14Saugleistungsregler15Ein-/Aus-Schalter16Transportgriff17Parkhalterung18Stromkabel mit Stecker19Fugendüse20Möbelbürste21Polsterdüse22Staubfilterbeutel (1 x im Gerät, 1 x Ersatz)
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die
Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kannzu schweren Verletzungen oderSchädenam Gerät führen.
FürSchäden, die durch NichtbeachtungdieserBedienungsanleitung entstehen, übernehmenwir keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be-sonders gekennzeichnet. Beachten Sie dieseHinweise unbedingt, um Unfälle und Schädenam Gerät zu vermeiden:
Warnt vorGefahrenfür Ihre Gesundheit undzeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für dasGerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.2zu Kindern
Diese Geräte können von Kindern ab
8 Jahren und darüber und von Personen mitverringerten physischen, sensorischen odermentalen Fähigkeiten oderMangel an Erfah-rung und/oder Wissen benutzt werden, wennsie beaufsichtigt werden oder bezüglich des si-cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesenwurden und die daraus resultierenden Gefah-ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mitdem Gerät spielen. ReinigungundBenutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beauf-sichtigung durchgeführt werden. Kinder dürfensich unter anderem weder auf das Gerät stel-len oder setzen.
Aus Sicherheitsgründen raten wir als Her-
steller dringend, dass Kinder, gleich welchenAlters, nicht mit dem Gerät umgehen. Kinder,gleich welchen Alters, können die Gefahren,die von diesem Gerät ausgehen, definitiv nichtkennen oder verstehen. Bewahren Sie das Ge-rät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti-ckungsgefahr.
1.3zur bestimmungsgemäßen Ver-wendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haus-
halt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerb-liche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger
ausschließlich für das Reinigen von normal
verschmutzten Böden, Teppichen und Gardinen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen
werden und Verletzungen hervorrufen.
-Wasser und anderen Flüssigkeiten, ins-besondere feuchten Teppich-Reini-gungsmitteln. Feuchtigkeit im Innerenkann zum Kurzschluss führen.
-Toner (für Laserdrucker, Kopierer etc.).Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
-glühender Asche, brennenden Zigarettenoder Streichhölzern. Es kann zum Brandkommen.
-spitzen Gegenständen, wie Glassplittern,Nägeln etc.Dadurch kann das Gerät be-schädigt werden.
-Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohr-staub, Schminke usw. Dadurch kann dasGerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explosi-
ven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es be-steht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerätzerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständenin die
Öffnungen des Gerätes.Es könnte überhitzen.
1.4zur Stromversorgung
Das Gerät wird mitelektrischem Strom be-
trieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahreines elektrischen Schlags. Achten Sie daherbesonders auf Folgendes:
-Fassen Sie den Stecker nie mit nassenHänden an.
-Wenn Sie den Stecker aus der Steckdo-se herausziehen wollen, ziehen Sie im-mer direkt am Stecker. Ziehen Sie nie-mals am Stromkabel, es könnte reißen.
-Achten Sie darauf, dass das Stromkabelnicht geknickt, eingeklemmt, überfahrenwird oder mit Hitzequellen in Berührungkommt.
-Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,die für die Leistungsaufnahme des Gerä-tes ausgelegt sind.
-Tauchen Sie das Gerät niemals in Was-ser oder andere Flüssigkeiten und haltenSie es von Regen und Nässe fern.
-Betreiben Sie das Gerät nur, wenn dieauf dem Typenschild angegebene elektri-sche Spannung mit der Spannung IhrerSteckdose übereinstimmt. Falsche Span-nung kann das Gerät zerstören.
1.5bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät
oderein Gerät mit einem defekten Stromkabel.Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-schädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal Appliance-Kundendienst. Adresse ZKapitel 6.2, „ImGarantiefall“.
Page 5
Auspacken und Montieren
ACHTUNG:
HINWEIS:
WARNUNG:
HINWEIS:
2
3
ACHTUNG:
45
6
WARNUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
78
2Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und Unversehrtheit (Abb. 1).
Transportieren/versenden Sie das Gerätgrundsätzlich in der Originalverpackung,damit es keinen Schaden nimmt. Heben Siedazu die Verpackung auf. Entsorgen Sienicht mehr benötigtes Verpackungsmaterialgemäß den in Ihrem Land geltenden Vor-schriften.
Sollten Sie einen Transportschaden bemer-ken, wenden Sie sich umgehend an IhrenHändler.
2.2Montieren
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerätnur, wenn der Stecker aus der Steckdosegezogen ist. Anderenfalls kann das Gerätanlaufen und Körperteile, Haare oder Klei-dungsstücke können eingezogen werden.
1.Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs
passgenauin die Aufnahmeöffnung(Abb.2) des Bodenstaubsaugers, bis dieVerriegelung hör- und spürbar einrastet.
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs
ein. Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4/1) nach unten. Ziehen Sie
dann das Teleskoprohr auf die gewünschte
Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie
hören ein deutliches Klicken.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
2.3Weitere Düsen (Zubehör) ver-wenden
Neben der soeben montierten Bodendüse kön-nen Sie den Funktionsumfang Ihres Bodens-taubsaugers mit weiteren Düsen wie folgt er-weitern:
Als Zubehör sind im Lieferumfang enthal-
ten:
-Fugendüse (Abb.5/1)
Zum Saugen schwer zugänglicher Stel-len.
-Möbelbürste (Abb.5/2)
Zum Saugen empfindlicher Oberflächen.
-Polsterdüse (Abb.5/3)
Zum schonenden Saugen von Polster-möbeln.
Optional erhältlich sind weiterhin:
- Parkettbürste (Abb. 6/2)
Zum Absaugen besonders empfindlicher
Oberflächen (z. B. Parkett, Laminat) mithilfe ihrer langen, weichen Borsten.
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie
folgt vor:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur,wenn der Stecker aus der Steckdose gezo-gen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlau-fen und Körperteile, Haare oder Kleidungs-stücke können eingezogen werden.
Setzen Sienur unbeschädigte Düsen ein.Beschädigte Düsen können Gegenständeund Oberflächen zerkratzen oder beschädi-gen.
1.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
2.Ziehen Sie die vorhandene Düse ab.
3.Stecken Sie die gewünschte Düse auf das
untere Ende des Teleskoprohrs (Abb.7/1)oder bei Bedarf direkt auf den Handgriff(Abb.8/1).
DE
2.Stecken Sie den Handgriff (Abb.3/1) in das
obere Ende des Teleskoprohrs (Abb.3/2).
3.Stecken Sie die Bodendüse (Abb.3/3) auf
das untere Ende des Teleskoprohrs(Abb.3/4).
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu
drücken.
-Turbobürste (Abb.6/1)
Zur Tiefenreinigung von Teppichen mit-hilfe ihres rotierenden Bürstenkopfs.
Unsere Turbobürste dient ausschließlichzum Saugen unempfindlicher Teppiche, Läu-fer, Fußmatten und dergleichen. ReinigenSie keine Gegenstände mit der Turbobürste,die Sie nicht bedenkenlos mit einer konventi-onellen Bürste reinigen würden. ReinigenSie folglich weder Möbel noch Stoffe mit
empfindlicher Textur noch andere hochwertige oder gar polierte Untergründe mit der
Turbobürste. Sachschäden könnten die
Folge sein. Sehen Sie im Zweifel davon ab,
die Turbobürste einzusetzen. Beachten Sie
in jedem Fall die Reinigungs- und Pflegehinweise der jeweiligen Hersteller.
Beim Einsatz des Bodenstaubsaugers ohneaufgesteckte Düse besteht erhöhte Gefahr,Gegenstände versehentlich einzusaugen.
4.Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen,
soweit möglich, in der Zubehörhalterung(Abb.1/2).
5
Page 6
Bedienung
WARNUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
WARNUNG:
9
10
HINWEIS:
WARNUNG:
11
12
WARNUNG:
ACHTUNG:
13
14
15
3Bedienung
3.1 Staubsaugen
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät
darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den
Bodenstaubsauger und das Stromkabel vorjeder Benutzung.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur,wenn alle Filter intakt, trocken und korrekteingesetzt sind.Stellen Sie sicher, dasskeine Öffnungen verstopft sind. Anderenfallskann der Staubsauger beschädigt werden.
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhit-zungsschutz. Er schaltet sich bei Überhit-zung automatisch ab. Ist dies der Fall, schal-ten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter(Abb.10/1) aus und ziehen Sie den Steckeraus der Steckdose. Beseitigen Sie die Ursa-che der Überhitzung (z.B.verstopfte Saug-wege oder verschmutzte Filter). Warten Sieca. 45Minuten. Das abgekühlte Gerät kön-nen Sie wieder einschalten.
1.Stecken Sie die gewünschte Düse auf,
ZKapitel 2.2, „Montieren“ bzw. ZKapitel
2.3, „Weitere Düsen (Zubehör)verwenden“.
2.Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben
Markierung (Abb.9/1) heraus.
Gefahr eines elektrischen Schlages! Fallsdie rote Markierung (Abb.9/2) sichtbar ist,ziehen Siedas Kabel mithilfe der Kabelauf-rolltaste (Abb.10/2) wieder bis zurgelbenMarkierung ein. Anderenfalls kann das Kabelabreißen.
3.Stecken Sie den Stecker an eine Steckdo-
se mit Schutzkontakt an.
4.Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb.10/1) ein.
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Um-
schalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 11/1)
ein:
a
b
1
-Hartboden (Abb.11/a)
Laminat, Fliesen, PVC etc.
-Teppich (Abb.11/b)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer.
6.Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her.BeachtenSie die entsprechenden Empfeh-lungen der Bodenbelaghersteller.
3.2Saugleistung einstellen
Sie haben die Möglichkeit, die Saugleistungdem zu saugenden Untergrund anzupassen.
1.Verschieben Sie den Saugleistungsregler
zum Anpassen der Saugleistung stufenlos(Abb.12):
-schwache Saugleistung (min
für Textilien oder Polstermöbel
-starke Saugleistung (
langflorige Teppiche
Mit dem Nebenluftregler (Abb.1/5)könnenSie die Saugleistung schnell reduzieren,wenn weniger Saugleistung benötigt wirdoderz.B. um eingesaugte Gegenständewieder freizugeben.
Ö max), z.B. für
Õ), z.B.
3.3Ausschalten und Stromkabel aufrollen
1.Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb.10/1) aus und zie-hen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2.Behalten Sie den Stecker in der Hand.
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Ein-ziehen des Stromkabels kann dieses umher-schlingern, zur Stolperfalle werden oderGegenstände umreißen. Behalten Sie daherden Stecker inder Hand und führen Sie ihnbeim Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 10/
2), um das Stromkabel einzuziehen.
3.4 Transportieren und Aufbewahren
Zum Transport können Sie den Bodens-
taubsauger entweder am Tragegriff (Abb. 13/
1) oder am Transportgriff tragen (Abb. 13/2).
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen
können Sie den Park-/Verstauhaken in dieParkhalterung einhängen (Abb.14). Es emp-fiehlt sich, vorher das Teleskoprohr einzufah-ren.
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerätin Arbeitspausen aus und beachten Sie dieHinweise unter ZKapitel 3.3, „Ausschaltenund Stromkabel aufrollen“.
Zum Aufbewahren können Sie den Park-/
Verstauhaken in die Verstauhalterung untenam Bodenstaubsauger einhängen (Abb.15).Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohrein-zufahren.
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wär-mequellen ab (z.B. Heizung, Ofen). Vermei-den Sie direkteSonneneinstrahlung. DieHitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Lagern über einen längeren Zeitraum
ersetzen Sie den Staubfilterbeutel durch einen
neuen ZSeite 7, „Staubfilterbeutel wechseln“.
Lagern Sie das Gerät stets kühl, trocken
und für Kinder unzugänglich.
6
Page 7
Wartung
ACHTUNG:
HINWEIS:
16
17
HINWEIS:
HINWEIS:
18
19
ACHTUNG:
HINWEIS:
20
4Wartung
4.1 Staubfilterbeutel wechseln
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel spä-
testens dann, wenn die elektronische Staubfilterbeutelwechsel-Anzeige (Abb. 16) leuchtet
oder die Saugwirkung nachlässt.
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln,schalten Sie das Gerät aus und beachtenSie die Hinweise unter ZKapitel 3.3,„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. Sovermeiden Sie, dass Staub das Gerät zer-stört.
1.Öffnen Sie den Staubraumdeckel, indem
Sie ihn entriegeln und anschließend auf-klappen (Abb.17).
3. Geben Sie den Staubfilterbeutel durch Zu-
rückziehen des Halteclips frei (Abb. 18/1).
4. Ziehen Sie dann den Staubfilterbeutel nach
oben heraus (Abb. 18/2).
5.Entfernen Sie Staubrückstände, die sich
eventuell im Staubraum befinden.
Den Staubfilterbeutel können Sie im norma-len Hausmüll entsorgen, wenn er keinen fürden Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
6.Setzen Sie denneuen Staubfilterbeutel zu-
erst unten in seine Aufnahme (Abb.19/1).
7.Drücken Sie ihn dann oben gegen den Hal-
teclip (Abb.19/2), bis dieser den Staubfil-terbeutel verriegelt.
4.2 Filterwechsel
Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden
Filter:
DE
Motorschutzfilter (Abb.20/1) verhindert
bei defektem Staubfilterbeutel, dass größerePartikel den Motor zerstören.
Austauschen: nach jedem Öffnen eines neuenStaubfilterbeutelpaketes, da grundsätzlich einneuer Motorschutzfilterdarin enthalten ist; spä-testens aber alle 6 Monate
Hygiene-Ausblasfilter (Abb.20/2) filtert
feinste Partikel aus der ausgeblasenen Luft.
Austauschen: alle 6 Monate
Die Filter können nach einiger Zeit verschmut-zenund so die Saugleistung reduzieren. Des-halb ist es wichtig, dass Sie die oben angege-benen Zeitabstände einhalten.
ErsetzenSie beschädigte Filter hingegenum-gehend.
2.Klappen Sie den Staubraumdeckel so weit
auf, bis er spürbar einrastet und von selbstgeöffnet bleibt.
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubfilter-beutels vorsichtig vor, damit kein Staub ausdem Staubfilterbeutel austreten kann.
8.Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er
rastet hörbar ein.
Der Staubraumdeckel lässtsich nur schlie-ßen, wenn einStaubfilterbeutel eingesetztist.
Die Filter sind nicht waschbar. Der Hygiene-Ausblasfilter ist nicht wiederverwendbar.
Bei leichten Verschmutzungen kann es auchausreichen, den Motorschutzfilter übereinem Mülleimer auszuklopfen. Wir empfeh-len jedoch, den Motorschutzfilter nach jedemÖffnen eines neuen Staubfilterbeutelpaketes(ZKapitel 5.1, „Zubehör- und Ersatzteilliste“)zu wechseln.
7
Page 8
Wartung
HINWEIS:
21
22
2324
WARNUNG:
ACHTUNG:
25
4.3 Hygiene-Ausblasfilter wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus ZKapitel 3.3,
„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
2. Entriegeln Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
(Abb. 21/A).
3.Entnehmen Sie den Hygiene-Ausblasfilter
(Abb.21/B).
4.Setzen Sie einen neuen Hygiene-Ausblas-
filter (ZKapitel 5.1, „Zubehör- undErsatzteilliste“) ein.
5.Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zu-
erst hinten an(Abb.22/A).
6.Drücken Siedie Ausblasfilter-Abdeckung
dann fest nach unten (Abb.22/B), bis siedeutlich hör- und spürbar einrastet.
4.4 Motorschutzfilter wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus und entneh-
men Sie den Staubfilterbeutel, wie unter
ZKapitel 4.1, „Staubfilterbeutel wechseln“,
Schritte 1 – 4 beschrieben.
2. Entnehmen Sie den Filterhalter samt Mo-
torschutzfilter (Abb. 23).
3.Trennen Sie den Motorschutzfilter vom Fil-
terhalter über einem Mülleimer (Abb.24/A).
4. Reinigen Sie den Filterhalter.
5. Setzen Sie den Filterhalter samt Motor-
schutzfilter von oben in seine Aufnahme
(Abb. 25).
6.Setzen Sie einen Staubfilterbeutel ein und
schließen Sie den Staubraumdeckel. DerDeckel rastet hörbar ein.
4.5Gehäuse reinigen
Verletzungsgefahr! BevorSie das Gerät rei-nigen, schalten Sie es aus und ziehen Sieden Stecker ZKapitel 3.3, „Ausschalten undStromkabel aufrollen“. Anderenfalls kanndas Gerät anlaufen und Körperteile, Haareoder Kleidungsstücke können eingezogenwerden.
Achten Sie darauf, dass der Hygiene-Aus-blasfilter stets korrekt sitzt und die Ausblasfil-ter-Abdeckung stets vollständig eingerastetist, da die Ausblasluft anderenfalls unzurei-chend gefiltert wird.
Bei leichter Verschmutzung des Motor-
schutzfilters:
-Klopfen Sie den Motorschutzfilter über ei-nem Mülleimer aus (Abb.24/B).
Bei starker Verschmutzung des Motor-
schutzfilters:
-Ersetzen Sie den verbrauchten Motor-schutzfilter durch einen neuen. Falls derneue Motorschutzfilter zu groß ist, legenSie den gebrauchten Motorschutzfilterauf den neuen Zuschnitt-Motorschutzfil-ter auf. Zeichnen Sie die Umrisse an undschneiden Sie den Motorschutzfilter pas-send aus.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,Scheuermittel oder Alkohol, da diese dasGehäuse beschädigen können.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
8
Page 9
Problembehebung
WARNUNG:
HINWEIS:
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE-HOTLINE
5Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Saugergebnis ist trotz einwandfreier Funktion nicht zufrie-denstellend
Gerät läuft unge-wöhnlich laut
Stecker ist nicht eingesteckt.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein,
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicher-weise aufgrund verstopfter Saugwege, verschmutz-ter Filter o. Ä.).
Staubfilterbeutel ist überfüllt.Leeren/Ersetzen Sie den Staubfilterbeutel.Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver-
stopft.Filter ist verschmutzt.Wechseln/reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 4.4,
Nebenluftregler(Abb.1/5) ist geöffnet.Nebenluftregler (Abb.1/5) schließen.Aufgesteckte Düse ist dem Bodenbelag nicht ange-
messen.Eingestellte Saugleistung ist dem Bodenbelag nicht
angemessen.Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb.1/9) steht in
dem Belag nicht angemessener Stellung.Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg.Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen
ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z.B. verstopfte Saugwege, ver-schmutzter Filter o.Ä.). Warten Sie ca. 45Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z.B. einen Besenstiel).
„Motorschutzfilter wechseln“ bzw. ZKapitel 4.3, „Hygiene-Ausblasfilter wechseln“.
Stecken Sie die korrekte Düse auf, ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen (Zubehör)verwenden“.
Passen Sie die Saugleistung an den Bodenbelag an, ZKapitel 3.2, „Saugleistung einstellen“.
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb.1/9) an den Bodenbelag an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt5.
Holzstab (z.B. einen Besenstiel).
DE
Wenn Sie das Problem mithilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline (sieheunten) oder den Royal-Kundenservice(ZSeite 48, „International Service“).
5.1Zubehör- und Ersatzteilliste
Artikel-Nr.Inhalt
70000225 Staubfilterbeutel +
71000051 Hygiene-Ausblasfilter
M203-41 Parkettbürste
M208-81 Turbobürste
1 Motorschutzfilter
5.2Bezugsquellen
Bestellkontakt:
ZSeite 48, „International Service“
Oder per E-Mail:
Ersatzteilshop@dirtdevil.de
Nähere Informationen finden Sie auch un-
ter:http://www.dirtdevil.de
5.3Kaufempfehlung
Wirempfehlen zum Nachkauf: SwirlY50 Staubfilterbeutel mit MicroPorFiltration
Swirl, MicroPor und "Y50" sind reg. Marken eines Unternehmensder Melitta Gruppe, die mit deren Genehmigung benutzt werden.
5.4Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden
Umweltschutzvorschriften. Elektrische
Abfälle dürfen nicht zusammen mit
Haushaltsabfällen entsorgt werden. Nutzen
Sie stattdessen die örtlichen Sammelstellen
zur Rückgabe von Altgeräten.
6Garantie
6.1Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebeneGerät eine Garantie von 24Monaten abKauf-datum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigenwir nach unserer Wahl durchReparatur oderAustausch des Gerätes oder des Zubehörs(Schäden an Zubehörteilen führen nicht auto-matisch zum Umtausch des kompletten Gerä-tes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Ga-rantie sind Schäden ausgenommen, die auf un-sachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscherStromart/-spannung,Anschluss an ungeeigne-te Stromquellen, Bruch etc.) zurückzuführensind, normalerVerschleiß und Mängel, die denWert oderdie Gebrauchstauglichkeitdes Gerä-tes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffendurcheine nichtvon uns autorisierteStelle oderbei Verwendung anderer als original Royal Ap-
£
£
pliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Ver-schleißteile fallen nicht unter die Garantie undsind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie trittnur in Kraft, wenndasKaufdatumdurch Stem-pel und Unterschrift des Händlers auf der Ga-rantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungs-kopie dem eingeschickten Gerät beiliegt.Garantieleistungen bewirken weder eine Ver-
längerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
6.2Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit leerem Staubfil-terbeutel und einer kurzen Fehlerbeschreibungin Blockschrift. Versehen Sie das Anschreibenmit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sieeszusammen mit der Garantiekarte oder einerRechnungskopie an folgende Adresse:
Read this operating manual carefully before
using the appliance.
Keep the operating manual for reference. Include the operating manual if you pass on the
appliance to third parties.
Violations ofthe operating instructions canlead to severeinjuries as well as damagesto the appliance.
We take no responsibility for damages due toviolations of these operating instructions.
Notices for your safety are especially marked.Always observe these notices to avoid acci-dents and damage to the appliance.
Warning concerning health hazards describ-ing possible risks of injury.
Warning concerning possible dangers to theappliance or other objects.
Highlights tips and information for you.
1.2Re: Children
These appliances can be used by children
of eight years and upwards and persons withimpaired physical, sensory or mental abilities,or insufficient experience or knowledge, provid-ing they are supervised or have been instruct-ed in the proper use of the appliance andunderstand the risks involved. Children are notpermitted to play with the appliance. Childrenmust not carry out cleaning work or mainte-nance unless they are supervised. Childrenmust notbeallowed to stand or sit on the appli-ance.
As the manufacturer, we strongly advise
against childrenof any age using the appliancefor safety reasons. Children of all ages will notfully recognise or understand the risks this ap-pliance poses. Keep the appliance out of reachof people of these groups.
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
1.3Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for
home use only. It is not suitable for commercialuse.
Use the cylinder vacuum cleaner only for
cleaning normally soiled floors, rugs and cur-tains.
Any otheruse is consideredinappropriate andis prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- parts of persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the
body as well as pieces of clothing worn
on the body. They could be sucked in and
cause injuries.
-water and other fluids, especially dampcarpet cleaning agents. Moisture insidethe appliance can cause a short-circuit.
-toner (for laser printers, copying-ma-chines, etc.) There is danger of fire or ex-plosion.
-hot ash, burning cigarettes or matches.This could cause a fire.
-pointed objects such as glass shards,nails, etc. These might damage the appli-ance.
-Construction rubble. plaster, cement, fin-est drilling-dust, makeup, etc. Thesemight damage the appliance.
To use the appliance nearexplosive or eas-
ily flammable substances. There is danger offire or explosion.
Outdoor use. There is danger of rain and
dirt destroying the appliance.
Sticking objects into the appliance's open-
ings. It could overheat.
1.4Re: Power supply
The appliance runs on electricity -- that
means there is a general risk of electric shock.So please especially observe the following:
-Never touch the plug with wet hands.
-Always pull directly at the plug if you wantto disconnect the appliance from themains. Never pull the power cord, it mightbreak.
-Take care that the power cord is not bent,pinched, rolled over or gets in contactwith heat sources.
-Only use extension cords of a capacitysufficientfor the power requirement of theappliance.
-Never immerse the appliance in water orother liquids. Keep it away from rain andmoisture.
-Only operate the appliance if your mainsvoltage is the same as that indicated onthe appliance's nameplate. Wrong volt-age can destroy the appliance.
1.5If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate
an appliance with a defective power cord. If thepower cord of this appliance is damaged itmust be replaced by the manufacturers, theirauthorised service representative or a similarlyqualified person to avoid danger.
Refer a defective appliance to an author-
ised dealer or the Royal Appliance service forrepair. Address:Zpage 48, „International
Service“.
10
Page 11
Unpacking and assembling
ATTENTION:
NOTE:
WARNING:
NOTE:
23
ATTENTION:
45
6
WARNING:
ATTENTION:
ATTENTION:
78
2Unpacking and assembling
2.1 Unpacking
1. Unpack the appliance and all its accesso-
ries.
2. Check the contents for completeness and
possible damages. Information regarding
scope of delivery (Fig.1).
Always transport or ship the appliance in itsoriginal packaging to avoid damage. Keepthe packaging for such an event.Dispose of no longer needed packagingmaterial according to the applicable regula-tions of your country.
Immediately contact your dealer if you havefound damage resulting from transportation.
2.2Assembly
Danger of injury! Only assemble the appli-ance if it is not connected to the power sup-ply. Otherwise the machine might start upand parts of your body, hair or pieces ofclothing might be sucked in.
4. Adjust the length of the telescopic tube.
Press down the release latch on the tube
(Fig. 4/1) to do this. Then extend the telescopic tube to the desired length. Let go of
the release catch while pulling until it locks
in place. You will hear a distinct click.
Your cylinder vacuum cleaner is now ready foruse.
2.3Using further nozzles (acces-sories)
Besides the floor nozzleyou just attached, youmay extend the functions of your cylinder vac-uum cleaner with other nozzles.
The supplied accessories include:
- Parquet brush (Fig. 6/2)
For vacuuming especially delicate surfaces (e.g. parquet, laminate) with long, soft
bristles.
This is how to attach the nozzles:
Danger of injury! Only assemble the appli-ance if it is not connected to the power sup-ply. Otherwise the machine might start upand parts of your body, hair or pieces ofclothing might be sucked in.
GB
Use only intact nozzles. Damaged nozzlesmay scratch or damage surfaces andobjects.
1.Switch off the vacuum cleaner and pull the
plug from the mains socket.
2.Pull off the attached nozzle.
3.Attach the desired nozzle to the bottom end
of the telescopic tube (Fig.7/1) or if neces-sary directly to the handle (Fig.8/1).
1.Insert the end of the suction hose in the in-
take opening (Fig.2) of the cylindervacu-um cleaner, until it locks with an audibleclick.
2.Insert the handle (Fig.3/1) intothe upper
end of the telescopic tube (Fig.3/2).
3.Attach the floor nozzle (Fig.3/3) to the bot-
tom end of the telescopic tube (Fig.3/4).
It might be necessary to push a bit harder.
-Crevice nozzle (Fig.5/1)
For vacuuming spots difficult to reach.
-Furniture brush (Fig.5/2)
For cleaning delicate surfaces.
-Upholstery nozzle (Fig.5/3)
For gentle vacuuming of upholstered fur-niture.
Optionally available are:
-Turbo brush(Fig.6/1)
For thoroughly deep cleaning of carpetswith the revolving brush head.
Our turbo brush serves solely tovacuumnon-sensitive carpets, runners, doormats,and the like. Do not clean any objects withthe turbo brush that you would not cleanwithout a second thought with a conventionalbrush.Therefore, do not clean furniture, ormaterials with a delicate texture, nor anyother high-quality or polished substrates with
the turbo brush. Otherwise material damage
might occur. If in doubt, refrain from using
the turbo brush. In every instance observe
the instructions for care and cleaning of the
respective manufacturer.
Using the cylinder vacuum cleaner without anozzleattached increases the danger ofaccidentally sucking in objects.
4.If possible, store nozzles no longer in use
on the accessory bracket (Fig.1/2).
11
Page 12
Operation
WARNING:
ATTENTION:
NOTE:
WARNING:
9
10
NOTE:
WARNING:
11
12
WARNING:
ATTENTION:
13
14
15
3Operation
3.1 Vacuum cleaning
Danger of injury! A damaged appliance must
not be used. Check the cylinder vacuum
cleaner andthe power cord each time beforeusing it.
Only use the cylinder vacuum cleaner with allfilters intact, in dry condition and correctlyplaced. Make sure that the openings of thevacuum cleaner are not clogged.orobstructed. Otherwise the vacuum cleanermight be damaged.
Your vacuum cleaner is equipped withasafety switch to prevent overheating. It auto-matically cuts off the power supply if themotor is overheated. In this caseswitchoffthe vacuum cleaner with the on/off switch(Fig.10/1)and pull the plug from the mainssocket. Eliminate the cause of overheating(e.g. clogged suction paths or dirty filters).Wait for about 45 minutes. After the appliancehas cooled off,you may switchit onagain.
5. Set the nozzle switch to "carpet" or "hard
floor" (Fig. 11/1) according to the floor to be
cleaned:
a
b
1
-hard floor (Fig.11/a)
Laminate, tiles, PVC, etc.
-Carpet (Fig.11/b)
Short- and deep-pile carpets, rugs, etc.
6.When working with the cylinder vacuum
cleaner, pull if after you like a sleigh. Followtherespective recommendations of theflooring manufacturers.
3.2Adjusting the suction power
You can adjust the suction power to suit thetype of floor being cleaned.
1.Slide the suction-power control to adjust
the suction power (Fig.12):
3.4 Transport and storage
To transport the cylinder vacuum cleaner
you can carry it by the carrying-handle
(Fig. 131/) or the transport handle (Fig. 13/2).
To store it or when not working with it you
can hook the parking /storage hook onto theparking-bracket (Fig.14). It is recommended tofirst retract the telescopic tube.
Danger of electric shock! If the redmarking(Fig.9/2) is visible, retract the cord by press-ing the retract button (Fig.10/2) to pull in thecable up to the yellow mark again. Otherwisethe cord might break.
3.Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
4.Switchon the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig.10/1).
-low suction power (min
tiles or upholstered furniture
-high suction power (
deep-pile carpets
With the bypass vent (Fig.1/5) you canquickly reduce suction power if less suctionis needed, e.g. to release objects acciden-tally sucked in.
Õ), e.g. for tex-
Ö max), e.g. for
3.3Switching off and retracting power cord
1.Switch off the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig.10/1) and pull theplug from the mains socket.
2.Keep the plug in your hand.
Danger of injury! During uncontrolled retrac-tionthe power cordcan whip around,become an obstacle or overthrow objects.Therefore keep the plug in your hand andguide it during retraction of the power cord.
3.Push the cord retracting button (Fig.10/2)
to retract the power cord.
Danger of injury! Switch off the appliancewhen not working with it and observe thenotices under Zchapter 3.3, „Switching offand retracting power cord“.
For storing you can hook the parking / stor-
age hook into the storage bracket on the bot-tom of the appliance (Fig.15). It is recommend-ed to first retract the telescopic tube.
Never store the appliancenext to heatsources (e.g. stoves or radiators). Avoidexposing it to direct sunlight. The heat mightdamage the appliance.
For prolonged storage replace the dust fil-
ter bag with a new one Zpage 13, „Changingthe dust filter bag“.
Always store the appliance in a cool, dry
place and out of reach of children.
12
Page 13
Maintenance
ATTENTION:
NOTE:
1617
NOTE:
NOTE:
18
19
ATTENTION:
NOTE:
20
4Maintenance
4.1 Changing the dust filter bag
Change the dust filter bag at the latest
when the electronic dust filter bag change indicator (Fig. 16) lights up or the suction power
has decreased.
When leaving your working-area, switch offthe appliance and mindthe notices at
Zchapter 3.3, „Switching off and retractingpower cord“. In this way you avoid dust
destroying the appliance.
1.Openthe dust compartment coverby un-
latching and then lifting it (Fig.17).
3. Release the dust filter bag by pulling back
the holding-clip (Fig. 18/1).
4. Then pull the bag up and out (Fig. 18/2).
5.Remove any dust that may have collected
in the dust compartment.
You can dispose of the dust filter bagwithyour regular domestic trash if it contains noprohibited waste materials.
6.Insert the new dust filter bag into the bottom
side of the holder first (Fig.19/1).
7.Then press it upwards against the holding-
clip (Fig.19/2) until this locks the bag intoits position.
4.2 Changing filters
Your cylinder vacuum cleaner is equipped with
the following filters:
GB
Motor protection filter (Fig.20/1) pre-
vents larger particles from destroyingthe motorin case the dust filter bag is defective.
Changing: Every time you open a new box ofdust filter bags, as these always contain a newmotor protection filter, but at least every 6months.
Hygienic exhaust filter (Fig.20/2) re-
moves microscopic particles from the exhaustair stream.
Changing: every 6 months
The filters can become clogged with time andreduce the appliance's performance. That'swhy it is importantto adhere tothe abovechanging intervals.
Damaged filters must be replaced immedi-
ately.
2.Lift the dust compartmentcover until it locks
in the highest position and remains open byitself.
Be careful when removing the dust filter bagso that no dust escapes.
8.Close the dust compartment cover. It clicks
shut audibly.
The dust compartment cover can only beclosed with a dust filter bag in place.
These filters are not washable. The hygienicexhaust filter may not be re-used.
If the motor protection filter is only slightlydirty,it can help to beat out the dust over adustbin. However, we recommend to changethe motor protection filter each time youopen a new box of dust filter bags (Zchapter
5.1, „Accessories and Spare Parts“).
13
Page 14
Maintenance
NOTE:
21
22
23
24
WARNING:
ATTENTION:
25
4.3 Changing the hygienic exhaust
filter
1. Switch off the appliance Zchapter 3.3,
„Switching off and retracting power cord“.
2.Unlatch the exhaust filter cover (Fig.21/A).
3.Remove the hygienic exhaust filter (Fig.21/
B).
4.Insert a new hygienic exhaust filter.
(Zchapter 5.1, „Accessories and SpareParts“).
5.Attach the exhaust filter cover at the back-
side first (Fig.22/A).
6.Then press the exhaust filter cover firmly
down (Fig.22/B) until you feel and hear itsnap into place.
4.4 Changing the motor protection
filter
1. Switch off the vacuum cleaner and remove
the dust filter bag as described in Zchapter
4.1, „Changing the dust filter bag“, steps 1
to 4.
2. Remove the filter holder with the motor pro-
tection filter (Fig.23).
3.Remove the motor protection filter from the
filter holder over a dustbin(Fig.24/A).
4. Clean the filter holder.
5. Insert the filter holder complete with filter in-
to its bracket from above (Fig. 25).
6.Replace the dust filterbag and closethe
dust compartment cover. The cover snapsinto place audibly.
4.5Cleaning the housing
Danger of injury! Always switch off the appli-ance and disconnect it from the mains beforecleaning it Zchapter 3.3, „Switching off andretracting power cord“. Otherwise themachine might start up and parts of yourbody, hair or pieces of clothing might besucked in.
Make sure that that the hygienic exhaust fil-ter is always properly inits position, other-wise the exhaust air will not be sufficiently fil-tered.
If the motor protection filter is slightly dirty:
-Beatthe dust out of the motor protectionfilter over a dustbin (Fig.24/B).
If the motor protection filter is very dirty:
-Replace the used motor protection filterby a new one. If the new motor protectionfilter is too large, lay thethe old filter ontothe new filter mat to be cut. Mark the con-tours and cut the new filter downto sizewith a pair of scissors.
Do not use cleaning or scouring agents oralcohol, as these might damage the appli-ance's housing.
Clean the outside of the housing using a
slightly damp cloth only.
14
Page 15
Troubleshooting
WARNING:
NOTE:
5Troubleshooting
First check according to the following table if you can solve the problem on your own before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner
or appliance market.
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting
Zchapter 3.3, „Switching off and retracting power cord“.
The results are un-satisfactory in spite ofthe appliance work-ing correctly.
The appliance's noise is unusually loud.
The power cord is not plugged in.Insert the plug into a mains socket and switchonthe appliance Zchapter 3.1,
The overheating protection has tripped (possibly due to blocked suction channels, filters, or similar).
The dust container is full.Empty/clean the dust filter bag.Nozzle, telescopic tube or suction hose are clogged.Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broom-
The power setting does not suit the flooring.Set the power to the setting suggested for the flooring,Zchapter 3.2,
The filter is dirty.Change/clean the respective filter Zchapter 4.4, „Changing the motor
Bypass vent (Fig.1/5) is open.Close (Fig.1/5) bypass vent.The attached nozzle does not suit the flooring.Fit the correct nozzle, Zchapter 2.3, „Using further nozzles (accessories)“.The "carpet/hard floor" selector(Fig.1/9) is in the
wrong position for the particular type of floor.Sucked-in objects are obstructing the air stream.Remove the objects. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broom-
„Vacuum cleaning“.Switch the appliance off and pull the plug out of the socket.
Eliminate the cause of overheating (e.g.blocked suction channels, filters,etc.). Wait for about 45 minutes. After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
stick) to do this.
„Adjusting the suction power“.
protection filter“ or Zchapter 4.3, „Changing the hygienic exhaust filter“.
Set the "carpet/hard floor" selector (Fig.1/9) to the correct position for the type of floor, Zchapter 3.1, „Vacuum cleaning“, step5.
stick) to do this.
GB
If you were unable to solve the problem following this table,contact the Royal customer service (Zpage 48, „International Service“).
5.1Accessories and Spare Parts
Item numberContents
70000225 dust filter bags +
71000051 hygienic exhaust filter
M203-41 Parquet brush
M208-81 Turbo brush
1 motor protection filter
5.2Sources
You can order accessories and spare parts
from: Contact data Zpage 48, „InternationalService“.
Further items are available from
http://www.dirtdevil.de
5.3Recommendation
We recommend: Swirl£Y50 dust filterbags with MicroPor
Swirl, MicroPor and "Y50" areregistered trademarks ofacompany of the Melitta group and used with their permission.
£
filtration
5.4Disposal
Dispose of the appliance in compli-ance with the environmental protectionlaws of your country. Electrical waste
may not be disposed of together with
domestic waste. Use local old-appliance collection points instead.
The filters used are made from environmentfriendly materials. You may dispose of them in
your household waste.
6Warranty
6.1Conditions of warranty
We grant a warranty of 24 months from thedate of purchase for the distributed appliance.
Within this period we will either repair or re-place the appliance oraccessory (damages toaccessories do not automatically cause a re-placement of the complete appliance) all de-fects due to manufacturing or materials at nocost. Damages due to inappropriate use(oper-ation on wrong voltage or type of current, con-necting to unsuitable power supplies, break-age,etc.) are exempt from warranty, as arenormal wear and minor defects that only negli-gibly influence the appliance's value or service-ability. Intrusions by unauthorised parties andthe use ofspare parts not supplied by RoyalAppliance invalidate the warranty. Consuma-ble parts are not included in the warranty andmust be paid for! The warranty is only valid ifthe date of purchase has been acknowledgedby the dealer's stamp and signature on the war-ranty card or if a copy of the invoice is includedwith sent-in appliance. Warranty services donot cause an extension of the warranty period,nor do they constitute a new warranty!
6.2In case of a warranty claim
Send us the appliance with an empty dust filterbag and a short description of the fault in print-ed letters. Head your letter "warranty claim".Send it to the following address, including thewarranty card or a copy of the purchase slip:
Contact data Zpage 48, „InternationalService“.
15
Page 16
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
Aperçu de votre EQU
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat du EQU 2 et
vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser
votre appareil !
Pièces fournies à la livraison
(ill.1):
1Suceur universel
2Compartiment pour accessoires3Arrêt du manche télescopique4Manche télescopique5Variateur mécanique de puissance6Tuyau flexible d'aspiration7Déverrouillage du tuyau d'aspiration8Crochet de rangement9Commutateur « Tapis / sols durs »10Poignée de transport11Support de rangement12Bouton de l'enrouleur13Indicateur électronique de remplissage du
sac-filtre à poussière
14Variateur de puissance d'aspiration15Interrupteur marche-arrêt16Poignée de transport17Encoche pour position de rangement18Cordon d'alimentation avec fiche19Suceur fendu20Brosse à meubles21Suceur pour coussins et meubles capiton-
Veuillez lire attentivement et intégralement ce
mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à
toute personne se servant de l'appareil. Le non
respect de ce moded'emploi peut entraînerdes blessures gravesou des dommages ir-réparables sur l'appareil. Nous déclinons
touteresponsabilité pour des dommages résul-tant du non respect de ce mode d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécuritéfont l'objetd'une mention particulière. Respec-tez impérativement ces consignes afin d'évitertout accident ou dommages à l'appareil:
nous attirons votre attention sur les dangerspouvant mettre en péril votre santé et vousinformons surles éventuels risques de bles-sures.
nous vous indiquons les risques pour l'appa-reil ou pour tout autre objet.
nous vous fournissons des conseils et desinformations.
1.2par rapport aux enfants
Ces appareils peuvent être utilisés par des
enfants d'au moins 8 ans et par des personnesse caractérisant par des capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites oudisposantde peu d'expérience et/ou de connaissances.Elles doivent cependant se servir de l'appareilsous surveillance ou avoir été rendues atten-tives à une utilisation sûre de cet appareil et desdangers qu'impliquent son utilisation. Les en-fants ne doivent pas joueravec cet appareil. Lenettoyage de l'appareil et les tâches de mainte-nance pouvant être effectuées par l'utilisateurde l'appareil ne doivent pas êtreexécutées pardes enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveil-lance. Les enfants nedoivent en particulier nepas se mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Toutefois, pour des raisons de sécurité, le
fabricant conseille instamment de ne pas lais-ser les enfants, indépendamment de leur âge,manipuler l'appareil. Les enfants, indépendam-ment de leur âge, ne peuvent définitivementpas percevoir ou comprendre les dangers quirésultent de l'emploi de cet appareil. Rangezl'appareil hors de portée des personnes répon-dant à ces critères.
Ne jouez pas avec le matérield'emballage:
il existe un risque d'asphyxie.
1.3par rapport aux conditions d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doit seulementêtre
utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisa-
tion à titre professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur doit uniquement servir à net-
toyer des sols d'un degré de saleté normal, des
moquettes et tapis ainsi que des rideaux.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
- directe sur des être humains, des animaux,
des plantes de même qu'une aspiration
des cheveux, des doigts, d'autres parties
du corps ainsi que des habits portés par
des personnes. Ces derniers peuvent être
aspirés et entraîner des blessures.
-l'eau ou d'un autre liquide, en particulierles produits de nettoyage humides pourtapis. Toute humidité à l'intérieur de l'ap-pareil peut entraîner un court-circuit.
-la poussièrede toner (par ex. d'impri-mantes laser, copieurs, etc.). Il y a unrisque d'incendie et d'explosion.
-les cendres incandescentes,les ciga-rettes ou les allumettes non éteintes. Il ya un risque d'incendie.
-les parties d'objets pointus comme lesdébris de verre, les clous etc. Cela peutendommager l'appareil.
-les gravats de chantier, leplâtre, le ci-ment, les fines poussières de perçage,les produits de maquillage, etc. Cela peut endommager l'appareil.
En cas d'utilisation à proximité de matières
explosives ou facilement inflammables, il y aun risque d'incendie et d'explosion.
Encas d'utilisation à l'extérieur, la pluie et
la saleté peuvent occasionner des dommagesirréparables à l'appareil.
En cas d'introduction d'objets dans les ou-
vertures de l'appareil, ce dernier pourrait sur-chauffer.
1.4par rapport à l'alimentation
L'appareil est alimenté par du courant élec-
trique, ce qui implique par principe un risqued'électrocution. Respectez parconséquent lespoints ci-dessous :
-Ne touchez jamais la prise avec desmains mouillées.
-Pour débrancherl'appareil, tirez toujourssur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordond’alimentation car il pourrait se rompre.
-Assurez-vous que le cordond'alimentationn'est pas plié, coincé, écrasé ou encore encontact direct avec une source dechaleur.
-Utilisez toujours une rallonge dont laconsommation électrique correspond àcelle de l'appareil.
-Ne plongez jamais l'appareil dans del'eau ou tout autre liquide, conservez-le àl'abri de la pluie et de l'eau.
-N'exploitez l'appareil que si la tension in-diquée sur la plaque signalétique corres-pond bien avec celle de votre prise. Unetension différente pourrait rendre l'appa-reil définitivement inutilisable.
1.5en cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou
ayant uncordond'alimentation abîmé. Si lecordon de raccordement au secteur de cet ap-
pareil est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires,
ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un maga-
sin spécialisé ou au service après-vente Royal
Appliance, ZPage 48, „International Service“.
16
Page 17
Déballage et montage
ATTENTION:
REMARQUE:
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
2
3
ATTENTION:
4
5
6
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
7
8
2Déballage et montage
2.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et tous les accessoires.
2. Vérifier si le contenu est bien complet et
sans dommages. Informations relatives
aux pièces fournies à la livraison (ill. 1).
Transportez et expédiez l'appareil unique-ment dans son emballage d'origine afind'éviter tout dommage. Conservez à cet effetsoigneusement l'emballage.Jetez l'emballage dont vous n'avez plusbesoin conformément aux réglementationsnationales et locales en vigueur.
Si vous constatez des défauts ou des dom-mages dus au transport, contactez immédia-tement votre revendeur.
2.2Montage
Risque de blessures ! Montez l'appareil seu-lement quand la fiche est retirée de la prise.L'appareil peut sinon se mettre en marche etdes cheveux, des parties du corps ou despièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
1.Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture ad'hoc (ill.2) de l'aspira-teur jusqu'à nettement entendre et perce-voir un déclic.
4. Réglez la longueur du tube télescopique.
Pour ce faire, appuyez sur l'arrêt du tube télescopique (ill. 4/1) vers le bas. Tirez ensuite le tube télescopique jusqu'à atteindre
la longueur souhaitée. Pour procéder au
verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant que vous le tirez. Vous
entendez alors un déclic.
Votre aspirateur est maintenant prêt à l'emploi.
2.3Utilisation des autres suceurs (accessoires)
En plus du suceur universel déjà monté,d'autres accessoires fournis à la livraisonvouspermettent d'accroître comme suit la polyva-lence de votre aspirateur :
Les accessoires suivants sont fournis à la
livraison :
- une brosse pour parquets (ill. 6/2)
Elle convient parfaitement aux surfaces
qu'il faut ménager (comme par ex. les
parquets ou les sols stratifiés) grâce à
ses poils longs et doux.
Pour monter les suceurs et les brosses,
procédez comme suit :
Risque de blessures ! Ne montez lessuceurs et les brosses que quandla fiche estretirée de la prise. L'appareil peut sinon semettre en marche et des cheveux, des par-ties du corps ou des pièces de vêtementspeuvent êtres aspirés.
N'emboîtez des suceurs ou des brosses enparfait état. Des suceurs ou des brosses abî-més peuvent rayer ou endommager desobjets et des surfaces.
1.Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la
prise.
2.Retirez labrosse ou le suceurqui est en
place.
3.Emboîtez le suceur ou la brosse choisis à
l'extrémité inférieure du tube emboîtable(ill.7/1) ou, si nécessaire, directement surla poignée (ill.8/1) .
FR
2.Emboîtez la poignée (ill.3/1) dans l'extré-
mité supérieure du tube télescopique (ill.3/
2).
3.Emboîtez le suceur universel (ill.3/3) dans
l'extrémité supérieure du tube télescopique(ill.3/4).
Il peut être nécessaire d'appuyer un peu plus
fort.
-suceur long (ill.5/1): Pour nettoyer les
endroits difficilement accessibles.
-brosse à meubles (ill.5/2): Pour net-
toyer les surfaces délicates.
-suceur plat (ill.5/3): Pour nettoyer en
douceur les meubles rembourrés
En option, vous pouvez également vous
procurer :
-une turbobrosse (ill.6/1)
Pour un nettoyage en profondeur des ta-pis avec une brosse à tête rotative.
Notre turbobrosse sert exclusivement aunettoyage de revêtements de sols peu sen-sibles comme des tapis, des tapis d'esca-liers, des moquettes ou des revêtementssimilaires. Ne nettoyez avec la turbobrossepas d'objets que vous hésiteriez à nettoyeravec une brosse conventionnelle. Ne net-toyez donc avec cette turbobrosse ni des
meubles, ni des textiles avec une structure
sensible, ni encore des sols de grande
valeur ou des sols polis. Ceux-ci pourraient
être endommagés. N'utilisez pas la turbobrosse en cas de doutes. Veuillez dans tous
les cas observer les consignes de nettoyage
et d'entretien de chaque fabricant.
Si vous utilisez l'aspirateur sans suceur oubrosse, vous risquez d'aspirer accidentelle-ment des objets.
4.Remettez les suceurs ou brosses nonutili-
sés si possible dans le compartiment à ac-cessoires (ill.1/2).
17
Page 18
Emploi
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
AVERTISSEMENT:
9
10
REMARQUE:
AVERTISSEMENT:
11
12
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
13
14
15
3Emploi
3.1 Utilisation de l'aspirateur
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un
appareil endommagé. Avant tout emploi,
vérifiez l'aspirateur et le cordon d'alimenta-tion.
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous lesfiltres sont en parfait état, secs et bien insé-rés. Assurez-vous qu'aucune ouverture n'estbouchée. Vous risquez sinon d'endomma-ger l'aspirateur.
Votre aspirateur est équipé d'une protectionanti-surchauffe. Il s'arrête automatiquementen cas de surchauffe. En cas de surchauffe,éteignez l'aspirateur au moyen du boutonmarche-arrêt (ill.10/1) puis retirer la fiche dela prise. Éliminez la cause de surchauffe (parexemple à cause d'une obturation descanaux d'aspiration ou si le filtre est bouché).Attendez env. 45 minutes. Une fois l'aspira-teur refroidi, vous pouvez le remettre enmarche.
1.Emboîtez le suceur oula brossevoulu,
ZChapitre 2.2, „Montage“ etZChapitre
2.3, „Utilisation des autres suceurs(accessoires)“
2.tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir la
marque jaune (ill.9/1).
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge(ill.9/2) est visible, rentrez ànouveaule cor-don à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill.10/
2) jusqu'à la marque jaune. Dans le cascontraire, le cordon peut se rompre.
3.Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
4.Appuyez sur le boutonmarche-arrêt (ill.10/
1) afin de mettre l'aspirateur en marche.
5. Changez le type de brosse (tapis / sols
lisses) (ill. 11/1) suivant le type de sols à
nettoyer :
a
b
1
-Sols lisses (ill.11/a), sols stratifiés, car-
relage, linoléum, etc.
-Moquettes et tapis (ill.11/b), moquettes
et tapis à poils longs et courts, tapis d'es-calier, etc.
6.Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau. Respectez les re-commandations du fabricant relatives auxrevêtements desols.
3.2Réglage de la puissance d'aspiration
Vous avez la possibilité d'adapter la puissanced'aspiration aux types de sols
1.Réglez en continula puissance d'aspiration
à l'aide du variateur (ill.12) :
-faible puissance d'aspiration(min par exemplepour les textiles et lesmeubles rembourrés
-forte puissance d'aspiration (parexemple pour les tapis à poils longs
Avec le régulateur de puissance (ill.1/5)vous pouvez réduire rapidement la puis-sance d'aspiration lorsqu'une puissanced'aspiration inférieure est requise, parexemple pour dégager les objets que vousavez aspirés
Õ),
Ö max),
3.3Arrêt et rangement du cordon d'alimentation
1.Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (ill.10/1), puis débranchez-le.
2.Gardez la fiche en main.
Risque de blessures ! En enroulant trop rapi-dement le cordon d'alimentation, celui-cipeut onduler et fairetrébucher des per-sonnes ou arracher des objets. Gardez doncla fiche en main et accompagnez le cordon
lors de son enroulage.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 10/
2) pour enrouler le cordon d'alimentation.
3.4 Transport et rangement
Pour transporter l'aspirateur, vous pouvez
le saisir soit au niveau de la poignée servant à le
soulever (ill. 13/1), soit par la poignée servant à
le transporter (ill. 13/2).
Pour le rangement ou pendant les pauses,
vous pouvez placer le crochet de rangementdans la fixation prévue à cet effet (ill.14). Ilestrecommandé de rétracter préalablement le tubetélescopique.
Risque de blessures ! Éteignez l'appareildurant les interruptions d'utilisation et res-pectez les consignes énoncées sous
ZChapitre 3.3, „Arrêt et rangement ducordon d'alimentation“.
Pour le rangement de l'appareilvous pou-
vez placer le crochet de rangement dans le sup-port de rangement placé sous l'aspirateur(ill.15). Il est recommandé de rétracter préala-blement letube télescopique.
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil àproximité directe d'une source de chaleur(parex. un chauffage ou un four). Évitez del'exposer directement aux rayons du soleil. Lachaleur peutendommager l'appareil.
Pour le rangement de l'appareil durant une
longue période, retirez le sac à poussière et placez-en un nouveau ZPage 19, „Remplacementdu sac-filtre à poussière“.
Rangez toujours l'appareil à un emplace-
ment frais et sec et hors de portée des enfants.
18
Page 19
Entretien
ATTENTION:
REMARQUE:
16
17
REMARQUE:
REMARQUE:
18
19
ATTENTION:
REMARQUE:
20
4Entretien
4.1 Remplacement du sac-filtre à
poussière
Remplacez le sac-filtre à poussière au plus
tard lorsque l'affichage électronique de changement du sac-filtre à poussière (ill. 16/1) est
allumé ou lorsque l'efficacité de l'aspirateur di-minue.
Avant de remplacer le sac-filtre à poussière,éteignez l'appareil et respectez lesconsignes énoncées sous ZChapitre 3.3,
„Arrêt et rangement ducordond'alimentation“. Vous évitez ainsi que la
poussière n'endommage l'appareil.
1.Ouvrez le couvercle du compartiment à
poussière tout d'abord en le déverrouillantpuis en le relevant (ill.17).
3. Libérez le sac-filtre à poussière en retirant
le clip de maintien (ill. 18/1).
4. Retirez le sac-filtre à poussière vers le haut
(ill. 18/2).
5.Enlevez les résidus de poussière se trou-
vant éventuellement dans le compartimentà poussière.
Le sac-filtre à poussière peut être mis à lapoubelle s'il ne contient pas de produits quine peuvent pas être jetés dans les orduresménagères.
6.Placez le nouveau sac-filtre à poussière
tout d'abord en bas de son logement (ill.19/
1).
7.Pressez-le ensuite vers le haut contre le
clip de maintien (ill.19/2), jusqu'à ce quecelui-ci bloque le sac-filtre à poussière.
4.2 Remplacement du filtre
Votre aspirateur est équipé des filtres suivants :
Filtre de protection du moteur (ill.20/1) il
empêche les particules grossières d'endom-mager le moteur lorsque le sac-filtre à pous-sière est défectueux.
Remplacement : après l'ouverture d'un nou-veau paquet de sachet de filtres à poussière,car ce sachet contient un nouveau filtre de pro-tection du moteur, mais au plus tard tous les 6mois.
Filtre hygiénique de sortie d’air (ill.20/2)
filtre les particules les plus fines se trouvantdans l'air rejeté.
Remplacement : tous les 6 mois
Passé une certaine période, les filtres peuventse boucher et ainsi entraîner une baisse de lapuissance d'aspiration. C'est pour cela qu'il estimportant de respecter les intervalles indiquésci-dessus.
Il faut en revanche remplacer immédiate-
ment les filtres endommagés.
FR
2.Relevez le couvercle du compartiment de
poussière jusqu'à entendreun déclic et quele couvercle reste ouvert de lui-même.
Retirez le sac-filtre à poussière avec pru-dence afin d'éviter que la poussière nes'échappe de ce dernier.
8.Refermez le couvercle du compartiment à
poussière. Vous entendrez un "clic" lors-qu'il se referme.
Le couvercle du compartiment à poussièrene peut être fermé que si un sac-filtre àpoussière a préalablement été mis enplace.
Les filtres ne sont pas lavables. Le filtrehygiénique de sortie d'air n'est pas réutili-sable.
Si le filtre de protection du moteur n'est pastrès sale, tapotez-le simplement au-dessusd'une poubelle. Toutefois, nous vous recom-mandons d'utiliser un nouveau filtre de pro-tection du moteur après chaque ouvertured'un nouveau paquet de sachet de filtres àpoussière (ZChapitre 5.1, „Liste desaccessoires et des pièces de rechange“).
19
Page 20
Entretien
REMARQUE:
21
22
2324
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
25
4.3 Remplacement du filtre hygiénique de sortie d’air
1. Arrêtez l'appareil ZChapitre 3.3, „Arrêt et
rangement du cordon d'alimentation“.
2. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie
d'air (ill. 21/A).
3.Retirez le filtre hygiénique de sortie d'air
(ill.21B).
4.Placez unnouveau filtre hygiénique de sor-
tie d'air (ZChapitre 5.1, „Liste desaccessoires et des pièces de rechange“).
5.Mettez d'abord en place l'arrière du cou-
vercle du filtre de sortie d'air (ill.22/A).
6.Poussez ensuite fortement vers le bas le
couvercle du filtre de sortie d'air (ill.22/B)jusqu'à ce qu'il s'emboîte nettement et demanière audible.
4.4 Remplacement du filtre de protection du moteur
1. Arrêtez l'appareil et retirez le sac-filtre à
poussière, comme décrit aux ZChapitre
4.1, „Remplacement du sac-filtre à
poussière“étapes 1-4.
2.Retirez le porte-filtre avec le filtre de protec-
tion du moteur (ill.23).
3.Séparez l'élément du filtre de protection du
moteur du porte-filtre au dessus d'une pou-belle (ill.24/A).
4. Nettoyage du porte-filtre.
5. Poussez le porte-filtre avec le filtre de pro-
tection du moteur à partir du haut dans son
logement (ill. 25).
6.Placez un sac-filtre àpoussière puis fermez
le couvercle du compartimentàpoussière.Vous entendrez un "clic" lorsque le cou-vercle se referme.
4.5Nettoyage du boîtier de l'aspi-rateur
Risque de blessures ! Avant de nettoyerl'appareil, éteignez-le et débranchez la prise
ZChapitre 3.3, „Arrêt et rangement ducordon d'alimentation“. L'appareil peut sinon
se mettre en marche et des cheveux, desparties du corps oudes pièces devêtementspeuvent êtres aspirés.
Prenez garde à ce que le filtre hygiénique desortie d'air soit toujours bien en place et quele couvercle du filtre de sortie d'air soit com-plètement emboîté, sinon l'air sortant estinsuffisamment filtré.
En cas de léger encrassement du filtre de
protection du moteur :
-Tapotez légèrement le filtrede protectiondu moteur au dessus d'une poubelle(ill.24/B).
En cas de fort encrassementdu filtre de
protection du moteur :
-remplacez-le par un nouveau filtre deprotection du moteur. Si le filtre de pro-tection du moteur esttrop grand, posez lefiltre usagé sur le nouveau profil du filtrede protection du moteur. Dessinez-en lescontours puis découpez le filtre de pro-tection du moteur en conséquence.
N'utilisez enaucun cas des produits de net-toyage, détergents ou de l'alcool, car celaendommagerait le boîtier de l'aspirateur.
Nettoyez le boîtier de l'aspirateur unique-
ment avec un chiffon légèrement humide.
20
Page 21
Résolution des anomalies
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
5Résolution des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal, le service après-vente Royal, un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du
tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fiche de la prise,
ZChapitre 3.3, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
ProblèmesCauses possiblesSolutions proposées
Impossibilité de mettre en marche l'appareil
L'appareil cesse sou-dain d'aspirer.
I‘indicateur électro-nique de remplissage du sac-filtre à pous-sière (ill.1/13) est allu-mé
Le résultat de l'aspira-tion n'est pas satisfai-sant malgré un fonc-tionnement correct
L'appareil est très bruyant
La fiche n'est pas branchée.Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil enmarche, ZChapitre
La protection contre les surchauffes s'est dé-clenchée (certainement à cause d'une obtura-tion des canaux d'aspiration, une obturation du filtre ou pour une raison semblable).
Le sac-filtre à poussière est trop plein.Videz/nettoyez le sac-filtre à poussière.Le suceur, le manche télescopique ou le flexible
sont bouchés.La puissance d'aspiration réglée ne convient
pas au revêtement de sol.Le filtre est sale.Remplacez/nettoyez le filtrecorrespondant, ZChapitre 4.4, „Remplacement du
Le variateur mécanique de puissance (ill.1/5)est ouvert.
Le suceur ou la brosse mis en place ne conviennent pas au revêtement de sol.
Le commutateur « tapis et moquettes / sols durs » (ill.1/9) n'est pas sur la position qui convientau revêtement de sol.
Un élément aspiré entrave lacirculation de l'air.Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois
3.1, „Utilisation de l'aspirateur“.Éteignez l'appareil et débranchez-le.
Éliminez la cause de surchauffe (parexemple une obturation des canaux d'as-piration, une obturation du filtre ou une raison semblable). Attendez env. 45 mi-nutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois (parex. un manche à balai).
Adaptez la puissance d'aspiration au revêtement de sol, ZChapitre 3.2,
„Réglage de la puissance d'aspiration“.
filtre de protection du moteur“ et/ou ZChapitre 4.3, „Remplacement du filtre hygiénique de sortie d’air“.
Fermer le variateur mécanique de puissance (ill.1/5).
Emboîtez le suceur ou la brosse corrects, ZChapitre 2.3, „Utilisation des autres suceurs (accessoires)“.
Adaptez la position du commutateur « tapis et moquettes / sols durs » (ill.1/9) au revêtement de sol, ZChapitre 3.1, „Utilisation de l'aspirateur“, étape5.
(par ex. un manche à balai).
FR
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (ZPage 48,„International Service“).
5.1Liste des accessoires et des pièces de rechange
No. d'art.Contenu
70000225 sacs-filtre à poussière +
71000051 Filtre hygiéniquedesortie d'air
M203-41 brosse pour parquets
M208-81 turbobrosse
1 filtre de protection du moteur
5.2Fournisseurs
Vous pouvez commander ultérieurement
les pièces détachées et les accessoires. Adresse de contact pour passer commandeZPage 48, „International Service“.
D'autres articles peuvent être obtenus dans
le commerce sous http://www.dirtdevil.de
5.3Recommandation d'achat
Après achat, nous vous recomman-dons : Swirl
avec MicroPor
Swirl, MicroPor et "Y50" sont des marques déposées d'une
entreprise du groupe Melitta et sont utilisées avec l'accord de
ce dernier.
£
Y50 sac-filtre à poussière
£
Filtration
5.4Élimination
Éliminez l'appareil en tenant comptedes réglementations nationales en vi-gueur en matière de protection del'environnement. Les déchets élec-
triques ne doivent pas être jetés avecles déchets domestiques. Utilisez donc les em-placements locaux servant à la restitution d'ap-pareils usagés. Les filtres utilisés sontcomposés de matériaux ne nuisant pas à l'en-vironnement. Les filtres peuvent donc être je-tés avec les déchets ménagers.
6Garantie
6.1Conditions de garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois survotre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons ledroit de réparer ou de remplacer l'appareil ouun accessoire gratuitement (les accessoiresendommagés n'impliquent pas forcément leremplacement de l'appareil) afin de remédier àtout défaut lié au matériel ou à la fabrication.Tout dommage résultant d'une utilisation nonconforme (emploi d'une tension ou d'un cou-
rant erroné, branchement à une prise non
adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les
défauts liés à l'usage normal de l'appareil et qui
n'influencent pas le bon fonctionnement de celui-ci.
Dans le cas de l'intervention d'une personne oud'un service non habilité ou en cas d'utilisationde pièces détachées ne provenant pas de
Royal
Appliance, les droits de garantie de-viennent caducs. Les pièces sujettes à usuresont exclues de la garantie et leur remplace-ment est payant ! La garantie s'applique uni-quement lorsque la date d'achat, complétéepar le tampon du revendeur et par sa signa-ture, figurent sur le bon de garantie et que ce-lui-ci ou une copie dela facture d'achat ont étéjoints à l'appareil qui a été envoyé. Les presta-tions de garantie n'impliquent en aucune façonle prolongement de la durée de garantie, ni undroit à une nouvelle garantie !
6.2En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de viderles sacs-filtre à poussière et en indiquant briè-vement et en majuscule la façon dont s'est pro-duite l'anomalie. Envoyez le tout par courrierrecommandé avec la mention "ZurGarantie"(«Appareil sous garantie»). N'oubliez pas d'yjoindre le bon de garantie ainsi qu'une copie duticket de caisse ou de la facture et envoyez letout à l'adresse suivante :
ZPage 48, „International Service“.
21
Page 22
International Service
International Service
DEDEDE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben• From: Please print in capitals• Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •Afzender: a.u.b. blokletters ingrote letters• Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas •Mittente: Per cortesia in stampatello a letteremaiuscole•Gönderen:Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name •Name •Nom •Naam •Nombresy apellidos •Nome •sim
Straße und Hausnummer •Street and house number •Rueetnuméro demaison •Straat en huisnummer• Calle y número •Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu• Postcode en plaats •C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu veyer
Telefon mit Vorwahl• Phone number (with area code)• Téléphone avec indicatif•Telefoon met kengetal• Teléfono con prefijo •Telefono con prefisso• ehirleraras kodla telefon
Kaufdatum• Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra •Data d'acquisto •Satn alma tarihi
Datum, UnterschriftdesKäufers• Date and owner's signature •Date, signature de l'acheteur• Datum,handtekeningvan de koper • Fecha, firma delcomprador• Data, firma dell'acquirente •Tarih, satn alannimzas
Fehlerbeschreibung• Description of the malfunction• Description du problème •Omschrijving van defout•Descripción del fallo • Descrizione del difetto• Hata tanm:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Page 24
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbHJagenbergstraße 1941468 NeussGermany
info@dirtdevil.dewww.dirtdevil.de
+49 (0)1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisender jeweiligen ausländischen Anbieterund der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 perminutefrom German landlines,maximum Germanmobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost ofcalls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prixfixés par les opérateursétrangers et des tarifs actuellementenvigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vastetelefoonnet,vanuit het Duitsemobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuithet buitenland (dus buitenDuitsland) richtenzich naar de prijzen vande betreffendebuitenlandse aanbieders en de betreffendeactuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desdelared fija alemana, preciomáximoalemán para telefoníamóvil0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cadaservidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissatedesca,prezzo massimoper la telefonia mobile tedesca0,42 €/minuto;
Le tariffedelle chiamate dall'estero(ovvero da fuori Germania)dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranierie dalle tariffe di volta in voltainvigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyat 0,42 €/dakika;
Yurtdndan (yani Almanya dndan) yaplan aramalarn ücretleri ilgili yurtd operatörün fiyatlarna ve her
defasnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.