Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright
source of light or at a laser through this device, as this may cause
PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
Digital Microscope
EN
Microscope parts
Capture
Zoom adjustment wheel
Polarizing wheel
Battery status indicator
HDMI out
AV out
DC: charge battery
USB: output to PC
Objective lens
1/4" screw
MicroSD slot
Focus wheel
The kit includes: microscope, tripod, rechargeable battery, USB cable, AV cable,
power adapter, soware CD, pouch, user manual and lifetime warranty.
Open the battery compartment and insert the battery into the battery
compartment matching the indicated polarity. The battery has to be fully charged
before turning the microscope on for the rst time. Plug the power cable into the
power cable socket on the microscope body (7) and connect it to a power source.
The battery status indicator (4) will turn red. Once the battery is fully charged,
the indicator will go out. You can now disconnect the microscope from the power
source and turn it on. The fully-charged battery allows you to use the microscope
for 2.5 hours. The illumination will grow dim and the image quality will decrease
to inform you that the battery is low. Charge the battery, as described above.
A microSD card (purchased separately) is required to save captured images and
recorded videos. Turn the microscope o and insert the microSD card into the
corresponding slot on the microscope body until it locks in place with a click. Do
not apply excessive force when inserting the microSD card. Try rotating the card,
if it does not lock in place with ease. Format the card before using it. To turn the
microscope on, open the LCD display or press the power button (17). To turn the
microscope o, fold the LCD display or press the power button (17) again (refer to
Power saving section for more information).
Display icons
Capture an
image
Playback mode
Current image
resolution
Battery status
indicator
Note: Interface icons will be hidden if no key has been pressed and held for 10 seconds.
Capturing an image
Turn the microscope on and point it at an object. Make sure the LCD display
is fully unfolded. Adjust the illumination brightness, so that the specimen is
evenly lit. Change magnification, then focus your view and press the capture
button (1) to capture an image.
Recording a video
Press the Photo/Video/Playback button (19) to switch to video mode. The icon in
the upper le corner of the screen will change in conrmation. Press the capture
button (1) to start recording and press it again to stop.
Start and stop video
recording
Total number of images that
may be captured (based on the
current resolution)
MicroSD status icon
Page 3
Playback
Press the Photo/Video/Playback button (19) to switch to playback mode. The icon
in the upper le corner of the screen will change in conrmation. Select the desired
photo or video clip with UP (18) and DOWN (21) buttons and press OK (20) to play it.
Deleting les
When browsing saved les, press the Setup button (16), select Delete… and press
OK (20) to conrm selection (you can choose to delete everything or just the selected
le from the displayed menu).
Protecting les
When browsing saved les, press the Setup button (16), select Protect and press OK
(20) to conrm selection (you can choose to protect everything or just the selected
le from the displayed menu).
Zoom
Scroll the zoom adjustment wheel (2) to zoom your view in or out.
Polarizing lter
You can use a polarizing lter to reduce light reection while observing objects with
a shiny surface like metal, crystals, etc. Rotate the polarizing wheel (3) by
90 degrees to activate or deactivate the polarizing eect.
Mass storage on PC
Insert a microSD card in the slot. Connect the microscope to your PC with the USB
cable to download images from the card to your computer.
Preview on PC
Only works with the soware installed. Remove the microSD card from the slot.
Connect the microscope to your PC with the USB cable.
Connecting the microscope to a TV-set
Plug the AV cable into the microscope and connect it to your TV-set (refer to the
User Guide of your TV-set for additional information). Turn on the TV and select the
correct channel from the corresponding menu of the TV-set (refer to the User Guide
of your TV-set for additional information).
Attaching the tripod
Place the tripod on a stable surface. Connect the tripod to the threaded hole (9)
on the microscope and rotate the microscope until it locks in place. Do not apply
excessive pressure during rotation, as this may damage both the microscope and
the tripod. Tripod height may be adjusted, if necessary.
Display menu
Press Setup button (16) to open the main display menu. From this menu you
can set image and video resolution, the interface language, date and time, turn
on the power saving mode, set up the TV connection, format the SD card, reset
settings and check the hardware version. Also, this menu provides access to the Loop
recording mode and Date Stamp option.
Resolution
Select the image or video resolution from the main menu and choose the required
resolution by pressing the Down button (21), then conrm by pressing the OK button
(20).
Note: This model supports the following image resolutions: 12M, 10M, 8M, 5M, 3M;
video resolutions: 1080P, 720P.
Capture mode
In photo mode, press the Setup button (16) and choose the Capture mode to setup
the sequence capture. For example, you can set up the microscope to take a photo
every 5 seconds.
Loop recording
In video mode, press the Setup button (16) and choose the Loop recording mode.
You can select the duration of the video clip or turn the Loop recording mode o.
While the Loop recording mode is on, each video clip of selected duration will be
recorded over the previous one.
Date Stamp
Select Date Stamp from the main menu and then select a target option.
Date and time
Select Date/Time from the main menu by the Down button (21) and set the current
date and time.
TV connection
Select TV Mode from the main menu and then select, between NTSC and PAL,
the correct mode compatible with your TV. Press the OK button (20) to conrm
selection.
Power saving
Select Auto Power O from the main menu and set the idle time before the
microscope automatically shuts down. Press the OK button (20) to conrm selection.
Settings reset
Select Default Setting from the main menu to revert back to factory settings.
Language
Select Language from the main menu and choose one of the existing settings. Press
the OK button (20) to conrm selection.
MicroSD card formatting
Select Format SD from the main menu to format the installed memory card. All the les
on the card will be deleted aer card formatting. Normally card formatting is not
necessary, unless your card is not able to store the captured image.
PortableCapture soware
Insert the installation CD into your CD drive. Choose the folder according to the
operating system of your device. Double click the installation le to install the
application and follow the instructions on screen. The installation CD contains a
copy of the user manual, which you can nd in the User Manual folder. Connect the
microscope to your PC with a USB cable and run the PortableCapture application.
A pop-up message will warn you if the microscope is not connected to the PC.
3
Page 4
Capture an image
Sequence capture (you can set the time to begin capturing images or videos,
interval between them, video duration and the number of images or videos
to be captured)
Full screen mode. To exit full screen mode, press Escape on your keyboard
or double-click anywhere on the screen
Start and stop video
recording
Save as
Copy to clipboard
Copy le
Previous image
Repeat the last action
Draw
Text
Measurement
Application menu
File
Photos Folder: set a directory for captured images.
Videos Folder: set a directory for recorded videos.
Options
Resolution: set image resolution.
Date/Time: hide or display date and time of capture during preview.
Language: change the language of the user interface.
XY Guide: hide or display a grid on images.
Full screen mode: go full screen.
Capture
Photo: capture an image.
Video: record a video.
Capturing an image
Click the corresponding icon on the toolbar or select Photo from the Capture menu.
Recording a video
Click the corresponding icon on the toolbar or select Video from the Capture menu.
Sequence capture
Click the corresponding icon on the toolbar. A dialog window will appear where you
can set a number of parameters for sequence capture. Click the Photo radio button
to set the time to begin capturing images, interval between them and the total
number of images. Click the Video radio button to set the time to begin recording
videos, their duration, interval between them and the total number of clips.
Calibration
Before calibrating the microscope, turn the grid display on. To do so, select On from
Options > XY Guide. By default, the grid is visible. Place the calibration scale on the
stage and focus your view. Make sure that the vertical axis of the grid is parallel to
scale divisions and capture an image. Double-click the image thumbnail to open it in
a separate window.
Click the corresponding icon on the toolbar to begin calibration. Using your mouse,
choose two points on the image (you have to know the actual distance between these
two points). Once you choose the second point, a dialog window will open, where you
have to enter the known distance in the Actual dimension eld. The application will
4
Next image
Undo the last action
automatically calculate the magnication of the image. Click OK to close the dialog
window. The calculated magnication will be displayed in the Magnication eld.
Note: Chosen points should form a horizontal line.
You can check calibration results by measuring the same distance with the Straight line
tool. Click the measurements icon, choose the Straight line tool and draw a similar line on
the image. If the measured distance is equal to the actual distance, calibration has been
successful.
Recalibration
The calibration process has to be repeated if the magnication or focus has been
changed during observations.
Click the corresponding icon on the toolbar again and select Reset picture
magnication from Reset magnication. Repeat the calibration process, as described
above. Change the magnication and capture a few images. Double-click one of the
thumbnails to open the resulting image in a preview window. Click the calibration
icon on the toolbar and select Set picture magnication from Set magnication.
Enter the current magnication in the dialog window that appears and click OK.
If you want to use the same magnication when capturing images in the future, click
the calibration icon on the toolbar and select Set capture magnication from Set
magnication.
Measurements
It is recommended to calibrate the system before proceeding with measurements.
Straight line. Press and hold the le mouse button to start drawing a line. Release the
le mouse button to complete the line.
Continuous Line. Press and hold the le mouse button and draw a line. Release the
le mouse button to complete the segment. You can continue adding more segments
to the free-form line.
Radius Circle. Draw a straight line on the image. The application will automatically
calculate the radius, as well as circumference and area of the corresponding circle.
Diameter Circle. Draw a straight line on the image. The application will automatically
calculate the diameter, as well as circumference and area of the corresponding circle.
Three Points Angle. Press and hold the le mouse button to draw a line on the image.
Calibration
Page 5
Release the le mouse button and draw another line. The application will automatically
calculate value of the resulting angle.
Draw and text
PortableCapture allows you to add drawings and textboxes to your images. Open an
image in a preview window and click the Pencil icon on the toolbar. Select one of the
tools from the drop-down menu and draw something on the image. By clicking the
TT icon on the toolbar, you can edit font type and color to be used in textboxes.
Specications
LCD display 4"
Optics material optical glass
Megapixels 5
Magnication 10—300x
Photo *.jpg
Video *.avi
Focusing manual, 0—100mm
Speed 30fps
Illumination 8-LED system with brightness adjustment
Body material plastic
Power source 5V DC-in via USB cable or Li-ion battery: 3.7V, 1050mAh
Soware image and video processing soware with measurement
Soware language English, German, French, Spanish, Russian, Japanese,
Ability to connect
additional equipment
Operating temperature
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and
specications without prior notice.
System requirements
Operating system: Windows 7/8/10, Mac 10.14 and above
CPU: at least P2 1GHz or above, RAM: 512MB, Video card: 512MB
Interface: USB 2.0, CD drive, any monitor with AV input
Care and maintenance
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source
of light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT
RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS. Take necessary precautions
when using the device with children or others who have not read or who do not
fully understand these instructions. Aer unpacking your microscope and before
using it for the rst time check for integrity and durability of every component
and connection. Do not try to disassemble the device on your own for any reason.
For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service
work time: 2.5 hours; charging time: 4 hours
function
Chinese, etc.
support of microSD cards with capacity up to 32GB (not
included in the kit)
connect to PC via USB cable (included)
connect to TV via AV cable (included)
−10… +65 °C / 14… 149 °F
range
center. Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do
not apply excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking
screws. Do not touch the optical surfaces with your ngers. To clean the device
exterior, use only special cleaning wipes and special optics cleaning tools from
Levenhuk. Do not use any corrosive or acetone-based uids to clean the optics.
Abrasive particles, such as sand, should not be wiped o lenses, but instead blown
o or brushed away with a so brush. Do not use the device for lengthy periods of
time, or leave it unattended in direct sunlight. Keep the device away from water and
high humidity. Be careful during your observations, always replace the dust cover
aer you are nished with observations to protect the device from dust and stains. If
you are not using your microscope for extended periods of time, store the objective
lenses and eyepieces separately from the microscope. Store the device in a dry, cool
place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open
re and other sources of high temperatures. When using the microscope, try not to
use it near ammable materials or substances (benzene, paper, cardboard, plastic,
etc.), as the base may heat up during use, and might become a re hazard. Always
unplug the microscope from a power source before opening the base or changing
the illumination lamp. Regardless of the lamp type (halogen or incandescent), give it
some time to cool down before trying to change it, and always change it to a lamp of
the same type. Always use the power supply with the proper voltage, i.e. indicated in
the specications of your new microscope. Plugging the instrument into a dierent
power outlet may damage the electric circuitry of the microscope, burn out the
lamp, or even cause a short circuit. Children should use the device under adult
supervision only. Seek medical advice immediately if a small part or a battery is
swallowed.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended
use. Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix
old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also
those of the device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed
correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment that
is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly.
Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage,
or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble
batteries. Remember to switch o devices aer use. Keep batteries out of the reach
of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries
as prescribed by your country’s laws.
Levenhuk Warranty
Levenhuk products, except for their accessories, carry a 10-year warranty against
defects in materials and workmanship. All Levenhuk accessories are warranted to
be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase
date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk
product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty
conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise or if you need assistance in using your product, please
contact the local Levenhuk branch.
5
Page 6
Discovery
Artisan 1024
Никога и при никакви обстоятелства не гледайте директно към
Слънцето, друг ярък източник на светлина или лазер през това
устройство, тъй като това може да предизвика НЕВЪЗВРАТИМО
УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
Цифров микроскоп
BG
Части на микроскопа
Заснемане
Пръстен за регулиране на
увеличението
Поляризационен пръстен
Индикатор за състоянието на
батерията
Изход HDMI
AV изход
DC: зареждане на батерията
USB: изход към компютър
Леща на обектива
Винт 1/4"
Слот за MicroSD карта
Комплектът включва: микроскоп, триножник, акумулаторна батерия,
USB кабел, AV кабел, захранващ адаптер, CD със софтуер, торбичка,
ръководство за потребителя и доживотна гаранция.
6
Пръстен за фокусиране
Пръстен за регулиране на яркостта
Отделение за батериите
4" цветен течнокристален дисплей
Високоговорител
Настройка
Вкл./Изкл. на захранването
Нагоре
Снимка/Видео/Възпроизвеждане
OK (Потвърждаване)
Надолу
Микрофон
Сглобяване на микроскопа
Отворете отделението за батериите и поставете батерията в отделението, като
спазвате обозначената полярност. Батерията трябва да бъде напълно заредена,
преди да се включи микроскопът за първи път. Вкарайте захранващия кабел
в гнездото за кабела върху корпуса на микроскопа (7) и го свържете към
захранващ източник. Индикаторът за състоянието на батерията (4) ще светне
в червено. Сред като батерията се зареди напълно, индикаторът ще изгасне.
Сега можете да разкачите микроскопа от захранващия източник и до го
включите. Напълно заредената батерия позволява да работите с микроскопа
в продължение на 2,5 часа. Осветлението ще става по-слабо и качеството на
изображението ще се влошава, за да Ви информира, че батерията е изтощена.
Заредете батерията, както е описано по-горе.
За да запишете заснетите изображения и видео, е необходима MicroSD карта
(закупува се отделно). Изключете микроскопа и вкарайте MicroSD картата в
съответния слот върху корпуса на микроскопа, докато щракне на мястото си.
Не прилагайте прекомерна сила при вкарването на MicroSD картата. Опитайте
да завъртите картата, ако не щраква лесно на мястото си. Форматирайте
картата, преди да я използвате. За да включите микроскопа, отворете
течнокристалния дисплей или натиснете захранващия бутон (17).
За да изключите микроскопа, затворете течнокристалния дисплей или
натиснете захранващия бутон (17) отново (за повече информация вижте
секция “Енергоспестяване“).
Иконки на дисплея
Заснемане на
изображение
Възпроизвеждане
Текуща разделителна
способност на
изображението
Иконка за състоянието
на батерията
Забележка: иконките за интерфейса ще бъдат скрити, ако никой бутон не
е бил натиснат и задържан за 10 секунди.
Заснемане на изображение
Включете микроскопа и то насочете към обект. Уверете се, че течнокристалният
дисплей е напълно отворен. Регулирайте яркостта на осветлението, така че
образецът да е равномерно осветен.
Стартиране и спиране на
видеозаписа
Общ брой на изображенията,
които могат да се заснемат
(на базата на текущата
разделителна способност)
Иконка за състоянието
на MicroSD
Page 7
Променете увеличението, след което фокусирайте изображението и натиснете
бутона за заснемане (1), за да заснемете изображението.
Записване на видео
Натиснете бутона за Снимка/Видео/Възпроизвеждане (19), за да превключите
на режим на видео. Иконата в горния ляв ъгъл на екрана ще се промени за
потвърждение. Натиснете бутона за заснемане (1), за да започнете записа, и го
натиснете отново, за да го спрете.
Възпроизвеждане
Натиснете бутона за Снимка/Видео/Възпроизвеждане (19), за да превключите
на режим на възпроизвеждане. Иконата в горния ляв ъгъл на екрана ще се
промени за потвърждение. Изберете желаната снимка или видеоклип с бутони
Нагоре (18) и Надолу (21), след което натиснете OK (20) за възпроизвеждане.
Изтриване на файлове
Докато преглеждате записаните файлове, натиснете бутона за настройка (16),
изберете Delete… (Изтриване...), след което натиснете OK (20), за да потвърдите
избора (можете да изберете да изтриете всичко или само избрания файл от
показваното меню).
Защита на файлове
Докато преглеждате записаните файлове, натиснете бутона за настройка (16),
изберете Protect (Защита), след което натиснете OK (20), за да потвърдите
избора (можете да изберете да защитите всичко или само избрания файл от
показваното меню).
Промяна на увеличението
Завъртете пръстена за регулиране на увеличението (2), за да го увеличите или
да го намалите.
Поляризационен филтър
Можете да използвате поляризационния филтър, за да намалите отражението
на светлината, докато наблюдавате обекти с лъскава повърхност, като метал,
кристали и др. Завъртете поляризационния пръстен (3) на 90 градуса, за да
активирате или дезактивирате поляризационния ефект.
Запис на Вашия компютър
Вкарайте MicroSD карта в слота. Свържете микроскопа към компютъра си чрез
USB кабела, за да изтеглите изображения от картата във Вашия компютър.
Предварително преглеждане на компютъра
Работи само с инсталирания софтуер. Извадете MicroSD картата от слота.
Свържете микроскопа към компютъра си чрез USB кабела.
Свързване на микроскопа към телевизор
Вкарайте AV кабела в микроскопа и го свържете към телевизора си (за
допълнителна информация вижте ръководството за потребителя на
телевизора). Включете телевизора и изберете правилния канал от съответното
меню на телевизора (за допълнителна информация вижте ръководството за
потребителя на телевизора).
Закрепване на триножника
Поставете триножника върху стабилна повърхност. Свържете триножника към
отвора с резба (9) на микроскопа и завъртете микроскопа, докато се фиксира
на мястото си. Не упражнявайте прекомерен натиск по време на въртенето, тъй
като това може да повреди както микроскопа, така и триножника. Височината
на триножника може да се регулира, ако е необходимо.
Меню на дисплея
Натиснете бутона Setup (Настройка) (16), за да отворите главното меню на
дисплея. От това меню можете да настройвате разделителната способност
на изображението и видеозаписа, да настройвате езика на интерфейса,
да включвате режима за пестене на енергия, да извиквате на дисплея или
да скривате датата и времето, да настройвате връзката с телевизор, да
форматирате SD картата, да нулите настройки и да проверявате версията на
хардуера. Това меню също така осигурява достъп до режима на цикличен запис
и опция за маркировка с датата.
Разделителна способност
От главното меню изберете Resolution (Разделителна способност) за
изображението или видеозаписа и изберете необходимата разделителна
способност чрез натискане на бутона Down (Надолу) (21), след това потвърдете
чрез натискане на бутона OK (20).
Забележка: този модел поддържа следните видове разделителна
способност на изображението: 12M, 10M, 8M, 5M, 3M; видове разделителна
способност на изображението: 1080P, 720P.
Режим “Заснемане“
В режим за снимки натиснете бутона “Настройка“ (16) и изберете режим Capture
(“Заснемане“), за да настроите последователността на заснемане. Можете
например да настроите микроскопа да прави снимки на всеки 5 секунди.
Цикличен запис
В режим на видеозапис натиснете бутона “Настройка“ (16) и изберете режим
Loop recording (“Цикличен запис“). Можете да изберете продължителността
на видеоклипа или да изключите режима “Цикличен запис“. Когато е включен
режимът “Цикличен запис“, всеки видеозапис с избраната продължителност ще
бъде записан върху предходния.
Маркировка с датата
Изберете от главното меню Date Stamp (Маркировка с датата) и след това
изберете планираната опция.
Дата и час
Изберете от главното меню Date/Time (Дата/Час) чрез бутона Down (Надолу)
(21) и настройте текущите дата и час.
Свързване към телевизор
Изберете от главното меню TV Mode (Режим “Телевизор“) и след това изберете
съвместимия с Вашия телевизор режим – NTSC или PAL. Натиснете бутона
OK (20), за да потвърдите избора.
Пестене на енергия
Изберете от главното меню Auto Power O (Автоматично изключване
на захранването) и задайте времето на изчакване преди автоматичното
изключване на микроскопа. Натиснете бутона OK (20), за да потвърдите избора.
7
Page 8
Нулиране на настройките
Изберете от главното меню Default Setting (Настройка по подразбиране), за да
се върнете към фабричните настройки.
Език
Изберете от главното меню Language (Език), след което изберете една от
съществуващите настройки. Натиснете бутона OK (20), за да потвърдите избора.
Форматиране на MicroSD карта
Изберете от главното меню Format SD (Форматиране на SD), за да форматирате
инсталираната карта памет. При форматирането на картата всички файлове
на картата ще бъдат изтрити. Обикновено не е необходимо форматиране на
картата, освен ако запаметяването на заснети изображение на картата Ви е
невъзможно.
Софтуер PortableCapture
Вкарайте инсталационния компактдиск в устройството за компактдискове.
Изберете папката в зависимост от операционната система на Вашето
устройство. Щракнете два пъти върху инсталационния файл, за да инсталирате
приложението, и следвайте инструкциите на екрана. Инсталационният
компактдиск съдържа копие на ръководството за потребителя, което можете
да намерите в папка User Manual (Ръководство за потребителя). Свържете
микроскопа към компютъра си чрез USB кабел и стартирайте приложението
PortableCapture. Изскачащо съобщение ще Ви предупреди, ако микроскопът не
е свързан към компютъра.
Меню на приложението
Заснемане на изображение
Последователност на заснемане (можете да задавате времето на началото
на заснемане на изображения или видеозаписи, интервалът между
тях, продължителността на видеозаписа и броя на изображенията или
видеозаписите, което ще бъдат заснети)
Режим “Цял екран“. За да излезете от режима “Цял екран“, натиснете
Escape (Изход) на Вашата клавиатура или щракнете двукратно някъде
върху екрана
File (Файл)
Photos Directory (Указател на снимките): задава указател за заснетите
изображения.
Videos Directory (Указател на видеозаписите): задава указател за направените
видеозаписи.
Options (Опции)
Resolution (Разделителна способност): задава разделителната способност.
Date/Time (Дата/Час): скрива или показва датата и часа на заснемането по
време на преглеждането.
Language (Език): промяна на езика на потребителския интерфейс.
XY Guide (XY водач): скрива или извежда на дисплея мрежа на изображенията.
Full screen mode (Режим “Цял екран“): разгъва изображението на цял екран.
8
Стартиране и спиране на
видеозаписа
Capture (Заснемане)
Photo (Снимка): заснемане на изображение.
Video (Видеозапис): извършва видеозапис.
Заснемане на изображение
Щракнете върху съответната иконка на лентата с инструменти или изберете
Photo (Снимка) от менюто Capture (Заснемане).
Записване на видео
Щракнете върху съответната иконка на лентата с инструменти или изберете
Video (Видеозапис) от менюто Capture (Заснемане).
Последователност на заснемане
Щракнете върху съответната иконка на лентата с инструменти. Ще се появи
диалогов прозорец, където можете да зададете броя на параметрите за
последователността на заснемане.
Щракнете върху радио бутона Photo (Снимка), за да настроите времето на
началото на заснемане на изображения, интервала между тях и общия
брой на изображенията. Щракнете върху радио бутона Video (Видеозапис),
за да настроите времето на началото на правене на видео записи,
продължителността им, интервала между тях и общия брой на клиповете.
Запаметяване като
Копиране в клипборд
Копиране на файл
Предишно изображение
Следващо изображение
Отмяна на последното
действие
Калибриране
Преди да калибрирате микроскопа, включете дисплея мрежа. За да
направите това, изберете On (вкл.) от Options (Опции) > XY Guide (XY водач).
По подразбиране мрежата се вижда. Поставете скалата за калибриране върху
предметната маса и фокусирайте изображението. Уверете се, че вертикалната
ос на мрежата е паралелна на деленията на скалата и заснемете изображение.
Щракнете два пъти върху миниатюрата на изображението, за да го отворите в
отделен прозорец.
Щракнете върху съответната иконка на лентата с инструменти, за да започне
калибрирането. С помощта на мишката изберете две точки от изображението
(трябва да знаете разстоянието между тези две точки). Щом изберете втората
точка ще се отвори диалогов прозорец, където трябва да въведете известното
разстояние в полето Actual dimension (Действителен размер).
Повтаряне на последното
действие
Чертане
Текст
Размер
Калибриране
Page 9
Приложението ще изчисли автоматично увеличението на изображението.
Щракнете върху OK, за да затворите диалоговия прозорец. Изчисленото
увеличение ще бъде показано в полето Magnication (Увеличение).
Забележка: избраните точки трябва да формират хоризонтална линия.
Можете да проверите резултатите от калибрирането, като измерите същото
разстояние с инструмента за прави линии. Щракнете върху иконката за
размери, изберете инструмента за прави линии и начертайте подобна линия
върху изображението. Ако измереното разстояние е равно на действителното
разстояние, тогава калибрирането е успешно.
Повторно калибриране
Процесът на калибриране трябва да се повтори, ако по време на наблюденията
са се променили увеличението или фокусът.
Щракнете отново върху съответната иконка на лентата с инструменти
и изберете Reset picture magnication (Нулиране на увеличението на
изображението) от Reset magnication (Нулиране на увеличението). Повторете
процеса на калибриране, както е описано по-горе. Променете увеличението и
заснемете няколко изображения. Двукратното щракване върху миниатюрите
на изображенията ще отвори съответното изображение в прозорец за
предварителен преглед. Щракнете върху иконката за калибриране на лентата
с инструменти и изберете Set picture magnication (Задаване на увеличението
на изображението) от Set magnication (Задаване на увеличението). Въведете
текущото увеличение в диалоговия прозорец, който се появява, и щракнете
върху OK.
Ако искате в бъдеще да използвате същото увеличение при заснемане на
изображения, тогава щракнете върху иконката за калибриране на лентата с
инструменти и изберете Set capture magnication (Задаване на увеличението
при заснемане) от Set magnication (Задаване на увеличението).
Измервания
Препоръчва се да калибрирате системата, преди да продължите с
измерванията.
Straight line (Права линия). Натиснете и задръжте натиснат левия бутон
на мишката, за да започнете да чертаете линия. Отпуснете левия бутон на
мишката, за да завършите линията.
Continuous Line (Линия с произволна форма). Натиснете и задръжте натиснат
левия бутон на мишката и начертайте линия. Отпуснете левия бутон на мишката,
за да завършите сегмента. Можете да продължите да добавяте сегменти към
линията с произволна форма.
Radius Circle (Радиус на кръг). Начертайте права линия върху изображението.
Приложението ще изчисли автоматично радиуса, както и обиколката и площта
на съответния кръг.
Diameter Circle (Диаметър на кръг). Начертайте права линия върху
изображението. Приложението ще изчисли автоматично диаметъра, както и
обиколката и площта на съответния кръг.
Three Points Angle (Триточков ъгъл). Натиснете и задръжте натиснат левия
бутон на мишката, за да начертаете линия върху изображението. Отпуснете
левия бутон на мишката и начертайте друга линия. Приложението ще изчисли
автоматично стойността на получения ъгъл.
Чертане и текст
PortableCapture Ви позволява да добавяте линии и текстови полета към Вашите
изображения. Отворете дадено изображение в прозореца за предварителен
преглед и щракнете върху иконката Молив на лентата с инструменти. Изберете
един от инструментите от изскачащото меню и начертайте нещо върху
изображението. Чрез щракване върху иконката TT на лентата с инструменти,
Вие можете да редактирате типа и цвета на шрифта, които ще се използват
в текстовите полета.
Спецификации
Течнокристален дисплей 4"
Материал на оптиката оптично стъкло
Мегапиксела 5
Увеличение 10—300x
Снимки *.jpg
Регулиране на фокуса ръчно, 0—100 mm
Материал на корпуса пластмаса
Захранващ източник вход 5 V DC през USB кабел или литиево-йонна
Език на софтуера английски, немски, френски, испански, руски,
Възможност за свързване
на допълнително
Диапазон на работната
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти
и спецификациите им без предварително уведомление.
Изисквания към системата
Операционна система: Windows 7/8/10, Mac 10.14 и по-нови версии
Процесор: най-малко P2 1 GHz или по-висок клас, RAM: 512 MB,
видеокарта: 512 MB
Интерфейс: USB 2.0, устройство за компактдискове, всеки монитор с вход AV
Видео *.avi
Скорост 30 fps
Осветление система с 8 светодиода с регулиране на яркостта
батерия: 3,7 V, 1050 mAh
време за работа: 2,5 часа;
Софтуер софтуер за обработка на изображения
оборудване
температура
време за зареждане: 4 часа
и видеозаписи с функция за измерване
японски, китайски и др.
поддържа MicroSD карти с обем до 32 GB
(не са включени в комплекта)
свързване към компютър чрез USB кабел
(включен)
свързване към телевизор чрез AV кабел
(включен)
−10… +65 °C
9
Page 10
Грижи и поддръжка
Никога и при никакви обстоятелства не гледайте директно към слънцето,
друг ярък източник на светлина или лазер през това устройство, тъй като
това може да предизвика ПЕРМАНЕНТНО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и
може да доведе до СЛЕПОТА. Предприемете необходимите превантивни
мерки при използване на това устройство от деца или други, които не са
прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции. След като
разопаковате Вашия микроскоп и преди да го използвате за първи път,
проверете дали всички компоненти и връзки са здрави и с ненарушена
цялост. Не се опитвайте да разглобявате устройството самостоятелно. За
ремонти и почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран
сервизен център. Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна
механична сила. Не прилагайте прекомерен натиск при настройване
на фокусирането. Не пренатягайте заключващите винтове. Не пипайте
повърхностите на оптиката с пръсти. За почистване на отвън, използвайте
само специални кърпички и течности за почистване на оптика от Levenhuk.
Не използвайте корозивни течности или такива на основата на ацетон за
почистване на оптиката. Абразивните частици, като напр. пясък, не трябва да
бъдат забърсвани от лещите, а трябва да бъдат издухвани или изчетквани
с мека четка. Не използвайте устройството за продължителни периоди от
време и не го оставяйте без надзор на директна слънчева светлина. Пазете
устройството далече от вода и висока влажност. Бъдете внимателни по
време на наблюдения, винаги поставяйте покривалото против прах обратно
на мястото му, след като сте приключили с наблюдението, за да предпазите
устройството от прах и поява на петна. Ако не използвате Вашия микроскоп
за продължителни периоди от време, съхранявайте лещите на обектива и
окулярите отделно от микроскопа. Съхранявайте устройството на сухо и хладно
място, далеч от опасни киселини и други химикали, далеч от отоплителни
уреди, открит огън и други източници на високи температури. Когато
използвате микроскопа, опитайте да не го използвате в близост до запалими
материали или вещества (бензен, хартия, картон, пластмаса и т.н.), тъй като
основата може да се нагрее по време на употреба и може да възникне опасност
от пожар. Винаги изключвайте микроскопа от източника на захранване, преди
да отворите основата или да смените осветителната лампа. Независимо от вида
на лампата (халогенна или с нажежаема жичка) я оставете да се охлади за
кратко, преди да опитате да я смените, и винаги я сменяйте с лампа от същия
тип. Винаги използвайте захранване с подходящо напрежение, т.е. посоченото
в спецификациите на Вашия нов микроскоп. Включването на инструмента в
електрически контакт с различно напрежение ще повреди електрическата
верига на микроскопа, ще изгори лампата или може дори да причини късо
съединение. Децата трябва да използват микроскопа само под надзора на
възрастни. Потърсете веднага медицинска помощ, ако погълнете малка
част или батерия.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са
най-подходящи за предвидената употреба. Винаги сменяйте всички батерии
едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от
различен тип. Почистете контактите на батериите, както и тези на устройството,
преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени правилно
по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването,
ако то няма да бъде използвано продължителен период от време. Извадете
използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй
като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога
10
не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време.
Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след
употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск
от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии
съгласно правилата в държавата Ви.
Гаранция на Levenhuk
Продуктите Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат 10-годишна гаранция
срещу дефекти в материалите и изработката. За всички принадлежности
на Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и
изработката за период от 2 години от датата на покупката на дребно. Гаранцията
Ви дава право на безплатен ремонт или замяна на продукта на Levenhuk във
всяка държава, в която има офис на Levenhuk, ако са изпълнени всички условия
за гаранцията.
За допълнителна информация посетете нашия уебсайт:
www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за
използването на Вашия продукт, свържете се с местния представител на
Levenhuk.
Page 11
Discovery
Artisan 1024
Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo do
slunce, jiného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí
TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
Obsah soupravy: mikroskop, stativ, dobíjecí baterie, napájecí kabel, kabel USB,
kabel AV, instalační CD, obal, návod k použití a záruční list.
Regulátor nastavení jasu
Prostor pro baterie
4" barevný LCD displej
Reproduktor
Nastavit
Zapnutí/vypnutí
Nahoru
Fotograe/Video/Přehrávání
OK (potvrdit)
Dolů
Mikrofon
Montáž mikroskopu
Otevřete prostor pro baterie. Vložte baterii do prostoru pro baterie. Dbejte na
správnou polaritu baterie. Před prvním zapnutím mikroskopu musí být baterie plně
nabitá. Napájecí kabel zapojte do zásuvky na těle mikroskopu (7) a připojte jej ke
zdroji napájení. Rozsvítí se červený ukazatel stavu baterie (4). Jakmile je baterie
zcela nabitá, ukazatel zhasne. Nyní můžete mikroskop odpojit od napájecího zdroje
a zapnout. Plně nabitá baterie umožňuje mikroskop používat nepřetržitě po dobu
po dobu 2,5 hodiny. Nízký stav baterie se projeví snížením intenzity osvětlení a
zhoršením kvality obrazu. V takovém případě baterii výše uvedeným postupem
dobijte.
Karta microSD (nutno koupit samostatně) slouží k ukládání pořízených statických snímků
a videozáznamů. Mikroskop vypněte a kartu microSD vložte do odpovídajícího slotu na
těle mikroskopu, dokud vám zvuk cvaknutí neoznámí, že je vložena správně. Při vkládání
microSD karty nepoužívejte příliš velkou sílu. Nejde-li na své místo vložit snadno, zkuste
ji otočit. Kartu před prvním použitím zformátujte. Mikroskop zapnete otevřením LCD
displeje nebo stisknutím tlačítka napájení (17). Mikroskop vypnete zavřením LCD displeje
nebo opětovným stisknutím tlačítka napájení (17) (Další informace naleznete v kapitole
Úsporný režim).
Ikony displeje
Snímat statický
obraz
Přehrávání
Aktuální rozlišení
snímků
Ukazatel stavu
baterie
Poznámka: Ikony rozhraní budou skryté, pokud 10 sekund nestisknete žádné
tlačítko.
Snímání obrazu
Mikroskop zapněte a namiřte na nějaký předmět. Ujistěte se, že je LCD displej
maximálně vyklopený. Nastavte jas osvětlení tak, aby byl preparát rovnoměrně
osvětlený. Změňte hodnotu zvětšení, pak zaostřete obraz a stisknutím tlačítka
Zachytit (1) pořiďte snímek.
Zahájit a ukončit
nahrávání videozáznamu
Celkový počet snímků, které
lze zachytit (na základě
aktuálního rozlišení)
Ikona stavu karty
microSD
11
Page 12
Pořizování videozáznamů
Stisknutím klávesy Fotograe/Video/Přehrávání (19) přejdete do režimu videozáznamu.
Přechod do jiného režimu je potvrzen změnou ikony v levém horním rohu. Stisknutím
tlačítka Capture (Zachytit) (1) zahájíte záznam a dalším stisknutím jej zastavíte.
Přehrávání
Stisknutím klávesy Fotograe/Video/Přehrávání (19) přejdete do režimu přehrávání.
Přechod do jiného režimu je potvrzen změnou ikony v levém horním rohu. Pomocí
tlačítek Nahoru (18) a Dolů (21) vyberte požadovanou fotograi nebo videoklip a
stiskněte tlačítko OK (20) pro přehrání.
Odstraňování souborů
Při procházení uložených souborů stiskněte klávesu Nastavit (16), zvolte možnost
Delete... (Odstranit) a klávesou OK (20) potvrďte volbu (můžete odstranit vše, nebo
jen vybraný soubor ze zobrazené nabídky).
Nastavení ochrany souborů
Při procházení uložených souborů stiskněte klávesu Nastavit (16), zvolte možnost
Protect (Chránit) a klávesou OK (20) potvrďte volbu (můžete chránit vše, nebo jen
vybraný soubor ze zobrazené nabídky).
Zvětšení
Zobrazení můžete přiblížit nebo oddálit otáčením regulačního šroubu zvětšení (2).
Polarizační ltr
Polarizační ltr můžete použít pro redukci odrazu světla při pozorování objektů s
lesklým povrchem, jako je například kov, sklo apod. Otočte kolečkem polarizačního
ltru (3) o 90 stupňů pro aktivaci nebo deaktivaci polarizačního efektu.
Hromadné úložiště v počítači
Vložte kartu microSD do slotu. Připojte mikroskop k počítači pomocí USB kabelu a
stáhněte snímky z karty do počítače.
Náhled na počítači
Funguje pouze s nainstalovaným sowarem. Vyjměte kartu microSD ze slotu.
Připojte mikroskop k počítači pomocí USB kabelu.
Připojení mikroskopu k televiznímu přijímači
Do mikroskopu zapojte kabel AV a druhý konec připojte ke svému televiznímu
přijímači (další informace naleznete v návodu k použití svého televizního přijímače).
Televizní přijímač zapněte a zvolte správný kanál z příslušné nabídky na televizním
přijímači (další informace naleznete v návodu k použití svého televizního přijímače).
Připojení ke stativu
Stativ umístěte na stabilní plochu. Přiložte jej k závitovému otvoru (9) na
mikroskopu a mikroskopem otáčejte, dokud nezacvakne na místo. Při otáčení
nevyvíjejte nadměrný tlak, mohli byste poškodit mikroskop i stativ. V případě
potřeby lze upravit výšku stativu.
Nabídka Displej
Stisknutím tlačítka Setup (Nastavení) (16) otevřete nabídku hlavního displeje. V této
nabídce můžete nastavovat rozlišení snímků a videa, nastavovat jazyk rozhraní,
zapínat úsporný režim, skrýt nebo zobrazit datum a čas, nastavit připojení k televizoru,
naformátovat SD kartu, resetovat nastavení a zkontrolovat verzi hardwaru. Tato nabídka
také poskytuje přístup do režimu záznamu Loop (smyčka) a možnosti Date Stamp (Datové
12
razítko).
Rozlišení
Vyberte hodnotu Resolution (Rozlišení) snímku nebo videa z hlavní nabídky a vyberte
požadované rozlišení stisknutím tlačítka Down (Dolů) (21) a pak potvrďte stisknutím
tlačítka OK (20).
Poznámka: Tento model podporuje následující rozlišení snímků: 12M, 10M, 8M, 5M,
3M; rozlišení videa: 1080P, 720P.
Režim zachycování
V režimu fotografování stiskněte tlačítko Nastavení (16) a zvolte režim Capture
(Zachycování) pro nastavení sekvence zachycení. Můžete například nastavit
mikroskop tak, aby pořizoval fotograe každých 5 sekund.
Záznam smyčky
V režimu videa stiskněte tlačítko Nastavení (16) a zvolte režim Loop recording
(Záznam smyčky). Můžete vybrat dobu trvání videoklipu nebo vypnout režim Loop
recording (Záznam smyčky). Po zapnutí režimu záznamu ve smyčce se všechny
videoklipy s vybranou dobou trvání uloží nad předchozí hodnotou.
Datové razítko
Vyberte možnost Date Stamp (Datové razítko) z hlavní nabídky a pak vyberte cílovou
možnost.
Datum a čas
Vyberte možnost Date/Time (Datum/čas) z hlavní nabídky pomocí tlačítka Down
(Dolů) (21) a nastavte aktuální datum a čas.
Připojení k TV
Vyberte možnost TV Mode (Režim TV) z hlavní nabídky a pak vyberte z možností
NTSC a PAL, správného režimu kompatibilního s vaším televizorem. Stisknutím
tlačítka OK (20) potvrďte výběr.
Úsporný režim
Vyberte možnost Automatic Power O (Automatické vypnutí) v hlavní nabídce a před
automatickým vypnutím mikroskopu nastavte dobu nečinnosti. Stiskněte tlačítko OK
(20) a potvrďte zadání.
Obnovení továrního nastavení
Vyberte možnost Default Setting (Výchozí nastavení) z hlavní nabídky a vraťte
nastavení zpět do továrního.
Jazyk
Vyberte možnost Language (Jazyk) z hlavní nabídky a vyberte jednu ze stávajících
možností. Stiskněte tlačítko OK (20) a potvrďte zadání.
Formátování microSD karty
Vyberte možnost Format SD (Formátovat SD) z hlavní nabídky a naformátujte
vloženou paměťovou kartu. Všechny soubory na kartě budou po naformátování karty
odstraněny. Formátování karty obvykle není potřeba, pokud vaše karta dokáže uložit
zachycený snímek.
Soware PortableCapture
Do CD jednotky svého počítače vložte instalační CD. Zvolte složku s ohledem na
Page 13
operační systém vašeho zařízení. Dvojitým kliknutím na instalační soubor spusťte
instalaci aplikace a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Instalační CD obsahuje kopii uživatelské příručky, kterou můžete najít ve složce User
Manual (Uživatelská příručka). Pomocí USB kabelu připojte mikroskop ke svému
počítači a spusťte aplikaci PortableCapture. Není-li k počítači připojen mikroskop,
otevře se okno se upozorněním.
Nabídka aplikace
Snímat statický
obraz
Snímat sekvenci (můžete nastavit dobu zahájení pořizování statických
snímků nebo videozáznamu, interval mezi nimi, délku videozáznamu a počet
statických snímků nebo videozáznamů, jež se mají pořídit)
Režim celé obrazovky. K opuštění režimu celé obrazovky stiskněte klávesu
Escape na klávesnici nebo dvakrát klikněte kamkoliv na obrazovce
File (Soubor)
Photos Directory (Adresář fotograí): nastavený adresář pro zachycené snímky.
Videos Directory (Adresář videí): nastavený adresář pro zachycená videa.
Options (Možnosti)
Resolution (Rozlišení): nastavení rozlišení snímku.
Date/Time (Datum/čas): skrytí nebo zobrazení data a času zachycení během náhledu.
Language (Jazyk): změna jazyka uživatelského rozhraní.
XY Guide (Průvodce XY): skrytí nebo zobrazení mřížky na snímcích.
Full screen mode (Režim celé obrazovky): přejde na celou obrazovku.
Klikněte na příslušnou ikonu na panelu nástrojů nebo vyberte možnost Photo
(Fotograe) z nabídky Capture (Zachytit).
Pořizování videozáznamů
Klikněte na příslušnou ikonu na panelu nástrojů nebo vyberte možnost Video (Video)
z nabídky Capture (Zachytit).
Zachycování sekvencí
Klikněte na příslušnou ikonu v panelu nástrojů. Otevře se dialogové okno, v němž
můžete nastavit řadu parametrů pro snímání sekvencí. Kliknutím na přepínač Photo
(Fotograe) nastavíte čas k zahájení záznamu snímků, interval mezi nimi a celkový
počet snímků. Kliknutím na přepínač Video (Video) nastavíte čas k zahájení záznamu
videí, jejich dobu trvání, interval mezi nimi a celkový počet klipů.
Calibration (Kalibrace)
Před zahájením kalibrace mikroskopu zapněte zobrazení mřížky. To se provede
volbou možnosti on (zapnuto) v nabídce Options > XY Guide (Možnosti > Mřížka).
Ve výchozím nastavení se mřížka zobrazuje. Na pracovní stolek položte kalibrační
stupnici a zaostřete obraz. Ujistěte se, zda je svislá osa mřížky souběžná s dílky
Zahájit a ukončit
nahrávání videozáznamu
Uložit jako
Kopírovat do schránky
Kopírovat soubor
Předchozí snímek
Další snímek
Vrátit zpět poslední činnost
stupnice, a pořiďte snímek. Dvojitým kliknutím na náhled obrázku jej otevřete v
samostatném okně.
Kliknutím na příslušnou ikonu v panelu nástrojů zahajte kalibraci. Pomocí myši
zvolte dva body na snímku (musíte znát skutečnou vzdálenost mezi těmito
body). Jakmile vyberete druhý bod, otevře se dialogové okno, kde do pole Actual
dimension (Skutečný rozměr) zadáte známou vzdálenost. Aplikace automaticky
vypočte zvětšení obrazu. Tlačítkem OK dialogové okno zavřete. Vypočtené zvětšení
se zobrazí v poli Magnication (Zvětšení).
Poznámka: Vybrané body by měly být ve vodorovné linii.
Výsledky kalibrace můžete zkontrolovat změřením stejné vzdálenosti pomocí
nástroje Straight line (Přímá čára). Kliknutím na ikonu měření vyberte nástroj
Straight line (Přímá čára) a nakreslete podobnou čáru na snímek. Je-li naměřená
vzdálenost stejná jako skutečná, proběhla kalibrace úspěšně.
Recalibration (Rekalibrace)
Došlo-li během pozorování ke změně hodnoty zvětšení nebo zaostření, kalibrační
proces je nutné zopakovat.
Klikněte znovu na příslušnou ikonu na panelu nástrojů a z nabídky Reset magnication
(Resetovat zvětšení) zvolte možnost Reset picture magnication (Resetovat zvětšení
obrazu). Výše uvedeným postupem opakujte proces kalibrace. Změňte hodnotu zvětšení
a pořiďte několik snímků. Dvojím kliknutím na náhledy otevřete výsledný snímek k
nahlédnutí v samostatném okně. V panelu nástrojů klikněte na ikonu kalibrace a z nabídky
Set magnication (Nastavit zvětšení) zvolte možnost Set picture magnication (Nastavit
zvětšení obrazu). V dialogovém okně, které se otevře, zadejte aktuální zvětšení a klikněte
na tlačítko OK.
Chcete-li při pořizování snímků v budoucnu použít stejné zvětšení, klikněte na ikonu
kalibrace a v nabídce Set magnication (Nastavit zvětšení) zvolte možnost Set
capture magnication (Nastavit zvětšení při snímání).
Measurements (Měření)
Než budete pokračovat v měřením, doporučujeme systém nakalibrovat.
Straight line (Přímá čára). Chcete-li začít kreslit čáru, stiskněte a přidržte levé
Opakovat poslední činnost
Nakreslit
Text
Měření
Kalibrace
13
Page 14
tlačítko myši. Čáru ukončíte uvolněním levého tlačítka myši.
Continuous Line (Spojitá čára). Pomocí tohoto nástroje můžete na snímku nakreslit
křivku a změřit její délku.
Radius Circle (Kruh s poloměrem). Na snímku nakreslete přímku. Aplikace
automaticky vypočte poloměr, obvod a plochu odpovídajícího kruhu.
Diameter Circle (Kruh s průměrem). Na snímku nakreslete přímku. Aplikace
automaticky vypočte průměr, obvod a plochu odpovídajícího kruhu.
Three Points Angle (Úhel třemi body). Pomocí myši umístěte na snímku tři body.
Aplikace automaticky vypočte hodnotu úhlu.
Kreslení a text
Aplikace PortableCapture umožňuje do snímků přidávat kresby nebo textová pole.
Snímek otevřete v okně náhledu a v panelu nástrojů klikněte na ikonu Pencil (Tužka).
Vyberte jeden z nástrojů v rozbalovací nabídce a něco na snímek nakreslete. Po kliknutí
na ikonu TT v panelu nástrojů můžete upravit typ a barvu písma, které se bude používat v
textových polích.
Technické údaje
LCD displej 4"
Materiál optiky optické sklo
Rozlišení v megapixelech 5
Možnost připojení dalšího
Rozsah provozní teploty −10… +65 °C
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a
specikace výrobků.
Zvětšení 10—300x
Fotograe *.jpg
Video *.avi
Zaostřování manuální, 0—100 mm
Rychlost 30 fps
Osvětlení systém 8-LED s nastavením jasu
Materiál tělesa plast
Napájení 5 V DC-in pomocí USB kabelu nebo baterie Li-ion
Soware soware pro zpracování obrázků a videa s funkcí
Jazyk rozhraní angličtina, němčina, francouzština, španělština,
3,7 V, 1050 mAh
provozní doba: 2,5 hodin; doba nabíjení: 4 hodin
pro měření
ruština, japonština, čínština apod
podpora pro karty microSD s kapacitou až 32 GB
zařízení
(není součástí sady)
připojení k PC pomocí kabelu USB (součást balení)
připojení k TV pomocí kabelu AV (součást balení)
Systémové požadavky
Operační systém: Windows 7/8/10, Mac 10.14 a vyšší
CPU: alespoň P2 1 GHz nebo vyšší, RAM: 512 MB, video-karta: 512 MB
Rozhraní: USB 2.0, CD disk, jakýkoli monitor se vstupem AV
14
Péče a údržba
Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce, jiného
světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ
SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ. Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které
tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny, uplatněte nezbytná
preventivní opatření. Po vybalení mikroskopu a před jeho prvním použitím zkontrolujte
neporušenost jednotlivých komponent a spojů. Z žádného důvodu se nepokoušejte
přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované
servisní středisko. Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým
namáháním. Při zaostřování nevyvíjejte nadměrný tlak. Neutahujte šrouby konstrukce
příliš silně. Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků. K vyčištění vnějších
částí přístroje používejte výhradně speciální čisticí ubrousky a speciální nástroje k čištění
optiky dodávané společností Levenhuk. K čištění optiky nepoužívejte žádné žíraviny ani
kapaliny na acetonové bázi. Abrazivní částice, například písek, by se neměly z čoček
otírat, ale sfouknout nebo smést měkkým kartáčkem. Přístroj příliš dlouho nepoužívejte
ani neponechávejte bez dozoru na přímém slunci. Chraňte přístroj před stykem s vodou.
Při pozorování dbejte na opatrnost; po skončení pozorování vždy nasaďte ochranný kryt,
abyste mikroskop ochránili před prachem a jiným znečištěním. Pokud svůj mikroskop
nebudete delší dobu používat, uložte čočky objektivu a okuláru odděleně od samotného
mikroskopu. Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných
kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých
teplot. Mikroskop nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů nebo látek (benzín, papír,
lepenka, plast apod.), neboť stativ se může při práci zahřívat a vyvolávat riziko požáru.
Před otevřením stativu nebo výměnou žárovky osvětlení vždy mikroskop odpojte od
zdroje napájení. Bez ohledu na typ žárovky (halogenová nebo obyčejná) ji nechejte před
výměnou nějakou dobu vychladnout a vždy ji vyměňujte za žárovku stejného typu. Vždy
používejte napájení o správném napětí tak, jak je uvedeno v technických údajích vašeho
nového mikroskopu. Připojení přístroje do odlišné zásuvky může vést k poškození
elektronických obvodů mikroskopu, spálení žárovky nebo dokonce vyvolat zkrat. Děti by
měly mikroskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Při náhodném požití
malé součásti nebo baterie ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený
účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré
a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na
baterii i na přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě
(+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení
teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit
zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo
otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy.
Záruka Levenhuk
Na výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, je poskytována 10 letá
záruka na vady materiálu a zpracování. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk
se poskytuje záruka, že po dobu 2 let od data zakoupení v maloobchodní prodejně
bude bez vad materiálu a provedení. Tato záruka vám v případě splnění všech
záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky
Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při
používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
Page 15
Discovery
Artisan 1024
Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf
die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es
besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und
ERBLINDUNGSEGEFAHR.
Helligkeits-Stellrad
Batteriefach
LCD-Farbdisplay, 10,1 cm (4 Zoll)
Lautsprecher
Einrichtung
Ein-/Ausschalter
Aufwärts
Foto/Video/Wiedergabe
OK (Bestätigen)
Abwärts
Mikrofon
Zusammenbau des Mikroskops
Önen Sie das Batteriefach und legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein. Achten
Sie dabei auf korrekte Polung. Die Batterie muss vor dem ersten Einschalten
des Mikroskops vollständig aufgeladen werden. Stecken Sie das Netzteilkabel
in die Buchse am Sockel (7) des Mikroskops und schließen Sie das Netzteil an
eine Stromquelle an. Die Batteriestandsanzeige (4) leuchtet rot auf. Die Anzeige
erlischt, wenn die Batterie vollständig geladen ist. Anschließend können Sie das
Mikroskop von der Stromquelle trennen und einschalten. Eine Batterieladung reicht
für 2,5 Stunden Mikroskopbetrieb. Bei niedrigem Ladestand der Batterie wird die
Beleuchtung abgedunkelt und die Bildqualität reduziert. Wenn dies geschieht, laden
Sie die Batterie wie oben beschrieben.
Zum Speichern von Bild- und Videoaufnahmen ist eine microSD-Karte (separat
erhältlich) erforderlich. Schalten Sie das Mikroskop aus und schieben Sie die
microSD-Karte in den microSD-Schlitz am Mikroskopsockel ein, bis sie mit einem
Klicken einrastet. Wenden Sie beim Einführen der microSD-Karte keine übermäßige
Kra an. Falls sich die Karte nicht leicht einrasten lässt, führen Sie sie anders herum
ein. Formatieren Sie die Karte vor der Verwendung. Önen Sie das LCD-Display
oder drücken Sie den Einschalter (17), um das Mikroskop einzuschalten. Schließen
Sie das LCD-Display oder drücken Sie den Einschalter (17) erneut (weitere
Informationen nden Sie unter Strom sparen), um das Mikroskop auszuschalten.
Anzeigesymbole
Nimmt ein Bild auf
Wiedergabe
Aktuelle
Bildauösung
Akkustandanzeige
Hinweis: Die Anzeigesymbole werden ausgeblendet, wenn Sie das Gerät
10 Sekunden lang nicht bedienen.
Aufnehmen eines Bilds
Schalten Sie das Mikroskop ein und richten Sie es auf ein Objekt. Achten Sie darauf,
dass das LCD-Display ganz ausgeklappt ist. Regeln Sie die Helligkeit der Beleuchtung
so, dass die Probe gleichmäßig ausgeleuchtet ist. Passen Sie die Vergrößerung an,
stellen Sie die Ansicht scharf und drücken Sie die Aufnahmetaste (1), um ein Bild
aufzunehmen.
Startet und stoppt die
Videoaufzeichnung
Anzahl der Bilder, die insgesamt
noch aufgenommen werden
können – je nach Auösung
MicroSD-Status
15
Page 16
Aufzeichnen eines Videos
Drücken Sie die Foto/Video/Wiedergabe-Taste (19), um in den Videomodus zu
wechseln. Das Symbol oben links im Bildschirm zeigt den Videomodus an. Drücken
Sie einmal die Aufnahmetaste (1), um die Aufzeichnung zu starten, und ein weiteres Mal,
um sie zu stoppen.
Wiedergabe
Wechseln Sie mit der Foto/Video/Wiedergabe-Taste (19) zum Wiedergabemodus.
Das Symbol oben links im Bildschirm zeigt den Wiedergabemodus an. Wählen Sie
das gewünschte Foto oder den Videoclip mit den Tasten Aufwärts (18) / Abwärts (21),
drücken Sie OK (20) zum Abspielen.
Löschen von Dateien
Drücken beim Durchsehen gespeicherter Dateien die Einrichtung-Taste (16), wählen
Sie Löschen und drücken Sie OK (20), um die Auswahl zu bestätigen. (Ein Menü wird
angezeigt, in dem Sie auswählen können, ob Sie alles löschen möchten oder nur die
gerade ausgewählte Datei.)
Schützen von Dateien
Drücken beim Durchsehen gespeicherter Dateien die Einrichtung-Taste (16), wählen
Sie Protect (Schützen) und drücken Sie OK (20), um die Auswahl zu bestätigen.
(Ein Menü wird angezeigt, in dem Sie auswählen können, ob Sie alles schützen
möchten oder nur die gerade ausgewählte Datei.)
Vergrößerung
Drehen Sie am Vergrößerungs-Einstellrad (2), um die Ansicht ein- oder auszuzoomen.
Polarisationslter
Mit dem Polarisationslter können Sie Lichtreexionen auf glänzenden Oberächen
wie Metallen, Kristallen, Wasser und dergleichen reduzieren. Zum Regeln des
Polarisationseektes drehen Sie den Polarisierungsring (3) um bis zu 90°.
Bilder zum PC übertragen
Legen Sie eine microSD-Karte in den Steckplatz ein. Schließen Sie das Mikroskop
per USB-Kabel an den PC an; nun können Sie die Bilder auf der Speicherkarte zum
PC übertragen.
Vorschau am PC
Funktioniert nur, wenn zuvor die Soware installiert wurde. Nehmen Sie die
microSD-Karte aus dem Steckplatz. Schließen Sie das Mikroskop per USB-Kabel an
den PC an.
Anschließen des Mikroskops an einen Fernseher
Stecken Sie das AV-Kabel in die entsprechende Buchse am Mikroskop und schließen
Sie die andere Seite an Ihren Fernseher an. (Weitere Informationen entnehmen
Sie bitte der Anleitung Ihres Fernsehgeräts.) Schalten Sie den Fernseher ein und
wählen Sie im Menü den entsprechenden Eingang aus (siehe Anleitung Ihres
Fernsehgeräts).
Anbringen des Stativs
Stellen Sie das Stativ auf eine stabile Oberäche. Setzen Sie die Stativschraube
am Stativgewinde (9) des Mikroskops an und drehen Sie das Mikroskop, bis es
festsitzt. Drehen Sie das Mikroskop vorsichtig, um Beschädigungen an Mikroskop
oder Stativ durch zu festes Anziehen zu vermeiden. Die Stativhöhe kann bei Bedarf
angepasst werden.
16
Menü anzeigen
Drücken Sie zum Anzeigen des Hauptmenüs die Einrichtung-Taste (16). In diesem
Menü können Sie Bild- und Videoauösung einstellen, die gewünschte Sprache
wählen, den Energiesparmodus einschalten, Datum und Uhrzeit anzeigen oder
verbergen, die Verbindung zum Fernseher/Monitor einrichten, die SD-Karte
formatieren, Einstellungen rücksetzen und die Hardwareversion abrufen.
Zusätzlich können Sie über dieses Menü auf den Schleifenaufnahmemodus und die
Zeitstempel-Option zugreifen.
Auösung
Wählen Sie Bild- oder Videoauösung über das Hauptmenü, wählen Sie die
gewünschte Auösung mit der Abwärtstaste (21), bestätigen Sie Ihre Auswahl
anschließend mit der OK-Taste (20).
Hinweis: Dieses Modell unterstützt folgende Bildauösungen: 12 MP, 10 MP, 8 MP,
5 MP, 3 MP. Videoauösungen: 1080p, 720p.
Erfassungsmodus
Drücken Sie im Fotomodus die Einstelltaste (16), wählen Sie dann den CaptureModus (Erfassungsmodus) zum Einrichten der Bilderfassung. Beispielsweise
können Sie das Mikroskop so einstellen, dass alle 5 Sekunden ein Foto
aufgenommen wird.
Schleifenaufnahme (Loop)
Drücken Sie im Videomodus die Einstelltaste (16), wählen Sie den
Loop-Aufnahmemodus (Schleifenaufnahme). Sie können die Dauer der
Videoaufnahme auswählen oder den Schleifenmodus ganz abschalten. Wenn der
Schleifenaufnahmemodus aktiv ist, werden Videos der ausgewählten Dauer mit neu
aufgenommenen Videos überschrieben.
Zeitstempel
Wählen Sie Zeitstempel aus dem Hauptmenü, anschließend die gewünschte Option.
Datum und Uhrzeit
Wählen Sie mit der Abwärtstaste (21) Datum/Zeit aus dem Hauptmenü, stellen Sie
dann das aktuelle Datum und die Uhrzeit ein.
TV-Anschluss
Wählen Sie TV-Modus aus dem Hauptmenü, wählen Sie dann zwischen PAL und
NTSC. In Deutschland wählen Sie gewöhnlich PAL. Bestätigen Sie die Auswahl mit
der OK-Taste (20).
Energiesparen
Wählen Sie Auto-Abschaltung aus dem Hauptmenü, stellen Sie dann die Leerlaufzeit
ein, nach deren Verstreichen sich das Mikroskop automatisch abschalten soll.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK-Taste (20).
Werkseinstellungen
Zum Rücksetzen der Einstellungen auf die Werksvorgaben wählen Sie
Werkseinstellungen aus dem Hauptmenü.
Sprache
Wählen Sie Sprache aus dem Hauptmenü, wählen Sie dann unter den möglichen
Einstellungen. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK-Taste (20).
Page 17
MicroSD-Karte formatieren
Zum Formatieren der eingelegten Speicherkarte wählen Sie SD formatieren aus
dem Hauptmenü. Beim Formatieren werden alle Dateien auf der Karte gelöscht!
Gewöhnlich müssen SD-Karten nicht formatiert werden; nur dann, falls sich keine
Bilder darauf speichern lassen.
PortableCapture-Soware
Legen Sie die Installations-CD in Ihr CD-Laufwerk ein. Wählen Sie den zum
Betriebssystem Ihres Gerätes passenden Ordner. Doppelklicken Sie zum Installieren
der Applikation auf die Installationsdatei, lassen Sie sich dann von den Hinweisen
auf dem Bildschirm durch die weiteren Schritte führen. Die Installations-CD
enthält eine Kopie der Bedienungsanleitung. Diese nden Sie im “User Manual“
(Bedienungsanleitung)-Ordner. Schließen Sie das Mikroskop über ein USB-Kabel an
den PC an, starten Sie dann die PortableCapture-Applikation. Falls das Mikroskop
nicht mit dem PC verbunden ist, erscheint ein entsprechender Hinweis.
Applikationsmenü
Bild aufnehmen
Serienaufnahme – Sie können die Zeit festlegen, zu der die Aufnahme von
Bildern oder Videos beginnen soll, den zeitlichen Abstand zwischen den
Bildern, die Dauer des Videos und die Anzahl der aufzunehmenden Bilder
oder Videos
Vollbildmodus. Zum Verlassen des Vollbildmodus drücken Sie die Esc-Taste
oder doppelklicken auf eine beliebige Stelle des Bildschirms
Datei
Fotoordner: Hier legen Sie den Ordner fest, in dem aufgenommene Bilder
gespeichert werden sollen.
Videoordner: Hier legen Sie den Ordner fest, in dem aufgenommene Videos
gespeichert werden.
Optionen
Auösung: Hier stellen Sie die gewünschte Bildauösung ein.
Datum/Zeit: Hier stellen Sie ein, ob Datum und Uhrzeit in der Vorschau angezeigt
werden sollen.
Sprache: Hier wählen Sie die Sprache aus, die in der Applikation verwendet werden soll.
Fadenkreuz: Hier wählen Sie aus, ob Bilder mit einem groben Raster überlagert
werden sollen.
Vollbildansicht: Zeigt das Bild in voller Bildschirmgröße an.
Erfassen
Foto: Nimmt ein Foto auf.
Video: Nimmt ein Video auf.
Bilder aufnehmen
Klicken Sie auf das Foto-Symbol in der Symbolleiste oder wählen Sie Foto aus dem
Erfassen-Menü.
Videos aufnehmen
Klicken Sie auf das Video-Symbol in der Symbolleiste oder wählen Sie Video aus
dem Erfassen-Menü.
Videoaufzeichnung
starten und stoppen
Serienaufnahme
Klicken Sie das Symbol in der Symbolleiste an. Ein Dialogfenster erscheint, in
dem Sie verschiedene Parameter zur Serienaufnahme festlegen können. Klicken
Sie auf die Foto-Schaltäche – nun können Sie festlegen, wann die Fotoaufnahme
beginnen soll, wie viel Zeit zwischen den Aufnahmen verstreicht und wie viele Bilder
insgesamt aufgenommen werden. Wenn Sie auf die Video-Schaltäche klicken,
können Sie festlegen, wann die Videoaufnahme beginnen soll, wie lang die Videos
werden sollen, wie viel Zeit zwischen den Aufnahmen verstreicht und wie viele
Videos insgesamt aufgenommen werden.
Speichern unter
In die Zwischenablage
kopieren
Datei kopieren
Vorheriges Bild
Nächstes Bild
Letzte Aktion rückgängig
machen
Kalibrieren
Schalten Sie die Gitteranzeige ein, bevor Sie das Mikroskop kalibrieren. Wählen
Sie dazu im Menü Optionen unter dem Eintrag Fadenkreuz die Option ein.
Standardmäßig ist das Fadenkreuz sichtbar. Legen Sie die Kalibrierungsskala
auf den Objekttisch und stellen Sie das Bild scharf. Die vertikale Achse des
Fadenkreuzes muss parallel zur Skalenteilung verlaufen. Nehmen Sie ein Bild auf.
Klicken Sie doppelt auf die Miniaturansicht des Bilds, um es in einem separaten
Fenster zu önen.
Starten Sie die Kalibrierung, indem Sie auf das entsprechende Symbol in der
Symbolleiste klicken. Wählen Sie mit der Maus zwei Punkte auf dem Bild, deren
tatsächlichen Abstand Sie kennen. Nachdem Sie den zweiten Punkt ausgewählt
haben, önet sich ein Dialogfenster. Tragen Sie im Feld Istmaß den bekannten
Abstand ein. Die Anwendung berechnet automatisch die Vergrößerung des
Bilds. Klicken Sie auf OK. Das Dialogfenster wird geschlossen. Die berechnete
Vergrößerung wird im Feld Vergrößerung angezeigt.
Hinweis: Die gewählten Punkte müssen auf einer horizontalen Linie liegen.
Sie können die Kalibrierungsergebnisse prüfen, indem Sie dieselbe Entfernung mit
dem Linie-Werkzeug messen. Klicken Sie auf das Linie-Werkzeug, ziehen Sie an
der gewünschten Stelle eine Linie im Bild. Wenn die gemessene Entfernung mit der
tatsächlichen Entfernung übereinstimmt, war die Kalibrierung erfolgreich.
Die letzte Aktion
wiederholen
Zeichnen
Text
Messen
Kalibrieren
17
Page 18
Neukalibrierung
Wird während der Beobachtung die Vergrößerung oder die Scharfstellung verändert,
muss die Kalibrierung wiederholt werden.
Klicken Sie erneut auf das entsprechende Symbol in der Symbolleiste und wählen
Sie unter Vergrößerung zurücksetzen die Option Bildvergrößerung zurücksetzen.
Wiederholen Sie den Kalibriervorgang wie oben beschrieben. Ändern Sie die
Vergrößerung und nehmen Sie einige Bilder auf. Klicken Sie doppelt auf die
Miniaturansichten, um das entsprechende Bild in einem Vorschaufenster
anzuzeigen. Klicken Sie in der Symbolleiste auf das Kalibrierungssymbol und
wählen Sie unter Vergrößerung einstellen die Option Bildvergrößerung einstellen.
Geben Sie in dem Dialogfenster, das angezeigt wird, die aktuelle Vergrößerung ein,
und klicken Sie auf OK.
Wenn Sie bei der Aufnahme von Bildern später dieselbe Vergrößerung erneut
verwenden, klicken Sie auf das Kalibrierungssymbol in der Symbolleiste und wählen
Sie unter Vergrößerung einstellen die Option Vorschauvergrößerung einstellen.
Messungen
Wir empfehlen, zunächst eine Kalibrierung durchzuführen, bevor Sie mit dem
Messen anfangen.
Linie. Halten Sie zum Zeichnen einer Linie die linke Maustaste gedrückt. Am Ende
der Linie lassen Sie die linke Maustaste wieder los.
Mehrpunktlinie. Mit diesem Werkzeug können Sie aus Linien zusammengesetzte
Kurven im Bild zeichnen und deren Länge messen.
Radius. Ziehen Sie eine Linie im Bild. Die Applikation berechnet den Radius, Umfang
und die Fläche des daraus resultierenden Kreises.
Durchmesser. Ziehen Sie eine Linie im Bild. Die Applikation berechnet den
Durchmesser, Umfang und die Fläche des daraus resultierenden Kreises.
3-Punkte-Winkel. Markieren Sie mit der Maus drei Punkte im Bild. Die Applikation
berechnet den sich daraus ergebenden Winkel.
Zeichnen und Beschrien
Mit PortableCapture können Sie auf Ihren Bildern zeichnen oder sie mit Hinweisen
versehen. Önen Sie ein Bild in einem Vorschaufenster und klicken Sie auf das
Bleistisymbol in der Symbolleiste. Wählen Sie eines der Werkzeuge aus dem
Dropdown-Menü und zeichnen Sie etwas auf dem Bild. Zum Ändern der Schriart
und –farbe von Hinweisen können Sie auf das TT Symbol in der Symbolleiste klicken.
18
Technische Daten
LC-Display 4"
Optikmaterial optisches Glas
Megapixel 5
Vergrößerung 10- bis 300-fach
Foto *.jpg
Video *.avi
Fokussierung manuell, 0—100 mm
Geschwindigkeit 30 fps
Beleuchtung 8-LED-System mit Helligkeitsregelung
Gehäusematerial Kunststo
Stromversorgung 5 V Gleichspannung über USB-Kabel oder Lithium-
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der
Produktpalette und den technischen Daten vorzunehmen.
Systemanforderungen
Betriebssystem: Windows 7/8/10, Mac 10.14 oder neuer
CPU: Mindestens P4 1 GHz, RAM: 512 Mb, Grakkarte: 512 Mb
Schnittstelle: USB 2.0, CD-Laufwerk, Monitor: jeder Monitor mit AV-Eingang
Pege und Wartung
Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen
direkt auf Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die
Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr
DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR. Treen
Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument
benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben. Prüfen Sie nach
dem Auspacken Ihres Mikroskops und vor der ersten Verwendung die einzelnen
Komponenten und Verbindungen auf ihre Beständigkeit. Versuchen Sie nicht, das
Instrument eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich für Reparaturen
oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Schützen Sie
das Instrument vor plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen.
Üben Sie beim Fokussieren keinen übermäßigen Druck aus. Wenden Sie keine
übermäßige Kra auf die Feststellschrauben und Fixierungsschrauben an. Berühren
Sie die optischen Oberächen nicht mit den Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen
Reinigung des Instruments ausschließlich die speziellen Reinigungstücher und das
spezielle Optik-Reinigungszubehör von Levenhuk. Reinigen Sie die Optik nicht mit
korrodierenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten auf Acetonbasis. Schleifkörper wie
Sandkörner dürfen nicht abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder einen
weichen Pinsel verwenden.
Japanisch, Chinesisch usw.
microSD-Karten bis zu 32 GB (nicht im Lieferumfang)
PC-Anschluss per USB-Kabel (mitgeliefert)
TV-Anschluss über AV-Kabel (mitgeliefert)
Page 19
Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Instrument
nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Halten Sie das Instrument von Wasser und
hoher Feuchtigkeit fern. Lassen Sie Sorgfalt bei der Beobachtung walten und setzen
Sie nach Abschluss der Beobachtung die Staubabdeckung wieder auf, um das Gerät
vor Staub und Verschmutzungen zu schützen. Bewahren Sie bei längeren Phasen
der Nichtbenutzung die Objektivlinsen und Okulare getrennt vom Mikroskop auf.
Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von Staub,
gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand
zu Heizgeräten, oenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen. Setzen Sie
das Mikroskop nach Möglichkeit nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder
Substanzen (Benzen, Papier, Karton, Plastik usw.) ein, da sich der Sockel bei
der Verwendung erhitzen kann und dies bei Anwesenheit brennbarer Stoe ein
Brandrisiko darstellt. Trennen Sie das Mikroskop immer vom Strom, bevor Sie
den Sockel önen oder die Beleuchtungslampe austauschen. Lassen Sie sowohl
Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswechseln zunächst abkühlen,
und ersetzen Sie sie stets durch Lampen desselben Typs. Verwenden Sie stets eine
Stromquelle mit der Spannung, die in den technischen Angaben zu Ihrem Mikroskop
speziziert ist. Wird das Instrument an eine Steckdose mit abweichender Spannung
angeschlossen, ist mit Beschädigung der elektrischen Schaltkreise des Mikroskops,
Durchbrennen der Lampe oder sogar Kurzschlüssen zu rechnen. Kinder dürfen das
Mikroskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden. Bei Verschlucken eines
Kleinteils oder einer Batterie umgehend ärztliche Hilfe suchen!
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete
Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und
neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte
und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim
Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen,
wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.
Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht kurzschließen, um
Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen
nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen. Instrumente
nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren,
um Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere
Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien.
Levenhuk Garantie
Optikprodukte von Levenhuk haben eine 10-jährige Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler. Für sämtliches Levenhuk-Zubehör gilt eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum im Einzelhandel auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Die Garantie berechtigt in Ländern, in denen Levenhuk mit einer Niederlassung
vertreten ist, zu Reparatur oder Austausch von Levenhuk-Produkten, sofern alle
Garantiebedingungen erfüllt sind.
Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte unsere Website:
www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung
Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
19
Page 20
Discovery
Nunca mire al Sol ni a otra fuente de luz intensa ni a un láser bajo
ninguna circunstancia, ya que podría causarle DAÑOS PERMANENTES
EN LA RETINA y podría provocar CEGUERA.
Artisan 1024
Microscopio digital
ES
Partes del microscopio
Captura
Rueda de ajuste de la ampliación
Rueda polarizadora
Indicador de carga
Salida HDMI
Salida de AV
Corriente continua: cargar batería
USB: transferir a PC
Objetivo
Rosca de 0,25 pulgadas
Ranura de tarjeta MicroSD
Rueda de enfoque
El kit incluye: microscopio, trípode, batería recargable, cable de alimentación, cable
USB, cable AV, CD de instalación, funda, manual del usuario y garantía.
Rueda de ajuste de brillo
Compartimento de las baterías
Pantalla LCD a color de 4 pulgadas
Altavoz
Congurar
Encendido/apagado
Flecha arriba
Foto/Vídeo/Reproducción
OK (Conrmar)
Flecha abajo
Micrófono
Montaje del microscopio
Abra el compartimento de las baterías i Inserte la batería en el compartimento
de las baterías haciendo coincidir la polaridad indicada. La batería debe estar
completamente cargada antes de encender el microscopio por primera vez. Enchufe
el cable de alimentación en el conector para el cable de alimentación del cuerpo del
microscopio (7) y conéctelo a un enchufe. El indicador del estado de la batería (4)
se iluminará en rojo. Cuando la batería esté completamente cargada el indicador
se apagará. Ahora puede desconectar el microscopio de la fuente de alimentación y
encenderlo. La batería totalmente cargada le permite usar el microscopio durante
2,5 horas. La intensidad de la iluminación y la calidad de la imagen disminuirán
para informarle de que le queda poca batería. Cargue la batería siguiendo las
instrucciones anteriores.
Es necesaria una tarjera MicroSD (se compra por separado) para guardar las
imágenes capturadas y los vídeos grabados. Apague el microscopio e inserte la
tarjeta MicroSD en la ranura correspondiente en el cuerpo del microscopio hasta
que se je con un clic. No haga demasiada fuerza cuando inserte la tarjeta MicroSD.
Intente rotar la tarjeta si no se ja fácilmente. Formatee la tarjeta antes de usarla.
Para encender el microscopio, abra la pantalla LCD o pulse el botón de encendido (17).
Para apagar el microscopio, cierre la pantalla LCD o presione el botón de encendido (17)
de nuevo (consulte la sección de Ahorro de energía para más información).
Iconos de pantalla
Capturar una
imagen
Reproducción
Resolución actual
de la imagen
Indicador de estado
de la batería
Nota: Los iconos de la interfaz pasarán a estar ocultos si no se pulsa una tecla y se
mantiene pulsada durante 10 segundos.
Capturar una imagen
Encienda el microscopio y apunte a un objeto. Asegúrese de que la pantalla LCD
esté abierta completamente. Ajuste el brillo de la iluminación de manera que el
espécimen esté iluminado de forma regular. Cambie la ampliación, enfoque la vista
y pulse el botón disparador (1) para capturar una imagen.
Iniciar y detener una
grabación de vídeo
Número total de imágenes
que se pueden capturar para la
resolución actual
Icono de estado de MicroSD
20
Page 21
Grabar un vídeo
Pulse la tecla Foto/Vídeo/Reproducción (19) para pasar al modo de vídeo. El icono
en la esquina superior izquierda de la pantalla cambiará para conrmar. Presione el
botón disparador (1) para comenzar a grabar y vuelva a presionarlo para parar.
Reproducción
Pulse el botón Foto/Vídeo/Reproducción (19) para cambiar al modo de reproducción.
El icono en la esquina superior izquierda de la pantalla cambiará para conrmar.
Seleccione la foto o el videoclip con los botones Arriba (18) y Abajo (21) y pulse OK (20)
para verlo.
Borrar archivos
Cuando navegue por los archivos guardados, pulse el botón Congurar (16),
seleccione Borrar... y pulse OK (20) para conrmar la selección (puede elegir entre
borrarlo todo o solo el archivo seleccionado en el menú).
Proteger archivos
Cuando navegue por los archivos guardados, pulse el botón Congurar (16),
seleccione Proteger y pulse OK (20) para conrmar la selección (puede elegir entre
protegerlo todo o solo el archivo seleccionado en el menú).
Ampliación
Gire la rueda de ajuste de la ampliación (2) para acercar o alejar la vista.
Filtro polarizador
Puede usar el ltro polarizador para reducir el reejo de la luz mientras observa objetos
con supercie brillante como metal, cristales, etc. Gire la rueda polarizadora (3)
90 grados para activar o desactivar el efecto polarizador.
Almacenamiento masivo en un PC
Inserte una tarjeta MicroSD en la ranura. Conecte el microscopio a su PC con el
cable USB para descargar imágenes desde la tarjeta al PC.
Vista previa en un PC
Solamente funciona con el soware instalado. Extraiga la tarjeta MicroSD de la
ranura. Conecte el microscopio a su PC con el cable USB.
Conectar el microscopio a un televisor
Enchufe el cable AV al microscopio y conéctelo a su televisor (consulte la guía de
usuario de su televisor para más información). Encienda el televisor y seleccione el
canal correcto en el menú correspondiente del televisor (consulte la guía de usuario
de su televisor para más información).
Montar el trípode
Sitúe el trípode en una supercie estable. Conéctelo al agujero con rosca (9) del
microscopio y rote el microscopio hasta que quede jo. No ejerza demasiada fuerza
en la rotación ya que podría dañar tanto el microscopio como el trípode. Si es
necesario puede ajustar la altura del trípode.
Mostrar menú
Pulse el botón Congurar (16) para abrir el menú de pantalla principal. Desde este
menú, puede establecer la resolución de la imagen o vídeo, denir el idioma de
la interfaz, activar la modalidad de ahorro de energía, mostrar u ocultar la fecha
y hora, congurar la conexión de TV, formatear la tarjeta SD, restablecer valores
y comprobar la versión de hardware. Desde este menú también puede acceder al
Modo de grabación en bucle y a la opción Impresión de la fecha.
Resolución
Seleccione Resolución en el menú principal y elija la resolución necesaria para la
imagen o vídeo pulsando el botón Flecha abajo (21). Luego conrme la selección
pulsando el botón OK (20).
Nota: Este modelo es compatible con las resoluciones de imagen siguientes: 12M,
10M, 8M, 5M, 3M; resoluciones de vídeo: 1080p, 720p.
Modo de captura
En el modo de fotografía, pulse el botón Ajuste (16) y elija el modo Capture
(Captura) para congurar la captura de las secuencias. Por ejemplo, puede
congurar el microscopio para tomar una foto cada 5 segundos.
Grabación en bucle
En el modo Vídeo, pulse el botón Ajuste (16) y elija el modo Loop recording
(el modo de grabación en bucle). Puede seleccionar la duración del videoclip o
desactivar el modo de grabación en bucle. Cuando el modo de grabación en bucle
está activado, cada clip de vídeo de la duración seleccionada se grabará sobre el
anterior.
Impresión de la fecha
Seleccione Impresión de la fecha en el menú principal y luego seleccione la opción
deseada.
Fecha y hora
Seleccione Fecha/Hora en el menú principal pulsando el botón Flecha abajo (21) y
establezca la fecha y hora actuales.
Conexión de televisor
Seleccione Modo televisor en el menú principal y luego seleccione entre NTSC y
PAL, la modalidad correcta que sea compatible con su televisor. Pulse el botón OK
(20) para conrmar la selección.
Ahorro de energía
Seleccione Apagado automático en el menú principal y establezca el tiempo
de inactividad que debe transcurrir para que el microscopio se apague
automáticamente. Pulse el botón OK (20) para conrmar la selección.
Restaurar la conguración
Seleccione Conguración predeterminada en el menú principal para restaurar la
conguración inicial de fábrica.
Idioma
Seleccione Idioma en el menú principal y elija una de las opciones existentes. Pulse
el botón OK (20) para conrmar la selección.
21
Page 22
Formateo de la tarjeta MicroSD
Seleccione Formatear SD en el menú principal para formatear la tarjeta de
memoria instalada. Después de formatear la tarjeta, se suprimirán todos los
archivos contenidos en ella. Normalmente no es necesario formatear la tarjeta a
menos que la tarjeta no pueda almacenar la imagen capturada.
Soware de PortableCapture
Inserte el CD de instalación en su unidad de CD. Elija la carpeta según el sistema
operativo de su dispositivo. Haga doble clic en el archivo de instalación para instalar
la aplicación y siga las instrucciones de la pantalla. El CD de instalación contiene
una copia del manual del usuario, que puede encontrar en la carpeta User Manual
(Manual del usuario). Conecte el microscopio al PC con un cable USB y ejecute la
aplicación PortableCapture. Un mensaje emergente le avisará si el microscopio no
está conectado al PC.
Menú de la aplicación
Capturar una imagen
Captura de secuencia (puede denir la hora para iniciar la captura de
imágenes o vídeos, el intervalo entre ellos, la duración del vídeo y el número
de imágenes o vídeos que se deben capturar)
Modo de pantalla completa. Para salir del modo de pantalla completa, pulse
Escape en el teclado o haga una doble pulsación en un lugar cualquiera de
la pantalla
Archivo
Directorio de fotos: establezca un directorio para las imágenes capturadas.
Directorio de vídeos: establezca un directorio para los vídeos grabados.
Opciones
Resolución: establezca la resolución de imagen.
Fecha/Hora: puede ocultar o mostrar la fecha y hora de la captura durante la vista
previa.
Idioma: puede cambiar el idioma de la interfaz de usuario.
Cuadrícula: puede ocultar o mostrar una cuadrícula sobre las imágenes.
Modo de pantalla completa: le permite ir al modo de pantalla completa.
Captura
Foto: capturar una imagen.
Vídeo: grabar un vídeo.
Capturar una imagen
Pulse el icono correspondiente en la barra de herramientas o seleccione Foto en el
menú Captura.
Grabar un vídeo
Pulse el icono correspondiente en la barra de herramientas o seleccione Vídeo en
menú Captura.
Captura de secuencia
Pulse el icono correspondiente en la barra de herramientas. Se abrirá una ventana
de diálogo donde puede denir varios parámetros para la captura de secuencias.
22
Iniciar y detener una
grabación de vídeo
Pulse el botón de selección Foto para establecer la hora en la que comenzar la
captura de imágenes, el intervalo entre ellas y el número total de imágenes. Pulse el
botón de selección Vídeo para establecer la hora en la que comenzar la grabación de
vídeos, su duración, el intervalo entre ellos y el número total de clips de vídeo.
Guardar como
Copiar en portapapeles
Copiar archivo
Imagen anterior
Imagen siguiente
Deshacer última acción
Calibrado
Antes de calibrar el microscopio active la cuadrícula. Para hacerlo, seleccione activar en
Opciones>Cuadrícula. Por defecto la cuadrícula está visible. Sitúe la escala de calibrado
en la platina y enfoque la vista. Asegúrese de que el eje vertical de la cuadrícula esté
paralelo a las divisiones de la escala y capture una imagen. Haga doble clic en la
miniatura de la imagen para abrirla en una ventana separada.
Haga clic en el icono correspondiente en la barra de herramientas para empezar el
calibrado. Con el ratón, elija dos puntos de la imagen (debe saber la distancia real entre
esos puntos). Una vez elegido el segundo punto se abrirá una ventana de diálogo en la
que deberá introducir la distancia conocida en el campo Tamaño actual. La aplicación
calculará automáticamente la ampliación de la imagen. Haga clic en OK para cerrar la
ventana de diálogo. La ampliación calculada se mostrará en el campo Ampliación.
Nota: Los puntos elegidos deben formar una línea horizontal.
Puede comprobar los resultados del calibrado midiendo la misma distancia con la
herramienta de Línea recta. Pulse el icono de mediciones, elija la herramienta de Línea
recta y dibuje una línea similar en la imagen.Si la distancia medida es igual a la distancia
real, el calibrado se ha realizado de forma satisfactoria.
Recalibrado
El proceso de calibrado debe repetirse si durante las observaciones se cambia la
ampliación o el enfoque.
Haga clic en el icono correspondiente en la barra de herramientas y seleccione Restaurar
la ampliación de la foto en Restaurar la ampliación. Repita el proceso de calibrado tal y
como le hemos indicado anteriormente. Cambie la ampliación y capture unas cuantas
imágenes. Haga doble clic en una de las miniaturas para abrir la imagen en una ventana
de previsualización. Haga clic en el icono de calibrado en la barra de herramientas
y seleccione Ajustar la ampliación de la foto en Ajustar la ampliación. Introduzca la
ampliación actual en la ventana de diálogo que aparece y haga clic en OK.
Repetir última acción
Dibujar
Texto
Medición
Calibrado
Page 23
Si desea utilizar la misma ampliación cuando capture imágenes en el futuro, haga clic en
el icono de calibrado en la barra de herramientas y seleccione Ajustar la ampliación de la
captura en Ajustar la ampliación.
Mediciones
Se recomienda calibrar el sistema antes de continuar y hacer mediciones.
Línea recta. Pulse y mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón para comenzar
a dibujar una línea. Suelte el botón izquierdo para completar la línea.
Línea continua. Utilice esta herramienta para dibujar una curva en la imagen y
medir su longitud.
Radio del círculo. Dibuje una línea recta en la imagen. La aplicación calculará
automáticamente el radio, la circunferencia y el área del círculo correspondiente.
Diámetro del círculo. Dibuje una línea recta en la imagen. La aplicación calculará
automáticamente el diámetro, la circunferencia y el área del círculo correspondiente.
Ángulo de tres puntos. Sitúe los tres puntos en la imagen con el ratón. La
aplicación calculará automáticamente el valor del ángulo.
Dibujo y texto
PortableCapture le permite añadir dibujos y cuadros de texto a sus imágenes. Abra
una imagen en la ventana de previsualización y haga clic en el icono del lápiz en la
barra de herramientas. Seleccione una de las herramientas del menú desplegable
y dibuje algo en la imagen. Puede editar la fuente y el color de los cuadros de texto
haciendo clic en el icono TT de la barra de herramientas.
Especicaciones
Pantalla LCD 4"
Material de la óptica vidrio óptico
Megapíxeles 5
Ampliación 10—300x
Photo *.jpg
Vídeo *.avi
Enfoque manual, 0—100 mm
Velocidad 30 fps
Material de la estructura plástico
Fuente de alimentación entrada de 5 V CC a través del cable USB o
Posibilidad de conectar
Rango de temperaturas de
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en
las especicaciones sin previo aviso.
Iluminación sistema de 8 LED con ajuste de brillo
batería del Li-ion: 3,7 V, 1050 mAh
Soware soware de procesamiento de imágenes y vídeo
Idioma de interfaz inglés, alemán, francés, español, ruso, japonés,
equipos adicionales
funcionamiento
duración: 2,5 horas; tiempo de carga: 4 horas
con función de medición
chino, etc.
compatible con tarjetas MicroSD con capacidad de
hasta 32 GB (no incluido)
conexión a PC a través del cable USB (incluido)
conexión a TV a través del cable de AV (incluido)
−10… +65 °C
Requisitos del sistema
Sistema operativo: Windows 7/8/10, Mac 10.14 y superior
CPU: al menos P2 1 GHz o superior, RAM: 512 MB, tarjeta de vídeo: 512 MB
Interfaz: USB 2.0, unidad de CD, cualquier monitor con entrada de AV
Cuidado y mantenimiento
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente
de luz intensa o a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría
causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA. Tome las precauciones
necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras personas
que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones. Tras
desembalar el microscopio y antes de utilizarlo por primera vez, compruebe el
estado y la durabilidad de cada componente y cada conexión. No intente desmontar
el instrumento usted mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el espejo.
Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que
corresponda a su zona. Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza
mecánica excesiva. No aplique una presión excesiva al ajustar el foco. No apriete
demasiado los tornillos de bloqueo. No toque las supercies ópticas con los dedos.
Para limpiar el exterior del instrumento, utilice únicamente los paños y herramientas
de limpieza especiales de Levenhuk. No limpie las supercies ópticas con uidos
corrosivos ni a base de acetonas. No limpie las partículas abrasivas, como por
ejemplo arena, con un paño. Únicamente sóplelas o bien pase un cepillo blando. No
utilice este dispositivo durante períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo
la luz directa del sol. Protéjalo del agua y la alta humedad. Tenga cuidado durante
las observaciones y cuando termine recuerde volver a colocar la cubierta para
proteger el dispositivo del polvo y las manchas. Si no va a utilizar el microscopio
durante periodos largos de tiempo, guarde las lentes del objetivo y los oculares por
separado del microscopio. Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado
de ácidos peligrosos y otros productos químicos, radiadores, de fuego y de otras
fuentes de altas temperaturas. Cuando uses el microscopio intenta no hacerlo cerca
de materiales o sustancias inamables (benceno, papel, cartón, plástico, etc.) ya que
la base puede calentarse con el uso y suponer un riesgo de incendio. Desconecta
siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar
la bombilla. Independientemente del tipo de lámpara (halógena o incandescente),
dale tiempo de enfriarse antes de cambiarla y sustitúyela siempre por otra del
mismo tipo. Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado, el
indicado en las especicaciones de tu nuevo microscopio. Si conectas el instrumento
a un enchufe distinto podrías dañar el circuito eléctrico, fundir la lámpara o incluso
provocar un cortocircuito. Los niños únicamente deben utilizar este microscopio
bajo la supervisión de un adulto. En el caso de que alguien se trague una pieza
pequeña o una pila, busque ayuda médica inmediatamente.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto.
Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas
y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del
instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de instalar las pilas correctamente
según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento
durante un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas.
No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría
provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas.
No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento después de
usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de
ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen
las leyes de su país.
23
Page 24
Garantía Levenhuk
Los productos ópticos de Levenhuk tienen una garantía de 10 años contra defectos
en materiales y mano de obra. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados
contra defectos de materiales y de mano de obra durante 2 años a partir de la fecha
de compra. La garantía incluye la reparación o sustitución gratuita del producto
Levenhuk en cualquier país en el que haya una ocina Levenhuk si se reúnen todas
las condiciones de la garantía.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto,
contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
24
Page 25
Discovery
Artisan 1024
Az eszköznek a használatával soha, semmilyen körülmények
között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon
erős fényforrásba vagy lézersugárba, mert ez MARADANDÓ
KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS MEG IS VAKULHAT.
Digitális mikroszkóp
HU
A mikroszkóp alkatrészei
Felvétel
Zoom-állító kerék
Polarizáló kerék
Az akkumulátor állapotjelzője
A készlet a következőket tartalmazza: mikroszkóp, háromlábú állvány,
újratölthető elem, USB-kábel, AV-kábel, elektromos adapter, szover-CD, tasak,
felhasználói kézikönyv és élettartamra szóló szavatosság.
Nyissa ki az elemtartó rekeszt és helyezze be az elemet az elem pólusainak
megfelelően. A mikroszkóp első használata (bekapcsolása) előtt az elemet teljesen
töltse fel. Csatlakoztassa a tápkábelt a mikroszkóp vázán (7) található aljzatba,
majd csatlakoztassa a tápellátáshoz. Az akkumulátor állapotjelzője (4) vörösre
változik. Ha az elem teljesen feltöltődött, akkor az állapotjelző kialszik. Ekkor
csatlakoztassa le a tápellátásról a mikroszkópot, majd kapcsolja be. A teljesen
feltöltött elemmel maximálisan 2,5 óra hosszáig használhatja a mikroszkópot.
A világítás gyengébb lesz, a kép minősége pedig romlani fog, jelezve, hogy az elem
le fog merülni. A fentiek szerint töltse fel az elemet.
A felvett képek és rögzített felvételek elmentéséhez mikro-SD-kártyára (külön
kapható) van szükség. Kapcsolja ki a mikroszkópot, majd helyezze be a mikroSD-kártyát a mikroszkóp vázának megfelelő foglalatába úgy, hogy az a helyére
pattanjon. Behelyezéskor ne nyomja meg túlzott erővel a mikro-SD-kártyát.
Ha a kártya nem illeszkedik könnyedén a helyére, akkor fordítsa meg a kártyát.
Használat előtt formattálja a kártyát. Kapcsolja be a mikroszkópot, nyissa ki
az LCD-kijelzőt vagy nyomja meg a tápkapcsoló gombot (17). A mikroszkóp
kikapcsolásához hajtsa össze az LCD-kijelzőt vagy nyomja meg újra a tápkapcsoló
gombot (17).
A kijelző ikonjai
Képrögzítés
Lejátszás
Jelenlegi
képfelbontás
Az akkumulátor
állapotjelzője
Megjegyzés: A felhasználói felület ikonjai rejtve maradnak, ha egyetlen gombot sem
nyomtak le és tartottak 10 másodpercig lenyomva.
Kép rögzítése
Kapcsolja be a mikroszkópot és irányítsa egy objektumra. Győződjön meg róla,
hogy teljesen kihajtotta a kijelzőt. Állítsa be a világítás fényerejét úgy, hogy a minta
kellően megvilágított legyen. Módosítsa a nagyítás mértékét, majd fókuszálja a
nézetet, majd a kép rögzítéséhez nyomja meg a felvétel gombot (1).
Videofelvétel indítása és
leállítása
A rögzíthető összes kép száma
(a jelenlegi felbontás alapján)
MicroSD állapotikon
25
Page 26
Videó rögzítése
Nyomja meg a Fénykép/Videó/Lejátszás gombot (19) a videó üzemmódra váltáshoz.
A művelet megerősítéseként a képernyő bal felső sarkában található ikon
megváltozik. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a felvétel gombot (1), a felvétel
leállításához ismételten nyomja meg a gombot.
Lejátszás
Nyomja meg a Fénykép/Videó/Lejátszás gombot (19) a lejátszási üzemmódra
váltáshoz. A művelet megerősítéseként a képernyő bal felső sarkában található ikon
megváltozik. A FEL (18) és LE (21) gombok segítségével válassza ki a kívánt képet
vagy videofelvételt, majd a megtekintéshez vagy lejátszáshoz nyomja meg az
OK (20) gombot.
Fájlok törlése
Amikor az elmentett fájlokat böngészi, nyomja meg a Beállítás gombot (16),
válassza ki a Delete… (Törlés...) elemet, majd a kiválasztás megerősítéséhez
nyomja meg az OK (20) gombot (választhatja azt, hogy minden fájlt vagy csak
a megjelenített menü kiválasztott fájlját törölje a rendszer).
Fájlok megőrzése
Amikor az elmentett fájlokat böngészi, nyomja meg a Beállítás gombot (16),
válassza ki a Protect (Megőrzés) elemet, majd a kiválasztás megerősítéséhez
nyomja meg az OK (20) gombot (választhatja azt, hogy minden fájlt vagy csak
a megjelenített menü kiválasztott fájlját őrizze meg a rendszer).
Zoom
A nézet nagyításához vagy kicsinyítéséhez (zoom in, zoom out) görgesse a zoomállító kereket (2).
Polarizáló szűrő
A fényes felületű objektumok, például fémek, kristályok stb. meggyelésekor
keletkező fényvisszaverődés csökkentésére használja a polarizáló szűrőt.
A polarizáló hatás aktiválásához vagy deaktíválásához forgassa el a polarizáló
kereket (3) 90 fokkal.
Háttértár a számítógépen
Helyezzen egy microSD kártyát a foglalatba. Csatlakoztassa a mikroszkópot
a számítógéphez egy USB kábellel, hogy a képeket a kártyáról a számítógépre
töltse.
Előnézet a számítógépen
Csak a telepített szoverrel együtt működik. Távolítsa el a microSD kártyát
a foglalatból. Csatlakoztassa a mikroszkópot a számítógéphez az USB kábellel.
A mikroszkóp csatlakoztatása televíziókészülékhez
Csatlakoztassa az AV-kábelt a mikroszkóphoz, majd csatlakoztassa
a televíziókészülékhez (további tudnivalót a televíziókészüléke felhasználói
útmutatójában talál). Kapcsolja be a televíziókészüléket, majd a készülék vonatkozó
menüjéből válassza ki a megfelelő csatornát (további tudnivalót a televíziókészüléke
felhasználói útmutatójában talál).
A háromlábú állvány csatlakoztatása
Helyezze a háromlábú állványt egy stabil felületre. Csatlakoztassa a háromlábú
állványt a mikroszkópon található menetes lyukhoz (9), majd forgassa el
a mikroszkóp, amíg az rögzül a helyén. A forgatáskor ne fejtsen ki túl nagy nyomást,
26
mert tönkreteheti a mikroszkópot és magát a háromlábú állványt is. Ha szükséges,
akkor állíthat a háromlábú állvány magasságán.
A kijelző menüje
A fő kijelzőmenü megnyitásához nyomja meg a Setup (Beállítás) (16) gombot. Ebben
a menüben beállíthatja a kép- és videofelbontást, a felhasználói felület nyelvét,
bekapcsolhatja az energiatakarékos üzemmódot, elrejtheti vagy megjelenítheti
a dátumot és az időt, beállíthatja a TV-csatlakozást, formázhatja az SD-kártyát,
visszaállíthatja a beállításokat és ellenőrizheti a hardver verzióját. Ez a menü
továbbá hozzáférést biztosít a Loop (Folytonos) felvételi módhoz és a Date Stamp
(Dátumbélyegző) opcióhoz.
Felbontás
Válassza ki a főmenüből a Resolution (Kép vagy videofelbontás) opciót, válassza ki
a kívánt felbontást a Le gomb (21) megnyomásával, majd a megerősítéshez nyomja
meg az OK gombot (20).
Megjegyzés: Ez a modell a következő képfelbontásokat támogatja: 12M, 10M, 8M,
5M, 3M; videofelbontások: 1080P, 720P.
Rögzítés üzemmód
Fényképkészítési üzemmódban nyomja meg a Beállítás gombot (16) és a
sorozatfelvétel beállításához válassza a Capture (Rögzítés) üzemmódot. Beállíthatja
például azt, hogy a mikroszkóp 5 másodpercenként készítsen fényképet.
Folyamatos felvétel
Video üzemmódban nyomja meg a Beállítás gombot (16) és válassza a Loop
recording (Folyamatos felvétel) üzemmódot. Kiválaszthatja a videoklip hosszát vagy
kikapcsolhatja a Folyamatos felvétel üzemmódot. Amíg a folytonos felvételi mód
be van kapcsolva, a készülék a kiválasztott hosszúságú videoklipek mindegyikét az
előző felvételt felülírva menti el.
Dátumbélyegző
Válassza ki a Date Stamp (Dátumbélyegző) opciót a főmenüből, majd válasszon ki
egy célopciót.
Dátum és idő
Válassza ki a Date/Time (Dátum/Idő) opciót a főmenüből a Le gombbal (21), majd
állítsa be az aktuális dátumot és időt
TV-csatlakozás
Válassza ki a TV Mode (TV mód) opciót a főmenüből, majd válassza ki megfelelő,
az Ön tévékészülékével kompatibilis NTSC vagy PAL módot. Nyomja meg az OK
gombot (20) a megerősítéséhez.
Energiatakarékos üzemmód
Válassza ki az Auto Power O (Automatikus kikapcsolás) lehetőséget a főmenüből,
és állítsa be azt az inaktív időtartamot, amelynek eltelte után a mikroszkóp
automatikusan kikapcsol. Nyomja meg az OK gombot (20) a megerősítéséhez.
A beállítások visszaállítása
A gyári beállítások visszaállításához válassza ki a főmenüből a Default Setting
(Alapértelmezett beállítás) lehetőséget.
Page 27
Nyelv
Válassza ki a Language (Nyelv) opciót a főmenüből, majd válasszon az egyik
meglévő beállításból. Nyomja meg az OK gombot (20) a megerősítéséhez.
MicroSD kártya formázása
Válassza ki a Format SD (SD kártya formázása) opciót a főmenüből a telepített
memóriakártya formázásához. A formázás után a kártyán található valamennyi fájl
törlődik. Normál esetben a kártya formázása nem szükséges, hacsak a kártya nem
tudja tárolni a rögzített képet.
PortableCapture szover
Helyezze a telepítő CD-t a CD-meghajtóba. Az eszközén futó operációs rendszernek
megfelelően válassza ki a mappát. Az alkalmazás telepítéséhez kattintson duplán
a telepítő fájlra, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A telepítő CD
tartalmazza a használati útmutató egy példányát, amelyet a Főmenü megfelelő
bejegyzésére kattintva elolvashat. Csatlakoztassa a mikroszkópot a számítógéphez
az USB kábellel, és futtassa a PortableCapture alkalmazást. Egy felugró üzenet
gyelmezteti Önt, ha a mikroszkóp nem csatlakozik a számítógéphez.
Alkalmazás menü
Képrögzítés
Sorozatfelvétel (megadhatja az időtartamot a képek vagy videók
rögzítésének megkezdéséhez, beállíthatja a felvételek közötti intervallumot,
a videó időtartamát és a rögzítendő képek vagy videók számát)
Teljes képernyő mód. A teljes képernyő módból való kilépéshez nyomja
meg az Escape gombot a billentyűzeten, vagy kattintson duplán bárhová a
képernyőn
File (Fájl)
Photos Directory (Fényképkönyvtár): a rögzített képek könyvtárának beállítására
szolgál.
Videos Directory (Videokönyvtár): a rögzített videók könyvtárának beállítására
szolgál.
Options (Lehetőségek)
Resolution (Felbontás): a képfelbontás beállítására szolgál.
Date/Time (Dátum/Idő): elrejti vagy megjeleníti a rögzítés dátumát és idejét az
előnézetben.
Language (Nyelv): a felhasználói felület nyelvének megváltoztatására szolgál.
XY Guide (XY koordináták): elrejti vagy megjeleníti a rácsot a képeken.
Full screen mode (Teljes képernyő mód): teljes képernyős megjelenítés.
Capture (Felvétel)
Photo (Fénykép): képrögzítésre szolgál.
Video (Videó): videorögzítésre szolgál.
Kép rögzítése
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban, vagy válassza a Photo (Fénykép)
lehetőséget a Capture (Felvétel) menüben.
Videofelvétel indítása és
leállítása
Videó rögzítése
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban, vagy válassza a Video (Videó)
lehetőséget a Capture (Felvétel) menüben.
Sorozatfelvétel
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban. Megjelenik egy párbeszédablak,
amelyben számos paramétert állíthat be a sorozatfelvételhez.
Kattintson a Photo (Fénykép) választógombra a képrögzítés kezdési idejének,
valamint a képek közötti intervallum és az összes képszám beállításához.
Kattintson a Video (Videó) választógombra a videorögzítés kezdési idejének,
valamint a videók közötti intervallum és az összes klipszám beállításához.
Mentés másként
Másolás a vágólapra
Fájlmásolás
Előző kép
Következő kép
Az utolsó művelet
visszavonása
Az utolsó művelet
megismétlése
Rajz
Szöveg
Mérés
Kalibrálás
Kalibrálás
A mikroszkóp kalibrálása előtt kapcsolja be a rácsot. Ehhez válassza az on opciót az
Options (Lehetőségek) > XY Guide (XY koordináták) menüútvonalon. Alapértelmezett
beállításnál a rács látható. Helyezze a kalibrációs skálát a tárgyasztalra, és állítsa be
a nézetfókuszt. Győződjön meg arról, hogy a rács párhuzamos a skálabeosztással,
majd készítse el a képfelvételt. A kép külön ablakban történő megnyitásához
kattintson kétszer a kép miniatűrjére.
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban a kalibrálás megkezdéséhez. Az
egérrel válasszon ki két pontot a képen (tudnia kell a tényleges távolságot e két
pont között). Miután kiválasztotta a második pontot, megnyílik egy párbeszédablak,
ahol meg kell adnia az ismert távolságot az Actual dimension (Tényleges
dimenzió) mezőben. Az alkalmazás automatikusan kiszámolja a kép nagyítását.
A párbeszédablak bezárásához kattintson az OK gombra. A kiszámított nagyítás
megjelenik a Magnication (Nagyítás) mezőben.
Megjegyzés: A kiválasztott pontoknak vízszintes vonalat kell alkotniuk.
A kalibrálás eredményeit úgy ellenőrizheti, hogy a Straight line (Egyenes vonal)
eszközzel leméri ugyanazt a távolságot. Kattintson a mérések ikonra, válassza ki a
Straight line (Egyenes vonal) eszközt, majd húzzon egy hasonló vonalat a képen. Ha
a mért távolság megegyezik a tényleges távolsággal, a kalibrálás sikeres volt.
27
Page 28
Újrakalibrálás
A kalibrálási folyamatot meg kell ismételni, ha a nagyítás vagy a fókusz a
meggyelések során megváltozott.
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban, majd válassza a Reset picture
magnication (Képnagyítás visszaállítása) opciót a Reset magnication (Nagyítás
visszaállítása) menüpontból. Ismételje meg a kalibrálási folyamatot a fent leírtak
szerint. Módosítsa a nagyítást, majd készítsen néhány képfelvételt. Kattintson
duplán az egyik miniatűrképre az elkészült kép előnézeti ablakban történő
megnyitásához. Kattintson a kalibrálás ikonra az eszköztárban, majd válassza a Set
picture magnication (Képnagyítás beállítása) opciót a Set magnication (Nagyítás
beállítása) menüpontból. Adja meg az aktuális nagyítást a párbeszédablakban, majd
kattintson az OK gombra.
Ha a jövőben ugyanazt a nagyítást kívánja használni képfelvételek készítésénél,
kattintson a kalibrálás ikonra az eszköztárban, majd válassza a Set picture
magnication (Képnagyítás beállítása) opciót a Set magnication (Nagyítás
beállítása) menüpontból.
Mérések
A mérések elvégzése előtt ajánlott a rendszert kalibrálni.
Straight line (Egyenes vonal). Nyomja le hosszan a bal egérgombot a vonalrajzolás
megkezdéséhez. A vonalrajzolás befejezéséhez engedje el a bal egérgombot.
Continuous Line (Szabadkézi vonal). Nyomja le hosszan a bal egérgombot és
rajzoljon egy vonalat. A vonalszakasz befejezéséhez engedje el a bal egérgombot.
Több vonalszakaszt is hozzáadhat a szabadkézi vonalhoz.
Radius Circle (Sugár). Rajzoljon egy egyenes vonalat a képre. Az alkalmazás
automatikusan kiszámítja a megfelelő kör sugarát, kerületét és területét.
Diameter Circle (Átmérő). Rajzoljon egy egyenes vonalat a képre. Az alkalmazás
automatikusan kiszámítja a megfelelő kör átmérőjét, kerületét és területét.
Three Points Angle (Szög). Nyomja le hosszan a bal egérgombot és rajzoljon egy
vonalat a képre. Engedje el a bal egérgombot és rajzoljon egy másik vonalat.
Az alkalmazás automatikusan kiszámítja a létrejött szög értékét.
Rajz és szöveg
A PortableCapture alkalmazással rajzokat és szövegdobozokat adhat a képeihez.
Nyisson meg egy képet egy előnézeti ablakban, majd kattintson a Pencil (Ceruza)
ikonra az eszköztárban. Válassza ki az egyik eszközt a legördülő menüből,
és rajzoljon valamit a képre. Az eszköztárban található TT ikonra kattintva
módosíthatja a szövegdobozokban használt betű típusát és színét.
28
Műszaki paraméterek
LCD-kijelző 4"
Optikai anyagok optikai üveg
Megapixel 5
Nagyítás 10—300x
Fénykép *.jpg
Videó *.avi
Élességállítás kézi, 0—100 mm
Sebesség 30 fps
Világítás 8 LED-fényből álló rendszer állítható fényerővel
Váz anyaga műanyag
Tápellátás 5 V DC USB-kábelen keresztül vagy lítium ionos
Szover kép- és videófeldolgozó szover mérés funkcióval
Szovernyelv angol, német, francia, spanyol, orosz, japán, kínai
Csatlakoztathatóság egyéb
berendezésekhez
Üzemi hőmérséklet-
tartomány
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek
előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
akkumulátorral: 3,7 V, 1050 mAh
üzemidő: 2,5 óra, töltési idő: 4 óra
stb.
mikro-SD-kártya támogatás 32 GB-ig (a készlet a
kártyát nem tartalmazza)
számítógéphez csatlakoztatható USB-kábelen
keresztül (megtalálható a csomagban)
TV-hez csatlakoztatva AV-kábelen keresztül
(megtalálható a csomagban)
–10… +65 °C
Rendszerkövetelmények
Operációs rendszer: Windows 7/8/10, Mac 10.14 és újabb változatok
CPU: legalább P2 1 GHz vagy újabb, RAM: 512 MB-os videokártya: 512MB
Interfész: USB 2.0, CD meghajtó, bármilyen monitor AV bemenettel
Ápolás és karbantartás
Ennek az eszköznek a használatával soha, semmilyen körülmények között
ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon erős fényforrásba vagy
lézersugárba, mert ez MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN
ÉS MEG IS VAKULHAT. Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan
személyekkel együtt használja az eszközt, akik nem olvasták vagy nem teljesen
értették meg az előbbiekben felsorolt utasításokat. A mikroszkóp kicsomagolása
után, de még annak legelső használata előtt ellenőrizze az alkatrészek és
csatlakozások sérülésmentes állapotát és tartósságát. Bármi legyen is az ok,
semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz javításra
vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt. Óvja az eszközt a
hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől. Ne használjon
túlzott erőt a fókusz beállításánál. Ne húzza túl a szorítócsavarokat. Az optikai
elemek felületéhez soha ne érjen az ujjaival. Az eszköz külső megtisztításához
használja a Levenhuk által erre a célra gyártott tisztítókendőt és optikai tisztító
eszközöket. Az optikai elemek tisztításához ne használjon maró hatású vagy
aceton-alapú folyadékokat. A koptató hatású részecskéket, például a homokot
Page 29
ne törléssel, hanem fújással vagy puha ecsettel távolítsa el a lencsékről. Ne
használja az eszközt hosszú időtartamon keresztül a tűző napon, vagy ne hagyja ott
felügyelet nélkül. Tartsa az eszközt víztől és magas páratartalomtól védett helyen.
Legyen körültekintő a meggyelések során, mindig helyezze vissza a porvédőt a
meggyelés befejeztével, így megóvhatja eszközét a portól és a szennyeződésektől.
Ha a mikroszkóp hosszabb ideig használaton kívül van, akkor a mikroszkóptól
elkülönítetten tárolja az objektívlencséket és a szemlencséket. Száraz, hűvös helyen
tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól elkülönítetten,
hősugárzóktól, nyílt lángtól és egyéb hőforrásoktól távol. Lehetőség szerint ne
használja a mikroszkópot gyúlékony anyagok közelében (benzol, papír, kartonlap,
műanyag, stb.), mivel a meggyelés során a mikroszkóp talpazata felmelegedhet
és így tűzveszélyessé válhat. A talpazat kinyitása vagy a megvilágítást biztosító izzó
kicserélése előtt minden esetben áramtalanítsa a mikroszkópot. Csere előtt az izzó
típusától függetlenül (halogén vagy hagyományos) minden esetben várja meg, amíg
az izzó lehűl, és mindig ugyanolyan típusú izzót használjon. A tápellátást mindig
a megfelelő hálózati feszültségi szint mellett használja, azaz kövesse az újonnan
vásárolt mikroszkópjának műszaki leírását. Az eszköznek a leírástól eltérő típusú
aljzathoz történő csatlakoztatása tönkreteheti a mikroszkóp áramkörét, kiéghet
az izzó vagy akár rövidzárlatot is okozhat ezzel. A gyermekek a mikroszkópot
csak felnőtt felügyelete mellett használhatják. Azonnal forduljon orvoshoz,
amennyiben bárki lenyelt egy kis alkatrészt vagy elemet.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg.
Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi
elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással
össze. Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással
érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is
helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem
használja, akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal távolítsa
el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek,
szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának
megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az
akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket
tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés
veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak
megfelelően adhatja le.
Levenhuk szavatosság
A Levenhuk termékekre, a hozzátartozó kiegészítők kivételével, 10 év
szavatosságot biztosítunk anyag- és/vagy gyártási hibákra. A Levenhuk-
kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított
2 évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák
vonatkozásában. Ha minden szavatossági feltétel teljesül, akkor a szavatosság
értelmében bármely olyan országban kérheti a Levenhuk termék díjmentes
javíttatását vagy cseréjét, ahol a Levenhuk vállalat ókirodát üzemeltet.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a
termék használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
29
Page 30
Discovery
Artisan 1024
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare
direttamente il sole, un’altra sorgente di luce ad alta luminosità o
un laser, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA
RETINA e portare a CECITÀ.
Microscopio digitale
IT
Parti del microscopio
Cattura
Regolazione dello zoom
Ghiera del polarizzatore
Indicatore di stato della batteria
Uscita HDMI
Uscita AV
DC: ricarica batteria
USB: uscita PC
Lente obiettivo
Foro per vite da 1/4"
Slot MicroSD
adattatore, CD del soware, astuccio, manuale utente e garanzia a vita.
30
Regolazione della luminosità
Scompartimento della batteria
Display LDC a colori da 4"
Altoparlante
Setup
Interruttore on/o
Su
Foto/Video/Riproduci
OK (conferma)
Giù
Microfono
Montaggio del microscopio
Aprire lo scompartimento della batteria e inserirvi la batteria secondo la polarità
indicata. La batteria deve essere completamente carica al momento della prima
accensione del microscopio. Inserire il cavo dell’alimentazione nell’apposita
presa sul corpo del microscopio (7) e connetterlo alla rete elettrica. Si accenderà
la luce rossa dell’indicatore di stato della batteria (4). Quando la batteria sarà
completamente carica, l’indicatore si spegnerà. Ora è possibile scollegare il
microscopio dalla rete elettrica e accenderlo. La batteria a piena carica consente
l’uso del microscopio per 2,5 ore. Un aevolimento della luminosità e un
peggioramento della qualità dell’immagine sono sintomi di una batteria scarica.
Ricaricare la batteria come appena descritto.
Per salvare le immagini catturate e i video registrati è necessaria una scheda
MicroSD (da acquistare separatamente). Spegnere lo strumento e inserire la
scheda MicroSD nel corrispondente slot sul corpo del microscopio, no a bloccarla
in posizione con un clic. Non applicare una forza eccessiva quando si inserisce
la scheda MicroSD. Provare a ruotare la scheda nel caso in cui non si blocchi
facilmente in posizione. É necessario formattare la scheda prima di utilizzarla.
Per accendere il microscopio, aprire il display LCD o premere il pulsante di
alimentazione (17). Per spegnere il microscopio, richiudere il display LCD o premere
di nuovo il pulsante di alimentazione (17) (fare riferimento alla sezione Risparmio
energetico per maggiori informazioni).
Icone dell’interfaccia
Cattura
un’immagine
Modalità riproduzione
Risoluzione
corrente
Indicatore di stato
della batteria
Nota: Le icone dell’interfaccia verranno nascoste se non viene tenuto premuto
nessun tasto per 10 secondi.
Cattura di un’immagine
Accendere il microscopio e puntarlo su un oggetto. Assicurarsi che il display LCD
sia completamente aperto. Regolare la luminosità, in modo che il campione sia
illuminato uniformemente. Cambiare l’ingrandimento, quindi mettere a fuoco
l’inquadratura e premere il pulsante di cattura (1) per catturare un’immagine.
Inizia e interrompi
registrazione video
Numero di immagini che
possono essere catturate (alla
risoluzione corrente)
Icona stato MicroSD
Page 31
Registrazione di un video
Premere il pulsante Foto/Video/Riproduci (19) per passare in modalità video.
L’icona nell’angolo superiore sinistro dello schermo cambierà di conseguenza.
Premere il pulsante di cattura (1) per iniziare la registrazione, premerlo di nuovo per
interromperla.
Riproduzione
Premere il pulsante Foto/Video/Riproduci (19) per passare in modalità riproduzione.
L’icona nell’angolo superiore sinistro dello schermo cambierà di conseguenza.
Selezionare la foto o il video desiderati con i pulsanti Su (18) e Giù (21) e premere OK (20)
per riprodurli.
Eliminazione dei le
Scorrendo tra i le salvati, premere il pulsante Setup (16), selezionare Delete…
(Elimina...) e premere OK (20) per confermare la selezione (è possibile eliminare
tutto o solamente i le selezionati seguendo il menù).
Proteggere i le
Scorrendo tra i le salvati, premere il pulsante Setup (16), selezionare Protect
(Proteggi) e premere OK (20) per confermare la selezione (è possibile proteggere
tutto o solamente i le selezionati seguendo il menù).
Zoom
Usa la rotella della messa a fuoco (2) per fare zoom avanti o indietro.
Filtro polarizzatore
É possibile usare un ltro polarizzatore per ridurre la luce riessa durante
l’osservazione degli oggetti con superci metalliche, dei cristalli, ecc. Ruotare la
ghiera del polarizzatore per attivare o disattivare la polarizzazione.
Archiviazione di massa su PC
Inserire una scheda MicroSD nell’apposito slot. Connettere il microscopio al PC con
il cavo USB per scaricare sul computer le immagini salvate sulla scheda.
Anteprima su PC
Funziona solamente con il soware installato. Rimuovere la scheda MicroSD dallo
slot. Connettere il microscopio al PC usando il cavo USB.
Connettere il microscopio alla TV
Inserire il cavo con connettore AV nel microscopio e collegarlo alla TV (fare
riferimento alla guida del proprio televisore per ulteriori informazioni). Accendere
la TV e selezionare il canale corretto dal menù del televisore (fare riferimento alla
guida del proprio televisore per ulteriori informazioni).
Fissaggio del treppiede
Posizionare il treppiede su una supercie stabile. Connettere il treppiede al foro
lettato (9) sul microscopio e ruotare lo strumento nché non è saldamente
ancorato. Non applicare una pressione eccessiva durante la rotazione, poiché ciò
potrebbe causare dei danni sia al microscopio che al treppiede. Se necessario,
l’altezza del treppiede può essere regolata.
Menù del display
Premere il pulsante Setup (16) per aprire il menù principale del display. Da questo
menù è possibile impostare la risoluzione di foto e video, la data e l’ora e
la lingua dell’interfaccia, attivare la modalità di risparmio energetico, congurare la
connessione alla TV, formattare la scheda SD, ripristinare le impostazioni predenite
e controllare la versione dell’hardware. Inoltre, questo menù fornisce l’accesso alla
modalità di registrazione in loop e all’opzione Indicatore di data.
Risoluzione
Selezionare Resolution (Risoluzione) immagine o video dal menù principale e
scegliere quella desiderata premendo il pulsante Giù (21) e confermando con il
pulsante OK (20).
Nota: Questo modello supporta le seguenti risoluzioni immagine: 12 M, 10 M, 8 M,
5 M, 3 M; risoluzioni video: 1080P, 720P.
Modalità di acquisizione
Dalla modalità foto, premere il pulsante setup (16) e scegliere la modalità di
acquisizione per congurare la cattura delle immagini. Ad esempio, è possibile
impostare il microscopio anché scatti una foto ogni 5 secondi.
Registrazione in loop
In modalità video, premere il pulsante Setup (16) e scegliere Loop recording mode
(la modalità di registrazione in loop). È possibile selezionare la durate del videoclip
o spegnere la modalità di registrazione in loop. Mentre la modalità di loop è in
esecuzione, il video clip della durata selezionata verrà registrato sul precedente.
Indicatore di data
Selezionare Date Stamp (Indicatore di data) dal menù principale e poi selezionare
un’opzione di target.
Data e ora
Selezionare Date/Time (Data/Ora) dal menù principale premendo il pulsante Giù (21)
e quindi impostare data e ora correnti.
Connessione TV
Selezionare TV Mode (Modalità TV) dal menù principale e quindi selezionare lo
standard video corretto per la propria TV tra NTSC e PAL. Premere il pulsante
OK (20) per confermare la selezione.
Risparmio energetico
Selezionare Auto Power O (Spegnimento automatico) dal menù principale e
impostare il tempo di inattività prima che il microscopio si spenga automaticamente.
Premere il pulsante OK (20) per confermare la selezione.
Reset delle impostazioni
Selezionare Default Setting (Impostazioni predenite) dal menù principale per
tornare alle impostazioni di fabbrica.
Lingua
Selezionare Language (Lingua) dal menù principale e scegliere una delle lingue
proposte. Premere il pulsante OK (20) per confermare la selezione.
Formattazione scheda MicroSD
Selezionare Format SD (Formatta SD) dal menù principale per formattare la scheda
di memoria installata. La formattazione eliminerà tutti le dalla scheda. In genere la
formattazione non è necessaria, a meno che la scheda non sia in grado di archiviare
le immagini acquisite.
31
Page 32
Soware PortableCapture
Inserire il CD di installazione nel lettore CD. Scegliere la cartella in base al sistema
operativo del proprio dispositivo. Fare doppio clic sul le di installazione e seguire le
istruzioni sullo schermo per installare l’applicazione. Il CD di installazione contiene
una copia delle istruzioni d’uso, che è possibile trovare nella cartella User Manual
(Manuale Utente). Connettere il microscopio al PC con il cavo USB ed eseguire
l’applicazione PortableCapture. Nel caso in cui il microscopio non fosse connesso al
PC, comparirà un messaggio pop-up di avviso.
Menù dell’applicazione
Cattura un’immagine
Sequenza di scatti (è possibile impostare l’ora di inizio della cattura immagini
o video, l’intervallo tra gli scatti, la durata dei video e il numero di immagini
o video da catturare)
Modalità schermo intero. Per uscire dalla modalità schermo intero, premere
Esc sulla tastiera o fare doppio clic in un punto qualsiasi dello schermo
File
Cartella Foto: imposta una directory per le immagini catturate.
Cartella Video: imposta una directory per i video registrati.
Options (Opzioni)
Resolution (Risoluzione): imposta la risoluzione delle immagini.
Date/Time (Data/Ora): nasconde o mostra la date a l’ora della cattura durante
l’anteprima.
Language (Lingua): cambia la lingua dell’interfaccia utente.
XY Guide (Guida XY): nasconde o mostra una griglia sulle immagini.
Full screen mode (Modalità schermo intero): passa a schermo intero.
Capture (Cattura)
Photo (Foto): cattura un’immagine.
Video: registra un video.
Cattura di un’immagine
Cliccare sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti o selezionare Photo
(Foto) dal menù Capture (Cattura).
Registrazione di un video
Cliccare sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti o selezionare Video dal
menù Capture (Cattura).
Sequenza di scatti
Cliccare sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti. Apparirà quindi una
nestra di dialogo dove sarà possibile impostare i vari parametri per la sequenza
di scatti. Cliccare sul pulsante di opzione Photo (Foto) per impostare l’ora di inizio
della cattura immagini, l’intervallo tra gli scatti e il loro numero totale. Cliccare sul
pulsante di opzione Video per impostare l’ora di inizio della registrazione video, la
sua durata l’intervallo tra le registrazioni e il numero totale di video.
32
Inizia e interrompi
registrazione video
Salva come
Copia negli appunti
Copia le
Immagine precedente
Immagine successiva
Annulla l’ultima operazione
Calibration (Calibrazione)
Prima della calibrazione del microscopio, attivare la griglia sul display. Per farlo,
selezionare On da Options (Opzioni) -> XY Guide (Guida XY). La griglia è visibile come
impostazione predenita. Posizionare la scala di calibrazione sul tavolino e mettere
a fuoco. Assicurarsi che l’asse verticale della griglia sia parallelo alle tacche sulla
scala e catturare un’immagine. Fare doppio clic sull’anteprima dell’immagine per
aprirla in una nestra separata.
Cliccare sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti per iniziare la
calibrazione. Usando il mouse, scegliere due punti sull’immagine (è necessario
conoscere già la distanza esatta tra i due punti). Dopo aver scelto il secondo
punto, si aprirà una nestra di dialogo dove immettere la distanza nota nel campo
Actual dimension (Dimensioni reali). L’applicazione calcolerà automaticamente
l’ingrandimento dell’immagine. Cliccare su OK per chiudere la nestra di dialogo.
L’ingrandimento calcolato sarà mostrato nel campo Magnication (Ingrandimento).
Nota: I punti scelti dovrebbero formare una linea orizzontale.
È possibile controllare i risultati della calibrazione misurando la stessa distanza con
lo strumento Straight line (Linea dritta). Cliccare sull’icona delle misure, scegliere
lo strumento Straight line (Linea dritta) e disegnare una linea simile alla precedente
sull’immagine. Se la distanza misurata corrisponde alla distanza reale nota, la
calibrazione è avvenuta con successo.
Recalibration (Ricalibrazione)
Il processo di calibrazione deve essere ripetuto se l’ingrandimento o la messa a
fuoco vengono cambiati durante l’osservazione.
Cliccare di nuovo sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti e selezionare
Reset picture magnication (Reimposta ingrandimento immagine) da Reset
magnication (Reimposta ingrandimento). Ripetere il processo di calibrazione
descritto sopra. Cambiare l’ingrandimento e catturare qualche immagine. Fare
doppio clic sulle miniature per aprire l’immagine corrispondente in modalità
anteprima. Cliccare di nuovo sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti
e selezionare Set picture magnication (Imposta ingrandimento immagine) da Set
magnication (Imposta ingrandimento). Inserire l’ingrandimento corrente nella
nestra di dialogo e cliccare su OK.
Ripeti l’ultima operazione
Disegna
Testo
Misura
Calibrazione
Page 33
Se si desidera utilizzare lo stesso ingrandimento per la cattura di immagini future,
cliccare sull’icona della calibrazione nella barra degli strumenti e seleziona Set
capture magnication (Imposta ingrandimento cattura) da Set magnication
(Imposta ingrandimento).
Measurements (Misure)
Si consiglia di calibrare il sistema prima di procedere con le misure.
Straight line (Linea retta). Tenere premuto il pulsante sinistro del mouse per iniziare
a disegnare una linea. Rilasciare il pulsante sinistro per completare la linea.
Continuous Line (Linea continua). Tenere premuto il pulsante sinistro del mouse e
disegnare una linea. Rilasciare il pulsante sinistro per completare il segmento. Puoi
continuare ad aggiungere altri segmenti alla linea in formato libero.
Radius Circle (Raggio del cerchio). Disegnare una linea retta sull’immagine.
L’applicazione calcolerà in automatico raggio, circonferenza e area del cerchio
corrispondente.
Diameter Circle (Diametro del cerchio). Disegnare una linea retta sull’immagine.
L’applicazione calcolerà in automatico diametro, circonferenza e area del cerchio
corrispondente.
Three Points Angle (Angolo a tre punti). Tenere premuto il pulsante sinistro del
mouse e disegnare una linea. Rilasciare il pulsante sinistro e disegnare una seconda
linea consecutiva. L’applicazione calcolerà in automatico il valore dell’angolo
risultante.
Disegni e testo
PortableCapture consente di aggiungere disegni e caselle di testo alle tue immagini.
Apri un’immagine nella nestra di anteprima e clicca sull’icona Matita nella barra
degli strumenti. Seleziona uno degli strumenti dal menù a discesa e disegna
sull’immagine. Cliccando sull’icona TT nella barra degli strumenti, è possibile
modicare il tipo di carattere e il colore da usare nelle caselle di testo.
Speciche
Schermo LDC 4"
Materiale delle ottiche vetro ottico
Megapixel 5
Ingrandimenti 10—300x
Foto *.jpg
Video *.avi
Messa a fuoco manuale, 0—100 mm
Velocità acquisizione 30 fps
Illuminazione sistema a 8 LED con regolazione luminosità
Materiale corpo plastica
Alimentazione 5 V DC in ingresso tramite cavo USB o batteria agli
Soware soware di elaborazione immagini e video con
ioni di litio: 3,7 V, 1050 mAh
autonomia: 2,5 ore; tempo di ricarica: 4 ore
funzione di misura
giapponese, cinese, ecc.
Possibilità di connettere
dispositivi aggiuntivi
Intervallo temperature di
funzionamento
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e
la gamma dei prodotti.
Requisiti di sistema
Sistema operativo: Windows 7/8/10, Mac 10.14 e successivi
CPU: almeno Pentium 2 1 GHz o superiore, RAM: 512 MB, scheda video: 512 MB
Interfacce: USB 2.0, lettore CD, qualsiasi monitor con ingresso AV
Cura e manutenzione
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il
sole, un’altra sorgente di luce ad alta luminosità o un laser, perché ciò potrebbe
provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a CECITÀ. Nel caso
si utilizzi l’apparecchio in presenza di bambini o altre persone che non siano in
grado di leggere o comprendere appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni
necessarie. Dopo aver disimballato il microscopio e prima di utilizzarlo per la
prima volta, vericare l’integrità e lo stato di conservazione di tutte le componenti
e le connessioni. Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente
l’apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro
di assistenza specializzato di zona. Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi
ed evitare che sia sottoposto ad eccessiva forza meccanica. Durante la messa a
fuoco, non applicare una forza eccessiva. Non stringere eccessivamente le viti
di bloccaggio. Non toccare le superci ottiche con le dita. Per pulire l’esterno
dell’apparecchio, utilizzare soltanto le salviette apposite e gli strumenti di pulizia
dell’ottica appositi oerti da Levenhuk. Non utilizzare uidi corrosivi o a base
di acetone per pulire l’ottica del dispositivo. Per rimuovere eventuali particelle
abrasive, ad esempio sabbia, dalle lenti, non stronare, ma soare oppure
utilizzare una spazzola morbida. Non utilizzare il dispositivo per lunghi periodi e
non lasciarlo incustodito sotto i raggi diretti del sole. Non esporre il dispositivo
all’acqua o a elevata umidità. Prestare attenzione durante le osservazioni e,
una volta terminato, rimettere sempre il coperchio protettivo per proteggere
l’apparecchio da polvere e macchie. Se non si intende utilizzare il microscopio per
periodi prolungati, conservare le lenti obiettivo e gli oculari separatamente dal
microscopio. Conservare l’apparecchio in un posto fresco e asciutto, al riparo da
acidi pericolosi e altri prodotti chimici, da apparecchi di riscaldamento, da amme
libere e da altre fonti di calore. Cercare di non utilizzare il microscopio in prossimità
di materiali o sostanze inammabili (benzene, carta, cartone ecc), poiché la base
potrebbe riscaldarsi durante l’utilizzo e rappresentare un rischio di incendio.
Disconnettere sempre il microscopio dall’alimentazione prima di aprire la base o
sostituire la lampadina di illuminazione. Indipendentemente dal tipo di lampadina
(alogena o a incandescenza), attendere che si sia rareddata prima di cercare di
sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo. Utilizzare
sempre un’alimentazione di tensione adeguata, cioè quella indicata nelle speciche
del microscopio. Collegare lo strumento a una presa di alimentazione dierente
potrebbe provocare il danneggiamento dei circuiti elettrici del microscopio, bruciare
la lampadina o addirittura causare un corto circuito. I bambini dovrebbero utilizzare
il microscopio soltanto con la supervisione di un adulto. In caso di ingestione di
una parte di piccole dimensioni o di una batteria, richiedere immediatamente
assistenza medica.
supporto per scheda MicroSD no a 32 GB di
memoria (non inclusa nel kit)
connessione al PC tramite cavo USB (incluso)
connessione alla TV tramite cavo AV (incluso)
−10… +65 °C
33
Page 34
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l’uso di destinazione. Sostituire
sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare
batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della
sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell’apparecchio. Assicurarsi
che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –). Se non si intende
utilizzare l’apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le
batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte
riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie
riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l’utilizzo, non dimenticare
di spegnere l’apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o
intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle
batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese.
Garanzia Levenhuk
I prodotti ottici Levenhuk sono coperti da 10 anni di garanzia per quanto riguarda
i difetti di fabbricazione e dei materiali. Tutti gli accessori Levenhuk godono di
una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per quanto riguarda i difetti
di fabbricazione e dei materiali. La garanzia conferisce il diritto alla riparazione o
sostituzione gratuite del prodotto Levenhuk in tutti i paesi in cui è presente una sede
Levenhuk, a patto che tutte le condizioni di garanzia siano rispettate.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del
prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
34
Page 35
Discovery
Artisan 1024
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować przyrządu bezpośrednio na
słońce, światło laserowe lub inne źródło jasnego światła, ponieważ
może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub
doprowadzić do ŚLEPOTY.
Mikroskop cyfrowy
PL
Elementy mikroskopu
Rejestrowanie
Pokrętło do regulacji powiększenia
Pokrętło ltra polaryzacyjnego
Wskaźnik stanu baterii
Gniazdo wyjściowe HDMI
Gniazdo wyjściowe AV
Prąd stały: ładowanie akumulatora
USB: wyjście do komputera
Obiektyw
Śruba 1/4"
Gniazdo karty pamięci MicroSD
Pokrętło ostrości
W skład zestawu wchodzi: mikroskop, statyw, kabel USB, kabel AV, kabel
zasilający, płyta instalacyjna, sakwa, instrukcja obsług i karta gwarancyjna.
Wł./wył. zasilania
W górę
Foto/Wideo/Odtwarzanie
OK (potwierdź)
W dół
Mikrofon
Montaż mikroskopu
Otworz komorę baterii. Umieśc baterię w komorze zgodnie z polaryzacją. Przed
pierwszym uruchomieniem mikroskopu należy pamiętaj o całkowitym naładowaniu
baterii. Podłącz kabel zasilający do gniazda w obudowie mikroskopu (7), a
następnie podłącz go do źródła zasilania. Wskaźnik statusu baterii (4) będzie
świecił na czerwono. Po pełnym naładowaniu baterii wskaźnik zgaśnie. W tym
momencie możesz odłączyć mikroskop od źródła zasilania i uruchomić go. W pełni
naładowana bateria umożliwia korzystanie z mikroskopu przez 2,5 godziny. W
miarę spadku naładowania baterii podświetlenie słabnie, a jakość obrazu spada. W
takim przypadku naładuj baterię baterię w sposób opisany powyżej.
Na (dostępnej osobno) karcie MicroSD zapisywane są zdjęcia i nagrane lmy.
Wyłącz mikroskop i wsuwai kartę MicroSD to odpowiedniego gniazda w obudowie
mikroskopu aż do momentu jej zablokowania (odgłos kliknięcia). Podczas
umieszczania karty MicroSD w gnieździe nie wywierać na nią nadmiernej siły.
Jeżeli umieszczenie karty w gnieździe sprawia trudności, należy ją obrócić. Przed
rozpoczęciem użytkowania sformatować kartę. Aby włączyć mikroskop, otwórz
wyświetlacz LCD lub naciśnij przycisk zasilania (17). Aby wyłączyć mikroskop,
zamknij wyświetlacz LCD lub naciśnij ponownie przycisk zasilania (17) (więcej
informacji zawiera rozdział Oszczędność energii).
Ikony ekranowe
Rejestruj obraz
Odtwarzanie
Bieżąca rozdzielczość
obrazu
Wskaźnik naładowania
akumulatora
Uwaga: Ikony interfejsu zostaną ukryte, jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty i
przytrzymany przez 10 sekund.
Przechwytywanie obrazu
Włącz mikroskop i skieruj go w stronę obiektu. Upewnij się, że wyświetlacz LCD
jest całkowicie otwarty. Wyreguluj jasność oświetlenia, aby próbka była równo
oświetlona. Zmień powiększenie, a następnie wyreguluj ostrość obrazu i naciśnij
przycisk rejestrowania (1), aby zrobić zdjęcie.
Uruchom i zatrzymaj
rejestrowanie lmu
Łączna liczba obrazów, które
można zarejestrować (w
bieżącej rozdzielczości)
Ikona stanu karty MicroSD
35
Page 36
Nagrywanie lmu
Naciśnij przycisk Foto/Wideo/Odtwarzanie (19), aby przejść do trybu wideo. Ikona
w lewym górnym rogu ekranu zmieni się. Naciśnij przycisk rejestrowania (1), aby
rozpocząć nagrywanie, I naciśnij go ponownie, aby je zatrzymać.
Odtwarzanie
Naciśnij przycisk Foto/Wideo/Odtwarzanie (19), aby włączyć tryb odtwarzania. Ikona
w lewym górnym rogu ekranu zmieni się. Wybierz żądane zdjęcie lub klip, używając
przycisków W górę (18) i W dół (21), a następnie naciśnij przycisk OK (20), aby go
odtworzyć.
Usuwanie plików
Podczas przeglądania zapisanych plików naciśnij przycisk ustawień (16), wybierz
Delete… (usuń) I naciśnij OK (20), aby potwierdzić wybór (można usunąć wszystkie
pliki jednocześnie bądź tylko wybrany plik).
Ochrona plików
Podczas przeglądania zapisanych plików naciśnij przycisk ustawień (16), wybierz
Protect (zabezpiecz) I naciśnij OK (20), aby potwierdzić wybór (możesz zabezpieczyć
wszystkie pliki jednocześnie bądź tylko wybrany plik).
Powiększenie
Obracaj pokrętłem regulacji powiększenia (2), aby zwiększać lub zmniejszać
powiększenie.
Filtr polaryzacyjny
Filtr polaryzacyjny można stosować w celu zmniejszenia reeksów świetlnych
podczas obserwowania obiektów o błyszczących powierzchniach, takich jak metale,
kryształy itp. Obróć pokrętło ltra polaryzacyjnego (3) o 90 stopni, aby aktywować
lub dezaktywować efekt polaryzacji.
Pamięć masowa komputera
Należy włożyć kartę pamięci MicroSD do gniazda. Podłącz mikroskop do komputera
przewodem USB, aby pobrać obrazy z karty na komputer.
Podgląd na komputerze
Funkcja działa tylko z zainstalowanym oprogramowaniem. Należy wyjąć kartę
pamięci MicroSD z gniazda. Podłącz mikroskop do komputera przewodem USB.
Podłączanie mikroskopu do telewizora
Jeden koniec kabla AV podłącz do mikroskopu, a drugi do telewizora (dodatkowe
informacje zawiera instrukcja obsługi telewizora).
Włącz telewizor i wybierz z menu telewizora odpowiedni kanał (dodatkowe
informacje zawiera instrukcja obsługi telewizora).
Montaż statywu
Umieść statyw na stabilnym podłożu. Włóż końcówkę statywu do otworu
gwintowanego (9) i przekręć mikroskop, aby go zamocować. Nie przekręcaj
mikroskopu ze zbyt dużą siłą, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia
zarówno mikroskopu, jak i statywu. W razie potrzeby można wyregulować
wysokość statywu.
Menu ekranowe
Naciśnij przycisk ustawień (16), aby otworzyć główne menu ekranowe. W tym
menu można ustawić rozdzielczość obrazów i lmów, ustawić język interfejsu,
36
włączyć tryb oszczędzania energii, ukryć lub włączyć wyświetlanie daty i godziny,
skongurować połączenie z telewizorem, sformatować kartę pamięci SD,
zresetować ustawienia i sprawdzić wersję sprzętu. Za jego pośrednictwem można
także uzyskać dostęp do trybu rejestrowania w pętli i opcji oznaczenia daty.
Rozdzielczość
Wybierz Rozdzielczość w menu głównym i wybierz wymaganą rozdzielczość obrazu
lub lmu, naciskając przycisk w dół (21), a następnie potwierdź wybór, naciskając
przycisk OK (20).
Uwaga: Ten model obsługuje następujące rozdzielczości obrazu: 12M, 10M, 8M, 5M,
3M; rozdzielczości lmu: 1080P, 720P.
Tryb rejestrowania
W trybie zdjęć naciśnij przycisk ustawień (16) i wybierz Capture (tryb rejestrowania),
aby skongurować rejestrowanie sekwencji. Mikroskop można przykładowo
ustawić w taki sposób, aby robił zdjęcie co 5 sekund.
Rejestrowanie w pętli
W trybie wideo naciśnij przycisk ustawień (16) i wybierz Loop recording (tryb
rejestrowania w pętli). Można wybrać czas trwania klipu lub wyłączyć tryb
rejestrowania w pętli. Po włączeniu trybu rejestrowania w pętli kolejne klipy o
wybranym czasie trwania będą nadpisywane na już zarejestrowanych.
Oznaczenie daty
Wybierz Oznaczenie daty w menu głównym i wybierz opcję docelową.
Data i czas
Wybierz Data/Czas w menu głównym przyciskiem w dół (21) i ustaw bieżącą datę i
godzinę.
Połączenie z telewizorem
Wybierz Tryb telewizyjny w menu głównym, a następnie wybierz prawidłowy
system, zgodny z telewizorem: NTSC lub PAL. Naciśnij przycisk OK (20), aby
potwierdzić wybór.
Oszczędzanie energii
Wybierz Automatyczne wyłączanie w menu głównym i ustaw czas bezczynności,
po którym mikroskop wyłączy się automatycznie. Naciśnij przycisk OK (20), aby
potwierdzić wybór.
Resetowanie ustawień
Wybierz Ustawienia domyślne w menu głównym, aby przywrócić ustawienia
fabryczne.
Język
Wybierz Język w menu głównym i wybierz jedno z istniejących ustawień. Naciśnij
przycisk OK (4), aby potwierdzić wybór.
Formatowanie karty pamięci MicroSD
Wybierz Formatuj kartę SD w menu głównym, aby sformatować włożoną do
gniazda kartę pamięci. Po sformatowaniu karty wszystkie pliki zapisane na niej
zostaną usunięte. Zwykle karty pamięci nie trzeba formatować, chyba, że nie można
zapisać na niej zarejestrowanego obrazu.
Page 37
Oprogramowanie PortableCapture
Włóż płytę instalacyjną do napędu CD. Wybierz folder zgodnie z systemem
operacyjnym urządzenia. Kliknij dwukrotnie plik instalacyjny, aby zainstalować
aplikację i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Na płycie
instalacyjnej jest kopia niniejszej instrukcji obsługi, którą można przeczytać, klikając
odpowiednie polecenie w menu głównym. Podłącz mikroskop do komputera
przewodem USB i uruchom aplikację PortableCapture. W wyskakującym okienku
pojawi się ostrzeżenie o tym, że mikroskop nie jest podłączony do komputera.
Menu aplikacji
Rejestruj obraz
Rejestrowanie sekwencji (można ustawić czas rozpoczęcia rejestrowania
obrazów lub lmu, odstęp czasu między nimi, długość lmu i liczbę
zarejestrowanych obrazów lub lmów)
Tryb pełnoekranowy. Aby opuścić tryb pełnoekranowy, należy nacisnąć
klawisz Escape na klawiaturze lub kliknąć dwukrotnie dowolne miejsce na
ekranie
Plik
Katalog zdjęć: ustaw katalog dla rejestrowanych obrazów.
Katalog wideo: ustaw katalog dla rejestrowanych lmów.
Opcje
Rozdzielczość: ustaw rozdzielczość obrazu.
Data/Czas: ukryj lub włącz wyświetlanie daty i godziny rejestracji podczas podglądu.
Język: zmień język interfejsu użytkownika.
Siatka: ukryj lub włącz wyświetlanie siatki na obrazach.
Tryb pełnoekranowy: przejdź do trybu pełnoekranowego.
Kliknij odpowiednią ikonę na pasku narzędzi lub wybierz Zdjęcie w menu Przechwyć.
Rejestrowanie lmu
Kliknij odpowiednią ikonę na pasku narzędzi lub wybierz Wideo w menu Przechwyć.
Rejestrowanie sekwencji
Kliknij odpowiednią ikonę na pasku narzędzi. Zostanie wyświetlone okno dialogowe,
w którym można ustawić liczne parametry rejestrowania sekwencji.
Kliknij przycisk opcji Zdjęcie, aby ustawić czas rozpoczęcia rejestrowania obrazów,
czas przerwy między nimi i łączną liczbę obrazów. Kliknij przycisk opcji Wideo,
aby ustawić czas rozpoczęcia rejestrowania lmów, ich czas trwania, czas przerwy
między nimi i łączną liczbę klipów.
Uruchom i zatrzymaj
rejestrowanie lmu
Zapisz jako
Kopiuj do schowka
Kopiuj plik
Poprzedni obraz
Następny obraz
Cofnij ostatnie działanie
Powtórz ostatnie działanie
Rysuj
Tekst
Pomiar
Kalibracja
Kalibracja
Przed skalibrowaniem mikroskopu włącz podziałkę. Aby to zrobić, wybierz opcję
on (wł.) w menu Options > XY Guide (Opcje > (Siatka). Domyślnie podziałka jest
widoczna. Umieść skalę kalibracyjną na stoliku i wyostrz obraz. Upewnij się, że
pionowa oś podziałki jest równoległa względem linii na skali i przechwyć obraz.
Dwukrotnie kliknij miniaturę obrazu, aby otworzyć ją w osobnym oknie.
Kliknij odpowiednią ikonę na pasku zadań, aby rozpocząć kalibrację. Za pomocą
myszy zaznacz dwa punkty na obrazie (konieczna jest znajomość rzeczywistej
odległości pomiędzy punktami). Po zaznaczeniu drugiego punktu wyświetlone
zostanie okno dialogowe, w którym należy wprowadzić znaną odległość w polu
Actual dimension (Wymiar rzeczywisty). Aplikacja automatycznie wyznaczy
stopień powiększenia obrazu. Kliknij OK, aby zamknąć okno dialogowe.
Wyznaczone powiększenie zostanie wyświetlone w polu Magnication
(Powiększenie).
Uwaga: Zaznaczone punkty powinny tworzyć linię poziomą.
Wyniki kalibracji można zmierzyć, mierząc tę samą odległość narzędziem prostej.
Kliknij ikonę pomiarów, wybierz narzędzie prostej i narysuj podobną linię na
obrazie. Jeśli zmierzona odległość jest taka sama, jak rzeczywista, kalibracja
powiodła się.
Ponowna kalibracja
Kalibrację należy powtórzyć, jeżeli powiększenie lub ostrość zostały zmienione
podczas obserwacji.
Ponownie kliknij odpowiednią ikonę na pasku zadań i wybierz Reset picture
magnication (Resetuj powiększenie obrazu) w poleceniu Reset magnication
(Resetuj powiększenie). Powtórz proces kalibracji w sposób opisany powyżej.
Zmień powiększenie i przechwyć kilka obrazów. Dwukrotnie kliknij jedną z miniatur,
aby otworzyć obraz w oknie podglądu. Kliknij ikonę kalibracji na pasku narzędzi i
wybierz Set picture magnication (Ustaw powiększenie obrazu) w poleceniu Set
magnication (Ustaw powiększenie). W wyświetlonym oknie dialogowym wprowadź
aktualną wartość powiększenia i kliknij OK.
37
Page 38
Jeżeli podczas przechwytywania obrazów w przyszłości powiększenie ma zostać
zachowane, kliknij ikonę kalibracji na pasku narzędzi i wybierz Set capture
magnication (Ustaw powiększenie przechwytywania) w poleceniu Set magnication
(Ustaw powiększenie).
Pomiary
Przed wykonaniem pomiarów zaleca się przeprowadzenie kalibracji systemu.
Prosta. Naciśnij i przytrzymaj lewy przycisk myszy, aby rozpocząć rysowanie linii.
Zwolnij lewy przycisk myszy, aby zakończyć rysowanie linii.
Linia ciągła. Narysuj tym narzędziem krzywą na obrazie i zmierz jej długość.
Promień koła. Narysuj prostą na obrazie. Aplikacja automatycznie obliczy promień,
obwód oraz pole powierzchni odpowiedniego koła.
Średnica koła. Narysuj prostą na obrazie. Aplikacja automatycznie obliczy średnicę,
obwód oraz pole powierzchni odpowiedniego koła.
Kąt na podstawie trzech punktów. Użyj myszy, aby umieścić trzy punkty na obrazie.
Aplikacja automatycznie obliczy wartość kąta.
Rysowanie i wprowadzanie notatek tekstowych
PortableCapture umożliwia dodawanie do obrazów rysunków i pól tekstowych.
Otwórz obraz w oknie podglądu i kliknij ikonę ołówka na pasku zadań. Z
rozwijanego menu wybierz jedno z narzędzi i wykonaj rysunek na obrazie. Kliknięcie
ikony TT na pasku narzędzi umożliwia edytowanie typu i koloru czcionki tekstu
wpisywanego w polach tekstowych.
Dane techniczne
Materiał układu optycznego szkło optyczne
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i
specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
38
Wyświetlacz LCD 4"
Megapiksele 5
Powiększenie 10—300 razy
Zdjęcia *.jpg
Pokrętło ostrości ręczne, 0—100 mm
Materiał korpusu tworzywo sztuczne
Oprogramowanie oprogramowanie do przetwarzania obrazów
Możliwość podłączenia
dodatkowych urządzeń
Zakres temperatury pracy –10… +65 °C
Filmy *.avi
Szybkość 30 kl./s
Oświetlenie system 8 diod LED z regulacją jasności
Zasilanie 5 V DC za pośrednictwem przewodu USB lub bateria
Język interfejsu angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, rosyjski,
litowo-jonowa: 3,7 V, 1050 mAh
czas pracy: 2,5 godzin; czas ładowania: 4 godzin
i lmów z funkcją pomiaru
japoński, chiński, itp.
obsługa kart MicroSD o pojemności do 32 GB
(nie wchodzi w skład zestawu)
połączenie z komputerem za pośrednictwem
przewodu USB (w zestawie)
połączenie z telewizorem za pośrednictwem przewodu
AV (w zestawie)
Wymagania systemowe
System operacyjny: Windows 7/8/10, Mac 10.14 albo wyżej
Procesor: co najmniej P4 1 GHz, RAM: 512 Mb, Karta wideo: 512 Mb
Interfejs: USB 2.0, napęd CD, monitor: jakikolwiek monitor z gniazdem AV
Konserwacja i pielęgnacja
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować przyrządu bezpośrednio na
słońce, światło laserowe lub inne źródło jasnego światła, ponieważ może to
spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które
nie w pełni zapoznały się z instrukcjami. Po rozpakowaniu mikroskopu i przed jego
pierwszym użyciem należy sprawdzić stan i prawidłowość podłączenia każdego
elementu. Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia, nawet w
celu wyczyszczenia lustra. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj
się z punktem serwisowym. Chroń przyrząd przed upadkami z wysokości i
działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Nie należy używać nadmiernej siły
podczas ustawiania ostrości. Nie należy dokręcać zbyt mocno śrub blokujących.
Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Do czyszczenia zewnętrznych
powierzchni przyrządu używaj tylko specjalnych ściereczek i narzędzi do czyszczenia
optyki Levenhuk. Nie czyść układu optycznego za pomocą środków żrących lub
zawierających aceton. Cząsteczki ścierające, takie jak ziarna piasku, powinny
być zdmuchiwane z powierzchni soczewek lub usuwane za pomocą miękkiej
szczotki. Nie wystawiaj przyrządu na długotrwałe działanie promieni słonecznych.
Trzymaj z dala od wody. Nie należy przechowywać w warunkach wysokiej wilgoci.
Podczas obserwacji należy zachować ostrożność. Po zakończeniu obserwacji
założ osłonę przeciwpyłową w celu zabezpieczenia mikroskopu przed kurzem i
zanieczyszczeniami. W przypadku korzystania z mikroskopu przez dłuższy czas
soczewki obiektywowe i okulary oraz mikroskop należy przechowywać osobno.
Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od
kurzu, niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników,
otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury. Staraj się nie korzystać
z mikroskopu w pobliżu łatwopalnych materiałów lub substancji (benzenu,
papieru, kartonu, tworzywa sztucznego itp.), ponieważ nagrzewająca się podczas
użytkowania podstawa może powodować ryzyko pożaru. Przed każdym otwarciem
podstawy lub wymianą lampy odłączaj mikroskop od źródła zasilania. Przed
wymianą lampy, niezależnie od jej rodzaju (halogenowa lub żarowa), zaczekaj, aż
jej temperatura spadnie. Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu.
Pamiętaj, aby moc zasilania była dopasowana do napięcia — jest ono podane w
danych technicznych nowego mikroskopu. Podłączenie do gniazda zasilającego
o innej mocy może spowodować uszkodzenie zespołu obwodów elektrycznych
przyrządu, spalenie lampy, a nawet zwarcie. Używanie mikroskopu przez dzieci
może odbywać się tylko pod nadzorem osób dorosłych. W przypadku połknięcia
małej części lub baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się
z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy
wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii
ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i
urządzenia. Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny
(znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć
baterie. Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia
baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku
lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania.
Page 39
Nie demontuj baterii. Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu
użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby
uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować
zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja Levenhuk
Produkty Levenhuk, z wyjątkiem dedykowanych do nich akcesoriów, mają 10-letnią
gwarancję na wady materiałowe i wykonawcze. Wszystkie akcesoria Levenhuk są
wolne od wad materiałowych oraz wykonawczych i pozostaną takie przez 2 lata
od daty zakupu detalicznego. Levenhuk naprawi lub wymieni produkt w dowolnym
kraju, w którym Levenhuk posiada swój oddział, o ile spełnione będą warunki
gwarancji.
Więcej informacji na ten temat podano na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu,
proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
39
Page 40
Discovery
Artisan 1024
Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o Sol,
ou para outra fonte de luz intensa, ou para um laser através deste
dispositivo, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES À RETINA e
pode levar à CEGUEIRA.
Microscópio digital
PT
Peças do microscópio
Capturar
Roda de ajuste do zoom
Roda polarizadora
Indicador de estado da bateria
Saída de HDMI
Saída de AV
DC: bateria de carga
USB: saída para PC
Lente da objetiva
Parafuso de 1/4"
Ranhura de MicroSD
Roda de foco
O kit inclui: microscópio, tripé, bateria recarregável, cabo USB, cabo de AV,
adaptador de alimentação, CD de soware, bolsa, manual do utilizador e garantia
vitalícia.
40
Roda de ajuste do brilho
Compartimento da bateria
Ecrã LCD de 4" a cores
Coluna
Congurar
Ligar/desligar
Para cima
Fotograa/vídeo/reprodução
OK (Conrmar)
Para baixo
Microfone
Montagem do microscópio
Abra o compartimento da bateria e insira a bateria no compartimento
correspondendo à polaridade indicada. A bateria tem de ser totalmente carregada
antes de ligar o microscópio pela primeira vez. Ligue o cabo de alimentação à
tomada do cabo de alimentação no corpo do microscópio (7) e ligue-o a uma fonte
de alimentação. O indicador de estado da bateria (4) cará vermelho. Quando a
bateria estiver totalmente carregada, o indicador apaga-se. Poderá então desligar
o microscópio da fonte de alimentação e ligá-lo. A bateria totalmente carregada
permite utilizar o microscópio durante 2,5 horas. A iluminação cará fraca e a
qualidade da imagem diminuirá para informá-lo de que a bateria tem pouca carga.
Carregue a bateria, conforme descrito acima.
É necessário um cartão MicroSD (comprado em separado) para guardar imagens
capturadas e vídeos gravados. Desligue o microscópio e insira o cartão MicroSD
na ranhura correspondente no corpo do microscópio até que que encaixado com
um clique. Não aplique força excessiva ao inserir o cartão MicroSD. Tente rodar o
cartão, se não car encaixado com facilidade. Formatar o cartão antes de o utilizar.
Para ligar o microscópio, abra o ecrã LCD ou prima o botão para ligar/desligar (17).
Para desligar o microscópio, dobre o ecrã LCD ou prima novamente o botão para
ligar/desligar (17) (consulte a secção de poupança de energia para obter mais
informações).
Ícones da interface
Capturar uma
imagem
Modo de reprodução
Resolução de
imagem atual
Indicador de estado
da bateria
Nota: os ícones da interface serão ocultados se nenhuma tecla for mantida premida
durante 10 segundos.
Capturar uma imagem
Ligue o microscópio e aponte-o para um objeto. Certique-se de que o ecrã LCD
está totalmente desdobrado. Ajuste o brilho da iluminação, de modo a que o
espécime esteja uniformemente iluminado. Altere a ampliação e, em seguida, foque
a sua vista e prima o botão de captura (1) para capturar uma imagem.
Iniciar e parar gravação
de vídeo
Número total de imagens que
podem ser capturadas (com
base na resolução atual)
Ícone de estado de MicroSD
Page 41
Gravar um vídeo
Prima o botão de fotograa/vídeo/reprodução (19) para mudar para o modo de
vídeo. O ícone no canto superior esquerdo do ecrã será alterado ao conrmar. Prima
o botão de captura (1) para iniciar a gravação e prima novamente para parar.
Reprodução
Prima o botão de fotograa/vídeo/reprodução (19) para mudar para o modo de
reprodução. O ícone no canto superior esquerdo do ecrã será alterado ao conrmar.
Selecione a fotograa ou o clip de vídeo pretendido com os botões para cima (18) e
para baixo (21) e prima OK (20) para reproduzir.
Eliminar cheiros
Ao pesquisar cheiros guardados, prima o botão de conguração (16), selecione
Delete (Eliminar...) e prima OK (20) para conrmar a seleção (pode optar por
eliminar tudo ou apenas o cheiro selecionado no menu apresentado).
Proteger cheiros
Ao pesquisar cheiros guardados, prima o botão de conguração (16), selecione
Protect (Proteger) e prima OK (20) para conrmar a seleção (pode optar por
proteger tudo ou apenas o cheiro selecionado no menu apresentado).
Ampliar/Reduzir
Desloque a roda de ajuste de zoom (2) para ampliar ou reduzir a sua vista.
Filtro polarizador
Pode utilizar um ltro polarizador para reduzir o reexo da luz enquanto observa
objetos com uma superfície brilhante, tal como metal, cristais, etc. Gire a roda
polarizadora (3) 90 graus para ativar ou desativar o efeito polarizador.
Armazenamento em massa no PC
Insira um cartão MicroSD na ranhura. Ligue o microscópio ao seu PC com o cabo
USB para descarregar imagens do cartão para o seu computador.
Pré-visualizar no PC
Funciona apenas com o soware instalado. Remova o cartão MicroSD da ranhura.
Ligue o microscópio ao seu PC com o cabo USB.
Ligar o microscópio a um televisor
Ligue o cabo AV ao microscópio e ligue-o ao seu televisor (consulte o manual do
utilizador do televisor para obter informações adicionais). Ligue a TV e selecione o
canal correto no menu correspondente do televisor (consulte o manual do utilizador
do seu televisor para obter informações adicionais).
Anexar o tripé
Coloque o tripé numa superfície estável. Coloque o tripé no orifício roscado (9) no
microscópio e rode o microscópio até encaixar. Não aplique pressão excessiva
durante a rotação, porque pode danicar o microscópio e o tripé. A altura do tripé
pode ser ajustada, se necessário.
Menu de apresentação
Prima o botão de conguração (16) para abrir o menu de apresentação principal.
Neste menu, pode denir a resolução de imagem e vídeo, o idioma da interface, a data
e a hora, ativar o modo de poupança de energia, congurar a ligação da TV, formatar o
cartão SD, repor as denições e vericar a versão do hardware.
Além disso, este menu faculta acesso ao modo de gravação em loop e à opção de
carimbo de data.
Resolução
Selecione Resolution (Resolução) de imagem ou vídeo no menu principal e escolha
a resolução necessária premindo o botão para baixo (21) e, em seguida, conrme
premindo o botão OK (20).
Nota: este modelo suporta as seguintes resoluções de imagem: 12M, 10M, 8M, 5M,
3M; resoluções de vídeo: 1080P, 720P.
Modo de captura
No modo de fotograa, prima o botão de conguração (16) e escolha o modo
Capture (Captura) para congurar a captura em sequência. Por exemplo, pode
congurar o microscópio para tirar uma fotograa a cada 5 segundos.
Gravação em loop
No modo de vídeo, prima o botão de conguração (16) e escolha Loop recording
mode (Modo de gravação em loop). Pode selecionar a duração do clip de vídeo
ou desligar o modo de gravação em loop. Enquanto o modo de gravação em loop
estiver ligado, cada clip de vídeo da duração selecionada será gravado sobre o
anterior.
Carimbo de data
Selecione Date Stamp (Carimbo de data) no menu principal e, em seguida, selecione
uma opção de destino.
Data e hora
Selecione Date/Time (Data/hora) no menu principal com o botão para baixo (21) e
dena a data e hora atuais.
Ligação à TV
Selecione TV Mode (Modo de TV) no menu principal e, em seguida, selecione, entre
NTSC e PAL, o modo correto compatível com a sua TV. Prima o botão OK (20) para
conrmar a seleção.
Economia de energia
Selecione Auto Power O (Opção de desligar automaticamente) no menu principal
e dena o tempo de inatividade antes de o microscópio desligar automaticamente.
Prima o botão OK (20) para conrmar a seleção.
Repor denições
Selecione Default Setting (Predenição) no menu principal para reverter para as
denições de fábrica.
Idioma
Selecione Language (Idioma) no menu principal e escolha uma das denições
existentes. Prima o botão OK (20) para conrmar a seleção.
Formatação do cartão MicroSD
Selecione Format SD (Formato SD) no menu principal para formatar o cartão
de memória instalado. Todos os cheiros no cartão serão eliminados após a
formatação do cartão. Normalmente, a formatação do cartão não é necessária,
exceto se o seu cartão não conseguir guardar a imagem capturada.
41
Page 42
Soware PortableCapture
Insira o CD de instalação na sua unidade de CD. Escolha a pasta de acordo com o
sistema operativo do seu dispositivo. Clique duas vezes no cheiro de instalação
para instalar a aplicação e siga as instruções no ecrã. O CD de instalação contém
uma cópia do manual do utilizador, que pode encontrar na pasta User Manual
(Manual do utilizador). Ligue o microscópio ao seu PC com um cabo USB e execute
a aplicação PortableCapture. Uma mensagem de pop-up irá avisar se o microscópio
não estiver ligado ao PC.
Menu da aplicação
Capturar uma imagem
Captura em sequência (pode denir a hora para começar a capturar imagens
ou vídeos, o intervalo entre capturas, a duração do vídeo e o número de
imagens ou vídeos a serem capturados)
Modo de ecrã inteiro. Para sair do modo de ecrã inteiro, prima o botão
Escape no seu teclado ou clique duas vezes em qualquer lugar no ecrã.
Ficheiro
Pasta de fotograas: denir um diretório para imagens capturadas.
Pasta de vídeos: denir um diretório para vídeos gravados.
Opções
Resolution (Resolução): denir a resolução das imagens.
Date/Time (Data/hora): ocultar ou apresentar a data e a hora da captura durante a
pré-visualização.
Language (Idioma): alterar o idioma da interface do utilizador.
XY Guide (Guia XY): ocultar ou apresentar uma grelha nas imagens.
Full screen mode (Modo de ecrã inteiro): ir para ecrã inteiro.
Capturar
Photo (Fotograa): capturar uma imagem.
Vídeo: gravar um vídeo.
Capturar uma imagem
Clique no ícone correspondente na barra de ferramentas ou selecione Photo
(Fotograa) no menu Capture (Captura).
Gravar um vídeo
Clique no ícone correspondente na barra de ferramentas ou selecione o Vídeo no
menu Capture (Captura).
Captura em sequência
Clique no ícone correspondente na barra de ferramentas. Será exibida uma janela de
diálogo onde pode denir um número de parâmetros para a captura em sequência.
Clique no botão de opção de fotograa para denir a hora para começar a capturar
imagens, o intervalo entre capturas e o número total de imagens. Clique no botão
de opção de vídeo para denir a hora para começar a gravar vídeos, a duração, o
intervalo entre gravações e o número total de clipes.
42
Iniciar e parar gravação
de vídeo
Guardar como
Copiar para a área
de transferência
Copiar cheiro
Imagem anterior
Imagem seguinte
Anular a última ação
Repetir a última ação
Desenhar
Texto
Medição
Calibração
Calibração
Antes de calibrar o microscópio, ligue a apresentação em grelha. Para tal,
selecione On (Ligar) em Options (Opções) > XY Guide (Guia XY). Por predenição, a
grelha está visível. Coloque a escala de calibração na lâmina e foque. Certique-se
de que o eixo vertical da grelha está paralelo às divisões da escala e capture uma
imagem. Clique duas vezes na miniatura da imagem para abri-la numa janela
separada.
Clique no ícone correspondente na barra de ferramentas para iniciar a calibração.
Utilizando o rato, escolha dois pontos na imagem (tem de saber a distância real
entre estes dois pontos). Quando escolher o segundo ponto, será aberta uma
janela de diálogo na qual terá de introduzir a distância conhecida no campo
de dimensão real. A aplicação irá calcular automaticamente a ampliação da
imagem. Clique em OK para fechar a caixa de diálogo. A ampliação calculada será
apresentada no campo de ampliação.
Nota: os pontos escolhidos devem formar uma linha horizontal.
Pode vericar os resultados da calibração, medindo a mesma distância com a
ferramenta de linha reta. Clique no ícone de medições, escolha a ferramenta de
linha reta e desenhe uma linha semelhante na imagem. Se a distância medida for
igual à distância real, a calibração foi bem sucedida.
Recalibração
O processo de calibração tem de ser repetido, se a ampliação ou o foco tiver sido
alterado durante as observações.
Clique novamente no ícone correspondente na barra de ferramentas e selecione
Reset picture magnication (Repor ampliação da imagem) em Reset magnication
(Repor ampliação). Repita o processo de calibração, conforme descrito acima.
Altere a ampliação e capture algumas imagens. Clique duas vezes numa das
miniaturas para abrir a imagem resultante numa janela de pré-visualização.
Clique no ícone de calibração na barra de ferramentas e selecione Set picture
magnication (Denir ampliação de imagem) em Set magnication
(Denir ampliação). Introduza a ampliação atual na janela de diálogo apresentada
e clique em OK.
Page 43
Se pretender utilizar a mesma ampliação ao capturar imagens no futuro, clique no
ícone de calibração na barra de ferramentas e selecione Set capture magnication
(Denir ampliação da captura) em Set magnication (Denir ampliação).
Medições
Recomenda-se calibrar o sistema antes de continuar com as medições.
Linha reta. Prima e mantenha premido o botão esquerdo do rato para começar a
desenhar uma linha. Liberte o botão esquerdo do rato para concluir a linha.
Linha contínua. Prima e mantenha premido o botão esquerdo do rato e desenhe
uma linha. Liberte o botão esquerdo do rato para concluir o segmento. Pode
continuar a adicionar mais segmentos à linha de forma livre.
Raio do círculo. Desenhe uma linha reta na imagem. A aplicação calculará
automaticamente o raio, bem como a circunferência e a área do círculo
correspondente.
Diâmetro do círculo. Desenhe uma linha reta na imagem. A aplicação calculará
automaticamente o diâmetro, bem como a circunferência e a área do círculo
correspondente.
Ângulo de três pontos. Prima e mantenha premido o botão esquerdo do rato para
desenhar uma linha na imagem. Liberte o botão esquerdo do rato e desenhe outra
linha. A aplicação calculará automaticamente o valor do ângulo resultante.
Desenho e texto
O PortableCapture permite adicionar desenhos e caixas de texto às suas imagens.
Abra uma imagem numa janela de pré-visualização e clique no ícone do lápis na
barra de ferramentas. Selecione uma das ferramentas no menu pendente e desenhe
algo na imagem. Ao clicar no ícone TT na barra de ferramentas, pode editar o tipo de
letra e a cor a utilizar nas caixas de texto.
Especicações
Ecrã LCD 4"
Material ótico vidro ótico
Megapixels 5
Ampliação 10—300x
Fotograa *.jpg
Vídeo *.avi
Foco manual, 0—100 mm
Velocidade 30fpsIluminação sistema de 8 LED com ajuste de brilho
Material do corpo plástico
Fonte de alimentação 5 V CD através do cabo USB ou
Soware soware de processamento de imagem e vídeo
Idioma do soware inglês, alemão, francês, espanhol, russo, japonês,
Capacidade de ligar
equipamento adicional
Intervalo de temperaturas
de funcionamento
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas
especicações dos produtos sem noticação prévia.
Requisitos do sistema
Sistema operativo: Windows 7/8/10, Mac 10.14 e superior
CPU: pelo menos P2 1 GHz ou superior, RAM: 512 MB, placa de vídeo: 512 MB
Interface: USB 2.0, unidade de CD, qualquer monitor com entrada de AV
Cuidado e manutenção
Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o Sol, ou para outra
fonte de luz intensa, ou para um laser através deste dispositivo, pois isso
pode causar DANOS PERMANENTES À RETINA e pode levar à CEGUEIRA.
Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças, ou
com outras pessoas que não leram, ou não compreenderam totalmente estas
instruções. Após desembalar o microscópio e antes de utilizá-lo pela primeira
vez, verique a integridade e a durabilidade de todos os componentes e ligações.
Não tente desmontar o dispositivo por conta própria por qualquer motivo. Para
fazer reparações e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro local
de serviços especializados. Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força
mecânica excessiva. Não aplique pressão excessiva quando estiver ajustando o
foco. Não aperte demasiado os parafusos de bloqueio. Não toque nas superfícies
ópticas com seus dedos. Para limpar o exterior do dispositivo, use apenas lenços
especiais para limpeza e ferramentas especiais de limpeza óptica da Levenhuk.
Não utilize uidos corrosivos, nem baseados em acetona para limpar as partes
bateria de iões de lítio 3,7 V, 1050 mAh
horário de funcionamento: 2,5 horas; tempo de
carregamento: 4 horas
com função de medição
chinês, etc.
suporte de cartões MicroSD com capacidade de até
32 GB (não incluído no kit)
ligar ao PC através do cabo USB (incluído)
ligar à TV através do cabo de AV (incluído)
−10… +65 °C
43
Page 44
ópticas. Partículas abrasivas, como areia, não devem ser removidas com um pano.
Em vez disso, sopre-as, ou retire-as com um pincel suave. Não use o dispositivo
por períodos de tempo muito longos, nem o deixe abandonado sob a luz direta
do Sol. Mantenha longe de água e alta umidade. Tenha cuidado durante as suas
observações, substitua sempre a capa protetora antipoeira quando concluir as
observações de modo a proteger o equipamento contra poeiras e manchas. Se
não utilizar o microscópio durante muito tempo, guarde as objetivas e os oculares
separadamente do microscópio. Guarde o dispositivo em um local seco e fresco,
longe de ácidos perigosos e outros produtos químicos, de aquecedores, de fogo
e de outras fontes de altas temperaturas. Ao utilizar o microscópio, não o faça
próximo de materiais ou substâncias inamáveis (benzeno, papel, cartão, plástico,
etc.), uma vez que a base pode aquecer durante o uso e provocar um incêndio.
Desligue sempre o microscópio de uma fonte de alimentação antes de abrir a
base ou mudar de lâmpada de iluminação. Independentemente do tipo de lâmpada
(halogéneo ou incandescente), deixe arrefecer durante algum tempo antes de a
substituir por uma lâmpada do mesmo tipo. Utilize sempre a fonte de alimentação
com uma tensão adequada, isto é, indicada nas especicações do novo microscópio.
A ligação do equipamento a uma tomada diferente pode danicar o circuito elétrico
do microscópio, fundir a lâmpada ou provocar um curto-circuito. As crianças só
devem usar o microscópio sob a supervisão de um adulto. Procure um médico
imediatamente se uma peça pequena ou uma pilha for engolida.
Instruções de segurança para pilhas
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido.
Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só vez; tome cuidado para não
misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os
contactos da bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria.
Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita
à sua polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento se este não for
ser usado por um período prolongado de tempo. Remova as baterias usadas
prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar
altas temperaturas, derrame ou explosão. Nunca aqueça as baterias com o intuito
de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembre-se de desligar os dispositivos
após a utilização. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o
risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma prescrita
pelas leis do seu país.
Garantia Levenhuk
Os produtos ópticos Levenhuk estão abrangidos por uma garantia de 10 anos
contra defeitos de material e de fabrico. Todos os acessórios Levenhuk têm a
garantia de isenção de defeitos de material e de fabrico durante 2 anos a partir da
data de compra a retalho. A garantia inclui o direito à reparação ou substituição
gratuita do produto Levenhuk em qualquer país que tenha uma lial da Levenhuk,
caso estejam reunidas todas as condições da garantia.
Para mais detalhes, visite o nosso web site: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no
uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.
44
Page 45
Discovery
Artisan 1024
Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник яркого света
и лазерного излучения — ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!
Цифровой микроскоп
RU
Устройство микроскопа
Кнопка спуска затвора
Колесо регулировки увеличения
Кольцо поляризации
Индикатор заряда батареи
HDMI-разъем
AV-разъем
Разъем USB/кабеля питания
Объектив
Фиксатор 1/4"
Разъем для карты microSD
Колесо фокусировки
Комплект поставки: цифровой микроскоп, штатив, аккумулятор, USB-кабель,
AV-кабель, адаптер питания, компакт-диск с программным обеспечением,
инструкция по эксплуатации и гарантийный талон.
Откройте батарейный отсек и вставьте аккумулятор, соблюдая полярность,
указанную внутри батарейного отсека. Перед тем как использовать микроскоп,
необходимо зарядить аккумулятор. Для этого вставьте кабель питания в
соответствующий разъем на корпусе микроскопа (7) и подключите его к
источнику питания. Индикатор заряда батареи (4) загорится красным. Когда
аккумулятор полностью зарядится, индикатор погаснет. После этого можно
отключить микроскоп от источника питания. Полный заряд аккумулятора
позволит вам использовать микроскоп в течение двух с половиной часов
непрерывной работы. Резкое уменьшение яркости системы освещения и
качества изображения означает, что заряд аккумулятора заканчивается.
Для создания снимков и видеороликов потребуется карта microSD (не входит
в комплект поставки). Выключите микроскоп и вставьте карту microSD в
соответствующий разъем на корпусе микроскопа до щелчка. Не прикладывайте
излишних усилий, чтобы не повредить микроскоп или карту microSD. Если
у вас не получается вставить карту, убедитесь, что она расположена верно.
Перед использованием карты потребуется отформатировать ее. Для включения
микроскопа откройте крышку дисплея (микроскоп включится автоматически)
или нажав кнопку включения (17). Для выключения микроскопа закройте
крышку дисплея или нажав кнопку включения (17) повторно (см. также раздел
«Энергосбережение»).
Значки основного интерфейса
Сделать снимок
Просмотр фотографий
и видео
Выбранное
разрешение
Индикатор заряда
батареи
Примечание: значки основного интерфейса автоматически скрываются,
если ни одна клавиша не нажималась или не удерживалась в течение
10 секунд.
Как сделать снимок
Включите микроскоп и направьте его на интересующий вас объект. Убедитесь,
что крышка дисплея полностью раскрыта. Отрегулируйте яркость системы
освещения так, чтобы объект был равномерно освещен. Настройте резкость
изображения, вращая колесо фокусировки. Достигнув необходимого
увеличения и резкости изображения, нажмите спусковую кнопку затвора (1).
Начать/остановить
запись видео
Количество снимков, которые
можно сделать (в зависимости
от выбранного разрешения)
Индикатор установки карты
microSD
45
Page 46
Как записать видеоролик
Нажмите кнопку «Фото/Видео/Просмотр» (19), чтобы перейти в режим видео.
Значок в левом верхнем углу дисплея изменится в подтверждение перехода.
Нажмите кнопку спуска затвора (1), чтобы начать запись. Нажмите кнопку
повторно, чтобы остановить запись.
Просмотр фотографий и видеозаписей
Нажмите кнопку «Фото/Видео/Просмотр» (19), чтобы перейти в режим
просмотра. Значок в левом верхнем углу дисплея изменится в подтверждение
перехода. Выберите интересующее вас фото или видеоролик, используя кнопки
«Вверх» (18) и «Вниз» (21). Нажмите кнопку OK (20), чтобы начать просмотр.
Как удалить документ
Во время просмотра сохраненных документов нажмите кнопку «Настройка» (16),
выберите пункт Delete... и подтвердите выбор, нажав кнопку OK (20).
В появившемся меню можно удалить выбранный документ или все
существующие документы.
Как защитить документ от удаления
Во время просмотра сохраненных документов нажмите кнопку «Настройка» (16),
выберите пункт Protect и подтвердите выбор, нажав кнопку OK (20).
В появившемся меню можно защитить выбранный документ или все
существующие документы.
Увеличение
Воспользуйтесь колесом регулировки увеличения (2), чтобы изменить
действующее увеличение.
Поляризационный фильтр
Вы можете использовать встроенный поляризационный фильтр, чтобы
минимизировать отражение света при наблюдении предметов с блестящей
поверхностью, например, металлов или кристаллов. Поверните кольцо
поляризации (3) на 90 градусов, чтобы включить или отключить эффект
поляризации.
Сохранение фотографий и видеозаписей на компьютер
Вставьте карту microSD в разъем. Соедините микроскоп с компьютером при
помощи USB-кабеля. Теперь вы можете перенести данные на компьютер.
Просмотр на компьютере
Функция доступна только при установленном программном обеспечении
(входит в комплект). Извлеките карту microSD из слота. Соедините микроскоп с
компьютером при помощи USB-кабеля.
Как подключить микроскоп к телевизору
Вставьте видеокабель в соответствующий разъем на корпусе микроскопа
и подключите его к телевизору (RCA-штекер кабеля следует подключить
к желтому AV-разъему телевизора). Включите телевизор и выберите
необходимый источник сигнала в соответствующем меню телевизора (процесс
подключения внешних устройств к телевизору подробно описан в инструкции
по эксплуатации телевизора).
Установка на штатив
Поставьте штатив на ровную поверхность. Установите микроскоп на штатив,
накрутив его на металлический стержень с резьбой.
46
Не прилагайте излишних усилий, чтобы не повредить микроскоп или штатив.
При необходимости можно отрегулировать высоту штатива.
Меню ЖК-экрана
Нажмите кнопку «Настройка» (16), чтобы открыть главное меню цифрового
микроскопа. В этом меню можно настроить разрешение, язык системы,
режим энергосбережения, телевизионный сигнал, дату и время, а также
отформатировать карту microSD, сбросить настройки и посмотреть версию
прошивки. Кроме того, можно выбрать режим циклической записи видео и
установить метку даты/времени на снимках.
Разрешение
В меню перейдите в раздел Разрешение (Resolution), а затем выберите
необходимое разрешение фото или видео при помощи кнопки Вниз (Down) (21).
Нажмите кнопку OK (20), чтобы подтвердить выбор.
В режиме фотосъемки нажмите кнопку «Настройка» (16) и выберите в меню
раздел Capture mode (Автоматическая съемка), чтобы установить интервал
между фотографиями. Например, при установленном интервале в 5 секунд,
микроскоп будет делать фото каждые 5 секунд.
Циклическая запись видео
В режиме записи видео, нажмите кнопку «Настройка» (16) и выберите в
меню раздел Loop recording (Циклическая запись видео). Вы можете выбрать
продолжительность видеоролика или отключить режим циклической записи.
В этом режиме каждое видео заданной продолжительности будет записываться
поверх предыдущего.
Отображение даты и времени
В главном меню перейдите в раздел Метка даты (Date Stamp) и выберите один
из существующих вариантов.
Дата и время
В главном меню при помощи кнопки Вниз (Down) (21) перейдите в раздел
Дата/Время (Date/Time) и настройте дату и время.
Телевизионный сигнал
В главном меню перейдите в раздел Телевизионный сигнал (TV Mode) и
выберите нужный вариант (NTSC или PAL), соответствующий модели вашего
телевизора. Подтвердите выбор, нажав кнопку OK (20).
Режим энергосбережения
В главном меню перейдите в раздел Автоотключение (Auto Power O) и
установите максимальное время бездействия, через которое микроскоп
автоматически отключится. Подтвердите установку, нажав кнопку OK (20).
Сброс настроек
В главном меню перейдите в раздел Заводские настройки (Default Setting),
чтобы вернуться к заводским настройкам приложения.
Page 47
Язык
В главном меню перейдите в раздел Язык (Language) и выберите один из
существующих вариантов. Подтвердите выбор, нажав кнопку OK (20).
Форматирование карты
В главном меню перейдите в раздел Форматирование карты microSD
(Format SD), чтобы отформатировать карту microSD. После форматирования
карты все файлы будут удалены. Обычно форматирование карты не требуется,
если на ней хватает места для сохранения сделанных снимков.
Работа с PortableCapture
Вставьте установочный диск в дисковод. Откройте папку в соответствии с
операционной системой вашего устройства. Дважды кликните по установочному
файлу; откроется мастер установки, который поможет вам установить
приложение. Вы также можете прочесть инструкцию по эксплуатации, перейдя
в папку User Manual (Инструкция по эксплуатации) на установочном компактдиске. Подключите микроскоп к компьютеру через USB-кабель и запустите
приложение PortableCapture. Если микроскоп не подключен к компьютеру, при
запуске приложения появится соответствующее предупреждение.
Интерфейс приложения
Сделать снимок
Автоматическая съемка: укажите время начала съемки, интервал
и общее количество снимков или видеороликов
Полноэкранный режим. Для выхода из полноэкранного режима
нажмите клавишу Escape или дважды щелкните левой кнопкой мыши
в любом месте экрана
Файл
Папка Фото: выберите папку для сохранения снимков.
Папка Видео: выберите папку для сохранения видеороликов.
Настройка
Разрешение: выберите разрешение снимков.
Дата/Время: отображение даты и времени во время предпросмотра.
Языковые настройки: выберите язык интерфейса.
Сетка: отображение сетки во время работы с приложением.
Полноэкранный режим: полноэкранный режим.
Съемка
Фото: сделать снимок.
Видео: записать видеоролик.
Как сделать снимок
Нажмите соответствующую кнопку на панели управления или выберите пункт
Фото в меню Съемка.
Как записать видео
Нажмите соответствующую кнопку на панели управления или выберите пункт
Видео в меню Съемка.
Начать или приостановить
запись видеоролика
Автоматическая съемка
Нажмите соответствующую кнопку на панели управления. В появившемся
диалоговом окне можно настроить параметры автоматической фото- или
видеосъемки. В разделе Фото можно установить время начала автоматической
съемки, указать интервал съемки и общее количество снимков. В разделе
Видео можно установить время начала автоматической съемки, указать
продолжительность видеороликов, интервал съемки и общее количество
видеороликов.
Сохранить как
Копировать в буфер
обмена
Копировать файл
Предыдущее
изображение
Следующее
изображение
Отменить последнее
действие
Повторить последнее
действие
Рисунок
Текст
Измерение
Калибровка
Калибровка
Для включения визирной сетки выберите пункт Вкл в разделе Сетка меню
Настройка. По умолчанию визирная сетка включена. Визирная сетка
поможет вам при работе со шкалой калибровки. Наведите микроскоп на
шкалу калибровки и отрегулируйте резкость изображения. Убедитесь, что
вертикальная ось визирной сетки параллельна линиям на шкале, и сделайте
снимок. Дважды щелкните левой кнопкой мыши полученное изображение,
чтобы открыть окно предварительного просмотра.
Нажмите соответствующую кнопку на панели инструментов, чтобы приступить
к калибровке. При помощи мыши выберите две точки на изображении,
расстояние между которыми вам известно. После выбора второй точки
откроется диалоговое окно. Введите фактическое расстояние между двумя
точками в разделе Реальный размер. Программа автоматически вычислит
масштаб увеличения. Нажмите ОК, чтобы закрыть диалоговое окно. После
этого в разделе Масштаб появится вычисленный масштаб.
Примечание: проведенная линия должна быть горизонтальной.
Проверьте результат калибровки, измерив то же расстояние при помощи
инструмента Прямая. Для этого нажмите кнопку измерений и выберите пункт
Прямая. Если измеренное расстояние совпадает с фактическим, калибровка
выполнена успешно.
47
Page 48
Повторная калибровка
Если в процессе работы вы изменили увеличение и заново настроили резкость
изображения, вам придется повторить процесс калибровки.
Для этого нажмите соответствующую кнопку на панели управления в окне
предварительного просмотра и выберите пункт Сбросить масштаб изображения
в разделе Сбросить масштаб. После этого вы сможете повторить процесс
калибровки (см. раздел «Калибровка»). Измените увеличение и сделайте
несколько снимков. Откройте одно из полученных изображений в режиме
предварительного просмотра, нажмите кнопку калибровки на панели
инструментов и выберите пункт Установить масштаб изображения в разделе
Установить масштаб. В появившемся диалоговом окне введите масштаб
увеличения и нажмите OK.
Если вы хотите использовать аналогичное увеличение при создании снимков,
нажмите кнопку калибровки на панели инструментов и выберите пункт
Установить масштаб съемки в разделе Установить масштаб. После этого все
изображения будут создаваться с указанным увеличением.
Измерение
Перед измерениями рекомендуется произвести калибровку системы.
Прямая. Нажмите левую кнопку мыши в начальной точке и проведите линию.
Отпустите левую кнопку мыши в конечной точке.
Непрерывная линия. При помощи этого инструмента можно измерить длину
нарисованной вами кривой линии.
Радиус окружности. Проведите прямую линию, соответствующую радиусу
круга. Программа рассчитает радиус, а также длину и площадь окружности.
Диаметр окружности. Проведите прямую линию, соответствующую диаметру
круга. Программа рассчитает диаметр, а также длину и площадь окружности.
Угол по трем точкам. Выберите любые три точки на изображении при помощи
мыши. Программа рассчитает величину угла.
Рисунок и текст
При помощи приложения PortableCapture вы можете добавлять рисунки или
тексты на созданные изображения. При нажатии кнопки с изображением
карандаша на панели управления в окне предварительного просмотра
появится выпадающее меню. В нем можно выбрать любой из существующих
инструментов для создания рисунков, а также настроить некоторые параметры.
При нажатии кнопки с изображением двух букв «Т» на панели управления в
окне предварительного просмотра появится выпадающее меню, в котором вы
можете настроить шрифт и цвет надписи.
48
Технические характеристики
ЖК-экран 4"
Материал оптики оптическое стекло
Число мегапикселей 5
Увеличение 10—300x
Фото *.jpg
Видео *.avi
Фокусировка ручная, в пределах от 0 до 100 мм
Кадровая частота 30 кадр./сек.
Источник освещения 8 светодиодов с регулируемой яркостью системы
подключения другого
Диапазон рабочих
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения или
прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Требования к системе
Операционная система Windows 7/8/10, Mac 10.14 и выше
ЦПУ от P2 1 ГГц и выше, ОЗУ от 512 МБ, видеокарта от 512 МБ
Интерфейс: разъем USB 2.0, CD-ROM, монитор/телевизор с разъемом AV
Уход и хранение
Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник яркого света и
лазерного излучения — ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К СЛЕПОТЕ! Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с
детьми или людьми, не знакомыми с инструкцией. После вскрытия упаковки
и установки микроскопа проверьте каждый компонент. Не разбирайте
прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в
специализированном сервисном центре. Оберегайте прибор от резких ударов
и чрезмерных механических воздействий. Не прикладывайте чрезмерных
усилий при настройке фокуса. Не затягивайте стопорные и фиксирующие
винты слишком туго. Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Для внешней
очистки прибора используйте специальную салфетку и специальные чистящие
средства Levenhuk для чистки оптики. Не используйте для чистки средства с
абразивными или коррозионными свойствами и жидкости на основе ацетона.
Абразивные частицы (например, песок) следует не стирать, а сдувать или
смахивать мягкой кисточкой. Не подвергайте прибор длительному воздействию
Корпус пластик
Питание 5 В постоянного тока через кабель USB; Li-ion
ПО, драйверы ПО для захвата и редактирования фото и видео,
Язык ПО английский, немецкий, испанский, русский,
Возможность
оборудования
температур
аккумулятор 3,7 В/1050 мА·ч
время работы: 2,5 часа, время зарядки: 4 часа
с функцией измерения объектов
французский, японский, китайский, и т. д.
поддержка карт памяти microSD до 32 ГБ
(в комплект не входит)
подключение к компьютеру USB-кабель
(в комплекте)
подключение к телевизору/монитору через
AV-кабель (в комплекте)
–10… +65 °C
Page 49
прямых солнечных лучей. Не используйте прибор в условиях повышенной
влажности и не погружайте его в воду. Работайте с микроскопом аккуратно,
надевайте на него пылезащитный чехол после работы, чтобы защитить
его от пыли и масляных пятен. Если объективы и окуляры не используются
долгое время, храните их упакованными в сухую коробку, отдельно от
микроскопа. Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для
воздействия кислот или других активных химических веществ, вдали от
отопителей (бытовых, автомобильных) и от открытого огня и других источников
высоких температур. Не используйте микроскоп рядом с воспламеняемыми
материалами, так как основание микроскопа может нагреться во время
работы. Всегда отключайте микроскоп от электросети, прежде чем открывать
батарейный отсек или менять лампу подсветки. Перед заменой лампы дайте
ей остыть и всегда меняйте ее на лампу того же типа. Используйте источник
питания, соответствующий напряжению сети, иначе может сгореть лампа, могут
произойти повреждение электросхемы микроскопа или короткое замыкание.
Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых. Если
деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь
за медицинской помощью.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и
соответствующего типа. При необходимости замены элементов питания
меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые элементы
питания и не используйте элементы питания разных типов одновременно.
Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и контакты
в корпусе прибора. Устанавливайте элементы питания в соответствии с
указанной полярностью (+ и –). Если прибор не используется длительное
время, следует вынуть из него элементы питания. Оперативно вынимайте
из прибора использованные элементы питания. Никогда не закорачивайте
полюса элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке
или взрыву. Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить
их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Выключайте прибор
после использования. Храните элементы питания в недоступном для детей
месте, чтобы избежать риска их проглатывания, удушья или отравления.
Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями
закона.
Гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах
конструкции и дефектов изготовления изделий. Продавец гарантирует
соответствие качества приобретенных вами изделий компании Levenhuk
требованиям технической документации при соблюдении потребителем
условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок
гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные
изделия гарантия действует 10 (десять) лет. Гарантия позволяет бесплатно
отремонтировать или обменять продукт Levenhuk, подпадающий под условия
гарантии, в любой стране, где есть офис Levenhuk.
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте
www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее
представительство компании Levenhuk.
49
Page 50
Discovery
RETİNADA KALICI HASARA neden olabileceğinden ve KÖRLÜĞE yol
açabileceğinden kesinlikle, hiçbir koşul altında Güneşe, başka bir parlak
ışık kaynağına ya da bu cihaz aracılığıyla bir lazere doğrudan bakmayın.
Artisan 1024
Dijital Mikroskop
TR
Mikroskop parçaları
Kayıt
Yakınlaştırma ayarı tekeri
Ucaylayıcı teker
Pil durumu göstergesi
HDMI çıkışı
AV çıkışı
DC: pil şarjı
USB: bilgisayara çıkış
Objektif merceği
1/4" vida
MicroSD yuvası
Odak tekeri
Kit içeriği: mikroskop, üç ayaklı sehpa, yeniden şarj edilebilir pil, USB kablosu,
AV kablosu, güç adaptörü, yazılım CD’si, kılıf, kullanıcı kılavuzu ve ömür boyu
garanti.
50
Parlaklık ayarı tekeri
Pil bölmesi
4" renkli LCD ekran
Hoparlör
Kurulum
Güç açma/kapama
YUKARI
Fotoğraf/Video/Oynatma
Tamam (Onayla)
Aşağı
Mikrofon
Mikroskop kurulumu
Pil bölmesini açın ve pili gösterilen kutuplarla eşleşecek şekilde pil bölmesine
yerleştirin. Mikroskobun ilk çalıştırılmasından önce pil tamamen şarj edilmiş
olmalıdır. Güç kablosunu mikroskop gövdesinin üzerindeki güç kablosu soketine
takın (7) ve bir güç kaynağına bağlayın. Pil durumu göstergesi kırmızıya (4)
döner. Pil tamamen şarj edilince, gösterge kaybolacaktır. Artık güç kaynağından
mikroskobun bağlantısını kesebilir ve çalıştırabilirsiniz. Tamamen şarj edilmiş
pil mikroskobu 2,5 saat kullanmanızı sağlar. Pilin düşük seviyede olduğunu size
bildirmek için aydınlatma kısılmaya başlar ve görüntü kalitesi düşer. Pili yukarıda
açıklandığı gibi değiştirin.
Kaydedilen görüntüleri ve kaydedilen videoları saklamak için bir microSD kart
(ayrı olarak satılır) gereklidir. Mikroskobu kapatın ve microSD kartı bir klik sesiyle
beraber yerine kilitlenene kadar mikroskop gövdesi üzerindeki ilgili yuvasına
yerleştirin. MicroSD kartı yerleştirirken aşırı güç uygulamayın. Yerine kolaylıkla
kilitlenmezse, kartı ters çevirmeyi deneyin. Kullanmadan önce kartı biçimlendirin.
Mikroskobu çalıştırmak için LCD ekranını açın veya güç düğmesine (17) basın.
Mikroskobu kapatmak için LCD ekranı katlayarak kapatın veya yeniden güç
düğmesine (17) basın (daha fazla bilgi için Güç tasarrufu bölümüne bakın).
Ekran simgeleri
Bir görüntüyü
kaydedin
Oynatma modu
Mevcut görüntü
çözünürlüğü
Pil durumu
göstergesi
Not: Herhangi bir tuşa 10 saniye basılı tutulmadığı takdirde arayüz simgeleri
gizlenecektir.
Bir görüntüyü kaydetme
Mikroskobu çalıştırın ve bir objeye doğrultun. LCD ekranın tamamen açık
olduğundan emin olun. Aydınlatma parlaklığını ayarlayın, böylece örnek eşit oranda
aydınlanır. Büyütme ayarını değiştirin, ardından görüşünüzü odaklayın ve bir görüntü
yakalamak için capture (kayıt) düğmesine (1) basın.
Video kaydı
Video moduna geçmek için Fotoğraf/Video/Oynatma düğmesine (19) basın.
Onaylandığı zaman ekranın üst sol köşesindeki simge değişecektir. Kaydı başlatmak
için Capture (Kayıt) düğmesine (1) basın ve durdurmak için yeniden basın.
Video kaydını başlatın
ve durdurun
Kaydedilebilen görüntülerin
toplam sayısı (mevcut
çözünürlüğe bağlı olarak)
MicroSD durum simgesi
Page 51
Oynatma
Oynatma moduna geçmek için Fotoğraf/Video/Oynatma düğmesine (19) basın.
Onaylandığı zaman ekranın üst sol köşesindeki simge değişecektir. UP (Yukarı) (18)
ve DOWN (Aşağı) (21) düğmeleri ile istenilen fotoğrafı veya video klibini seçin ve
oynatmak için OK (Tamam) (20) seçeneğine basın.
Dosya silme
Kaydedilen dosyalara göz atarken, Setup (Kurulum) düğmesine (16) basın, Delete
(Sil) seçeneğini seçin, seçimi onaylamak için OK (Tamam) (20) seçeneğine basın
(görüntülenen menüden her şeyi sil ya da yalnızca seçilen dosyayı sil seçeneklerini
seçebilirsiniz).
Dosya koruma
Kaydedilen dosyalara göz atarken, Setup (Kurulum) düğmesine (16) basın, Protect
(Koru) seçeneğini seçin, seçimi onaylamak için OK (Tamam) (20) seçeneğine
basın (görüntülenen menüden her şeyi koru ya da yalnızca seçilen dosyayı koru
seçeneklerini seçebilirsiniz).
Yakınlaştırma
Görüşünüzü yakınlaştırmak veya uzaklaştırmak için yakınlaştırma ayarı tekerini (2)
kaydırın.
Ucaylayıcı ltre
Metal, kristaller gibi parlak yüzeyli nesneleri gözlemlerden ışık yansımasını
azaltmak için bir ucaylayıcı ltre kullanabilirsiniz. Ucaylayıcı etkiyi etkinleştirmek
veya devre dışı bırakmak için ucaylayıcı tekeri (3) 90 derece döndürün.
Bilgisayarda Toplu Depolama
Yuvaya bir microSD kartı yerleştirin. Karttan bilgisayarınıza görüntüler indirmek
için mikroskobu USB kablosu ile bilgisayarınıza bağlayın.
Bilgisayarda Önizleme
Yalnızca yüklü yazılım ile çalışır. MicroSD kartı yuvadan çıkartın. Mikroskobu USB
kablosu ile bilgisayarınıza bağlayın.
Mikroskobu bir TV setine bağlamak
AV kablosunu mikroskoba takın ve TV setinize bağlayın (ek bilgi için TV setinizin
Kullanıcı Kılavuzuna bakın). TV’yi açın ve TV setininin ilgili menüsünden doğru
kanalı seçin (ek bilgi için TV setinizin Kullanıcı Kılavuzuna bakın).
Üç ayaklı sehpanın takılması
Üç ayaklı sehpayı sabit bir yüzeye yerleştirin. Üç ayaklı sehpayı mikroskop
üzerindeki dişli deliğe (9) bağlayın ve yerine kilitlenene kadar mikroskobu
döndürün. Mikroskop ve üç ayaklı sehpaya hasar verebileceği için mikroskobu
döndürürken aşırı baskı uygulamayın. Gerekirse üç ayaklı sehpa yüksekliği
ayarlanabilir.
Ekran menüsü
Ana ekran menüsünü açmak için Setup (Kurulum) düğmesine (16) basın.
Bu menüden görüntü ve video çözünürlüğünü, arayüz dilini, tarih ve saati
ayarlayabilir, güç tasarrufu modunu açabilir, TV bağlantısını ayarlayabilir SD kartı
biçimlendirebilir, ayarları sıfırlayabilir ve donanım sürümünü kontrol edebilirsiniz.
Ayrıca, bu menü Döngü kaydı moduna ve Tarih Damgası seçeneğine erişim sunar.
Çözünürlük
Ana menüden görüntü veya video çözünürlüğünü seçin ve Aşağı düğmesine (21)
basarak gerekli çözünürlüğü seçtikten sonra OK (Tamam) düğmesine (20) basarak
onaylayın.
Not: Bu model aşağıdaki görüntü çözünürlüklerini destekler: 12M, 10M, 8M, 5M,
3M; video çözünürlükleri: 1080P, 720P.
Kayıt modu
Fotoğraf modunda, Setup (Kurulum) düğmesine (16) basın ve aralıklı kayıt
kurulumu için Kayıt modunu seçin. Örneğin; mikroskobu 5 saniyede bir fotoğraf
çekecek şekilde ayarlayabilirsiniz.
Döngü kaydı
Video modunda Setup (Kurulum) düğmesine (16) basın ve Döngü kaydı modunu
seçin. Video klibin süresini seçebilir veya Döngü kaydı modunu kapatabilirsiniz.
Döngü kaydı modu açıkken seçili süredeki her video klip öncekinin üzerine
kaydedilecektir.
Tarih Damgası
Ana menüden Tarih Damgasını seçin ve ardından bir hedef seçenek seçin.
Tarih ve saat
Ana menüden Aşağı düğmesi (21) ile Date/Time (Tarih/Saat) seçeneğini seçin ve
mevcut tarih ve saati ayarlayın.
TV bağlantısı
Ana menüden TV Modunu seçin ve ardından NTSC ile PAL arasından TV’niz ile
uyumlu olan doğru modu seçin. Seçimi onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine (20) basın.
Güç tasarrufu
Ana menüden Auto Power O (Otomatik Güç Kapatma) seçeneğini seçin ve
mikroskop otomatik olarak kapanmadan önce boşta kalma süresini belirleyin.
Seçimi onaylamak için OK (Tamam) düğmesine (20) basın.
Ayarların sıfırlanması
Ana menüden Default Setting (Varsayılan Ayar) seçeneğini seçerek fabrika
ayarlarına geri dönün.
Dil
Ana menüden Language (Dil) seçeneğini ve ardından mevcut ayarlardan birini
seçin. Seçimi onaylamak için OK (Tamam) düğmesine (20) basın.
MicroSD kart biçimlendirmesi
Yüklenen hafıza kartını biçimlendirmek için ana menüden Format SD (SD kartı
biçimlendir) seçeneğini seçin. Karttaki tüm dosyalar, kart biçimlendirmesi
sonrasında silinecektir. Kartınız kaydedilen görüntüyü depolayabilecek durumda
değilse, normalde kart biçimlendirme gerekli değildir.
PortableCapture yazılımı
Kurulum CD’sini CD sürücünüze yerleştirin. Cihazınızın işletim sistemine göre
klasörü seçin. Uygulamayı yüklemek için kurulum dosyasına çi tıklayın ve
ekrandaki talimatları izleyin. Kurulum CD’si, Kullanıcı Kılavuzu klasöründe
bulabileceğiniz kullanma kılavuzunun bir kopyasını içerir.
51
Page 52
Mikroskobu bir USB kablosu ile bilgisayarınıza bağlayın ve PortableCapture
uygulamasını çalıştırın. Mikroskobun bilgisayara bağlı olmaması durumunda bir
açılır mesaj sizi uyaracaktır.
Uygulama menüsü
Bir görüntüyü kaydedin
Aralık kaydı (görüntülerin veya videoların kaydedilmeye başlanacağı saati,
bunlar arasındaki süreyi, video süresini ve kaydedilecek görüntü ve video
sayısını belirleyebilirsiniz)
Tam ekran modu. Tam ekran modundan çıkmak için klavyenizdeki Escape
(Çıkış) tuşuna basın veya ekrandaki herhangi bir noktaya çi tıklayın
File (Dosya)
Photos Folder (Fotoğraf Klasörü): kaydedilen görüntüler için bir dizin belirleyin.
Videos Folder (Video Klasörü): kaydedilen videolar için bir dizin belirleyin.
Options (Seçenekler)
Resolution (Çözünürlük): görüntü çözünürlüğünü ayarlayın.
Date/Time (Tarih/Saat): önizleme sırasında kaydın tarih ve saatini görüntüleyin veya
gizleyin.
Language (Dil): kullanıcı arayüzünün dilini değiştirin.
XY Guide (XY Kılavuz): görüntüler üzerinde bir kılavuzu gizleyin veya görüntüleyin.
Full screen mode (Tam ekran modu): tam ekrana geçiş yapın.
Capture (Kayıt)
Photo (Fotoğraf): bir fotoğraf kaydedin.
Video: bir video kaydedin.
Bir görüntüyü kaydetme
Araç çubuğundaki ilgili simgeye tıklayın veya Capture (Kayıt) menüsünden Photo
(Fotoğraf) öğesini seçin.
Video kaydı
Araç çubuğunda yer alan ilgili simgeye tıklayın veya Capture (Kayıt) menüsünden
Video seçeneğini seçin.
Aralıklı kayıt
Araç çubuğundan ilgili simgeye tıklayın. Aralık kaydı için bir dizi parametreyi
ayarlayabileceğiniz bir iletişim kutusu penceresi görüntülenecektir. Görüntülerin
kaydedilmeye başlanacağı saati, görüntüler arasındaki süreyi ve toplam görüntü
sayısını ayarlamak için Photo (Fotoğraf) seçenek düğmesine tıklayın. Videoların
kaydedilmeye başlanacağı saati, süresini, görüntüler arasındaki süreyi ve toplam
klip sayısını ayarlamak için Video seçenek düğmesine tıklayın.
Kalibrasyon
Mikroskobu kalibre etmeden önce kılavuz görünümünü açın. Bunu yapmak için
Options > XY Guide (Seçenekler > XY Kılavuz) kısmında On (açık) seçeneğini seçin.
Varsayılan olarak kılavuz görünür olacaktır. Kalibrasyon ölçeğini lamel yuvası
üzerine yerleştirin ve görüşünüzü odaklayın.
52
Video kaydını başlatın ve
durdurun
Farklı kaydet
Panoya kopyala
Dosyayı kopyala
Önceki görüntü
Sonraki görüntü
Son işlemi geri al
Kılavuzun dikey ekseninin ölçek bölümlerine paralel olduğundan emin olun ve bir
görüntüyü kaydedin. Ayrı bir pencerede açmak için görüntü küçük resmine çi
tıklayın.
Kalibrasyona başlamak için araç çubuğunda ilgili simgeye tıklayın. Farenizi
kullanarak görüntü üzerinden iki noktayı seçin (bu iki nokta arasındaki gerçek
mesafeyi bilmeniz gerekmektedir). İkinci noktayı seçmeniz sonrasında, bilinen
mesafeyi Actual dimension (Gerçek boyut) alanına girmeniz gereken bir iletişim
penceresi açılacaktır. Uygulama, görüntünün büyütme oranını otomatik olarak
hesaplayacaktır. İletişim penceresini kapatmak için OK (Tamam) seçeneğine
tıklayın. Hesaplanan büyütme oranı, Magnication (Büyütme oranı) alanında
görüntülenecektir.
Not: Seçili noktalar bir yatay çizgi oluşturmalıdır.
Straight line (Düz çizgi) aracı ile aynı mesafeyi ölçerek kalibrasyon sonuçlarını
kontrol edebilirsiniz. Ölçüm simgesine tıklayın Straight line (Düz çizgi) aracını seçin
ve görüntü üzerine benzer bir çizgi çizin. Ölçülen mesafe gerçek mesafeye eşitse,
kalibrasyon başarıyla tamamlanmıştır.
Yeniden Kalibrasyon
Gözlemler sırasında büyütme oranı veya odağın değiştirilmesi durumunda kalibrasyon
işleminin yinelenmesi gerekir.
Araç çubuğundaki ilgili simgeye tekrar tıklayın ve Reset magnication (Büyütme
oranını sıfırla) kısmından Reset picture magnication (Resim büyütme oranını sıfırla)
seçimini yapın. Yukarıda açıklanan şekilde kalibrasyon işlemini yineleyin. Büyütme
oranını değiştirin ve birkaç görüntü kaydedin. Sonuç olarak elde edilen görüntüyü
bir önizleme penceresinde açmak için küçük resimlerden birine çi tıklayın. Araç
çubuğunda kalibrasyon simgesine tıklayın ve Set magnication (Büyütme oranını
ayarla) kısmından Set picture magnication (Resim büyütme oranını ayarla) öğesini
seçin. Görüntülenen iletişim kutusu penceresinden geçerli büyütme oranını girin ve OK
(Tamam) öğesine tıklayın.
İleride görüntüleri kaydederken aynı büyütme oranını kullanmak isterseniz, araç
çubuğundaki kalibrasyon simgesine tıklayın ve Set magnication (Büyütme oranını
ayarla) bölümünden Set capture magnication (Kayıt büyütme oranını ayarla)
seçeneğini seçin.
Son işlemi yinele
Çiz
Metin
Ölçüm
Kalibrasyon
Page 53
Ölçümler
Ölçümlere devam etmeden önce sistemin kalibre edilmesi önerilir.
Straight line (Düz çizgi). Bir çizgi çizmeye başlamak için sol fare düğmesine basılı
tutun. Çizgiyi tamamlamak için sol fare düğmesini bırakın.
Continuous Line (Sürekli Çizgi). Çizgi çizmek için sol fare düğmesine basın ve basılı
tutun. Parçayı tamamlamak için sol fare düğmesini bırakın. Serbest biçim çizgiye daha
fazla parça eklemeye devam edebilirsiniz.
Radius Circle (Yarıçap Dairesi). Görüntü üzerine düz bir çizgi çizin. Uygulama yarıçapı
ve ilgili dairenin çevresi ile alanını otomatik olarak hesaplayacaktır.
Diameter Circle (Çap Dairesi). Görüntü üzerine düz bir çizgi çizin. Uygulama çapı ve
ilgili dairenin çevresi ile alanını otomatik olarak hesaplayacaktır.
Three Points Angle (Üç Noktalı Açı). Görüntü üzerine bir çizgi çizmek için sol fare
düğmesine basın ve basılı tutun.
Sol fare düğmesini bırakın ve başka bir çizgi çizin. Uygulama ortaya çıkan açının
değerini otomatik olarak hesaplar.
Çiz ve metin
PortableCapture, görüntülerinize çizimler ve metin kutuları ekleyebilmenizi sağlar.
Önizleme penceresinde bir görüntüyü açın ve araç çubuğundan Pencil (Kurşun
Kalem) simgesine tıklayın. Açılır menüden araçlardan birini seçin ve görüntü
üzerine bir şey çizin. Araç çubuğundaki TT simgesine tıklayarak metin kutularında
kullanılacak yazı tipini ve rengini düzenleyebilirsiniz.
Teknik Özellikler
LCD ekran 4"
Optik malzemesi optik cam
Megapiksel 5
Büyütme 10—300x
Fotoğraf *.jpg
Video *.avi
Odaklama manuel, 0—100 mm
Hız 30 fps
Aydınlatma parlaklık ayarlı 8-LED sistemi
Gövde malzemesi plastik
Güç kaynağı USB kabloSu veya lityum-iyon yoluyl 5 V DC giriş:
Yazılım dilleri İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca, Rusça,
Ek cihaz bağlama
Çalışma sıcaklığı aralığı −10… +65 °C
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın
değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
3,7 V, 1050 mAh
çalışma süresi: 2,5 saat; şarj süresi: 4 saat
Yazılım ölçüm fonksiyonlu görüntü ve video işleme yazılımı
Japonca, Çince vb.
32 GB’ye kadar kapasiteli microSD kartlar için destek
özelliği
(kite dahil değildir)
USB kablo aracılığıyla bilgisayara bağlama (dahil)
AV kablo aracılığıyla TV’ye bağlama (dahil)
Sistem gereksinimleri
İşletim sistemi: Windows 7/8/10, Mac 10.14 ve üzeri
CPU: en az P2 1 GHz veya üzeri, RAM: 512 MB, Video kartı: 512 MB
Arayüz: USB 2.0, CD sürücüsü, AV girişli bir monitör
Bakım ve onarım
RETİNADA KALICI HASARA neden olabileceğinden ve KÖRLÜĞE yol
açabileceğinden kesinlikle, hiçbir koşul altında Güneşe, başka bir parlak ışık
kaynağına ya da bu cihaz aracılığıyla bir lazere doğrudan bakmayın. Cihazı, bu
talimatları okumayan veya tamamen anlamayan çocuklar veya diğer kişiler ile
birlikte kullanırken gerekli önlemleri alın. Mikroskobunuzu ambalajından çıkardıktan
sonra ve ilk defa kullanmadan önce, her bileşenin ve bağlantının sağlamlığını ve
dayanıklılığını kontrol edin. Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye
çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik için lütfen yerel uzman servis merkeziniz
ile iletişime geçin. Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik güçlere karşı koruyun.
Odağı ayarlarken aşırı basınç uygulamayın. Kilitleme vidalarını aşırı sıkmayın. Optik
yüzeylere parmaklarınızla dokunmayın. Cihazın dışını temizlemek için, yalnızca
Levenhuk’un özel temizleme bezlerini ve özel optik temizleme aletlerini kullanın.
Optiği temizlemek için aşındırıcı veya aseton bazlı sıvılar kullanmayın. Kum gibi
aşındırıcı parçacıklar lenslerden silerek temizlenmemeli, bunun yerine üenmeli
veya yumuşak bir fırça ile fırçalanmalıdır. Cihazı uzun süre kullanmayın veya
doğrudan güneş ışığında gözetimsiz bırakmayın. Cihazı su ve yüksek nemden uzak
tutun. İncelemeleriniz sırasında dikkatli olun, cihazı toz ve lekelerden korumak
için incelemelerinizi bitirdikten sonra toz kapağını daima yenisiyle değiştirin.
Mikroskobunuzu uzun süre kullanmıyorsanız, objektif lensleri ve göz merceklerini
mikroskoptan ayrı olarak saklayın. Cihazı tehlikeli asitler ve diğer kimyasallardan,
ısıtıcılardan, açık ateşten ve diğer yüksek sıcaklık kaynaklarından uzakta kuru, serin
bir yerde saklayın. Mikroskobu kullanırken, taban kullanım sırasında ısınabildiğinden
ve bir yangın tehlikesi oluşturabildiğinden, yanıcı malzeme veya maddelerin (benzen,
kağıt, karton, plastik vb.) yakınında kullanmamaya çalışın. Tabanı açmadan veya
aydınlatma lambasını değiştirmeden önce mikroskobu daima bir güç kaynağından
çıkarın. Lamba türünden (halojen veya akkor lamba) bağımsız olarak, değiştirmeye
çalışmadan önce soğuması için biraz zaman tanıyın ve daima aynı tipte bir lamba ile
değiştirin. Güç kaynağını daima uygun voltajla, yani yeni mikroskobunuzun teknik
özelliklerinde belirtilen şekilde kullanın. Cihazı farklı bir elektrik prizine takmak
mikroskobun elektrik devresine zarar verebilir, lambayı yakabilir ve hatta kısa
devreye neden olabilir. Çocuklar cihazı yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.
Küçük bir parça veya pil yutulursa hemen tıbbi yardım alın.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve
yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle birlikte kullanmamaya özen göstererek
pil setini her zaman tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile
cihaz kontaklarını temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde
takıldığından emin olun. Uzun süreyle kullanılmayacak ekipmanlardaki pilleri
çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya
neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa devreye neden olmayın. Yeniden
canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım
sonrasında kapatın. Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri
çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Kullanılmış pilleri ülkenizin yasalarında
belirtildiği şekilde değerlendirin.
53
Page 54
Levenhuk Garantisi
Levenhuk optik ürünleri, malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı 10 yıl garantilidir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra
2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti
sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi
bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız
olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
54
Page 55
The original Levenhuk cleaning accessories
Levenhuk Cleaning Pen LP10
Removes dust with a brush
The so tip is treated with a special cleaning uid that removes greasy stains