Wir danken Ihnen für den Kauf des
Fantasy und das entgegengebrachte
Vertrauen.
1.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die
Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
Überblick
Abb. 1:
1Umschalter „Teppich/Hartboden“2Entriegelungstasten für den Saug-
schlauch
3Teleskoprohr-Arretierung4Verstauhalterung5Entriegelung für den Staubraumde-
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
1.2zu Kindern
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen odergeistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutztzu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzenist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,um sicherzustel-len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
1.3zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht
geeignet.
Verwenden Sieden Bodenstaubsauger ausschließlich für das Reinigen von trockenen, normal ver-
schmutzten Böden und Teppichen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt. Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
-Körperteilen und Tieren. Sie könnten eingezogen und verletzt werden.
-am Körper befindlichenKleidungsstücken. Sie könnteneingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
-Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit imInneren kann zum Kurzschluss führen.
-Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
-glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
-spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln usw. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Ex-
plosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät zerstören.Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
1.4zur Stromversorgung
Das Gerät wirdmit elektrischem Strom betrieben,dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen
Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
-Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
-Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Zie-hen Sie niemals am Stromkabel, es könnte reißen.
-Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequel-len in Berührung kommt.
-Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
-Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es vonRegenundNässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der
Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche Spannung kann das Gerät beschädigen.
1.5 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel. Wenn die An-
schlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Royal
dienst. Adresse ZKapitel 4.4, „Im Garantiefall“.
Appliance-Kunden-
2 Bedienung
2.1 Auspacken und Montieren
6
BCA
7
2.2Staubsaugen
2Bedienung
1. Packen Sie das Gerät samt Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrtheit und Vollständigkeit (Abb. 1–5).
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schadennimmt. Heben Sie dazu die Originalverpackung auf.Entsorgen Sie dagegen nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Ande-renfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
3.Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs wie abgebildet in die Aufnahmeöffnung, bis die Verriegelung
hör- und spürbar einrastet (Abb.6).
4.Stecken Sie den Handgriff in das obere Ende des Teleskoprohrs (Abb.7/A).
5.Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende des Teleskoprohrs (Abb.7/B).
6.Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken Sie dazu dieTeleskoprohr-Arretierungnach unten
(Abb.7/C). Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie dieTeleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein deutliches Klicken.
7.Bringen Sie nicht benötigtes Zubehör auf der Zubehörhalterung (Abb.7/C1) unter.Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
DE
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie das Geät und dasStromkabel vor jeder Benutzung.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalbdes Geräts befinden.
8
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wennalleFilter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stel-len Siesicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab.Ist dies der Fall, schalten Sie den Bodenstaubsauger aus und ziehenSie denStecker. Beseitigen Sie dieUrsache der Überhitzung. Warten Sie ca. 45 Minuten. Den abgekühlten Bodenstaubsauger können Sie wie-der einschalten.
1.Stecken Sie die gewünschte Düse auf (Abb.8).
9
ACHTUNG:
Stellen Sie vor dem Saugen sicher, dass die aufgesetzte Düse sowie die eingestellte Saugleistung für denzu saugenden Untergrund geeignet ist. Beachten Sie die Empfehlungen des Belagherstellers.
2.Stellen Sie bei Verwendung der Bodendüse den Umschalter „Teppich/Hartboden“ je nach Bodenbelag ein:
-Hartboden (Abb.9/B): für Laminat, Fliesen, PVC usw.
3.Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben Markierung (Abb.10/3) heraus.
10
11
WARNUNG:
2
3
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die rote Markierung (Abb.10/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Kabelmithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb.10/1) wiederbis zur gelben Markierung (Abb.10/3) ein. Anderenfallskann das Kabel beschädigt werden.
4.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutzkontakt.
5.Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb.11/1) ein.
6.Stellen Sie den Saugleistungsregler (Abb.11/2) je nach zu saugendem Untergrund ein.
Beginnen Sie am besten mit einer geringen Saugleistung und steigern Sie diese erst bei Bedarf.
7. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie einen Schlitten hinter sich her.
ACHTUNG:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 1/6) können Sie die Saugleistung schnell reduzieren, z. B. um eingesaugte
Gardinen wieder freizugeben.
5
2 Bedienung
2.3 Ausschalten
3
2
12
2.4Transportieren und Verstauen
AB
13
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 12/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur
Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie daher den Stecker in der Hand und führenSie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
3.Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb.12/2), um das Stromkabel einzuziehen.
Es empfiehlt sich, vor dem Transportieren/Verstauen des Geräts das Teleskoprohr einzufahren.Zum Transport könnenSie das Gerät am Tragegriff(Abb.12/3) oder am Trageeingriff (Abb.13/B1) tragen.In Arbeitspausen können Sie den Parkhaken in eine der Parkhalterungen einhängen (Abb.13/A,Pfeil).Zum Verstauen können Sie den Verstauhaken in die Verstauhalterung einhängen (Abb.13/B,Pfeil).
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z.B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Son-neneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Lagernüber einen längerenZeitraum entnehmen Sie den Staubfilterbeutel ZKapitel 2.5,„Staubfilterbeutel wechseln“und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß. Lagern Sie das Gerät dann stets kühl, tro-cken und für Kinder unzugänglich.
2.5Staubfilterbeutel wechseln
14
AB
15
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln, schalten Sie das Gerät aus. So vermeiden Sie, dass Staub dasGerät beschädigt.
Wechseln Sieden Staubfilterbeutel, wenn die Staubfilterbeutel-Wechselanzeige (Abb.14/1) leuchtet, vor
längerer Lagerung oder vor Weiterversand.
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel aus hygienischen Gründen zudem spätestens alle 3 Monate.
1.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 2.3, „Ausschalten“.
2.Öffnen Sie den Staubraumdeckel, indem Sie seine Entriegelungstaste drücken(Abb.14/2) und ihn an-
schließend aufklappen.
3.Klappen Sie den Staubraumdeckel so weit auf, bis er spürbar einrastet und von selbst geöffnet bleibt.
HINWEIS:
Sollte der Staubraumdeckel nicht von allein geöffnet bleiben, empfiehlt es sich, vorher den Saugschlauch zuentnehmen.Drücken Sie dazu beide Entriegelungstasten (Abb.14/3) und ziehen Sie den Saugschlauch ausseiner Aufnahme.
4.Greifen Sie den Pappschild des Staubfilterbeutels mittig an dessen Oberkante (Abb.15/A).
5.Ziehen Sie den Pappschild nach oben (Abb.15/B). Die Öffnung im Staubfilterbeutel wird dabei von der La-
sche vollständig verschlossen.
6.Ziehen Sie einfach weiter und entnehmen Sie auf diese Weise den vollen, verschlossenen Staubfilterbeu-
tel.
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im Hausmüll entsorgen, sofern er keinefürden Hausmüll verbo-tenen Bestandteile enthält.
7.Entfernen Sie Staubrückstände, die sich eventuell im Staubraum befinden.
8.Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit sogleich den Motorschutzfilter. Wechseln Sie ihn bei Bedarf,
9.Setzen Sie den neuen Staubfilterbeutel ein (Abb.16):
-Achten Sie darauf, dass die Lasche zum Verschließen des Staubfilterbeutels nach unten zeigt.
-Setzen Sie den Staubfilterbeutel in die beiden dafür vorgesehenen Schienen ein.
-Drücken Sie den Staubfilterbeutel dann so weit nach unten, bisdieser exakt an der Kante des Staubbeu-
telhalters anliegt (Abb. 16, Pfeile).
HINWEIS:
Der Staubraumdeckel lässt sich nur schließen, wenn der Staubfilterbeutel korrekt eingesetzt ist.
10. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er rastet hörbar ein.
16
6
3 Wartung
3.1 Übersicht über die Filter
17
3Wartung
Die Filter können nach einiger Zeit verschmutzen und müssen daher regelmäßig kontrolliert werden:
Folgende Filter sind installiert:
Motorschutzfilter (Abb. 17/1)
Er verhindert bei defektem Staubfilterbeutel, dass größere Partikel den Motor beschädigen.
- Austauschen: nach jedem 5. Staubfilterbeutel-Wechsel, spätestens alle 6 Monate (ZKapitel 3.2,„Motorschutzfilter reinigen/austauschen“).
Ausblasfilter (Abb.17/2)
Der Ausblasfilterfiltert feinste Partikel aus der ausgeblasenen Luft.
-Austauschen: alle 6 Monate (ZKapitel 3.3, „Ausblasfilter reinigen/austauschen“).
3.2Motorschutzfilter reinigen/austauschen
1.Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Staubfilterbeutel, ZKapitel 3.1, „Übersicht über die
Filter“, Schritte 1–6.
2.Ziehen Sie den Filterhalter samt Motorschutzfilter nach oben aus seiner Führung (Abb.18).
3.Halten Sie den Filterhalter samt Motorschutzfilter über einen Mülleimer.
4.Trennen Sie erst jetzt den Motorschutzfilter vom Filterhalter.
5.Beseitigen Sie grobe Verschmutzungen von Hand.
6.Spülen Sie den Motorschutzfilter anschließend von Hand mit klarem, kaltem Wasser gründlich aus.
18
19
A
B
C
D
ACHTUNG:
Der Motorschutzfilter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. VerwendenSie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen Sie den Motorschutzfilter anschließend trocknen(ca.24Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie ihn erst wieder ein, wenn dieser vollkommen trocken ist.
7.Falls der Motorschutzfilter beschädigt oder verformt sein sollte, ersetzen Sie ihn durch einen neuen
(ZKapitel 3.4, „Zubehör- und Ersatzteilliste“).
8.Schieben Sie den neuen/gereinigten Motorschutzfilter wieder in seinen Filterhalter (Abb.19/A).
Achten Sie darauf, dass die 4 Nasen an der Rückseite des Filterhalters nun vollständig zu sehen sind(Abb.19/B1). Entsprechend darf keine der 4 Nasen zu sehen sein, wenn Sie von vorn auf den Filterhaltermit eingesetztem Motorschutzfilter schauen (Abb.19/C).
9.Bevor Sie denfrisch bestückten Filterhalterwieder einsetzen, achten Siedarauf, dass das Gitter des Fil-
terhalters nach vorn (Abb.19/C) und der Pfeil an der Unterkantedes Filterhalters nach unten zeigen(Abb.19/D).
10.Schieben Sie den Motorschutzfilter wieder in die dafür vorgesehenen Führungen.
11.Setzen Sie den Staubfilterbeutel ein und schließen Sie den Staubraumdeckel. Er rastet hörbar ein.
DE
3.3Ausblasfilter reinigen/austauschen
1.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 2.3, „Ausschalten“.
2.Drücken Sie die Entriegelung der Ausblasfilter-Abdeckung und klappen Sie die Abdeckung ab (Abb.20).
3.Halten Sie die Ausblasfilter-Abdeckung samt Ausblasfilter über einen Mülleimer.
4.Trennen Sie erst jetzt den Ausblasfilter von der Ausblasfilter-Abdeckung (Abb.21).
5.Beseitigen Sie grobe Verschmutzungen von Hand.
6.Spülen Sie den Ausblasfilter anschließend von Hand mit klarem, kaltem Wasser gründlich aus
20
21
3.4Zubehör- und Ersatzteil-liste
3.5 Bezugsquellen
Der Ausblasfilter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. VerwendenSie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen Sie den Ausblasfilter anschließend trocknen(ca.24Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie ihn erst wieder ein, wenn er vollkommen trocken ist.
7.Falls der Ausblasfilterbeschädigt oder verformt seinsollte, ersetzen Sie ihndurch einen neuen (ZKapitel
3.4, „Zubehör- und Ersatzteilliste“).
8.Setzen Sie den gereinigten/neuen Ausblasfilter zurück in die Ausblasfilter-Abdeckung.
Durch seine Form ist die richtige Lage des Ausblasfilters vorgegeben.
9.Haken Sie die frisch bestückte Ausblasfilter-Abdeckung zuerst unten ein und drücken Sie sie dann oben
an, bis sie spürbar einrastet (Abb.20).
Artikel-Nr.BeschreibungArtikel-Nr.Beschreibung
7010022Set mit 5 Staubfilterbeuteln und 1 MotorschutzfilterM2031 Parkettbürste
70980021 AusblasfilterM2091 Turbobürste
Bestellkontakt ZSeite 40, „International Service“.
Weitere Informationen finden Sie unter http://www.dirtdevil.de
ACHTUNG:
3.6 Kaufempfehlung
Wir empfehlen zum Nachkauf: Swirl£Y05 Staubfilterbeutel mit MicroPor£ Filtration
HINWEIS:
Beutel in Richtung "A" einlegen.
Swirl, MicroPor und "Y05" sind reg. Marken eines Unternehmens der Melitta Gruppe, die mit deren Genehmigung benutzt werden.
7
4 Problembehebung
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE- HOTLINE
4.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
4Problembehebung
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 2.3, „Ausschalten“.
Problemmögliche UrsacheLösung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Gerät hört plötz-lich auf zu sau-gen
Staubfilterbeutel-Wechselanzeige leuchtet
Saugergebnis ist trotz einwandfrei-er Funktion nicht zufriedenstellend
Stecker ist nicht eingesteckt.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein,
Steckdose führt keinen Strom.Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei der Sie si-
Stromkabel ist beschädigt.Lassen Sie das Stromkabel durch den Royal Appliance-Kundenservice ersetzen,
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicher-weise aufgrund verstopfter Saugwege o. Ä.).
Staubfilterbeutel ist voll.Wechseln Sie den Staubfilterbeutel ZKapitel 3.1, „Übersicht über die Filter“.Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver-
stopft.Filter ist verschmutzt.Reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 3.2, „Motorschutzfilterreinigen/
Nebenluftregler (Abb.1/6) ist geöffnet.Schließen Sie den Nebenluftregler (Abb.1/6).Aufgesteckte Düse ist dem Bodenbelag nicht ange-
messen.Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb.1/1) steht in
dem Belag nicht angemessener Stellung.Eingestellte Saugleistung istdem Bodenbelag nicht
angemessen.Staubfilterbeutel ist voll.Wechseln Sie den Staubfilterbeutel ZKapitel 3.1, „Übersicht über die Filter“.Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver-
stopft.Filter ist verschmutzt.Reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 3.2, „Motorschutzfilterreinigen/
ZKapitel 2.2, „Staubsaugen“.
cher sind, dass diese Strom führt.
Adresse ZSeite 40, „International Service“.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z.B. verstopfte Saugwege o.Ä.). Warten Sie ca. 45Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z.B. einen Besenstiel).
austauschen“ bzw. ZKapitel 3.3, „Ausblasfilter reinigen/austauschen“.
Stecken Sie die korrekte Düse auf, ZKapitel 2.2, „Staubsaugen“, Schritt1.
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb.1/1) an den Bodenbelag an, ZKapitel 2.2, „Staubsaugen“, Schritt2.
Passen Sie die Saugleistung an den Bodenbelag an, ZKapitel 2.2, „Staubsaugen“, Schritt6.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z.B. einen Besenstiel).
austauschen“ bzw. ZKapitel 3.3, „Ausblasfilter reinigen/austauschen“.
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline oder den Royal Appliance-Kundenservice.
4.2Entsorgung
4.3Garantiebedingungen
4.4Im Garantiefall
8
Die verwendetenFilter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Hausmüll entsorgtwerden. Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftreten, machenSie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Stromka-bel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften.Elektrische Abfälledürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Rat-schläge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Wir übernehmen für das von uns vertriebeneGerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewährleistung von 24Mo-naten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparaturoder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden anZubehörteilen führennichtautomatischzumUm-tausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.Von der Gewährleistung sind Schäden ausgenommen, die aufunsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscherStromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch usw.) zurückzuführen sind, normaler Ver-schleiß undMängel, die den Wert oder dieGebrauchstauglichkeitdes Gerätes nur unerheblich beeinflussen. BeiEingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original RoyalErsatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!Die Gewährleistung tritt nur inKraft, wenndas Kaufdatum durch Stempel und Unterschriftdes Händlers aufderGarantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen be-wirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Versenden Sie das Gerät ohne Staubfilterbeutel undmit einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Ver-sehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarteoder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
Read this operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating manual for
reference. Include the operating manual if you pass the appliance on to someone else.
Important notes for your safety are especially marked. Always observe these notices to avoid accidents and
damage to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations of these operating instructions.
1.2Re: Children
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with impaired physical, sensorial
or mental abilities and/or insufficient experience or knowledge, unless they are supervised by a personresponsible for their safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person. Childrenshould be supervised in order to make sure that they don’t play with the appliance. Keep the appliance out ofreach of people of these groups.
Packing material must not be used to play with. There is danger of suffocation.
1.3Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use only. It is not suitable for commercial use.Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning dry, normally soiled floors and rugs.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
-People and animals Parts of their bodies could be sucked in and injured.
-clothing worn on people's bodies. It could be sucked in and cause injuries.
-water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents. Moisture inside the appliance can causea short-circuit.
-toner dust (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or explosion.
-hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
-pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage the filters and the appliance.
-rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, makeup, etc. These might damage the appliance.
To use the appliance near explosive or easily flammable substances. There is danger of fire or explosion.To use the appliance outdoors. There is danger of rain and dirt destroying the appliance.To stick objects into the appliance's openings. There is a danger of injury.To modify or repair the appliance on your own. There is a danger of injury.
1.4Re: Power supply
The appliance runs onelectricity -- that means there is a general risk of electric shock. So please especially
observe the following:
-Never touch the plug with wet hands.
-Always pull directly at the plug if you want to disconnect the appliance from the mains. Never pull thepower cord, it might break.
-Take care that the power cord is not bent, pinched, rolled over or gets in contact with heat sources.
-Only use extension cords of sufficient capacity for the power requirement of the appliance.
-Never immerse the appliance in water or other liquids. Keep it away from rain and moisture.
-Only operate the appliance if your mains voltage is the same as that indicated on the appliance's typeplate. Wrong voltage can destroy the appliance.
1.5If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate an appliance with adefective power cord. If the power cord of
this appliance is damaged it must be replaced by the manufacturers, their authorised service representative or
a similarly qualified person to avoid danger.
Refer a defective appliance to an authorised dealer or the Royal
Address: Zpage 40, „International Service“.
Appliance customer service for repair.
GB
9
2 Operation
2.1 Unpacking and assembling
6
BCA
7
2.2Vacuum cleaning
2Operation
1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check that the contents are complete and intact (Figs. 1-5).
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting from transport.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid damage. Keep the packaging forsuch an event. Dispose of no longer needed packaging material properly.
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not connected to the power supply. Otherwise themachine might start up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
3.Insert the end of the suction hose into the intake opening of the vacuum cleaner until you hear and feel it
locking into place (Fig.6).
4.Insert the handle into the upper end of the telescopic tube (Fig.7/A).
5.Push the desired nozzle onto the lower end of the telescopic tube (Fig.7/B).
6.Adjust the length of the telescopic tube. Press down the release latch on the tube (Fig.7/C) to do this. Then
extend the telescopic tube tothedesired length. Let go of the releasecatch while pulling until it locks inplace. You will hear a distinct click.
7.Store accessories momentarily not in use on the accessory bracket (Fig.7/C1).Your vacuum cleaner is now ready for use.
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must never be used. Check the vacuum cleaner and the power cordeach time before using it.
10
WARNING:
Danger of injury! Especially when cleaning stairs take care that you always stand above the appliance.
ATTENTION:
8
Only use the cylinder vacuum cleaner with all filters intact, indry condition and correctly fitted. Make surethat no openings are clogged. Otherwise the vacuum cleaner might be damaged.
NOTE:
Your vacuum cleaner is equipped with a safety switch toprevent overheating. It automatically cuts off thepower supply if the motor is overheated. If this happens switch off the vacuum cleaner and disconnect it fromthe mains. Remove thecause of the overheating. Wait for about 45 minutes. After it has cooled off, you mayuse the vacuum cleaner again.
1.Attach the desired nozzle (Fig.8).
ATTENTION:
9
Before vacuuming, make surethat the fitted nozzle and the set suction power suit the surface to be cleaned.Also observe the flooring manufacturer's recommendations.
2.When using the floor nozzle, adjust the "carpet/hard floor" selector according to the type of flooring:
-Carpet (Fig.9/A):for deep- and short-pile carpets, runners, etc.
-Hard floor (Fig.9/B): for laminate, tiles, PVC, etc.
3.Pull out the power cord until the yellow marking is visible. (Fig.10/3).
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking (Fig.10/2) shows, press the cord retracting button (Fig.10/1) to
2
3
pull in the cord up to the yellow mark (Fig.10/1) again. Otherwise, the power cord may be damaged.
4.Insert the mains plug into a socket with ground/safety contact.
5.Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig.11/1).
6.Set the power control (Fig.11/2) to suit the type of floor to be cleaned.
It is best to start with a low power setting and then increase suction power as necessary.
7.When working with the vacuum cleaner, pull if after you like a sleigh.
11
10
ATTENTION:
With the bypass vent (Fig. 1/6) you can quickly reduce the suction power, e.g. to release curtains
accidentally sucked in.
2 Operation
2.3 Switching off
3
2
12
2.4Transportation and storage
AB
13
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig. 12/1) and pull the plug from the mains
socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retraction the power cord can whip around, become an obstacle or
overthrow objects. Therefore keep the plug in your hand and guide it during retraction of the power cord.
3.Push the cord retracting button (Fig.12/2) to retract the power cord.
GB
It is recommended to retract the telescopic tube before transporting or storing the appliance.To transportthe appliance you can carry it by the carrying-handle (Fig.12/3) or by the carrying-hole
(Fig.13/B1).
When interrupting work you can hook the parking-hook into one of the parking-brackets (Fig.13/A,arrow).Forstoring the appliance you can hook the storage hook onto the storage bracket (Fig.13/B,arrow).
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources (e.g. stoves or radiators). Avoid exposing it to direct sunlight.Heat can damage the appliance.
Forlong-time storage remove the dustfilter bag Zchapter 2.5,„Changing the dust filter bag“and dispose otit properly. Always store the appliance in a cool, dry place and keep it out of reach of children.
2.5Changing the dust filter bag
14
AB
15
ATTENTION:
Switch off the appliance before changing the dust filter bag. This will prevent dust from damaging theappliance.
Change the dust filter bag when the filter bag change indicator (Fig.14/1) lights up and before prolonged
storage or re-shipping.
For hygienic reasons, change the dust filter bag at least once every three months.
1.Switch off the appliance and pull the plug from the mains socket, Zchapter 2.3, „Switching off“.
2.Open the dust compartment cover by pressing its release catch (Fig.14/2) and then lifting it up.
3.Lift the dust compartment cover until it locks in the highest position and stays open by itself.
NOTE:
If the dust compartment cover does not stay open by itself, it is recommendedto first disconnect the suctionhose. To do this, push both release buttons (Fig.14/3) and pull the hose out of its socket.
4.Grasp the cardboard shield of the dust bag in the middle of its upper edge (Fig.15/A).
5.Pull the cardboard shield up and out (Fig.15/B). The flapwill automatically close the opening completely
when the dust bag is pulled out.
6.Just keep on pulling to remove the fully, safely closed dust bag.
NOTE:
You can dispose of the contents of the dust container with your regular domestic waste as long as it does notcontain any substances not permitted in domestic waste.
7.Remove any dust that may have collected in the dust compartment.
8.Take this opportunity to check the motor protection filteras well. Change itif necessary Zchapter 3.2,
„Cleaning / changing the motor protection filter“.
9.Insert the new filter (Fig.16):
-Make sure that the flap that closes the dust bag shows downwards.
-Slide the dust filter bag into the two guide rails provided for this purpose.
-Then push down the dust filter bag until the upper edge of the cardboard shield flusheswith the edge ofthe filter bag holder (Fig.16, arrows).
NOTE:
The dust compartment cover can only be closed if the dust filter bag is installed correctly.
10. Close the dust compartment cover. It clicks shut audibly.
16
11
3 Maintenance
3.1 Overview of the filters
17
3Maintenance
The filters may get dirty with time and therefore must be checked regularly.
The following filters are installed:
Motor protection filter (Fig. 17/1)
It prevents larger particles from destroying the motor in case the dust filter bag is defective.
- Changing: after each 5th change of the dust filter bag, at least every 6 months (Zchapter 3.2, „Cleaning/ changing the motor protection filter“).
Exhaust filter (Fig.17/2)
The exhaust filter unitfilters finest particles from the exhaust airstream.
-Changing: every 6 months (Zchapter 3.3, „Cleaning / changing the exhaust filter“).
3.2Cleaning / changing the motor protection filter
1.Switch off theappliance and remove the dust the filter bag, Zchapter 3.1, „Overview of the filters“, steps 1–6.
2.Remove the motor protection filter by pulling it upwards out of its guiderails. (Fig.18).
3.Hold the motor protection filter together with the holder over a dustbin.
4.Only then separate the motor protection filter from the filter holder.
5.Remove larger agglomerations of dirt by hand.
6.Then rinse the motor protection filter by hand thoroughly with clear cold water.
ATTENTION:
18
19
A
B
D
The motor protection filter is washable, but it may not be cleaned indishwashers or washing-machines. Do notuse chemical cleansers to clean thefilter. Then leave the motor protection filter to dry (approx.24hours atroom temperature). Only put it back into the appliance when it is completely dry.
7.If the motor protection filter is damaged or deformed, replace it with a new one (Zchapter 3.4, „Accessories
and Spare Parts“).
8.Push the new/cleaned motor protection filter back into its filter holder (Fig.19/A).
Make sure that the 4 tabs on the backside of the filter holder are now completely visible (Fig.19/B1).
C
Accordingly, none of the 4 tabs must be visible when you look at the filter holder with the fitted motorprotection filter from the front side (Fig.19/C).
9.Before refitting the filter holder with its fresh filter makesure that grille of the filter holder is facing the front
side (Fig.19/C) and the arrow on the bottom edge of the filter is pointing downwards (Fig.19/D).
10.Push the motor protection filter back into its guiderails.
11.Replace the dust filter bag and close the dust compartment cover. It clicks shut audibly.
3.3Cleaning / changing the exhaust filter
1.Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the mains socket, Zchapter 2.3, „Switching off“.
2.Push down the release catch of the exhaust filter cover and fold down the cover (Fig.20).
3.Hold the exhaust filter cover complete with the exhaust filter over a dustbin.
4.Only now separate the exhaust filter from the exhaust filter cover (Fig.21).
5.Remove larger agglomerations of dirt by hand.
6.Then rinse the exhaust filter element by hand thoroughly with clear cold water.
ATTENTION:
20
21
3.4Accessories and Spare Parts
3.5 Sources
The exhaust filter is washable, but it may not be cleaned in dishwashers or washing-machines. Do not usechemical cleansers to clean the filter. Then leave the exhaust filter to dry (approx. 24 hours at roomtemperature). Only put it back in place when it is completely dry.
7.If the exhaust filter is damaged or deformed, replace it with a new one (Zchapter 3.4, „Accessories and
Spare Parts“).
8.Put the clean/new exhaust filter back into the exhaust filter cover.
The exhaust filter's correct position is determined by its shape.
9.First hook the exhaust filter coverwith the fresh filter in at the bottom side and then press the upper side
towards the housing until you feel it snap into place (Fig.20).
Item numberDescriptionItem numberDescription
7010022Set of 5 dust filter bags and 1 motor protection filterM2031 parquet brush
70980021 exhaust filterM2091 turbo brush
Ordering address Zpage 40, „International Service“.
Further information is available at http://www.dirtdevil.de
3.6 Recommendation
12
We recommend: Swirl£ Y05 dust filter bags with MicroPor£ filtration.
NOTE:
Insert the bag in direction "A."
Swirl, MicroPor and "Y05" are registered trade marks of a company of the Melitta group and used with their permission.
4 Trouble-shooting
4.1 Before sending in the appliance
Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or appliance market, first follow the procedure in the following table to check if you
can handle the problem yourself
4Trouble-shooting
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting
Zchapter 2.3, „Switching off“.
ProblemPossible causeSolution
The appliance will not start
The vacuum cleaner stops suddenly
Filter bag change indicator lights up
The results are unsatisfactory in spite of the appli-ance working correctly.
The power cord is not plugged in.Insert the plug into a mains socket and switch on the appliance Zchapter 2.2,
The socket does not carry current.Test the vacuum cleanerat another socket which you are sure carries current.
Power cord is damaged.Have the power cord replaced by Royal Appliance Customer Service, address
The overheating protection has tripped (possibly due to blocked suction channels, filters, or similar).
The dust filter bag is full.Change the dust filter bag Zchapter 3.1, „Overview of the filters“
Nozzle, telescopic tube or suction hose areblocked.
The filter is dirty.Change/clean the respective filter Zchapter 3.2, „Cleaning / changing the motor
The bypass vent (Fig.1/6) is open.Close the bypass vent (Fig.1/6).
The attached nozzle does not suit the flooring.Fit the correct nozzle, Zchapter 2.2, „Vacuum cleaning“, step1.
The "carpet/hard floor" selector (Fig.1/1) is in the wrong position for the particular type of floor.
The power setting does not suit the flooring.Set the power to the setting suggested for the flooring, Zchapter 2.2, „Vacuum
The dust filter bag is full.Change the dust filter bag Zchapter 3.1, „Overview of the filters“
„Vacuum cleaning“.
Zpage 40, „International Service“.Switch the appliance off and pull the plug out of the socket.
Eliminate the cause of overheating (e.g.blocked suction channels, filters, etc.). Wait for about 45minutes. After the appliance has cooled off, you may switch it onagain.
Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broomstick) to do this.
protection filter“ or Zchapter 3.3, „Cleaning / changing the exhaust filter“.
Set the "carpet/hard floor" selector to the correct position for the (Fig.1/1) partic-ular type of floor, Zchapter 2.2, „Vacuum cleaning“, step2.
cleaning“, step6.
GB
Nozzle, telescopic tube or suction hose areblocked.
The filter is dirty.Change/clean the respective filter Zchapter 3.2, „Cleaning / changing the motor
Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broomstick) to do this.
protection filter“ or Zchapter 3.3, „Cleaning / changing the exhaust filter“.
NOTE:
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the Royal Appliance customer service (Zpage 40, „International Service“).
4.2Disposal
4.3Conditions of warranty
The filters used are made from environment-friendly materials andcan dedisposed of with your domestic trash.When theappliance has reached the end of its usefulness, especially if dysfunctions recur, disabletheappliance by pulling themains plug out ofthe socket and cutting off the power cord. Dispose of the appliancein compliance with environmental protection laws of your country. Electrical waste may not be disposed oftogether with domestic waste. Consult your local authorities or your dealer for advice on recycling.
We grant a warranty of24 months from the date of purchase for the appliance distributed by us. Within thisperiodwe will either repair or replace the appliance or accessory (damagestoaccessories do not automaticallycause a replacement of the complete appliance) all defects due to manufacturing or materials at no cost.Damages due to inappropriate use (operation on wrongvoltage or type of current, connecting to unsuitablepower supplies, breakage, etc.) are exempt from warranty, as arenormal wearand minor defects that onlynegligibly influence the appliance's serviceability. Intrusions by unauthorised parties and the use of spare partsnot supplied by Royal Appliance invalidate the warranty. Consumable parts are not included in the warrantyand must be paid for! The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer'sstamp and signatureon the warranty card or if a copy of the invoiceorsales slipis included withthe sent-inappliance. Warranty work does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a new warranty!
4.4 In case of a warranty
claim
Send us the appliance without dust filter bag and with a short description of the fault in printed letters. Head
your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it to the following address, including the
warranty card or a copy of the purchase slip:
Zpage 40, „International Service“
13
1 Vue d'ensemble et sécurité
1Vue d'ensemble et sécurité
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat de cet
Fantasy et de votre confiance.
Aperçu
Ill. 1 :
1Commutateur « Tapis/sols durs »2Touches de déverrouillage du tuyau
d'aspiration
3Arrêt du tube télescopique4Support de rangement5Déverrouillage du couvercle du com-
partiment à poussière
6Variateur mécanique de puissance7Indicateur de remplacement du sac-
filtre à poussière
8Bouton de l'enrouleur9Variateur de puissance d'aspiration10Interrupteur marche/arrêt11a : Encoche pour position de range-
mentb : Déverrouillage du couvercle du fil-tre de sortie d'air
Ill. 2 :
1Support de sac à poussière (monté à
demeure)
2Filtre de protection du moteur3Filtre de sortie d’air4Couvercle du filtre de sortie d'air
Ill. 3 :
1Sac-filtre à poussière en papier
(1 dans l'appareil, 1 dans le carton)
2Mode d'emploi
Ill. 4 :
1Fixation pour accessoires avec en-
coche de rangement
2Suceur pour cousins et tissus capi-
tonnés
3Suceur long4Embout de brosse pour meubles
Ill. 5 :
* accessoires en option :1*brosse pour parquets (M203) :
convient aux surfaces qu'il faut mé-nager (comme parex. les parquetsou les sols stratifiés)
2*turbobrosse (M209) :
pour un nettoyage en profondeur des tapis avec une brosse à tête rotative
1.1 En rapport avec ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez
avec soin ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Les consignes importantes pour votre sécurité sont particulièrement mises en évidence. Respectez impérativement ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommages à l'appareil :
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur leséventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous donnons des conseils et des informations.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessuresgraves ou des dommages irrépara-bles à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
1.2Remarques par rapport aux enfants
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil,
en raison de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales, de leur inexpérience oud'un manque de connaissances, ne doivent pas utilisercet appareil sanssurveillance ou sans bénéficier d'in-dications de fonctionnement données par une personne responsable. Les enfants doivent être surveillés afinde s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Rangez l'appareil hors de portée des personnes répondant àces critères.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage : il existe un risque d'asphyxie.
1.3Remarques par rapport aux conditions d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doitseulement être utilisé dansuncadre domestique. Toute utilisation à titre pro-
fessionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs d'un degré de saleté normal, des
moquettes et tapis.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite. Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration :
-de parties du corps et d'animaux. Ils peuvent être aspirés et entraîner des blessures graves.
-de parties de vêtements se trouvant sur le corps. Elles peuvent être aspirées et entraîner des blessures.
-d'eau ou d'un autre liquide, en particulier les produits de nettoyage humide pour tapis. Toute humidité àl'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
-de poussière de toner (par ex. pour des imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendieet d'explosion.
-de cendres incandescentes, de cigarettes ou d'allumettes non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
-d'objets pointus comme des bris de verre, des clous etc. Ces objets détruisent les filtres.
-de gravats de chantier, de plâtre, de ciment, de fines poussières de perçage, de produits de maquillage,etc. Cela peut endommager l'appareil.
En cas d'utilisation à proximitéde matières explosives ou facilement inflammables, il y a un risque d'incen-
die et d'explosion.
À l'air libre, la pluie et la saleté peuvent occasionner des dommages irréparables à l'appareil.L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car il y a un risque de blessure.Toute modification ou réparation de l'appareil. il y a un risque de blessure.
Caractéristiques techniques
Type d'ap-pareil
Modèle:Fantasy
Tension:220 – 240 V~, 50 HzPuissance:1400 W nom. – 2000 W max. Volume du
sac à
poussière
Longueur
du cordon
Poids: env. 4,5 kg
1.4Remarques par rapport à l'alimentation électrique
L'appareil est alimentéparducourant électrique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution.
Respectez par conséquent les points ci-dessous :
-ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
-pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation, car ilpourrait se rompre.
-assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avecune source de chaleur.
-utilisez toujours une rallonge dont la consommation électrique correspond à celle de l'appareil.
- ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
- n'utilisez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre
prise. Une tension incorrecte pourrait rendre l'appareil définitivement inutilisable.
1.5 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon de raccor-
dement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au service après-vente Royal
Adresse ZPage 40, „International Service“.
Appliance.
2 Emploi
2.1 Déballage et montage
6
BCA
7
2.2Utilisation de l'aspirateur
2Emploi
1. Déballez l'appareil ainsi que les accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dommages (Ill. 1-5).
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage.Conservez à cet effet soigneusement l'emballage d'origine. Jetez en revanche les emballages dont vousn'avez plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seulement quand la fiche est retiréede la prise. L'appareil peut sinonse mettre en marche et des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
3.Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration comme illustré dans l'ouverture du logement jusqu'à nettement
entendre et percevoir un "clic" (ill.6).
4.Emboîtez la poignée dans l'extrémité supérieure du tube télescopique (ill.7/A).
5.Emboîtez la brosse ou le suceur voulu à l'extrémité basse du tube télescopique (ill.7/B).
6.Réglez lalongueur du tube télescopique. Pour ce faire, poussez vers le bas l'arrêt du tube télescopique (ill.7/
C). Tirez ensuite le tube télescopique jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour procéder au verrouillage,relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant que vous le tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
7.Placez les accessoires dont vous n'avez pas besoin dans le support pour accessoires (ill.7/C1) en bas.Votre aspirateur-traîneau est maintenant prêt à l'emploi.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. Avant tout emploi, vérifiez l'aspira-teur et le cordon d'alimentation.
FR
10
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'une aspiration dans des escaliers, prenez garde à ce que vous vous trouvieztoujours au-dessus de l'appareil.
8
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sonten parfait état, secs et bien insérés.Assurez-vousqu'aucune ouverture n'est bouchée. Autrement, vous risquez d'endommager l'aspirateur.
REMARQUE:
Votre aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. Il s'arrête automatiquement en cas de sur-chauffe. Dans ce cas, éteignez l'aspirateur et débranchez-le. Recherchez la cause de la surchauffe. Atten-dez environ 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
1.Emboîtez le suceur voulu (ill.8).
ATTENTION:
9
Avant d'aspirer, assurez-vous que le suceur mis enplace ainsi quela puissanced'aspiration sélectionnéecorrespondent au type de sol à nettoyer. Respectez les recommandations dufabricant du revêtement desol.
2.En cas d'utilisation du suceur de sol, réglez le commutateur « moquettes / sols durs » ) suivant le revête-
ment du sol :
-Tapis (ill.9/A):pour moquettes et tapis à poils longs et courts, tapis d'escalier, etc.
-Sols durs (ill.9/B): pour sols stratifiés, carrelage, linoléums, etc.
3.Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à ce que la marque jaune soit visible (ill.10/3).
AVERTISSEMENT:
2
3
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge (ill.10/2) est visible, rentrez à nouveau le cordon à l'aide dubouton de l'enrouleur (ill.10/1) jusqu'à ce que la marque jaune (ill.10/3) soit visible. Vous risquez sinond'endommager le cordon d'alimentation.
4.Branchez la fiche dans une prise de courant munie d'un contact de protection.
5.Appuyez sur le bouton marche/arrêt (ill.11/1) afin de mettre l'aspirateur en marche.
6.Emboîtez la brosse ou le suceur voulu (ill.11/2) selon le type de sol qui doit être aspiré.
Commencez par la puissance d'aspiration la plus réduite et accroissez celle-ci en cas de besoin.
7. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière vous comme un traîneau.
11
ATTENTION:
En vous servant du variateur mécanique de puissance (ill. 1/6) vous pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration, par exemple pour relâcher les rideaux que vous avez aspirés.
15
2Emploi
2.3 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton marche/arrêt (ill. 12/1), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimentation, celui-ci peut onduler et faire
trébucher des personnes ou arracher des objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon
lors de son enroulement.
2
12
3.Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill.12/2) pour enrouler le cordon d'alimentation.
2.4Transport et rangement
AB
Il est recommandé de rétracter préalablement le tube télescopique avant de ranger/déplacer l'appareil.Pour transporter l'aspirateur, vous pouvez lesaisir par lapoignéeservant à le soulever (ill.12/3)ou par la
poignée servant à le transporter(ill.13/B1) .
Pendant les pauses,vous pouvez placer le crochet de rangement dans une des fixations prévues à cet
effet (ill.13/A,flèche).
Pour lerangement de l'appareil vous pouvez placer le crochet de rangement dans le support de range-
ment (ill.13/B, flèche).
ATTENTION:
Ne rangez oune posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source de chaleur(parex. un chauffage
13
ou un four). Évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
Pour lerangement de l'appareildurant une longue période, retirez le sac-filtre àpoussièreZChapitre 2.5,„Remplacement du sac-filtre à poussière“ et jetez-le à un emplacement approprié. Rangez toujours l'appareilà un emplacement frais et sec qui soit hors de portée des enfants.
2.5Remplacement du sac-filtre à poussière
ATTENTION:
Avant de changer le sac-filtre à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi que la poussière n'endom-mage l'appareil.
Remplacez le sac-filtre àpoussière au plus tard lorsquel'affichage de changement du sac-filtre à poussière
(ill.14/1) s'allume, avant une longue période d'inutilisation ou avant de l'envoyer par la poste.
De plus, pour des raisons d'hygiène, changez le sac-filtre à poussière au plus tard tous les trois mois.
1.Éteignez l'appareil et débranchez-le, ZChapitre 2.3, „Arrêt de l'appareil“.
2.Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière tout d'abord en appuyant sur la touche de déverrouillage
(ill.14/2) puis en relevant ensuite le couvercle.
14
AB
3.Relevez le couvercle du compartiment de poussière jusqu'àentendre un déclic et que le couvercle reste
ouvert de lui-même.
REMARQUE:
Au cas où le couvercle du compartiment à poussière ne resterait pas ouvert de lui-même, il est recommandéde retirer auparavant le tuyau d'aspiration. Enfoncez pour cela les deux touches de déverrouillage (ill.14/3)puis retirez le tuyau d'aspiration de son logement.
15
16
16
4.Saisissez le bord cartonné du sac-filtre à poussière au centre de son arête supérieure (ill.15/A).
5.Tirez le bord cartonnévers le haut (ill.15/B). L'ouverture du sac-filtre à poussièreest alors complètement
recouverte par la languette.
6.Continuez simplement à tirer et retirez de cette façon le sac-filtre à poussière rempli et obturé.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne contient pas de composantsdont la présen-ce est interdite dans les ordures ménagères.
7.Enlevez les résidus de poussière se trouvant éventuellement dans le compartiment à poussière.
8.Profitez de cette occasion pour contrôler lefiltre de protectiondu moteur. Changez-le aubesoin, ZChapitre
3.2, „Remplacement/nettoyage du filtre de protection du moteur“.
9.Placez un nouveau sac-filtre à poussière (ill.16):
- Assurez-vous que la languette d'obturation du sac-filtre à poussière pointe vers le bas.
- Insérez le sac-filtre à poussière dans les deux rails de guidage prévus à cet effet.
- Insérez le sac-filtre à poussière suffisamment vers le bas pour qu'il se trouve exactement au niveau de
l'arête du support du sac à poussière (ill. 16, flèche).
REMARQUE:
Vous ne pourrez fermer le couvercle du compartiment de poussière que si le sac-filtre à poussière est correctement mis en place.
10. Refermez le couvercle du compartiment à poussière. Vous entendrez un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
3 Entretien
3.1 Vue d'ensemble des filtres
17
3Entretien
Les filtres peuvent se salir après un certain temps et doivent pour cette raison être régulièrement contrôlés :
Les filtres suivants sont installés :
Filtre de protection du moteur (ill. 17/1)
Il empêche les particules grossières d'endommager le moteur lorsque le sac-filtre à poussière est défectueux.
- Remplacement : après le 5ème changement de sac-filtre à poussière, au plus tard tous les six mois
(ZChapitre 3.2, „Remplacement/nettoyage du filtre de protection du moteur“).
Filtre de sortie d'air (ill.17/2)
Le filtre de sortie d'airfiltre les plus fines particules présentes dans l'air rejeté.
-Remplacement : tous les six mois (ZChapitre 3.3, „Remplacement/nettoyage du filtre de sortie d'air“).
3.2Remplacement/nettoyage du filtre de protection du moteur
1.Arrêtez l'appareil et retirez le sac-filtre à poussière, ZChapitre 3.1, „Vue d'ensemble des filtres“, étapes 1–6.
2.Tirez vers le haut en le retirant de son guide le porte-filtre avec le filtre de protection du moteur (ill.18).
3.Maintenez le filtre de protection du moteur et le porte-filtre au dessus d'une poubelle.
4.Séparez seulement maintenant le filtre de protection du moteur du porte-filtre.
5.Retirez à la main les salissures les plus grossières.
6.Rincez à fond et à la main le filtre de protection du moteur avec de l'eau claire et froide.
ATTENTION:
18
19
A
B
D
Le filtre est lavable mais ne peut cependant pas être lavé dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utili-sez en outre aucunproduit denettoyagepour le nettoyer. Faites ensuitesécher le filtrede protection du moteur(durant environ 24 heures à température ambiante). Remettez-le en placeuniquementune fois qu'il est biensec.
7.Si le filtre deprotection du moteur filtre était endommagé ou déformé, remplacez-le par un nouvel élément
(ZChapitre 3.4, „Liste des accessoires et des pièces de rechange“).
8.Insérez le nouveau filtrede protection du moteur/le filtredeprotection du moteurnettoyé dans sonsupport
(ill.19/A). Assurez-vous que les 4 becs placés surla partie arrière du porte-filtre soientmaintenant com-
C
plètement visibles (ill.19/B1). Concomitamment, aucun des 4 becs ne doit être visible si vous regardez de-puis l'avant en direction du porte-filtre avec le filtre de protection du moteur en place (ill.19//C).
9.Avant que vous ne remettiez en place le porte-filtre qui vient d'être muni de son filtre, vous devez prendre
garde à ce que la grille du porte-filtre pointe vers l'avant (ill.19/C) et que la flèche sur l'arête inférieure duporte-filtre pointe vers le bas (ill.19/D).
10.Insérez à nouveau le filtre de protection du moteur dans les guides prévus à cet effet.
11.Mettez un sac-filtre à poussière puis fermez le couvercle du compartiment à poussière. Vous entendrez un
"clic" lorsqu'il s'emboîte.
FR
3.3Remplacement/nettoyage du filtre de sortie d'air
1.Éteignez l'appareil et débranchez-le, ZChapitre 2.3, „Arrêt de l'appareil“.
2.Appuyez sur le déverrouillage du couvercle du filtre de sortie d'air et ouvrez ce dernier (ill.20).
3.Tenez le filtre de sortie d'air avec son couvercle au dessus d'un sac poubelle.
4.Séparez seulement maintenant le filtre de sortie d'air de son couvercle (ill.21).
5.Retirez à la main les salissures les plus grossières.
6.Rincez à fond et à la main le filtre de sortie d'air avec de l'eau claire et froide
ATTENTION:
20
21
3.4Liste des accessoires et des pièces de rechange
3.5 Fournisseurs
3.6 Recommandation
d'achat
Le filtre de sortie d'air est lavable mais ne peut cependant pas être lavé dans un lave-vaisselle ou unemachine à laver. N'utilisez en outre aucun produit denettoyage pour le nettoyer.Faites ensuite sécher le fil-tre de sortie d'air (durant environ 24 heures à température ambiante). Remettez-le en place uniquement unefois qu'il est bien sec.
7.Si le filtre de sortie d'air était endommagé ou déformé, remplacez-le par un nouvel élément (ZChapitre 3.4,
„Liste des accessoires et des pièces de rechange“).
8.Remettez le filtre de sortie d'air nettoyé/neuf dans son couvercle.
La forme du filtre de sortie d'air permet de savoir s'il se trouve en position correcte.
9.Accrochez d'abord le couvercle du filtre de sortie d'air en bas, puis pressez ensuite sur le haut de celui-ci
jusqu'à ce qu'il se mette bien en place (ill.20).
No. d'art.DescriptionNo. d'art.Description
7010022Set comprenant 5 sacs-filtre à poussière et
70980021 filtre de sortie d'airM2091 turbobrosse
Adresse de contact pour passer commande ZPage 40, „International Service“.
Vous trouverez d'autres information sous http://www.dirtdevil.de
Nous vous recommandons d'acheter par la suite : Swirl£ Y05 sac-filtre à poussière avec MicroPor£ Filtration
1 filtre de protection du moteur
REMARQUE:
Mettre le sac selon la direction "A".
Swirl, MicroPor et "Y05" sont des marques déposées d'une entreprise du groupe Melitta et sont utilisées avec l'accord de ce dernier.
M2031 brosse pour parquets
17
4 Élimination des anomalies
4.1 Avant d'envoyer l'appareil
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du
tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
4Élimination des anomalies
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fiche de la prise,
ZChapitre 2.3, „Arrêt de l'appareil“.
ProblèmesCauses possiblesSolutions proposées
Impossibilité de mettre en mar-che l'appareil
L'appareil cessesoudain d'aspirer
L'Indicateur de remplacement du sac-filtre à poussière s'allu-me
Le résultat de l'aspiration n'est pas satisfaisant malgré un fonc-tionnement cor-rect
La fiche n'est pas branchée.Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil en marche,ZChapitre
Iln'y pas de courant à la prise.Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise dont vous êtes sûr qu'elle fonc-
Lecordon d'alimentation est endommagé.Faites remplacer le cordon d'alimentation par le service après-vente de Royal Ap-
La protection contre les surchauffes s'est déclen-chée (certainement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration ou pour une raison semblable).
Le sac-filtre à poussière est plein.Changez le sac-filtre à poussièreZChapitre 3.1, „Vue d'ensemble des filtres“.Le suceur, le manche télescopique ou le flexible
sont bouchés.Un filtre est sale.Nettoyez le filtre correspondant, ZChapitre 3.2, „Remplacement/nettoyage du
Le variateur mécanique de puissance (ill.1/6) est ouvert.
Le suceur ou la brosse mis en place ne conviennent pas au revêtement de sol.
Lecommutateur « moquettes / sols durs »(Ill.1/1) n'est pas sur la position qui convient au revêtement.
La puissance d'aspiration réglée ne convient pas au revêtement de sol.
Le sac-filtre à poussière est plein.Changez le sac-filtre à poussièreZChapitre 3.1, „Vue d'ensemble des filtres“.Le suceur, le manche télescopique ou le flexible
sont bouchés.Un filtre est sale.Nettoyez le filtre correspondant, ZChapitre 3.2, „Remplacement/nettoyage du
2.2, „Utilisation de l'aspirateur“.
tionne.
pliance, adresse ZPage 40, „International Service“.Éteignez l'appareil et débranchez-le.
Éliminez la cause de la surchauffe (parexemple une obturation des canaux d'as-piration ouune raison semblable). Attendez env. 45minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisezàcet effet un long morceau de bois (parex.un manche à balai).
filtre de protection du moteur“ respectivement ZChapitre 3.3, „Remplacement/nettoyage du filtre de sortie d'air“.
Refermez le variateur mécanique de puissance (ill.1/6).
Emboîtez le suceur ou la brosse corrects, ZChapitre 2.2, „Utilisation de l'aspirateur“, étape1.
Adaptez la position du commutateur «moquettes / sols durs » (Ill.1/1) aurevête-ment de sol, ZChapitre 2.2, „Utilisation de l'aspirateur“, étape2.
Adaptez la puissance d'aspiration au revêtement de sol, ZChapitre 2.2, „Utilisation de l'aspirateur“, étape6.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisezàcet effet un long morceau de bois (parex.un manche à balai).
filtre de protection du moteur“ respectivement nettoyage du filtre de sortie d'air“.
ZChapitre 3.3, „Remplacement/
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (ZPage 40,„International Service“).
4.2Élimination
4.3Conditions de garantie
4.4 En cas de recours à la
garantie
Les filtres sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle. À la fin du cycle devie de ceproduit, en particulier lorsque des dysfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable enle débranchant et en coupant le cordon d'alimentation. Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementa-tions nationales envigueur en matière de protection de l'environnement. Les déchets électriques ne doiventpas être jetés avec les déchets domestiques. Pour toutequestion relativeau recyclage des déchets, demandezconseil à vos autorités communales ou à votre revendeur.
Selonles dispositions légales en la matière, nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à comp-ter de ladated'achat. Pendant la garantie,nous nous réservons le droit deréparer ou deremplacergratuite-ment l'appareil ou un accessoire (les accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacementde l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant d'uneutilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un type de courant erroné, branchement à une prise nonadaptée, destruction de l'appareil, etc.) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usa-ge normal de l'appareil et qui n'influencent pas son bon fonctionnement. Dans le cas de l'intervention d'unepersonne ou d'un service non habilité, ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de RoyalAppliance, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces sujettes à usure sont exclues de la garantieet leurremplacement est payant! La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, complétée par letampon du revendeuret parsa signature, figurent surle bon de garantie et que celui-ci ou une copie de la fac-ture d'achat ont été joints à l'appareil qui a été envoyé. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune fa-çon le prolongement de la durée de garantie ou un droit à une nouvelle garantie !
Expédiez l'appareil sans sac-filtre à poussière et en décrivant brièvement et en lettres majuscules la façon dont
s'est produite l'anomalie. Envoyez le tout par courrier recommandé avec la mention "Zur Garantie" ("Appareil
sous garantie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la facture et envoyez le tout à l'adresse suivante :
18
ZPage 40, „International Service“.
International Service
International Service
DEDEDE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95www.dirtdevil.deinfo@dirtdevil.de
*0,14€/Minute aus dem deutschenFestnetz(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben• From: Please print in capitals• Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •Afzender: a.u.b. blokletters ingrote letters• Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas •Mittente: Per cortesia in stampatello a letteremaiuscole•Gönderen:Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name •Name •Nom •Naam •Nombresy apellidos •Nome •sim
Straße und Hausnummer •Street and house number •Rueetnuméro demaison •Straat en huisnummer• Calle y número •Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu• Postcode en plaats •C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu veyer
Telefon mit Vorwahl• Phone number (with area code)• Téléphone avec indicatif•Telefoon met kengetal• Teléfono con prefijo •Telefono con prefisso• ehirleraras kodla telefon
Kaufdatum• Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra •Data d'acquisto •Satn alma tarihi
Datum, UnterschriftdesKäufers• Date and owner's signature •Date, signature de l'acheteur• Datum,handtekeningvan de koper • Fecha, firma delcomprador• Data, firma dell'acquirente •Tarih, satn alannimzas
Fehlerbeschreibung• Description of the malfunction• Description du problème •Omschrijving van defout•Descripción del fallo • Descrizione del difetto• Hata tanm:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Royal Appliance International GmbHJagenbergstraße 1941468 Neuss
Germany
+49 (0) 2131 - 60 90 0
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
info@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.