Dirtdevil ND40005PC User Manual

7/10
©2010 Tous droits réservés nº 961127001 R1
Español - página E1
(Le code de fabrication figure à l’arrière ou au bas de l’aspirateur.)
Code de fabrication :
Nº de modèle :
pouvoir les consulter rapidement. Consigner les renseignements ci-dessous pour
la garantie de votre produit.
devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par caisse au guide d’utilisation, car la date d’achat peut
Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de
Par téléphone : 1 800 321-1134
• Sur Internet : www.dirtdevil.com
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing Instructions
Enregistrement en Garantie
dernières présentent un danger d’étouffement.
Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com
L’appareil peut comprendre de petites pièces d’assemblage. Ces
AVERTISSEMENT:
• Please read these instructions carefully
before using your electric pressure
washer.
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
• Let us help you put your pressure washer together or answer any questions, call:
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
1-800-321-1134
sans problème.
il vous donnera des années de fonctionnement robuste et
d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu,
conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué
www.dirtdevil.com (É.U. et Canada) 1-800-321-1134
à vos questions. Pour cela composez le :
nettoyeur pression à électrique et à répondre
• Nous pouvons vous aider à assembler votr
électrique.
avant d’utiliser votre nettoyeur pression à
• Veuillez lire attentivement ces instructions
Vous trouverez des pièces de rechange d’ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com
(USA & Canada) www.dirtdevil.com
Your pressure washer has been engineered and
manufactured to our high standard for dependability,
ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the operator’s manual before
using this product.
WARNING:
Product assembly may include small parts. Small parts can present a choking hazard.
Notice d’utilisation et d’entretien
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Warranty Registration
• Online at: www.dirtdevil.com
Call: 1-800-321-1134 to register by phone.
Hint: Attach your sales receipt to this Owner’s manual. Verification of date of purchase may be required for warranty service of your Dirt Devil® product.
Español - página E1
For quick reference, please record your product information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the back or bottom of product)
©2010 All rights reserved # 961127001 R1
7/10
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a Dirt Devil®. We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind. We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
®
Thank you for your support of Dirt Devil
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions .................................Page 3-6
Symbols .........................................Page 6
Electrical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6-7
Features .........................................Page 8
Assembly ........................................Page 8-10
How to Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10-13
General Maintenance ...............................Page 14
Troubleshooting Guide ..............................Page 15
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16-17
AUTHENTIQUES.
MD
2
WWW.DIRTDEVIL.COM. GARANTIE. VOUS POUVEZ AUSSI L’ENREGISTRER EN LIGNE, SUR LE SITE REMARQUE : POUR ENREGISTRER VOTRE APPAREIL, RETOURNEZ VOTRE CARTE DE IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE ROYAL
droits peuvent varier d’un État à l’autre aux États Unis.) autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres abusif de l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non
La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage
N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD. de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis. d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date itement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratu-
période de garantie. la durée de la garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de
GARANTIE LIMITÉE
La fig. ...........................................Page 16-17
Guide de dépannage ................................Page 15
Entretien Général ...................................Page 14
.....................................Page 10-13
Mode d’emploi
Assemblage.......................................Page 8-10
Caractéristiques....................................Page 8
Électricité ........................................Page 6-7
Symbols..........................................Page 6
Consignes de sécurité ...............................Page 3-6
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL® Authorized Sales & Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal® replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product. This warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS. NOTE: TO REGISTER YOUR PRODUCT, CALL: 1-800-321-1134 OR REGISTER ONLINE AT WWW.DIRTDEVIL.COM.
2
TABLE DES MATIÈRES
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
.
MD
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur rendement.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie. de nombreuses années.
sommes persuadés que cet appareil répondra à vos besoins pendant
. Nous
MD
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil
FÉLICITATIONS !
3
l’appareil. gés par un système à double isolation. Le symbole peut également être apposé sur « ISOLATION DOUBLE » ou « DOUBLE ISOLATION » apparaît sur les appareils proté­appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales. La mention doit être effectué par un technicien qualifié seulement. Les pièces de rechange d’un
double isolation demande beaucoup de prudence et de connaissances du système, et
dispositif de mise à la terre ne doit être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil à d’isolation remplacent la mise à la terre. Il n’y a pas de mise à la terre, et aucun Dans le cas d’un appareil protégé par un système à double isolation, deux systèmes
ENTRETIEN D’UN APPAREIL À DOUBLE ISOLATION
de terre. n’utiliser qu’une pièce de remplacement identique équipée d’un disjoncteur de fuite le risque de choc électrique. S’il est nécessaire de remplacer la fiche ou le cordon, du cordon d’alimentation. Ce dispositif offre une protection supplémentaire contre Cette laveuse à pression est dotée d’un disjoncteur de fuite de terre intégré à la fiche
PROTECTION PAR UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
vers une personne.
Risque d’injection ou de blessure – Ne pas diriger le jet
AVERTISSEMENT :
n’utiliser que des pièces de remplacement identiques. d’alimentation. Si vous devez remplacer la fiche ou le cordon d’alimentation,
Ce produit est doté d’un disjoncteur de fuite de terre intégré au cordon
Suivre toutes les instructions d’entretien stipulées dans le présent guide.
en tout temps.
Éviter tout état de déséquilibre. Vous tenir de façon à être stable sur vos pieds
lièrement les jeunes enfants, de même que les animaux de compagnie.
Tenir à l’écart de la zone de travail toutes les autres personnes, et particu-
l’alcool ou de médicaments.
• Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de la drogue, de fatigué. Ne pas vous hâter. faites et faire preuve de bon jugement. Ne pas utiliser le produit quand vous êtes
Demeurer toujours alerte et en contrôle. Porter attention au travail que vous ment arrêter le produit et relâcher la pression.
Veiller à se familiariser avec l’utilisation des commandes. Apprendre com­trouvant à proximité de l’outil en fonction.
Afin de réduire les risques de blessures, superviser de près les enfants se
•
• LIRETOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCEPRODUIT
ER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : DANS LE CADRE DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT, AINSI QUE RESPECT-
• AVERTISSEMENT : TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS DE BASE DES BLESSURES GRAVES. DESSOUS PEUT CAUSER DES CHOCS ÉLECTRIQUES, UN INCENDIE ET/OU DE BIEN LES COMPRENDRE. LE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS CI
AVERTISSEMENT : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET VOUS ASSURER
tions de sécurité, telles que : Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez prendre certaines précau-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY.
• WARNING:WHENUSINGTHISPRODUCTBASICPRECAUTIONSSHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHISPRODUCT
•
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children.
Be thoroughly familiar with controls. Know how to stop the product and
release pressure quickly.
Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common
sense. Do not operate product when you are tired. Do not rush.
Do not operate the product while under the influence of drugs, alcohol, or
any medication.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children,
and pets.
Don’t overreach or stand on unstable support. Keep proper footing and bal-
ance at all times.
Follow the maintenance instructions specified in this manual.
This product is provided with a ground fault circuit interrupter built into
the power cord plug. If replacement of the plug or cord is needed, use only
identical replacement parts.
WARNING: Risk of injection or injury – Do not direct discharge stream at per-
sons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a ground fault circuit interrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become
necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated product, nor should a means for grounding be added to the product. Servicing a double-insu­lated product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double insulated product must be identical to the parts they replace. A double-insulated product is marked with the words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED.” The symbol may also be marked on the product.
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE
3
EXTENSION CORDS
See Figure 1. Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords
are identified by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use.” Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product. Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle before discon­necting the product from the extension cord. Always plug the extension cord into a GFCI protected outlet.
To avoid the possibility of the tool plug getting wet when using an extension cord, arrange a “drip loop” in the cord connecting the pressure washer to the extension cord. The “drip loop” is that part of the cord below the level of the connector which prevents water travelling along the cord and coming in contact with the connec­tion. If the plug does get wet, DO NOT unplug the cord. Disconnect the fuse or cir­cuit breaker that supplies power to the tool, then unplug and examine for presence of water in the connection.
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
SPECIFIC SAFETY RULES
Know your product. Read the operator’s manual care-fully. Learn the machine’s
applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this product.
To reduce the risk of injury, keep children and visitors away. All visitors should
wear safety glasses and be kept a safe distance from work area.
Use right product. Don’t force product or attachment to do a job it was not
designed for. Don’t use it for a purpose not intended.
Dress properly. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry. They
can get caught and draw you into moving parts. Rubber gloves and nonskid foot­wear are recommended when working outdoors. Also wear protective hair cover­ing to contain long hair.
Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Use only recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury.
Check damaged parts. Before further use of the product, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal injury.
4
4
fonctionnement de l’appareil. Tout guide ou autre pièce endommagée doivent être réparés
si des pièces sont brisées, endommagées ou mal installées et que rien ne nuit au bon
l’alignement des pièces mobiles; vérifier également si des pièces mobiles sont coincées, tionnent bien et s’ils remplissent les fonctions pour lesquelles ils ont été conçus. Vérifier tivement les dispositifs de protection et les autres pièces afin de déterminer s’ils fonc-
Vérifier s’il y a des pièces endommagées. Avant d’utiliser cet appareil, examiner atten-
entraîner un risque de blessures.
N’utiliser que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut
norme ANSI Z87.1. Le respect de cette consigne réduira le risque de blessures graves.
Toujours porter des lunettes protectrices avec un écran latéral conforme avec la
Faire attention de ne pas tomber ou glisser.
santes. qui protégeront vos pieds tout en vous donnant davantage de stabilité sur les surfaces glis-
dales ou d’autres chaussures légères. Porter des chaussures de sécurité appropriées
Ne pas utiliser l’appareil quand vous êtes pieds nus ou lorsque vous portez des san-
eux longs pour les retenir. chaussures antidérapantes est recommandé pour le travail à l’extérieur. Couvrir les chev­coincer dans les pièces mobiles et vous entraîner. Le port de gants de caoutchouc et de cravate ni de bijoux qui risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles. Ils peuvent se
Porter des vêtements appropriés Ne pas porter de vêtements amples, de gants, de
à une fin pour laquelle il n’a pas été conçu.
Utiliser le produit adéquat. Ne pas utiliser un produit ou un accessoire pour une tâche ou
la zone de travail.
visiteurs doivent porter des lunettes protectrices et être tenus à une distance sécuritaire de
Pour réduire le risque de blessure, tenir les enfants et les visiteurs à l’écart. Tous les
ce produit.
sur les applications et les limites de l’appareil, ainsi que sur les risques spécifiques liés à
Veiller à bien connaître le produit. Lire le guide d’utilisation attentivement. Se renseigner
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
sèches et éloignées du sol. Ne pas toucher la fiche avec des mains mouillées. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’électrocution, garder toutes les prises
présence d’eau dans la prise.
l’appareil en électricité, puis débrancher le cordon et l’examiner pour vérifier la
la rallonge. Débrancher le fusible ou fermer le disjoncteur du circuit qui alimente et d’entrer en contact avec la prise. Si la fiche devient mouillée, NE PAS débrancher
du cordon sous le niveau de la prise empêchant l’eau de couler le long du cordon
longe forme une « boucle d’égouttement ». La « boucle d’égouttement » est la partie
utilisée, s’assurer que le cordon d’alimentation reliant la laveuse à pression à la ral­Pour éviter que la fiche de l’appareil devienne mouillée, quand une rallonge est
longe dans une prise électrique protégée par un disjoncteur de fuite de terre. de la prise avant de débrancher le produit de la rallonge. Toujours brancher la ral­la rallonge à l’abri de la chaleur et des arêtes vives. Toujours débrancher la rallonge Ne pas malmener la rallonge. Ne pas tirer sur la rallonge pour la débrancher. Garder gée. Examiner la rallonge avant de l’utiliser et la remplacer si elle est endommagée. calibre égal ou supérieur à celui du produit. Ne pas utiliser une rallonge endomma­Ranger à l’intérieur lorsque vous ne l’utilisez pas. ». N’utiliser que des rallonges d’un pour un tel usage. Elles portent l’inscription : « Convient pour un usage extérieur.
N’utiliser que des rallonges approuvées pour usage à l’extérieur et qui sont marquées
Voir la fig. 1.
RALLONGES
5
Avant de commencer le nettoyage, fermer les portes et les fenêtres. Tenir la zone de
un appareil électrique.
Ne jamais diriger un jet d’eau vers une personne ou un animal de compagnie, ou vers
Tenir les poignées sèches, propres et exemptes de toute huile ou graisse.
Inspecter les rallonges périodiquement et les remplacer si elles sont endommagées.
l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOWA. Ces rallonges sont approuvées pour l’utilisation à
AVERTISSEMENT : Utiliser des rallonges portant la mention SW A, SOW A, STW A
le moteur. causera une chute de tension, ce qui entraînera une perte de puissance et fera surchauffer bre est petit, plus le calibre du cordon sera important. Une rallonge d’un calibre trop petit d’au moins 14 AWG. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro de cali­plus large que l’autre). Le calibre d’une rallonge de 25 pi ou moins de longueur devrait être
menter votre produit. La rallonge doit également être polarisée (une des broches doit être
S’assurer que la rallonge est en bon état et que son calibre est suffisant pour ali-
longe. adéquate. Ne pas modifier la prise de l’appareil, la fiche de la rallonge ou la prise de la ral-
d’enfoncer la fiche, communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer une prise
sible d’enfoncer correctement la fiche dans la prise, l’inverser. S’il est toujours impossible polarisée ne se branche que d’une seule façon dans une prise polarisée. S’il est impos­longe polarisée doit être branchée dans une prise murale polarisée. La fiche de la rallonge impossible d’enfoncer la fiche, vous procurer une rallonge polarisée adéquate. Une ral­impossible d’enfoncer correctement la fiche dans la rallonge, l’inverser. S’il est toujours polarisée. La fiche ne se branche que d’une seule façon dans la rallonge polarisée. S’il est (une broche est plus large que l’autre) qui ne peut être branchée que dans une rallonge
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit est muni d’une fiche polarisée
peuvent être utilisées dans le cadre de la présente mesure de sécurité. joncteur de fuite de terre. Des prises dotées d’un disjoncteur de fuite de terre intégré
Les circuits ou les prises utilisés pour le produit doivent être protégés par un dis-
endommagé. Les cordons endommagés augmentent le risque de choc électrique. des arêtes tranchantes ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement un cordon ou pour débrancher la fiche de la prise. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile,
Ne pas endommager le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter le produit
la zone de travail soit bien éclairée.
Éviter les conditions dangereuses. Ne pas exposer le produit à la pluie. Veiller à ce que
tout interrupteur défectueux par un centre de service autorisé.
Ne pas utiliser le produit si l’interrupteur ne permet pas de l’éteindre. Faire réparer
tés par l’appareil ou rester coincés dans celui ci. pierres, du verre brisé, des clous, des cordons ou de la ficelle, lesquels peuvent être proje-
Inspecter la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer tous les objets comme des
d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants pour nettoyer le produit. liser un linge propre pour nettoyer le produit. Ne jamais utiliser de liquides pour freins,
Maintenir le produit sec, propre et exempt de toute huile ou graisse. Toujours uti-
le transport et l’entreposage de l’appareil.
Respecter les recommandations du fabricant pour le chargement, le déchargement,
d’incendie.
Tenir l’herbe, les feuilles et la graisse éloignés du moteur pour réduire le risque
le produit jusqu’à ce qu’il soit complètement arrêté.
Ne jamais laisser le produit allumé sans surveillance. Débrancher le produit. Surveiller
blessure.
adéquatement ou remplacés par un centre de service autorisé afin d’éviter un risque de
Never leave product running unattended. Turn power off. Don’t leave product
until it comes to a complete stop.
Keep the motor free of grass, leaves, or grease to reduce the chance of a fire
hazard.
Follow manufacturer’s recommendations for safe loading, unloading,
transport, and storage of machine.
Keep product dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean
cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based prod­ucts, or any solvents to clean product.
Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, bro-
ken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
Do not use product if switch does not turn it off. Have defective switches
replaced by an authorized service center.
Avoid dangerous environment. Don’t expose to rain. Keep work area well lit.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the product or to disconnect
the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the
circuit(s) or outlet(s) to be used for the product. Receptacles are available
having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
To reduce the risk of electric shock, this product has a polarized plug (one
blade is wider than the other) and will require the use of a polarized exten­sion cord. The plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug
still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized exten­sion cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into the wall out­let, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
Make sure your extension cord is in good condition. When using an exten-
sion cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an exten­sion cord 25 feet or less in length. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
WARNING: Use outdoor extension cords marked SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJTW-A, or SJTOWA. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles
dry, clean, and free from oil or grease.
Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device.
Before starting any cleaning operation, close doors and windows. Clear the
area to be cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard.
5
Do not use acids, alkalines, solvents, flammable material, bleaches, or industrial grade solutions in this product. These products can cause physical
injuries to the operator and irreversible damage to the machine.
WARNING: High pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet
must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the machine
itself.
Keep the motor away from flammables and other hazardous materials.
Check bolts and nuts for looseness before each use. A loose bolt or nut may cause serious motor problems.
Before storing, allow the motor to cool.
When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
ONLY use cold water.
• Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained from combustible materi­als.
Connect pressure washer only to an individual branch circuit.
Hold the handle and wand securely with both hands. Expect the trigger handle to move when the trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and injury to yourself and others.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you loan someone this product, loan them these instructions also.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates
the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated products do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting
6
6
ELECTRICAL
des biens.
ment dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait endommager
Sans le symbole d’avertissement) Signale une situation potentielle­ou moyennement graves.
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures
Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui,
ou le décès. si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui,
le décès. elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou
Ce symbole signale une situation dangereuse imminente qui, si
SYMBOLE
AVERTISSEMENT :
besoin d’être mis à la terre. moyen d’une isolation protectrice. Les produits protégés par une double isolation n’ont pas
pièces de métal exposées sont isolées des composants métalliques internes du moteur au
nécessité d’utiliser un cordon d’alimentation à trois broches avec mise à la terre. Toutes les
La double isolation est un concept de sécurité relatif aux outils électriques qui élimine la
DOUBLE ISOLATION
GARDE
MISE EN
GARDE
MISE EN MENT
AVERTISSE-
DANGER
SYMBOLE TERME SIGNIFICATION
associated with this product. The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk
ces instructions. d’autres utilisateurs. Si vous prêtez ce produit à une autre personne, lui prêter également
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et s’en servir pour former
l’utilisateur et aux personnes présentes. de cette consigne pourrait provoquer une perte de maîtrise et causer des blessures à réagisse lorsque la détente est pressée en raison des forces réactives. Le non-respect
Tenir fermement la poignée à détente des deux mains. S’attendre à ce que la poignée
Ne brancher la laveuse à pression qu’à un circuit de dérivation individuel.
• Veiller à tenir l’appareil éloigné d’au moins 3 pi de matières combustibles.
N’utiliser que de l’eau froide.
L’utilisation d’autres pièces peut représenter un danger ou endommager le produit.
Pour la réparation du produit, n’utiliser que des pièces de remplacement identiques.
Avant de ranger l’appareil, laisser son moteur refroidir.
serrés. Un boulon ou un écrou desserré peut causer de graves problèmes au moteur.
Avant chaque utilisation, vérifier les boulons et les écrous pour s’assurer qu’ils sont bien
Tenir les matières inflammables ou dangereuses à l’écart du moteur.
compagnie, un appareil électrique ou l’appareil lui même. d’une façon inappropriée. Le jet ne doit pas être dirigé vers une personne, un animal de
AVERTISSEMENT : Les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils sont utilisés
peuvent causer des blessures à l’utilisateur et des dommages irréversibles à l’appareil. d’agents de blanchiment ou de solutions industrielles dans ce produit. Ces substances
Ne pas utiliser d’acides, de substances alcalines, de solvants, de matières inflammables,
susceptibles de causer un risque. travail propre et libre de tous déchets, jouets, meubles pour l’extérieur ou autres objets
7
Exemple de fuite de terre : le courant qui traverse une personne utilisant un appareil doté Le disjoncteur de fuite de terre protège contre les dangers associés aux fuites à la terre.
de réinitialisation pour rétablir le courant. tion marche quand il est branché. Dans l’éventualité d’une fuite de terre, appuyer sur le bouton Le disjoncteur de fuite de terre dont est muni cet appareil se remet automatiquement en posi-
Voir la fig. 2.
DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE
blessures graves. le contact avec la zone endommagée risque de causer un choc électrique et d’entraîner des la remplacer immédiatement. Ne jamais utiliser l’appareil avec une rallonge endommagée, car AVERTISSEMENT : Vérifier la rallonge avant chaque utilisation. Si elle est endommagée,
blessures graves. utilisez l’appareil électrique. Le non respect de la présente consigne risque d’entraîner des
à ce qu’elle ne se coince pas dans du bois, des outils ou d’autres obstacles pendant que vous
AVERTISSEMENT : Tenir la rallonge loin de la zone de travail. Placer la rallonge de façon REMARQUE : AWG = American Wire Gauge
**Utilisé sur un circuit de calibre 12 et de 20 A
100’ 16 16 14 12 10 — 50’ 16 16 16 14 14 12 25’ 16 16 16 16 14 14
Longueur de la rallonge Calibre (AWG)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 **Intensité nominale (sur la plaque signalétique de l’appareil) attacher deux rallonges ensemble.
d’alimentation dans la prise de la rallonge. Ce genre de nœud peut également être utilisé pour débranchent en cours d’utilisation. Faire un nœud, puis brancher la fiche du cordon
Il est possible de nouer la rallonge et le cordon d’alimentation pour éviter qu’ils ne se
pas coupée ou usée.
Avant d’utiliser une rallonge, vérifier s’il n’y a pas de fil lâche ou exposé et si l’isolation n’est
tion à l’extérieur. L’inscription « WA » ou « W » se trouve sur la gaine de ce type de rallonge. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur, vous servir d’une rallonge conçue pour une utilisa-
N’utiliser que des rallonges à gaine ronde homologuées par l’Underwriter’s Laboratories (UL). surchauffer le moteur. Consulter le tableau pour déterminer le calibre minimum de la rallonge. bre trop petit causera une chute de tension, ce qui entraînera une perte de puissance et fera veiller à utiliser une rallonge d’un calibre suffisant pour alimenter l’outil. Une rallonge d’un cali­Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance importante de la source d’alimentation,
RALLONGES
lorsque vous le branchez dans une prise de courant, bien vérifier la source d’alimentation. entraînera une perte de puissance et fera surchauffer le moteur. Si l’appareil ne fonctionne pas Ne pas utiliser l’appareil avec du courant continu (c.c.). Une chute de tension importante source d’alimentation de 120 V c.a. et de 60 Hz seulement (courant domestique standard). Cet appareil est doté d’un moteur électrique conçu avec précision. Il doit être branché à une
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour l’entretien. réparer le produit, nous vous suggérons de le retourner à votre centre de service autorisé. naissances particulières et ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Pour faire
REMARQUE : La réparation d’un produit à double isolation nécessite une attention et des con-
éviter un choc électrique. l’isolation interne du produit. Respecter toutes les précautions de sécurité habituelles pour
Le système à double isolation vise à protéger l’utilisateur du choc résultant d’une faille dans
from a break in the product’s internal insulation. Observe all normal safety pre­cautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires extreme care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service tech­nician. For service, we suggest you return the product to your nearest authorized service center for repair. Always use original factory replacement parts when ser­vicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz. Do not operate this product on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the product does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
EXTENSION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure
to use an extension cord that has the capacity to handle the current the product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in over­heating and loss of power. Use the chart to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to prevent them from becoming disconnected during use. Make a knot, then connect the plug end of the power cord into the receptacle end of the extension cord. This method can also be used to tie two extension cords together.
**Ampere rating (on product data plate) 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14 50’ 16 16 16 14 14 12 100’ 16 16 14 12 10 — **Used on 12 gauge - 20 amp circuit. NOTE: AWG = American Wire Gauge WARNING: Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstruc­tions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury.
WARNING: Check extension cords before each use. If damaged replace imme­diately. Never use the product with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
See Figure 2. The Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) on this unit will reset to ON when
plugged in. In the event of a ground fault, press the RESET button to restore power.
7
This GFCI guards against the hazards of ground fault currents. An example of ground fault current is the current that would flow through a person who is using an appliance with faulty insulation and, at the same time, is in contact with an electrical ground such as a plumbing fixture, wet floor, or earth.
GFCI plugs do not protect against short circuits, overloads, or shocks.
NOTE: To ensure readiness for use, press the TEST button each time you connect
the pressure washer to the power supply. To test:
• Depress the TEST button. This should cause the Reset button to pop out.
• To restore power, depress the RESET button.
Perform this test monthly to ensure proper operation of the GFCI.
FEATURES
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
See Figure 3.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the
tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating fea­tures and safety rules.
DETERGENT TANK
Remove the cap from the detergent tank to add detergent to the pressure washer.
GFCI PLUG
The pressure washer is equipped with a GFCI plug to guard against the hazards of ground fault currents. This plug does not protect against short circuits, overloads, or shocks.
ON/OFF SWITCH
This switch turns the pressure washer on and off.
TRIGGER HANDLE
The trigger handle has a gripping surface that provides added control of the spray
wand and helps reduce fatigue.
TRIGGER WITH LOCK-OUT
Pulling the trigger releases a stream of water for high pressure cleaning. The lock-out provides protection against unauthorized use.
8
ou endommagée pendant l’expédition.
• Inspecter le produit soigneusement pour s’assurer qu’aucune pièce n’a été brisée client. L’utilisation d’un produit mal assemblé peut résulter en de graves blessures.
dereau ne sont pas assemblées par le fabriquant, et exigent une installation par le
déjà assemblées sur votre produit au déballage. Les pièces énumérées sur ce bor-
Ne pas utiliser ce produit si des pièces inscrites sur le bordereau d’expédition sont
AVERTISSEMENT :
présence de tous les articles inscrits sur le bordereau d’expédition.
• Sortir délicatement l’appareil et les accessoires de la boîte et s’assurer de la Ce produit doit être assemblé.
DÉBALLAGE
ASSEMBLAGE
La fonction de verrouillage offre une protection contre les utilisations non autorisées. Le fait de presser la détente libère un jet d’eau pour le nettoyage à haute pression.
DÉTENTE VERROUILLABLE
rallonge à pulvériser et aide à réduire la fatigue de l’utilisateur.
La poignée à détente est munie d’une surface qui assure un contrôle supérieur de la
POIGNÉE À DÉTENTE
Cet interrupteur permet de démarrer et d’arrêter la laveuse à pression.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
pas contre les courts-circuits, les surtensions ou les chocs. pour protéger contre les dangers associés aux fuites de terre. Cette fiche ne protège La laveuse à pression est munie d’une fiche dotée d’un disjoncteur de fuite de terre
FICHE DOTÉE D’UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE
laveuse à pression. Retirer le capuchon du réservoir de détergent pour ajouter du détergent dans la
RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
toutes les règles de sécurité.
d’utiliser ce produit, veiller à se familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et
sujet et du guide d’utilisation, ainsi que la connaissance du projet entrepris. Avant
L’utilisation sécuritaire de cet outil nécessite la compréhension de l’information à son
Voir la fig. 3.
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE VOTRE laveuse à pression
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
• Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the prod­uct by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
• Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred dur-
8
tionne adéquatement. Effectuer ce test une fois par mois pour s’assurer que le disjoncteur de fuite de terre fonc-
• Pour remettre le courant, appuyer sur le bouton de réinitialisation.
• Appuyer sur le bouton TEST. Le bouton de réinitialisation devrait ressortir. Pour effectuer un test. chaque fois que la laveuse à pression est branchée à la source de courant.
Pour s’assurer que l’appareil est prêt à être utilisé, appuyer sur le bouton TEST
REMARQUE :
les survoltages ou les chocs. Les fiches dotées d’un disjoncteur de fuite de terre ne protègent pas contre les courts circuits,
terre électrique, comme un accessoire de plomberie, un plancher mouillé ou la terre.
d’une isolation défectueuse et qui est simultanément en contact avec une source de mise à la
Loading...
+ 16 hidden pages