DISCOBED KID-O-BUNK Assembly Instructions Manual

KID-O-BUNK
assembly instructions Instructions d’assemblage
AI30005B
Certié: Ce lit superposé est conforme à tous les standards de sécurité en vigueur recommandés par la loi de sécurité des produits de consommation de 2008 (CPSIA)
FOR
KIDS
www.discobed.com
ON
THE GO
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THIS PRODUCT TO
PREVENT SERIOUS OR FATAL INJURIES
Keep these instructions for future reference
1. Read carefully and fully understand the manufacturer’s assembly.
2. Care and special attention should be used where a warning is indicated.
3. Never allow a child under 6 years of age on the top bed. Only one person allowed on each level.
4. Use the bunk as it is intended – DO NOT use extension legs or triple stack.
5. Ensure that the 5 point check list is followed prior to each use of the bunk.
6. Openings in and between bunk parts can entrap head and neck of small children.
7. DO NOT allow horseplay on or under the bunk. NO jumping on the product. This product is not a toy.
8. DO NOT use substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts. The use of a guard rail is not required with this product.
9. Metal parts could have sharp, pointed or jagged edges. Remove these with a le or an emery board. Children must not be allowed to suck any metal part of this product.
10. Children should use this product under adult supervision.
11. Maximum weight tolerance is 200lbs per single cot and a total 400lbs in a bunk conguration
12. STRANGULATION HAZARD – Never attach or hang items to any part of the bunk that are not designed for use with the bunk; example, but not limited to, hooks, belts and jump ropes.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT CE PRODUIT POUR
PRÉVENIR DES BLESSURES SÉVÈRES OU MORTELLES
Garder ces instructions à titre de référence
1. Lire avec attention an de bien comprendre l’assemblage du fabricant
2. Un soin tout particulier est de mise à chaque mise en garde.
3. Pas d’enfant de moins de 6 ans sur le lit du dessus. 1 personne par étage.
4. Utilisez le lit superposé comme prévu. NE PAS utiliser d’extension pour les pieds ou rajouter un étage.
5. Assurez-vous que la liste de contrôle en 5 points est respectée avant chaque usage du lit superposé.
6. Le tête et le cou de petits enfants peuvent rester coincés dans les ouvertures dans et entre les lits.
7. NE PAS autoriser les jeux sur ou sous le lit superposé. NE PAS sauter sur le produit. Ce produit N’EST PAS un jeu.
8. NE PAS utiliser des pièces de remplacement. Contactez le fabricant ou le revendeur pour des pièces de rechange. Il n’est pas néces saire d’utiliser un garde-corps avec ce produit.
9. Les pièces métalliques peuvent avoir des bords tranchants, pointus ou irréguliers. Enlevez-les à l’aide d’une lime. Ne pas laisser les en fants sucer les parties métalliques de ce produit.
10. Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance d’adultes.
11. Le poids maximal par lit est de 200lbs et 400lbs pour l’ensemble du lit superposé.
12. DANGER D’ÉTRANGLEMENT - Ne jamais attacher ou suspendre des objets qui ne sont pas spéciquement conçus pour être utilisés avec ce lit; par exemple, crochets, sangles, ceintures, cordes à danser, etc.
Before building scan QR code
Scannez le Code QR avant l’assemblage
or visit http://www.discobed.com/v/c/ and watch assembly video
Ou visitez http://www.discobed.com/v/c et regardez la vidéo de montage
1
PARTS PARTIES
2x Sleeping Mats 2x Matelas
2x Straight End Frames 2x Cadres droits
2x Rounded End Frames 2x Cadres arrondis
4x Foot Plugs 4x Bouchons de pied
4x Stack Adapters 4x Adaptateurs pour superposition
8x Discs 8x Disques
4x Straight Side Rails / 4x Barres latérales
8x Swaged Side Rails / 8x Barres latérales
2x Locking Straps 2x Sangles de vérouillage
2
3
KID-O-BUNK
rounded frame assembly instructions Instructions d’assemblage des cadres arrondis
FOR
KIDS
www.discobed.com
ON
THE GO
STEP 1. SECURING DISC TO SWAGED SIDE RAIL ÉTAPE 1. FIXER LE DISQUE À LA BARRE LATÉRALE EMBOUTIE
1.1. Holding swaged rail, press pin (A) down and hold.
1.1. Tenez la barre emboutie et maintenez enfoncée la tige (A)
B
A
1.2. Line up pin (B) with hole in disc, insert rail into disc. Let pin (A) go.
1.2. Alignez la tige (B) avec le trou dans le disque, insérez la barre dans le disque et relâchez la tige (A).
B
B
A
A
Pin (B) is only securely locked in when you hear a ‘click’ sound. Make sure pin (B) has popped up before moving on.
La tige (B) est bloquée de façon sûre quand vous entendez le son ‘clic’. Assurez-vous que la tige (B) est remontée avant de passer à l’étape suivante.
1.3. Repeat steps 1.1 and 1.2 four times with each of the swaged side rails.
1.3. Répétez les étapes 1.1 et 1.2 quatre fois avec chacune des barres latérales embouties.
B
A
4x
5
STEP 2. CONNECTING SWAGED SIDE RAIL TO STRAIGHT SIDE RAIL ÉTAPE 2. ASSEMBLER LA BARRE LATÉRALE EMBOUTIE À LA BARRE LATÉRALE DROITE
2.1. Attach a swaged side rail (completed in step 1) to a straight rail.
2.1. Attachez une barre latérale emboutie (voir étape 1) à une barre droite.
Make sure they slide into one another completely.
Assurez-vous que les barres soient complèment enfon­cées l’une dans l’autre.
2x
2.2. Repeat step 2.1 two times.
2.2. Répétez l’étape 2.1. deux fois.
STEP 3. ATTACHING SLEEPING MAT TO SIDE RAILS ÉTAPE 3. ATTACHER LE MATELAS AUX BARRES LATÉRALES
3.1. Open out sleeping mat with the correct (logo) side up.
3.2. At one end, slide the 2 rails (completed in step 2) into the sleeves of the mat.
3.3. On the other end slide the remaining 2 rails (completed in step 1) into the sleeves of the mat.
3.1. Déplier le matelas avec le bon côté au dessus (logo).
3.2. À une extrémité du matelas, faites glisser les 2 barres (montées à l’étape 2) dans les manchons.
3.3. À l’autre extrémité faites glisser les 2 autres barres (montée à l’étape 1) dans le manchon.
Make sure that the rails slide into one another completely. Do this by running your ngers over the side rails where the connections are. It should feel smooth to the touch.
Assurez-vous que les barres soient complète­ment enfoncées l’une dans l’autre. Vous pou­vez vérier en passant vos doigts au dessus des jonctions, cela doit être lisse au touché.
3.2
3.2
3.3
3.3
6
STEP 4. SECURING EACH DISC INTO THE END FRAME ÉTAPE 4. FIXER CHAQUE DISQUE DANS LE CADRE DE LIT
4.1. Make sure pin (A) is visible, is not covered by the sleeping mat and is facing inwards. Check all four bed posts (see diag. 4.1).
4.2. Loosely place each disc into the loop of the bed end frame, ensure your ngers are not in the way and rmly push down on the side rail (see diag. 4.2).
4.3. Make sure the the disc ts completely into the bed end frame (see diag. 4.3).
4.4. Repeat steps 4.1, 4.2 and 4.3 on each bed post.
4.1. Assurez-vous que la tige (A) soit visible et non couverte par le matelas et est tournée vers l’intérieur. Vériez les 4 coins du lit (voir diag.4.1).
4.2. Déposez chaque disque dans la boucle du cadre de lit, assurez-vous que vos doigts ne soient pas dans le chemin et enfoncez fermement la barre latérale (voir diag. 4.2).
4.3. Assurez-vous que le disque soit parfaitement ajusté au cadre de lit (voir diag.4.3).
Diagram 4.2
1
Diagram 4.1
2
4
A
3
Diagram 4.3
A
Pinch hazard
X
Danger de se faire pincer.
Make sure pin (A) is facing inwards and not covered by sleeping mat.
Assurez-vous que la tige (A) soir tournée vers l’intérieur et non couverte par le matelas.
7
Loading...
+ 16 hidden pages