriebnahme Bedienungs-
anleitung und Sicherheitshinweise unbe­dingt lesen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit nachschlagen zu können.
Zeichenerklärung
Gefahr: Kennzeichnet wichtige Angaben, deren
Nichtbefolgen zur Gefährdung von Perso­nen und / oder umfangreichen Sachschä­den führen kann!
Achtung: Kennzeichnet wichtige Informationen de-
ren Nichtbefolgen zu Störungen und Sach­schäden führen kann!
Hinweis: Kennzeichnet wichtige Angaben hinsicht-
lich der wirtschaftlichen Verwendung de­ren Nichtbeachtung zu Störungen führen kann!
Markiert Arbeitsschritte die Sie der Reihe nach ausführen müssen.
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemässe Verwendung
Dieses Zusatzgerät ist für Einscheibenmaschinen für den ge­werblichen Einsatz (z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäuser, Fabriken, Einkaufszentren, Büros u.ä.) bestimmt. Unter Strikter Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung dient es der Unterhaltsreinigung von Bodenbelägen. Das Gerät ist ausschliesslich für die Verwendung im Innenbe­reich konzipiert.
Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderun-
gen an der Maschine führen zum Erlö­schen von Sicherheitszeichen und der CE­Konformität. Ein Einsatz der Maschine entgegen der bestimmungsgemässen Verwendung kann zu Schäden an Men­schen, Maschine und Arbeitsumgebung führen. In solchen Fällen verfallen in aller Regel jegliche Garantie- und eventuelle Gewährleistungsansprüche.
Sicherheitshinweise
TASKI Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG - Richtlinien und tra­gen daher das CE - Zeichen.
Gefahr: Die Maschine darf nur von Personen ver-
wendet werden, welche im Gebrauch an­gemessen unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benut­zung beauftragt sind.
Gefahr: Die Maschine darf nicht von Personen ein-
schließlich Kinder mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen.
Gefahr: Die Maschine darf nicht in Räumen ver-
wendet werden in denen explosionsge­fährdete und leicht brennbare Stoffe (z.B. Benzin, Lösungsmittel, Heizöl, Stäube, etc.) gelagert oder verarbeitet werden.
Die elektrischen oder mechanischen Kom ponenten könnten zur Entzündung dieser Stoffe führen.
Gefahr: Die Maschine darf nicht für das Aufsaugen
von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät­zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge­fährlichen Stäube, etc.). verwendet werden. Das Filtersystem hält Stoffe die­ser Art nicht ausreichend zurück.
Eine mögliche Beeinträchtigung der Ge
-
sundheit des Anwenders und Dritter ist nicht auszuschliessen.
Gefahr: Achten Sie beim Arbeiten auf die örtlichen
Gegebenheiten wie auf Dritte und Kinder! Insbesondere muss in der Nähe von un­übersichtlichen Stellen, wie z.B. vor Türen oder Kurven die Geschwindigkeit verlang­samt werden.
Gefahr: Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren
Personen und Gegenstände transportiert werden.
-
-
26
Gefahr: Bei Auftreten einer Fehlfunktion, eines De-
fekts sowie nach einer Kollision oder ei­nem Sturz muss die Maschine vor einer erneuten Inbetriebnahme durch eine auto­risierte Fachkraft überprüft werden. Das­selbe gilt, wenn die Maschine im Freien belassen, in Wasser getaucht, bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Gefahr: Bei Beschädigungen sicherheitsrelevanter
Teile wie Werkzeugabdeckung, Netzkabel oder Abdeckungen die Zugang zu strom­führenden Teile ermöglichen, ist der Be­trieb der Maschine unverzüglich zu unterbrechen!
Gefahr: Die Maschine darf nicht auf Neigungen ab-
gestellt, parkiert oder gelagert werden.
Gefahr: Bei allen Arbeiten an der Maschine muss
die Maschine ausgeschaltet werden.
Gefahr: Prüfen Sie regelmässig das Netzkabel auf
mögliche Defekte oder Alterung und neh­men Sie die Maschine nicht in Betrieb, wenn es nicht in einwandfreiem Zustand ist, sondern lassen Sie sie durch eine au­torisierte Fachkraft instandsetzen!
Achtung: Die Maschine muss vor unbefugter Ver-
wendung geschützt werden. Verwahren Sie diese in einem abgeschlossenen Raum bevor Sie sich von der Maschine entfernen.
Achtung: Es dürfen ausschliesslich Werkzeuge
(Bürsten, Pads oder ähnliches) verwendet werden, die in dieser Bedienungsanleitung unter Zubehör festgelegt oder durch den TASKI Berater empfohlen werden. Andere Werkzeuge können Sicherheit und Funkti­onen der Maschine beeinträchtigen.
Achtung: Nationale Vorschriften zum Personen-
schutz und zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben zur Verwendung von Reinigungsmittel müssen konsequent be­achtet werden.
Achtung: Es ist untersagt mit nassen Händen den
Netzstecker Ein- und Auszustecken!
Achtung: Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Nennspannung mit der bei Ihnen herrschenden Netzspannung über­einstimmt!
Achtung: Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel
nicht durch rotierende Werkzeuge (Bürs­ten, Pads oder ähnliches), quetschen, zer­ren oder durch Hitze, Öl und scharfe Kanten beschädigen!
Achtung: TASKI Maschinen und Geräte werden so
konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund­heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge­schlossen werden kann. Siehe die Technische Informationen auf Seite 32.
DE
Achtung: Die Maschine darf nur in trockenem, stau-
barmem Umfeld bei Temperaturen von +10 bis + 35 Grad betrieben und gelagert werden.
Achtung: Reparaturarbeiten an mechanischen oder
elektrischen Teilen der Maschine dürfen nur von autorisierten Fachkräften, welche mit allen hier relevanten Sicherheitsvor­schriften vertraut sind, durchgeführt wer­den.
27
Reinigungsprodukte
1
9
8
7
6
2
3
4
5
Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert,
dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte können zu Betriebsstörungen und Schäden an der Maschine oder der Arbeitsumgebung füh­ren. Aus diesem Grund empfehlen wir aus­schliesslich TASKI-Reinigungsprodukte zu verwenden.
Störungen die auf Grund falscher Reini­gungsprodukte entstehen, sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
Für genauere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren TASKI-Service-Partner.
Erweiterte Dokumente
Hinweis: Das Elektroschema zu dieser Maschine,
finden Sie in der Ersatzteilliste. Kontaktieren Sie den Kundendienst für
weitere Informationen.
Aufbauübersicht
1 Anzeige Doppelfilter-Papiersack voll 2 Netzkabel 3 Befestigungsriegel (Auf der Rückseite) 4 Führungsstange 5 Saugkragen 6 Saugschlauch 7 Deckel zu Abluftfilter 8 Hauptschalter (EIN / AUS) 9 Entriegelung Deckel Saugaggregat (Doppelfilter-
Papiersack)
28
Vor Inbetriebnahme
1
Montage des Gerätes
Hinweis: Stellen Sie die Führungsstange der Ein-
scheibenmaschine in senkrechter Positi­on, bevor Sie das Gerät montiert.
• Ziehen Sie den Netzstecker der Einscheibenmaschine aus der Netzsteckdose.
• Setzen Sie das Gerät auf die Halte-
rung der Einscheibenmaschine und befestigen Sie es mit dem Befesti­gungsriegel (1).
• Stecken Sie das Netzkabel des Ge­rätes in die Steckdose der Einschei­benmaschine.
Achtung: Dieses Gerät darf nie ohne eingesetzten
Doppelfilter-Papiersack betrieben werden!
Arbeitsbeginn
Achtung: Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist
stets trittsicheres Schuhwerk und ange­messene Arbeitskleidung zu tragen!
Achtung: Machen Sie sich zuerst mit der Maschine
vertraut, indem Sie auf einem freien Platz die ersten Fahrversuche starten!
Reinigungsbeginn
DE
• Verbinden Sie den Stecker mit der Netzsteckdose.
Die Anzeige leuchtet auf.
• Schalten Sie das Saugaggregat ein.
• Legen Sie die Bürste oder den Füh­rungsteller mit Pad in den Saugkra­gen.
• Legen Sie das Werkzeug ausgerich­tet zur Maschine auf den Boden.
• Setzen Sie das Werkzeug ein, wie in der Bedienungsanlei-
tung der ergodisc 165/175/200/238/300/400/430/duo oder ergodisc 1200 beschrieben wird.
• Montieren Sie den Saugschlauch.
Hinweis: Der Doppelfilter-Papiersack liegt bei der
Auslieferung bei. Auswechseln des Doppelfilter-Papier-
sacks siehe Seite 30.
• Nehmen Sie die Einscheibenmaschinen in Betrieb wie in der Bedienungsanleitung ergodisc 165/175/200/238/300/ 400/438/duo oder ergodisc 1200 beschrieben wird.
Arbeitsende
• Lassen Sie den Schalthebel los.
• Schalten Sie das Saugaggregat aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
Achtung: Bei den folgenden Schritten zur Entlee-
rung und Reinigung, muss die Maschine immer ausgeschaltet sein (Hauptschalter) und der Stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
29
Loading...
+ 172 hidden pages