Návod k obsluze...........................................................................................................................................46 - 51
Návod na obsluhu ........................................................................................................................................52 - 57
Navodila za uporabo ....................................................................................................................................58 - 63
Uputa za upotrebu........................................................................................................................................64 - 69
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die
Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann
zu schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen
wir keine Haftung.
1.2 zu den verwendeten Hinweisen
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden
am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.3 zu Kindern
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und verwenden Sie es mit größter Vorsicht, wenn Kinder oder Personen, die die Gefahren nicht einschätzen können, in der Nähe
sind.
Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses
Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung
durch eine verantwortliche Person benutzen.
Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
1.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haus-
halt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger aus-
schließlich für das Reinigen von normal verschmutzten Böden, Teppichen und Gardinen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Haaren, Fingern und anderen Körperteilen. Sie könnten eingezogen und verletzt
werden.
- Kleidungsstücken (z. B. Schuhbändern,
Schals etc.). Sie könnten eingezogen
werden und Verletzungen hervorrufen.
Verboten ist zudem das Saugen von:
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren
kann zum Kurzschluss führen.
- Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer
etc.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten
oder Streichhölzern. Es kann zum Brand
kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern,
Nägeln etc. Diese Gegenstände zerstören die Filter.
- Gips, Zement, feinstem Bohrstaub,
Schminke etc. Dadurch kann das Gerät
beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät
zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
1.5 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom be-
trieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr
eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher
besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren
wird oder mit Hitzequellen in Berührung
kommt.
- Schließen Sie das Gerät ausschließlich
an Steckdosen mit Schutzkontakt an.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten
Sie es von Regen und Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die
auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer
Steckdose übereinstimmt. Falsche Spannung kann das Gerät zerstören.
- Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
1.6 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät
oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel.
Es besteht erhebliches Verletzungsrisiko.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal
ance-Kundendienst. Adresse ZSeite 9,„Garantie“.
Appli-
Auspacken und Montieren
2Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und Unversehrtheit (Abb. 1).
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät
grundsätzlich in der Originalverpackung,
damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie
dazu die Verpackung auf.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den in Ihrem Land
geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren
Händler.
2.2 Montieren
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät
nur, wenn der Stecker aus der Steckdose
gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät
anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs
passgenau in die Aufnahmeöffnung
(Abb. 2) des Bodenstaubsaugers, bis die
Verriegelung hör- und spürbar einrastet.
2
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs
ein. Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4/1) nach unten. Ziehen Sie
dann das Teleskoprohr auf die gewünschte
Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los.
Sie hören ein deutliches Klicken.
4
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) verwenden
Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie den Funktionsumfang Ihres Bodenstaubsaugers mit weiteren Düsen wie folgt erweitern:
Als Zubehör sind im Lieferumfang enthal-
ten:
5
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie
folgt vor:
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur,
wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
ACHTUNG:
Setzen Sie nur unbeschädigte Düsen ein.
Beschädigte Düsen können Gegenstände
und Oberflächen zerkratzen oder beschädigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das
untere Ende des Teleskoprohrs (Abb. 7/1)
oder bei Bedarf direkt auf den Handgriff
(Abb. 8/1).
7
DE
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das
obere Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/2).
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/3) auf
das untere Ende des Teleskoprohrs
(Abb. 3/4).
3
HINWEIS:
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu
drücken.
- Fugendüse (Abb. 5/1)
Zum Saugen schwer zugänglicher Stellen.
- Möbelbürste (Abb. 5/2)
Zum Saugen empfindlicher Oberflächen.
- Polsterdüse (Abb. 5/3)
Zum schonenden Saugen von Polstermöbeln.
Optional erhältlich sind weiterhin:
6
- Turbobürste (Abb. 6/1)
Zur Tiefenreinigung von Teppichen mithilfe ihres rotierenden Bürstenkopfs.
HINWEIS:
Bei der Verwendung der Turbobürste entsteht durch die hohe Drehzahl der Bürste ein
lautes Geräusch.
- Parkettbürste (Abb. 6/2)
Zum Absaugen besonders empfindlicher
Oberflächen (z. B. Parkett, Laminat) mithilfe ihrer langen, weichen Borsten.
8
ACHTUNG:
Beim Einsatz des Bodenstaubsaugers ohne
aufgesteckte Düse besteht erhöhte Gefahr,
Gegenstände versehentlich einzusaugen.
4. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen,
soweit möglich, in der Zubehörhalterung
(Abb. 1/2).
5
Bedienung
3Bedienung
3.1 Staubsaugen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät
darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den
Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor
jeder Benutzung.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur,
wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt
eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass
keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls
kann der Staubsauger beschädigt werden.
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
(Abb. 10/1) aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege oder verschmutzte Filter). Warten Sie
ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf,
ZKapitel 2.2, „Montieren“ bzw. ZKapitel
2.3, „Weitere Düsen (Zubehör)
verwenden“.
2. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben
Markierung (Abb. 9/1) heraus.
9
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlages! Falls
die rote Markierung (Abb. 9/2) sichtbar ist,
ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 10/2) wieder bis zur gelben
Markierung ein. Anderenfalls kann das Kabel
abreißen.
3. Stecken Sie den Stecker an eine Steckdo-
se mit Schutzkontakt an.
4. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/1) ein.
10
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Um-
schalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 11/1)
ein:
11
a
b
1
- Hartboden (Abb. 11/a)
Laminat, Fliesen, PVC etc.
- Teppich (Abb. 11/b)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer.
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her.
Beachten Sie die entsprechenden Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
3.2 Saugleistung einstellen
Sie haben die Möglichkeit, die Saugleistung
dem zu saugenden Untergrund anzupassen.
1. Verschieben Sie den Saugleistungsregler
zum Anpassen der Saugleistung stufenlos
(Abb. 12):
12
- schwache Saugleistung (min Õ), z. B.
für Textilien oder Polstermöbel
- starke Saugleistung (Ö max), z. B. für
langflorige Teppiche
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 1/5) können
Sie die Saugleistung schnell reduzieren,
wenn weniger Saugleistung benötigt wird
oder z. B. um eingesaugte Gegenstände
wieder freizugeben.
3.3 Ausschalten und Stromkabel
aufrollen
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder
Gegenstände umreißen. Behalten Sie daher
den Stecker in der Hand und führen Sie ihn
beim Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 10/
2), um das Stromkabel einzuziehen.
3.4 Transportieren und Aufbewahren
Zum Transport können Sie den Bodens-
taubsauger entweder am Tragegriff (Abb. 13/
1) oder am Transportgriff tragen (Abb. 13/2).
13
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen
können Sie den Park-/Verstauhaken in die
Parkhalterung einhängen (Abb. 14). Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohr einzufahren.
14
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät
in Arbeitspausen aus und beachten Sie die
Hinweise unter ZKapitel 3.3, „Ausschaltenund Stromkabel aufrollen“.
Zum Aufbewahren können Sie den Park-/
Verstauhaken in die Verstauhalterung unten
am Bodenstaubsauger einhängen (Abb. 15).
Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohr einzufahren.
15
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die
Hitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Lagern über einen längeren Zeitraum
ersetzen Sie den Staubfilterbeutel durch einen
neuen ZSeite 7, „Staubfilterbeutel wechseln“.
Lagern Sie das Gerät stets kühl, trocken
und für Kinder unzugänglich.
6
Wartung
4Wartung
4.1 Staubfilterbeutel wechseln
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel spä-
testens dann, wenn die elektronische Staubfilterbeutelwechsel-Anzeige (Abb. 16) leuchtet
oder die Saugwirkung nachlässt.
16
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln,
schalten Sie das Gerät aus und beachten
Sie die Hinweise unter ZKapitel 3.3,„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So
vermeiden Sie, dass Staub das Gerät zerstört.
1. Öffnen Sie den Staubraumdeckel, indem
Sie ihn entriegeln und anschließend aufklappen (Abb. 17).
17
3. Geben Sie den Staubfilterbeutel durch Zu-
rückziehen des Halteclips frei (Abb. 18/1).
4. Ziehen Sie dann den Staubfilterbeutel nach
oben heraus (Abb. 18/2).
18
5. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich
eventuell im Staubraum befinden.
HINWEIS:
Den Staubfilterbeutel können Sie im normalen Hausmüll entsorgen, wenn er keinen für
den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
6. Setzen Sie den neuen Staubfilterbeutel zu-
erst unten in seine Aufnahme (Abb. 19/1).
7. Drücken Sie ihn dann oben gegen den
Halteclip (Abb. 19/2), bis dieser den Staubfilterbeutel verriegelt.
19
4.2 Filterwechsel
Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden
Filter:
20
Motorschutzfilter (Abb. 20/1) verhindert
bei defektem Staubfilterbeutel, dass größere
Partikel den Motor zerstören.
Austauschen: nach jedem Öffnen eines neuen
Staubfilterbeutelpaketes, da grundsätzlich ein
neuer Motorschutzfilter darin enthalten ist; spätestens aber alle 6 Monate
Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 20/2) filtert
feinste Partikel aus der ausgeblasenen Luft.
Austauschen: alle 6 Monate
Die Filter können nach einiger Zeit verschmutzen und so die Saugleistung reduzieren. Deshalb ist es wichtig, dass Sie die oben angegebenen Zeitabstände einhalten.
Ersetzen Sie beschädigte Filter hingegen umgehend.
DE
2. Klappen Sie den Staubraumdeckel so weit
auf, bis er spürbar einrastet und von selbst
geöffnet bleibt.
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubfilterbeutels vorsichtig vor, damit kein Staub aus
dem Staubfilterbeutel austreten kann.
8. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er
rastet hörbar ein.
HINWEIS:
Der Staubraumdeckel lässt sich nur schließen, wenn ein Staubfilterbeutel eingesetzt
ist.
ACHTUNG:
Die Filter sind nicht waschbar. Der HygieneAusblasfilter ist nicht wiederverwendbar.
HINWEIS:
Bei leichten Verschmutzungen kann es auch
ausreichen, den Motorschutzfilter über
einem Mülleimer auszuklopfen. Wir empfehlen jedoch, den Motorschutzfilter nach jedem
Öffnen eines neuen Staubfilterbeutelpaketes
(ZKapitel 5.1, „Zubehör- und Ersatzteilliste“)
zu wechseln.
7
Wartung
4.3 Hygiene-Ausblasfilter wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus ZKapitel 3.3,
„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
2. Entriegeln Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
(Abb. 21/A).
3. Entnehmen Sie den Hygiene-Ausblasfilter
(Abb. 21/B).
21
4. Setzen Sie einen neuen Hygiene-Ausblas-
filter (ZKapitel 5.1, „Zubehör- und
Ersatzteilliste“) ein.
5. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zu-
erst hinten an (Abb. 22/A).
6. Drücken Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
dann fest nach unten (Abb. 22/B), bis sie
deutlich hör- und spürbar einrastet.
22
4.4 Motorschutzfilter wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus und entneh-
men Sie den Staubfilterbeutel, wie unter
ZKapitel 4.1, „Staubfilterbeutel wechseln“,
Schritte 1 – 4 beschrieben.
2. Entnehmen Sie den Filterhalter samt Mo-
torschutzfilter (Abb. 23).
23
3. Trennen Sie den Motorschutzfilter vom Fil-
terhalter über einem Mülleimer (Abb. 24/A).
24
4. Reinigen Sie den Filterhalter.
5. Setzen Sie den Filterhalter samt Motor-
schutzfilter von oben in seine Aufnahme
(Abb. 25).
25
6. Setzen Sie einen Staubfilterbeutel ein und
schließen Sie den Staubraumdeckel. Der
Deckel rastet hörbar ein.
4.5 Gehäuse reinigen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen Sie
den Stecker ZKapitel 3.3, „Ausschalten undStromkabel aufrollen“. Anderenfalls kann
das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare
oder Kleidungsstücke können eingezogen
werden.
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass der Hygiene-Ausblasfilter stets korrekt sitzt und die Ausblasfilter-Abdeckung stets vollständig eingerastet
ist, da die Ausblasluft anderenfalls unzureichend gefiltert wird.
Bei leichter Verschmutzung des Motor-
schutzfilters:
- Klopfen Sie den Motorschutzfilter über
einem Mülleimer aus (Abb. 24/B).
Bei starker Verschmutzung des Motor-
schutzfilters:
- Ersetzen Sie den verbrauchten Motorschutzfilter durch einen neuen. Falls der
neue Motorschutzfilter zu groß ist, legen
Sie den gebrauchten Motorschutzfilter
auf den neuen Zuschnitt-Motorschutzfilter auf. Zeichnen Sie die Umrisse an und
schneiden Sie den Motorschutzfilter passend aus.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder Alkohol, da diese das
Gehäuse beschädigen können.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
8
Problembehebung
0180 501 50 50
*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE- HOTLINE
5Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Saugergebnis ist
trotz einwandfreier
Funktion nicht zufriedenstellend
Gerät läuft ungewöhnlich laut
Stecker ist nicht eingesteckt.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein,
Steckdose führt keinen Strom.Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei der Sie
Stromkabel ist beschädigt.Lassen Sie das Stromkabel durch den
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise aufgrund verstopfter Saugwege, verschmutzter Filter o. Ä.).
Staubfilterbeutel ist überfüllt.Leeren/Ersetzen Sie den Staubfilterbeutel.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver-
stopft.
Filter ist verschmutzt.Wechseln/reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 4.4,
Nebenluftregler (Abb. 1/5) ist geöffnet.Nebenluftregler (Abb. 1/5) schließen.
Aufgesteckte Düse ist dem Bodenbelag nicht ange-
messen.
Eingestellte Saugleistung ist dem Bodenbelag nicht
angemessen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/9) steht in
dem Belag nicht angemessener Stellung.
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg.Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen
ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“.
sicher sind, dass diese Strom führt.
Royal Appliance-Kundendienst ersetzen, Adresse siehe unten.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege, verschmutzter Filter o. Ä.). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät
können Sie wieder einschalten.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen
langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
„Motorschutzfilter wechseln“ bzw. ZKapitel 4.3, „Hygiene-Ausblasfilter
wechseln“.
Stecken Sie die korrekte Düse auf, ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen (Zubehör)
verwenden“.
Passen Sie die Saugleistung an den Bodenbelag an, ZKapitel 3.2,
„Saugleistung einstellen“.
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/9) an
den Bodenbelag an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 5.
Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
DE
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mithilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline (siehe unten) oder den Royal-Kundenservice
(ZSeite 77, „International Service“).
5.1 Zubehör- und Ersatzteilliste
Artikel-Nr.Inhalt
7000022 5 Staubfilterbeutel +
7100005 1 Hygiene-Ausblasfilter
M203-41 Parkettbürste
M208-81 Turbobürste
1 Motorschutzfilter
5.2 Bezugsquellen
Bestellkontakt Z siehe letzte Seite.
Nähere Informationen finden Sie auch unter
http://www.dirtdevil.de
5.3 Kaufempfehlung
Wir empfehlen zum Nachkauf: SwirlY50
Staubfilterbeutel mit MicroPor
Swirl, MicroPor und "Y50" sind reg. Marken eines Unternehmens
der Melitta Gruppe, die mit deren Genehmigung benutzt werden.
Filtration
5.4 Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Hausmüll ent-
machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen und das Stromkabel durchtrennen.
sorgt werden. Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere,
wenn Funktionsstörungen auftreten,
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in
Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich
für Ratschläge bezüglich des Recyclings an Ihre
Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
6Garantie
6.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene
Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes oder des Zubehörs
(Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der
Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf
unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurückzuführen
sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle
oder bei Verwendung anderer als original Royal
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie tritt
nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungs-
kopie dem eingeschickten Gerät beiliegt.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
6.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit leerem Staubfilterbeutel und einer kurzen Fehlerbeschreibung
in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben
mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie
es zusammen mit der Garantiekarte oder einer
Rechnungskopie an folgende Adresse:
Kontakt ZSeite 77, „International Service“
9
Safety notices
Thank you!
We thank you for buying the EQU 2 and wish
you many happy hours with your appliance!
Read this operating manual carefully before
using the appliance.
Keep the operating manual for reference.
Include the operating manual if you pass on the
appliance to third parties.
Violations of the operating instructions can
lead to severe injuries as well as damages
to the appliance.
We take no responsibility for damages due to
violations of these operating instructions.
1.2 Re: The Notices Given
Notices for your safety are especially marked.
Always observe these notices to avoid
accidents and damage to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards
describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the
appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
1.3 Re: Children
Children should be supervised in order to
make sure that they don’t play with the
appliance. Never leave the appliance
unattended and use it with special precaution if
children or persons who cannot judge dangers
are nearby.
This appliance is not intended to be used by
persons (including children) with impaired
physical, sensorial or mental abilities and/or
insufficient experience or knowledge, unless
they are supervised by a person responsible
for their safety or have been instructed in the
proper use of the appliance by this person.
Keep the appliance out of reach of people of
these groups.
Packing-materials are not toys. There is
danger of suffocation.
1.4 Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for
home use only. It may not be used
commercially.
Use the cylinder vacuum cleaner only for
cleaning normally soiled floors, rugs and
curtains.
Any other use is considered inappropriate and
is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- Hair, fingers and other parts of the body.
They could be sucked in and injured.
- Pieces of clothing (e.g. shoe laces,
scarves, etc.). They could be sucked in
and cause injuries.
- Water and other liquids, especially
moisture from carpet-cleaning agents.
Moisture inside the appliance can lead to
short-circuiting.
- Toner dust (for laser printers, copyingmachines, etc.) There is danger of fire or
explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches.
This could cause a fire.
- pointed objects such as glass shards,
nails, etc. Such objects destroy the filters.
- Plaster, cement, finest drilling-dust,
makeup, etc. Otherwise, the appliance
might be damaged.
The use of the appliance near inflammable
or explosive materials. There is danger of fire
or explosion.
Outdoor use There is danger of rain and dirt
destroying the appliance.
Sticking objects into the appliance's
openings. It could overheat.
1.5 Re: Power supply
The appliance runs on electricity, that
means there is always danger of electric shock.
So please especially observe the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- Always pull directly at the plug if you want
to disconnect the appliance from the
mains. Never pull the power cord, it might
break.
- Take care that the power cord is not bent,
pinched, rolled over or gets in contact
with heat sources.
- Only connect the appliance to 3-pole
safety sockets
- Use only extension cords suited to the
power requirements of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or
other liquids.
- Only operate the appliance if your mains
voltage is the same as that indicated on
the appliance's nameplate. Wrong
voltage can destroy the appliance.
- If the power cord of this appliance is
damaged it must be replaced by the
manufacturers, their authorized service
representative or a similarly qualified
person to avoid danger.
1.6 if the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate
an appliance with a defective power cord.
There is a major risk of injury.
Refer a defective appliance to an
authorised dealer or the Royal Appliance
service for repair. Address: Zpage 15,„Warranty“.
10
Unpacking and assembling
2Unpacking and assembling
2.1 Unpacking
1. Unpack the appliance and all its
accessories.
2. Check the contents for completeness and
possible damages. Information regarding
scope of delivery (Fig. 1).
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its
original packaging to avoid damage. Keep
the packaging for such an event.
Dispose of no longer needed packaging
material according to the applicable
regulations of your country.
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have
found damage resulting from transportation.
2.2 Assembly
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the
appliance if it is not connected to the power
supply. Otherwise the machine might start up
and parts of your body, hair or pieces of
clothing might be sucked in.
4. Adjust the length of the telescopic tube.
Press down the release latch on the tube
(Fig. 4/1) to do this. Then extend the
telescopic tube to the desired length. Let go
of the release catch while pulling until it
locks in place. You will hear a distinct click.
4
Your cylinder vacuum cleaner is now ready for
use.
2.3 Using further nozzles
(accessories)
Besides the floor nozzle you just attached, you
may extend the functions of your cylinder
vacuum cleaner with other nozzles.
The supplied accessories include:
5
This is how to attach the nozzles:
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the
appliance if it is not connected to the power
supply. Otherwise the machine might start up
and parts of your body, hair or pieces of
clothing might be sucked in.
GB
ATTENTION:
Use only intact nozzles. Damaged nozzles
may scratch or damage surfaces and
objects.
1. Switch off the vacuum cleaner and pull the
plug from the mains socket.
2. Pull off the attached nozzle.
3. Attach the desired nozzle to the bottom end
of the telescopic tube (Fig. 7/1) or if
necessary directly to the handle (Fig. 8/1).
7
1. Insert the end of the suction hose in the
intake opening (Fig. 2) of the cylinder
vacuum cleaner, until it locks with an
audible click.
2
2. Insert the handle (Fig. 3/1) into the upper
end of the telescopic tube (Fig. 3/2).
3
- Crevice nozzle (Fig. 5/1)
For vacuuming spots difficult to reach.
- Furniture brush (Fig. 5/2)
For cleaning delicate surfaces.
- Upholstery nozzle (Fig. 5/3)
For gentle vacuuming of upholstered
furniture.
Optionally available are:
6
- Turbo brush (Fig. 6/1)
For thoroughly deep cleaning of carpets
with the revolving brush head.
NOTE:
The brush rotating at high speed causes a
loud noise during operation.
8
ATTENTION:
Using the cylinder vacuum cleaner without a
nozzle attached increases the danger of
accidentally sucking in objects.
4. If possible, store nozzles no longer in use
on the accessory bracket (Fig. 1/2).
3. Attach the floor nozzle (Fig. 3/3) to the
bottom end of the telescopic tube (Fig. 3/4).
NOTE:
It might be necessary to push a bit harder.
- Parquet brush (Fig. 6/2)
For vacuuming especially delicate
surfaces (e.g. parquet, laminate) with
long, soft bristles.
11
Operation
3Operation
3.1 Vacuum cleaning
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must
not be used. Check the cylinder vacuum
cleaner and the power cord each time before
using it.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner with all
filters intact, in dry condition and correctly
placed. Make sure that the openings of the
vacuum cleaner are not clogged.or
obstructed. Otherwise the vacuum cleaner
might be damaged.
NOTE:
Your vacuum cleaner is equipped with a
safety switch to prevent overheating. It
automatically cuts off the power supply if the
motor is overheated. In this case switch off
the vacuum cleaner with the on/off switch
(Fig. 10/1) and pull the plug from the mains
socket. Eliminate the cause of overheating
(e.g. clogged suction paths or dirty filters).
Wait for about 45 minutes. After the appliance
has cooled off, you may switch it on again.
5. Set the nozzle switch to "carpet" or "hard
floor" (Fig. 11/1) according to the floor to be
cleaned:
11
a
b
1
- hard floor (Fig. 11/a)
Laminate, tiles, PVC, etc.
- Carpet (Fig. 11/b)
Short- and deep-pile carpets, rugs, etc.
6. When working with the cylinder vacuum
cleaner, pull if after you like a sleigh. Follow
the respective recommendations of the
flooring manufacturers.
3.2 Adjusting the suction power
You can adjust the suction power to suit the
type of floor being cleaned.
1. Slide the suction-power control to adjust
the suction power (Fig. 12):
12
3.4 Transport and storage
To transport the cylinder vacuum cleaner
you can carry it by the carrying-handle
(Fig. 131/) or the transport handle (Fig. 13/2).
13
To store it or when not working with it you
can hook the parking /storage hook onto the
parking-bracket (Fig. 14). It is recommended to
first retract the telescopic tube.
14
1. Attach the desired nozzle Zchapter 2.2,
„Assembly“ or Zchapter 2.3, „Using further
nozzles (accessories)“.
2. Pull out the power cord by the plug up to the
yellow mark (Fig. 9/1).
9
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking
(Fig. 9/2) is visible, retract the cord by
pressing the retract button (Fig. 10/2) to pull
in the cable up to the yellow mark again.
Otherwise the cord might break.
3. Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
4. Switch on the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 10/1).
10
- low suction power (min Õ), e.g. for
textiles or upholstered furniture
- high suction power (Ö max), e.g. for
deep-pile carpets
NOTE:
With the bypass vent (Fig. 1/5) you can
quickly reduce suction power if less suction
is needed, e.g. to release objects
accidentally sucked in.
3.3 Switching off and retracting
power cord
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 10/1) and pull the
plug from the mains socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled
retraction the power cord can whip around,
become an obstacle or overthrow objects.
Therefore keep the plug in your hand and
guide it during retraction of the power cord.
3. Push the cord retracting button (Fig. 10/2)
to retract the power cord.
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliance
when not working with it and observe the
notices under Zchapter 3.3, „Switching offand retracting power cord“.
For storing you can hook the parking /
storage hook into the storage bracket on the
bottom of the appliance (Fig. 15). It is
recommended to first retract the telescopic
tube.
15
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat
sources (e.g. stoves or radiators). Avoid
exposing it to direct sunlight. The heat might
damage the appliance.
For prolonged storage replace the dust
filter bag with a new one Zpage 13, „Changing
the dust filter bag“.
Always store the appliance in a cool, dry
place and out of reach of children.
12
Maintenance
4Maintenance
4.1 Changing the dust filter bag
Change the dust filter bag at the latest
when the electronic dust filter bag change
indicator (Fig. 16) lights up or the suction
power has decreased.
16
ATTENTION:
When leaving your working-area, switch off
the appliance and mind the notices at
Zchapter 3.3, „Switching off and retracting
power cord“. In this way you avoid dust
destroying the appliance.
1. Open the dust compartment cover by
unlatching and then lifting it (Fig. 17).
17
3. Release the dust filter bag by pulling back
the holding-clip (Fig. 18/1).
4. Then pull the bag up and out (Fig. 18/2).
18
5. Remove any dust that may have collected
in the dust compartment.
NOTE:
You can dispose of the dust filter bag with
your regular domestic trash if it contains no
prohibited waste materials.
6. Insert the new dust filter bag into the bottom
side of the holder first (Fig. 19/1).
7. Then press it upwards against the holding-
clip (Fig. 19/2) until this locks the bag into
its position.
19
4.2 Changing filters
Your cylinder vacuum cleaner is equipped with
the following filters:
20
GB
Motor protection filter (Fig. 20/1)
prevents larger particles from destroying the
motor in case the dust filter bag is defective.
Changing: Every time you open a new box of
dust filter bags, as these always contain a new
motor protection filter, but at least every 6
months.
Hygienic exhaust filter (Fig. 20/2)
removes microscopic particles from the
exhaust air stream.
Changing: every 6 months
The filters can become clogged with time and
reduce the appliance's performance. That's
why it is important to adhere to the above
changing intervals.
Damaged filters must be replaced
immediately.
2. Lift the dust compartment cover until it locks
in the highest position and remains open by
itself.
NOTE:
Be careful when removing the dust filter bag
so that no dust escapes.
8. Close the dust compartment cover. It clicks
shut audibly.
NOTE:
The dust compartment cover can only be
closed with a dust filter bag in place.
ATTENTION:
These filters are not washable. The hygienic
exhaust filter may not be re-used.
NOTE:
If the motor protection filter is only slightly
dirty, it can help to beat out the dust over a
dustbin. However, we recommend to change
the motor protection filter each time you
open a new box of dust filter bags (Zchapter
5.1, „Accessories and Spare Parts“).
13
Maintenance
4.3 Changing the hygienic exhaust
filter
1. Switch off the appliance Zchapter 3.3,
„Switching off and retracting power cord“.
21
2. Unlatch the exhaust filter cover (Fig. 21/A).
3. Remove the hygienic exhaust filter (Fig. 21/
B).
4. Insert a new hygienic exhaust filter.
(Zchapter 5.1, „Accessories and SpareParts“).
5. Attach the exhaust filter cover at the
backside first (Fig. 22/A).
6. Then press the exhaust filter cover firmly
down (Fig. 22/B) until you feel and hear it
snap into place.
22
4.4 Changing the motor protection
filter
1. Switch off the vacuum cleaner and remove
the dust filter bag as described in Zchapter
4.1, „Changing the dust filter bag“, steps 1
to 4.
2. Remove the filter holder with the motor
protection filter (Fig. 23).
23
3. Remove the motor protection filter from the
filter holder over a dustbin (Fig. 24/A).
24
4. Clean the filter holder.
5. Insert the filter holder complete with filter
into its bracket from above (Fig. 25).
25
6. Replace the dust filter bag and close the
dust compartment cover. The cover snaps
into place audibly.
4.5 Cleaning the housing
WARNING:
Danger of injury! Always switch off the
appliance and disconnect it from the mains
before cleaning it Zchapter 3.3, „Switchingoff and retracting power cord“. Otherwise the
machine might start up and parts of your
body, hair or pieces of clothing might be
sucked in.
NOTE:
Make sure that that the hygienic exhaust
filter is always properly in its position,
otherwise the exhaust air will not be
sufficiently filtered.
If the motor protection filter is slightly dirty:
- Beat the dust out of the motor protection
filter over a dustbin (Fig. 24/B).
If the motor protection filter is very dirty:
- Replace the used motor protection filter
by a new one. If the new motor protection
filter is too large, lay the the old filter onto
the new filter mat to be cut. Mark the
contours and cut the new filter down to
size with a pair of scissors.
ATTENTION:
Do not use cleaning or scouring agents or
alcohol, as these might damage the
appliance's housing.
Clean the outside of the housing using a
slightly damp cloth only.
14
Troubleshooting
5Troubleshooting
First check according to the following table if you can solve the problem on your own before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner
or appliance market.
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting
Zchapter 3.3, „Switching off and retracting power cord“.
ProblemPossible causeSolution
The appliance will not
start.
The aplliance stops
suddenly.
Electronic dust bag
change indicator
(Fig. 1/13) lights up.
The results are
unsatisfactory in
spite of the appliance
working correctly.
The appliance's
noise is unusually
loud.
The power cord is not plugged in.Insert the plug into a mains socket and switch on the appliance Zchapter 3.1,
The socket does not carry current.Test the vacuum cleaner at another socket which you are sure carries
Power cord is damaged.Have the power cord replaced by the Royal Appliance Customer Service,
The overheating protection has tripped (possibly due
to blocked suction channels, filters, or similar).
The dust container is full.Empty/clean the dust filter bag.
Nozzle, telescopic tube or suction hose are clogged. Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a
The power setting does not suit the flooring.Set the power to the setting suggested for the flooring, Zchapter 3.2,
The filter is dirty.Change/clean the respective filter Zchapter 4.4, „Changing the motor
Bypass vent (Fig. 1/5) is open.Close (Fig. 1/5) bypass vent.
The attached nozzle does not suit the flooring.Fit the correct nozzle, Zchapter 2.3, „Using further nozzles (accessories)“.
The "carpet/hard floor" selector (Fig. 1/9) is in the
wrong position for the particular type of floor.
Sucked-in objects are obstructing the air stream.Remove the objects. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a
„Vacuum cleaning“.
current.
address: Zpage 77, „International Service“.
Switch the appliance off and pull the plug out of the socket.
Eliminate the cause of overheating (e.g. blocked suction channels,
filters, etc.). Wait for about 45 minutes. After the appliance has cooled off, you
may switch it on again.
broomstick) to do this.
„Adjusting the suction power“.
protection filter“ or Zchapter 4.3, „Changing the hygienic exhaust filter“.
Set the "carpet/hard floor" selector (Fig. 1/9) to the correct position for the
type of floor, Zchapter 3.1, „Vacuum cleaning“, step 5.
broomstick) to do this.
GB
NOTE:
If you were unable to solve the problem following this table, contact the Royal customer service (Zpage 77, „International Service“).
5.1 Accessories and Spare Parts
Item numberContents
70000225 dust filter bags +
71000051 hygienic exhaust filter
M203-41 Parquet brush
M208-81 Turbo brush
1 motor protection filter
5.2 Sources
You can order accessories and spare parts
from: Contact data Zpage 77, „International
Service“.
Further items are available from
http://www.dirtdevil.de
5.3 Recommendation
We recommend: SwirlY50 dust filter bags
with MicroPor
Swirl, MicroPor and "Y50" are registered trade marks of a
company of the Melitta group and used with their permission.
filtration
5.4 Disposal
The filter bags are made from environment-friendly materials and can
de disposed of with your domestic
trash. When the appliance has
reached the end of its usefulness,
especially if dysfunctions recur, disable the appliance by pulling the mains plug out
of the socket and cutting off the power cord.
Dispose of the appliance in compliance with
environmental protection laws of your country.
Electrical waste may not de disposed of together with household waste. Refer to your local
authorities or to your dealer for advice on recycling.
6Warranty
6.1 Conditions of warranty
We grant a warranty of 24 months from the
date of purchase for the distributed appliance.
Within this period we will either repair or replace the appliance or accessory (damages to
accessories do not automatically cause a replacement of the complete appliance) all defects due to manufacturing or materials at no
cost. Damages due to inappropriate use (operation on wrong voltage or type of current, connecting to unsuitable power supplies, breakage, etc.) are exempt from warranty, as are
normal wear and minor defects that only negligibly influence the appliance's value or serviceability. Intrusions by unauthorised parties and
the use of spare parts not supplied by Royal
Appliance invalidate the warranty. Consumable parts are not included in the warranty and
must be paid for! The warranty is only valid if
the date of purchase has been acknowledged
by the dealer's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the invoice is included
with sent-in appliance. Warranty services do
not cause an extension of the warranty period,
nor do they constitute a new warranty!
6.2 In case of a warranty claim
Send us the appliance with an empty dust filter
bag and a short description of the fault in
printed letters. Head your letter "warranty
claim". Send it to the following address,
including the warranty card or a copy of the
purchase slip:
Contact data Zpage 77, „InternationalService“.
15
International Service
International Service
DEDEDE
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Itterpark 5-7
40724 Hilden
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 2103 - 20 07 10
Fax: +49 (0) 2103 - 20 07 77
www.dirtdevil.de
Le Cygne electronic service spol. s r.o.
Jablonecká 722/8
190 00 Praha 9
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel: +420 - 28 68 83 940
Fax: +420 - 28 68 85 064
servis@lce.cz
HR
TD ''MEDJIMURKA'' D.D.
Trg Republike 6
40000 Čakovec
HRVATSKA
Tel.: +385 - 40 - 31 27 60
Fax: +385 - 40 - 32 86 61
Royal Appliance Espana, SL
Royal, Dirt Devil, Stellar
C/CRONOS, Nº 20 , PORTAL 2 ,3º 13
28037 Madrid
ESPAÑA
Tel: +34 - 902 - 43 06 63
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! • VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! • ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ТОЛЬКО С КОПИЕЙ СЧЕТА! • SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR! •
PLATNOST POUZE S KOPIÍ FAKTURY! • PLATÍ IBA S KÓPIOU POKLADNIČNÉHO DOKLADU! • VELJA SAMO S KOPIJO
RAČUNA! • VRIJEDI SAMO UZ PRILOŽENU KOPIJU RAČUNA! • CSAK A SZÁMLA MÁSOLATÁVAL EGYÜTT ÉRVÉNYES!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules • Afzender:
a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Отправитель: Пожалуйста, заполняйте большими печатными •
Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazıyla • Odesílatel: Pište prosím velkým hůlkovým písmem • Odosielateľ : Prosím tlačeným písmom a veľkými písmenami •
Pošiljatelj: Pisati z velikimi tiskanimi črkami • Pošiljatelj: Molimo pisati velikim tiskanim slovima • Feladó: Nyomtatott nagybetűkkel töltse ki
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Фамилия, имяİsim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Улица и номердома
Sokak ve ev no • Ulice a číslo domu • Ulica a číslo domu • Ulica in hišn a številka • Ulica i kućni broj • Utca és házszám
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • Индекс и населенный пункт
Posta kodu ve yer • PSČ a obec • PSČ a miesto • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto • Irányítószám és település
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Телефон с кодом • Şehirlerarası
kodla telefon • Telefon s předvolbou • Telefón s predvoľbou • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem • Telefonszám, körzetszámmal
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Дата покупки
Satın alma tarihi • Datum zakoupení • Dátum kúpy • Datum nakupa • Datum kupnje • A vásárlás dátuma
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper • Fecha, firma del comprador • Дата, подпись покупателя • Tarih, satın alanın imzası • Datum, podpis kupujícího • Dátum, podpis kupujúceho • Datum, podpis kupca • Datum, potpis kupca • Dátum, a vevő aláírása
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout • Descripción del fallo
Описаниенеполадки • Hata tanımı • Popis závady • Popis chyby • Opis okvare • Opis neispravnosti • Hibaleírás:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Пожалуйста, вырежьте этот раздел и приложите его к прибору. • Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin. •Tuto část prosím odstřihněte a přiložte k přístroji.
Odstrihnite túto časť a priložte ju k prístroju. • Ta del izrežite in priložite napravi. • Izrežite ovaj odjeljak i priložite ga uređaju. • Vágja ki ezt a részt és csomagolja a készülék mellé.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.