Dirt Devil M612 operation manual

M612
Spider 2.0
DE Bedienungsanleitung | Saugroboter | 7 EN Instruction Manual | Robot vacuum cleaner | 13 FR Mode d‘emploi | Robot aspirateur | 19 ES Manual de instrucciones | Robot aspirador | 25 IT Istruzioni per l‘uso | Robot aspirapolvere | 31 PT Instruções de utilização | Robô aspirador | 37 NL Bedieningshandleiding | Zuigrobot | 43 PL Instrukcja obsługi | Robot odkurzający | 49 CZ Návod k obsluze | Robotický vysavač | 55 HU Használati utasítás | Robot porszívó | 61 TR Kullanım kılavuzu | Süpürme Robotu | 67 FI Käyttöohje | Robotti-imuri | 73 SE Bruksanvisning | Robotdammsugare | 79 DK Betjeningsvejledning | Robotdammsugare | 85 SK Návod na obsluhu | Robotický vysávač | 91 NO Bruksanvisning | Robotstøvsuger | 97 GR Οδηγίε χρήση | Σκούπα-ροπότ | 103 RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator robot | 109 BG Упътване за обслужване | Почистващ робот | 115 HR Upute za rukovanje | Robot usisavač | 121 LT Naudojimo instrukcija | Dulkių siurblys robotas | 127 LV Lietošanas instrukcija | Putekļsūcējs robots | 133 EE Kasutusjuhend | Robottolmuimeja | 139 SL Navodila za uporabo | Robotski sesalnik | 145
Roya-35727-01 • RT16UG-73M1
22
International Services
DE
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
AT
at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**
CH
ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**
BE
be@dirtdevil-service.eu
0032 - 2 -80 85 065**
LU
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 -08 80 506**
FR
fr@dirtdevil-service.eu

0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES
es@dirtdevil-service.eu

0034 - 91 -19 82 787**
IT
it@dirtdevil-service.eu

0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT
pt@dirtdevil-service.eu

00351 - 21 - 11 41 327**
NL
nl@dirtdevil-service.eu

0031 - 20 - 80 85 408**
PL
pl@dirtdevil-service.eu

0048 - 22 - 39 70 223**
CZ
cz@dirtdevil-service.eu

00420 - 2 - 46 01 95 41**
HU
hu@dirtdevil-service.eu

0036 - 1 - 84 80 686**
TR
tr@dirtdevil-service.eu

0090-85 03 90 1980**
FI
@dirtdevil-service.eu

00358 - 9 - 42 45 04 12**
SE
se@dirtdevil-service.eu

0046 - 84 46 82 150**
DK
dk@dirtdevil-service.eu

0045 - 78 - 77 44 95**
SK
sk@dirtdevil-service.eu

0042 - 12 32 78 45 49**
NO
no@dirtdevil-service.eu

0047- 21 99 94 89**
GR
gr@dirtdevil-service.eu

0030 - 2 - 11 19 81 203**
RO
ro@dirtdevil-service.eu

0040 - 31 63 03 651**
BG
bg@dirtdevil-service.eu

00359 - 2 - 49 25 116**
HR
hr@dirtdevil-service.eu

00385 - 1 -6666 441**
LT
li@dirtdevil-service.eu

00370 - 52 14 17 98**
LV
lv@dirtdevil-service.eu

00371 - 66 09 04 70**
EE
ee@dirtdevil-service.eu

00372 - 88 01 167**
SI
si@dirtdevil-service.eu

00386 - 18 88 80 74**
33
DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min). Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective foreign telephone company and the respective rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van de betreende buitenlandse aanbieder en de betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tarie di volta in volta in vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas actuales de los diferentes proveedores extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas operadoras estrangeiras e nas tarifas atual­mente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és az adott időpontban érvényes díjszabása szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı ilgili
telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve ilgili güncel tarifelere tabiidir.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtais­ten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operá­torov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de respektive leverandørene og de gjeldende prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλο­δαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofer­tanţii respectivi din străinătate și a tarifelor respective actuale.
BG
** Разходите за телефонни разговори от
чужбина се ръководят от таксите на съответните чуждестранни доставчици и съответните актуални тарифи.
HR
** Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu tele­fonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām un attiecīgi pašreizējiem tariem.
ET
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest tariidest.
SL
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih operaterjev in njihove tarife.
A
B
4
14
12
4
1
5
6
2
3
7
13
8
13
9
12
15
14
12
11
10
11
1
2 3
16
17
A
B
4
OPEN
5
5
This side up
6
7
8 9
4 h
10
3210
3210
11
A
B
12 13
3210
3210
A
B
A
B
6
14
17
15 16
18 19
B
A
20
C
D
Ni-MH
DE
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt Devil Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf! Weitere Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unse­rer Webseite www.dirtdevil.de. Unser Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angegebenen Kontaktdetails.
Technische Daten
Geräteart: Saugroboter
Modellname, Modell: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9) Akku: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, recycelbar
max. Betriebsdauer: ca. 90 Minuten max. Ladedauer: ca. 4 Stunden Netzadapter: Eingang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Staubbehältervolumen: ca. 270 ml Gewicht (bei eingesetztem Akku): ca. 1,5 kg
Umweltschutz und Entsorgung
Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, entfernen Sie den Akkupack, > „Akkupack entfernen“ auf Seite 12,
▶   
und entsorgen Sie den Akkupack und das Gerät getrennt voneinander.
Ausgang: DC 19 V, 600 mA
7
Gerät, Akkupack und Netzadapter dür­fen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Geben Sie das Gerät, das Ladegerät und den Akkupack separat zur Entsor­gung an die entsprechenden Sammel­stellen.
Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der Europäischen Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in nationales Recht. In Nicht­EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung. Ausgenommen sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung Defekte auf­weisen bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
8
DE
SICHERHEITSHINWEISE
zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollstän­dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte wei­tergeben, geben Sie auch die Bedienungs­anleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeach­tung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Wichtige Hinweise außerhalb dieses Kapi­tels sind wie folgt gekennzeichnet:
!
WARNUNG!
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge­fahren verstanden haben.
 Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsich­tigung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
 Verpackungsmaterialien und Kleinteile
dürfen nicht zum Spielen verwendet wer­den. Es besteht Erstickungsgefahr.
 Kinder jünger als 8 Jahre sollten vom
Gerät und dem Netzadapter sowie dem Netzadapterkabel ferngehalten werden, solange diese eingeschaltet sind, mit der Steckdose verbunden sind oder abkühlen.
ZUR STROMVERSORGUNG
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgela­den. Dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags.
ACHTUNG!
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS
Hebt Tipps und Informationen hervor.
Sie können diese Bedienungsanleitung auch jederzeit von unserer Website herunterla­den: www.dirtdevil.de
zu bestimmten Personengruppen
 Diese Geräte können von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie
Achten Sie daher auf Folgendes:
 Fassen Sie Akku und Netzadapter nie-
mals mit nassen Händen an. Tauchen Sie das Gerät, Akku und Netzadapter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
 Wenn Sie den Netzadapter aus der
Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Netzadapter. Ziehen Sie niemals am Netzadapterkabel.
 Achten Sie darauf, dass das Netzadap-
terkabel nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommen kann.
DE
9
 Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Netzadapter, um den Akku zu laden.
 Kontrollieren Sie das Netzadapterkabel
vor dem Benutzen auf eventuelle Beschä­digungen. Verwenden Sie niemals einen Netzadapter, dessen Stecker oder Kabel be­schädigt ist. Verbinden Sie den Netzadapter nur mit Steckdosen, die die auf dem Netzad­apter angegebene elektrische Spannung führen.
 Bevor Sie damit beginnen, das Gerät
zu reinigen oder zu warten, stellen Sie si­cher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzadapter nicht angeschlossen ist.
zum Akkupack
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungsgefahr.
 Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Ladegerät, um den Akkupack zu laden.
 Schließen Sie den Akkupack niemals
kurz, d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen.
 Sollte es erforderlich sein, den Akkupack
auszutauschen, wenden Sie sich an einen autorisierten Fach betrieb oder den Dirt Devil Kundendienst, > „International Services“ auf Seite 2. Ersetzen Sie den Akkupack niemals selbst. Ersetzen Sie den Akkupack nicht durch andere Akkus oder Batterien.
 Nehmen Sie den Akkupack niemals aus-
einander und setzen Sie ihn niemals hohen Temperaturen aus.
 Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüs-
sigkeit aus dem Akkupack austreten. Vermei­den Sie Kontakt mit der Flüssigkeit.
 Falls Sie dennoch in Kontakt mit austre-
tender Flüssigkeit gekommen sind, spülen Sie diese mit reichlich Wasser ab und wenden Sie sich an einen Arzt.
 Entsorgen Sie das Gerät und den Akku-
pack nach Gebrauchs ende ausschließlich umweltgerecht und wie beschrieben, > „Um­weltschutz und Entsorgung“ auf Seite 7.
bei defektem Gerät
Wenn das Gerät, der Netzadapter oder das Netzadapterkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver­meiden.
 Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen autorisierten Fach betrieb oder den Dirt Devil Kundendienst, > „Internatio­nal Services“ auf Seite 2.
 Verwenden Sie niemals ein defektes
Gerät, einen defekten Netzadapter, ein defektes Netzadapterkabel oder einen de­fekten Akku!
zur bestimmungsgemäßen Verwen­dung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf ausschließlich für das Reinigen auf ebenen, normal ver­schmutzten Hartböden eingesetzt werden.
10
DE
Falls die Rundbesen nicht montiert sind, können Sie es auch auf kurzorigem Teppich einsetzen.
Verboten sind insbesondere:
 Das Saugen von
Menschen, Tieren, Panzen oder am
Körper bendlichen Kleidungsstücken
Hohes Verletzungsrisiko!
glühender Asche, brennenden Zigaret-
ten, Streichhöl zern und leicht entzünd-
lichen Stoen
Brandgefahr!
Wasser und anderen Flüssigkeiten
Kurzschlussgefahr!
– Toner (für Laserdru cker, Kopierer etc.)
Brand- und Explosionsgefahr!
 Die Verwendung
in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoen
Brand- und Explosionsgefahr!
im Freien
Zerstörungsgefahr durch Regen und Schmutz!
von Nicht-Original zubehör. Dies kann
die Gerätesicherheit beeinträchtigen.
auf langorigen Teppichen und
feuchten Böden.
 Selbstständige Reparatureingrie
Verletzungsgefahr und Erlöschen des
Anspruchs auf kostenfreien Ersatz!
Vorbereitungen
Gerät kennenlernen
Abb. 1: 1 Ladekontrollleuchte; 2 Reinigungsan­zeige; 3 Batterieanzeige; 4 Eingriffmulde zum Lö­sen des Staubbehälterfachdeckels; 5 Netzadap­ter; 6 Netzadapterkabel; 7 Netzadapterkabelste­cker; 8 Akkufachdeckel; 9 Akkupack; 10 Akku­fach; 11 Gummierte Antriebsräder; 12 Schieberegler zur Einstellung der Empfindlichkeit der Fallsenso­ren; 13 Rundbesen; 14 Aufnahme für Rundbesen;
Saugeinlass; 16 Ladebuchse am Gerät; 17 AN-/
15
AUS-Schalter Abb. 7: 1 Staubbehälterfachdeckel; 2 Staubbe­hälterdeckel; 3 Filter; 4 Staubbehälter; 5 Eingriff­mulde zum Lösen des Staubbehälterfachdeckels;
Staubbehälterfach
6
Anzeigen kennenlernen
Abb. 1 :
Ladekontrollleuchte
1
• blinkt blau, wenn der Akkupack geladen wird
• leuchtet dauerhaft blau, wenn der Akkupack auf­geladen ist
• blinkt im Betrieb abwechselnd mit Batterieanzeige
Reinigungsanzeige
2
• leuchtet rot, wenn der Staubbehälter geleert wer­den muss
Batterieanzeige
3
• leuchtet rot, wenn der Akkupack geladen werden muss oder das Gerät keinen Bodenkontakt hat
• blinkt im Betrieb abwechselnd mit Ladekontroll­leuchte
Auspacken und vorbereiten
Überprüfen Sie den ausgepackten Inhalt auf Voll-
1
ständigkeit (Abb. 1 ). Sollten Sie einen Transport­schaden bemerken oder sollte etwas fehlen, wen­den Sie sich umgehend an Ihren Händler. 2 Stecken Sie die Rundbesen wie abgebildet nacheinander auf (Abb. 1 /13), wenn das Gerät auf Hartböden verwen­det wird.
HINWEIS:
Falls Sie die Rundbesen abnehmen möchten, grei­fen Sie die Rundbesen an den Borsten und ziehen Sie sie vom Gerät weg. (Abb. 13 /B).
DE
11
Akkupack einsetzen
Ziehen Sie den Deckel des Akkufachs kräftig ab
1
(Abb. 5 /OPEN). 2 Legen Sie den mitgelieferten Akkupack ein. Achten Sie darauf, dass der Aufkleber mit der Aufschrift „This side up“ nach oben zeigt und die Kontakte im Akkufach in die Aussparungen in der Isolierung des Akkupacks greifen können. Las­sen Sie den Akkupack dazu erst auf der Seite mit den Kontakten ins Akkufach gleiten (Abb. 6) und drü­cken Sie den Akkupack dann auf der anderen Seite in das Akkufach (Abb. 8). Der Akkupack muss eben auf dem Boden des Akkufachs aufliegen. den Deckel des Akkufachs wieder auf und schieben Sie ihn kräftig in seine Konsole bis er hör- und spür­bar einrastet.
Setzen Sie
3
Akkupack laden
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter, um den Akku­pack zu laden.
Stellen Sie sicher, dass der AN-/AUS-Schalter auf
1
Position 0 steht (Abb. 11 /B). 2 Stecken Sie den Netzadapterkabelstecker in den Ladeanschluss des Geräts (Abb. 9). 3 Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose (Abb. 10 ). Die Ladekontrollleuchte (Abb. 1/1) blinkt blau und signalisiert den Ladevor­gang. 4 Nach maximal 4 Stunden leuchtet die Lade­kontrollleuchte dauerhaft blau. Der Akku ist nun aufgeladen. 5 Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose (spart Strom) und den Netzadapterkabel­stecker aus dem Gerät.
HINWEIS:
Laden Sie das Gerät erneut, wenn die Batteriean­zeige (Abb. 1/3) am Gerät dauerhaft rot leuchtet.
Fallsensoren einstellen
Ihr Saugroboter erkennt mithilfe von 3 Fallsensoren selbstständig vor ihm liegende Abgründe (Abb. ändert daraufhin seine Fahrtrichtung und reinigt in ent­gegengesetzter Richtung weiter. Tieferliegende Flächen, wie z. B. Treppenstufen, werden erkannt und somit von der Reinigung ausgespart.
2
). Er
Die Empfindlichkeit der Fallsensoren können Sie fol­gendermaßen einstellen:
WARNUNG!
!
Testen Sie die korrekten Einstellungen mehrmals
während Ihrer Anwesenheit, um durch mögliche Fehleinstellungen Beschädigungen zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass der AN-/AUS-Schalter auf
1
Position 0 steht (Abb. 11 /B). 2 Passen Sie die Stel­lung der Schieberegler zur Einstellung der Empfind­lichkeit der Fallsensoren auf der Unterseite des Geräts (Abb. 1/12) an:
• Stellung 0 (kleinste Önung) bei hellen Böden und achen Stufen
• Stellung 1 (Abb. 12/B) bei hellen Böden und etwas höheren Stufen
• Stellung 2 bei dunklen Böden und noch höheren Stufen
• Stellung 3 (größte Önung, Abb. 12/A) bei dunk­len Böden und hohen Stufen
HINWEIS:
Alle 3 Schieberegler müssen die gleiche Einstel­lung haben. Wenn Ihr Roboter auf dunklen Böden andauernd rückwärts fährt, müssen Sie die Stel­lung 3 wählen (größte Öffnung).
Böden reinigen
HINWEIS:
Wenn Sie kurzflorige Teppiche reinigen möchten, nehmen Sie vorher die Rundbesen ab. Greifen Sie dazu beide Rundbesen an den Borsten und ziehen Sie sie kräftig nach oben ab (Abb. 13/B). Auf langflorigen Teppichen kann das Gerät nicht eingesetzt werden.
Um das Gerät einzuschalten, stellen sie das Gerät
▶ 
auf den Boden und stellen Sie den AN-/AUS- Schalter auf Position I (Abb. 11/A). Die beiden äußeren LEDs blinken abwechselnd. Das Gerät beginnt nach ca. 8 Sekunden im „Zufallsmodus“ Bahnen zu fahren (Abb. 3/A). Nach ca. 3 Minuten wechselt das Gerät in den „Kreiselmodus“ und fährt größer werdende Kreise (Abb. 3/B). Sobald das Gerät in diesem Mo­dus auf ein Hindernis trifft, wechselt das Gerät in den „Kantenmodus“ (Abb. 4/A), in dem er die Kanten des zu reinigenden Raumes für ca. 3 Minuten ab­fährt. Danach beginnt der Zyklus von vorn mit dem „Zufallsmodus“ (Abb. 4/B).
12
DE
HINWEIS:
Wenn sich das Gerät an einem Hindernis festge­fahren hat, geben Sie ihm von Hand einen leich­ten Schubs.
HINWEIS:
Wenn die Leistung des Akkupacks nachlässt, leuchtet die Batterieanzeige (Abb. 1/3) dauer­haft rot und das Gerät stoppt wenig später. Ist dies der Fall, piept das Gerät alle 60 Sekunden, damit Sie es leichter finden können. (Falls der Ak­kupack vollständig entladen ist, verstummt diese Piep-Funktion.) Schalten Sie das Gerät dann aus und laden Sie den Akkupack > „Akkupack laden“ auf Seite 11.
HINWEIS:
Wenn Sie das im Betrieb befindliche Gerät an­heben, schalten sich die Motoren nach ca.
1 Sekunde ohne Bodenkontakt selbsttätig ab. Das
Gerät ist dann aber nicht ausgeschaltet (blaue LED leuchtet weiterhin), sondern läuft wieder an, sobald es auf einen Untergrund gestellt wird.
Um das Gerät auszuschalten, stellen sie den AN-/
▶ 
AUS-Schalter auf Position 0 (Abb. 11/B). ➔ Die LEDs hören auf zu leuchten.
Staubbehälter entleeren
Stellen Sie sicher, dass der AN-/AUS-Schalter auf
1
Position 0 steht (Abb. 11 /B). 2 Greifen Sie in die Ein­griffmulde (Abb. 7 /5) und entriegeln Sie dabei den Staubbehälterfachdeckel (Abb. 7 /1). 3 Nehmen Sie den Staubbehälterfachdeckel (Abb. 7 /1) vom Gerät (Abb. 14 ). 4 Nehmen Sie den Staubbehälter­deckel (Abb. 7 /2) ab (Abb. 15 ). 5 Ziehen Sie den Staubbehälter zusammen mit dem aufgesetzten Filter vorsichtig aus dem Gerät (Abb. 16 ). 6 Halten Sie den Staubbehälter mit eingesetztem Filter über einen Mülleimer und trennen Sie dann den Staubbe­hälter vom Filter. Klopfen Sie beide Teile mit leichten Schlägen aus und beseitigen Sie gröbere Verschmut­zungen mit einem trockenen Tuch.
Staubbehälter und Filter reinigen
Entnehmen und leeren Sie den Staubbehälter
1
> „Staubbehälter entleeren“ auf Seite 12. 2 Spülen Sie den Staubbehälter von Hand unter fließend kaltem oder handwarmem Wasser gründlich aus.
Spülen Sie den Filter von Hand unter fließendem
3
kalten oder handwarmen Wasser gründlich aus.
Lassen Sie beide Elemente mindestens 24 Stunden
4
bei Raumtemperatur trocknen. 5 Setzen Sie den Filter so zurück in den Staubbehälter, dass das
Kunstoffgitter des Filters zu sehen ist. Drücken Sie den Filter kräftig an (Abb. 17 ). 6 Setzen Sie den Staubbe­hälter mit Filter wieder ins Gerät ein > „Staubbehälter und Filter einsetzen“ auf Seite 12.
Staubbehälter und Filter einsetzen
Setzen Sie den Staubbehälter mit eingesetztem
1
Filter zurück in das Staubbehälterfach (Abb. 17 ).
Setzen Sie den Staubbehälterdeckel kräftig auf,
2
bis er spürbar einrastet (Abb. 18 ). 3 Setzen Sie den Staubbehälterfachdeckel zuerst vorn an, so dass die 3 Nasen am Deckel in die 3 dafür vorgesehenen Schlit­ze im Staubbehälterfach greifen. Drücken Sie den Staubbehälterfachdeckel nun hinten an, bis er hör­und spürbar einrastet (Abb. 19 ).
HINWEIS:
Nur wenn der Deckel korrekt aufgesetzt ist, lässt sich das Gerät später einschalten.
Akkupack entfernen
Betreiben Sie das Gerät so lange, bis der Akku-
1
pack vollkommen leergelaufen ist und der Motor des Geräts stoppt. 2 Stellen Sie den AN-/AUS-Schalter auf Position 0 (Abb. 11 /B). 3 Ziehen Sie den Deckel des Akkufachs kräftig ab (Abb. 5/OPEN). 4 Entneh­men Sie den Akkupack.
Zubehör
• Rundbesen (2 Stk.) – 0606001 (Abb.20 /A)
• Filter – 0606002 (Abb.20 /B)
• Akku – 607004 (Abb.20 /C)
• Netzadapter – 0606003 (Abb.20 /D)
Problembehebung
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren oder das Gerät an den Dirt Devil Kundendienst sen­den, finden Sie vorab viele zusätzliche Hinweise im Servicebereich unserer Webseite zur Lösung und Behebung:
www.dirtdevil.de/service
!
WARNUNG!
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein defek­tes Gerät, Ladegerät oder einen defekten Akku.
Ni-MH
EN
Thank you!
We are pleased that you decided to purchase a Dirt Devil product. We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase. You will nd further information on your product in this operating manual and at our website www.dirtdevil.de. To contact our service team, refer to the contact details on page 2.
Technical data
Type of appliance: Robot vacuum cleaner
Model name, model: Rechargeable battery: Ni-MH, 14.4 V DC, 1400 mAh, recyclable
max. operating duration: approx. 90 minutes max. charging duration: approx. 4 hours
Mains adapter:
Dust bin capacity: approx. 270 ml Weight (with battery pack inserted): approx. 1.5 kg
Environmental protection and disposal
If you wish to dispose of the appliance, remove the battery pack, > “Removing the battery pack” on
▶ 
page 18, and dispose of the battery pack and the appliance separately.
Spider 2.0, M612 (-0/-1/... /-8/-9)
Input: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz Output: DC 19 V, 600 mA
13
Do not dispose of the appliance, bat­tery pack or mains adapter with the domestic waste.
Dispose of the appliance, charger and the battery pack separately by handing them over at the appropriate collection points.
Warranty
If you have purchased the appliance as a consumer within the European Union, the respective national legisla­tion implemented as per EU Directive 2011/83/EU applies as the minimum warranty standard. In non-EU coun­tries the minimum warranty requirements in the respective country apply. This does not apply to batteries or rechargeable batteries which have become faulty or have a reduced service life as a result of normal wear or improper handling.
We reserve the right to make changes to technical and design specications in the interest of continuous product improvement. © Royal Appliance International GmbH
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
About the operating manual
Read this operating manual completely before
using the appliance. Keep the operating manu­al for reference. If you pass the appliance on to third parties, it must be accompanied with the
operating manual. Failure to adhere to this op-
erating manual can lead to serious injuries or
damage to the appliance. We assume no liabil-
ity for damage caused as a result of failure to adhere to this operating manual.
Important information not included in this
chapter is indicated as follows:
!
WARNING!
Warns of health hazards and identies possible risks of injury.
CAUTION!
Indicates possible dangers to the appliance or other objects.
NOTE
Highlights tips and information.
You can also download this operating manu­al at any time from out website:
www.dirtdevil.de Concerning certain groups of persons
 These appliances can be used by children
of 8 years and persons with impaired phys­ical, sensory or mental abilities, or insu­cient experience or knowledge, providing
they are supervised or have been instructed
in the proper use of the appliance and un­derstand the risks involved.
 Children must not perform cleaning or
user maintenance tasks without supervision. Children must not play with the appliance.
 Packing material ad small parts must not
be used as toys. There is risk of asphyxiation.
 Children under the age of 8 years old
should be kept away from the appliance, the mains adapter and the mains adapter cord
whilst they are switched on, plugged in at
the socket or are cooling down.
INFORMATION ON THE POWER SUPPLY
The appliance is charged with electrical current. Thus there is always risk of electrical shock.
You must therefore observe the following:
 Never touch the rechargeable battery or
mains adapter with wet hands. Never immerse the appliance, the rechargeable battery or the mains adapter in water or other liquids.
 Always take hold of the mains adapt-
er when you wish to disconnect the mains
adapter from the mains socket. Never pull
on the mains adapter’s cord.
 Ensure that the mains adapter cord is not
bent, pinched, rolled over and that it does not come into contact with heat sources.
 Only use the mains adapter included in
the scope of supply to charge the recharge-
able battery.
 Always check the mains adapter cord for
possible damage before using the appliance. Do not use a mains adapter with a damaged cord or plug. Only ever connect the mains
adapter to sockets which carry the voltage
indicated on the mains adapter.
EN
15
 Before cleaning or performing mainte-
nance on the appliance, ensure that the ap­pliance is switched o and that the mains adapter is not connected.
Information on the battery pack
There is a risk of injury if rechargeable bat­teries are handled incorrectly.
 Only use the charger included in the
scope of supply to charge the battery pack.
 Never short-circuit the battery pack, i.e.
never touch both poles simultaneously, es­pecially with electrically conductive objects.
 It it is necessary to replace the battery
pack, contact a specialist dealer or the Dirt Devil customer service department, > “Inter­national Services” on page 2. Never replace the battery pack yourself. Do not under any circumstances replace the battery pack with other batteries, rechargeable or otherwise.
 Never take the battery pack apart and
never expose it to high temperatures.
 Improper handling can cause liquid to
leak from the battery pack. Avoid any con­tact with such liquid.
If the appliance is faulty
If the appliance, the mains adapter or the mains adapter cord are damaged, they will need to be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s customer service depart­ment or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
 Hand over a faulty appliance to an au-
thorised dealer or send it to the Dirt Devil
customer service department for repairs,
> “International Services” on page 2.
 Never use a faulty appliance, mains
adapter, mains adapter cord or rechargea-
ble battery!
Information on proper use
This appliance must only be used for do-
mestic use. It is not suitable for industrial or commercial use. The appliance must on­ly be used to clean on level hard oors with normal dirt and accumulation. If the round brooms are not installed, the appliance can
also be used on short pile carpet.
 If you have come into contact with liquid,
rinse it o with copious amounts of water and consult a doctor.
 After its service life, dispose of the ap-
pliance and the battery pack in an environ­mentally friendly manner, as described,
> “Environmental protection and disposal”
on page 13.
16
EN
The following in particular is prohibited:
 Vacuuming:
– People, animals, plants or items of
clothing on the body
High risk of injury!
– Hot ash, burning cigarettes, matches
and highly ammable substances
Risk of re!
– Water and other liquids
Risk of short circuit!
– Toner (for laser printers, copying
machines, etc.)
Risk of re and explosion!
 Use
– in the vicinity of explosive or highly
ammable substances
Risk of re and explosion!
– outdoors
Risk of damage due to rain and dirt!
– of non-original accessories. This can
impair appliance safety.
– on long-pile carpets and on damp
oors.
 Carrying out repairs yourself
Risk of injury and loss of entitlement
to free replacement!
Preparatory work
Getting to know the appliance
Fig. 1 : 1 Charging indicator light; 2 Cleaning in­dicator; 3 Battery indicator; 4 Recessed grip to re­lease dust bin compartment cover; 5 Mains adapt­er; 6 Mains adapter cord; 7 Mains adapter plug;
Battery compartment cover; 9 Battery pack;
8
Battery compartment; 11 Rubber-coated drive
10
wheels; 12 Slide controller to set sensitivity of anti­fall sensors; 13 Round brooms; 14 Mount for round brooms; 15 Suction inlet; 16 Charging socket on ap­pliance; 17 ON/OFF switch Fig. 7: 1 Dust bin compartment cover; 2 Dust bin cover; 3 Filter; 4 Dust bin; 5 Recessed grip to release dust bin compartment cover; 6 Dust bin compartment
Introducing displays
Fig. 1 :
Charging indicator light
1
• Flashes blue, when the battery pack is charging
• Lights up with constant blue light when the bat­tery pack is fully charged
• Flashes alternately with battery indicator during operation
Cleaning indicator
2
• Lights up red when dust bin must be emptied
Battery indicator
3
• Lights up red when battery pack must be charged or appliance has no contact to oor
• Flashes alternately with charging indicator light during operation
Unpacking and preparing
Check that the unpackaged contents are com-
1
plete (Fig. 1 ). If you notice any transport damage or if anything is missing, contact your dealer immedi­ately. 2 When using the appliance on hard oors, at­tach the round brooms one after the other as shown (Fig. 1/13).
NOTE:
If you want to remove the round brooms, grab the bristles and pull the round brooms away from the appliance (Fig. 13 /B).
Inserting the battery pack
Firmly remove cover from battery compartment
1
5
/OPEN). 2 Insert the provided battery pack.
(Fig. Ensure that the sticker with the words “ This side up” is facing up and the contacts in the battery compartment are able to engage in the apertures in the insulation of the battery pack. For this purpose, let the battery pack rst slide into the battery compartment on the side with the contacts (Fig. 6) and then press the battery pack into the battery compartment on the other side (Fig. 8). The battery pack must rest evenly on the bot­tom of the battery compartment. er of the battery compartment and slide it rmly into its bracket until you hear and feel it click into place.
Reattach the cov-
3
Charging the battery pack
!
WARNING!
Risk of re or explosion! Only use the mains adapter included in the scope of supply to charge the battery pack.
Ensure that the ON/OFF switch is in position 0
1
(Fig. 11/B). 2 Connect the plug of the mains adapter cable to the charging socket on the appliance (Fig. 9).
Connect the mains adapter to a socket (Fig. 10).
3
The charging indicator light (Fig. 1/1) lights up blue to indicate the charging process. 4 After a max­imum of 4 hours, the charging indicator light remains blue. The rechargeable battery is then charged.
Disconnect the mains adapter from the socket (to
5
save electricity) and disconnect the plug of the mains adapter cable from the appliance.
NOTE:
Recharge the appliance when the battery indicator (Fig. 1/3) on the appliance lights up with constant red light.
Setting the anti-fall sensors
Your robot vacuum cleaner automatically detects drop­os in front of it by means of 3 anti-fall sensors (Fig. As a result, it changes its direction of travel and contin­ues to clean in the opposite direction. Lower-level surfac­es, such as stairs are detected and thus omitted from the cleaning.
You can adjust the sensitivity of the anti-fall sensors as follows:
WARNING!
!
Test the correct settings repeatedly while you are present to avoid damage by incorrect settings.
2
).
EN
Ensure that the ON/OFF switch is in position 0
1
11
/B). 2 Adjust the position of the slide con-
(Fig. trollers to set the sensitivity of the anti-fall sensors at the bottom of the appliance (Fig. 1/12):
• Position 0 (smallest opening) for light oors and low steps
• Position 1 (Fig. 12/B) for light oors and slightly higher steps
• Position 2 for dark oors and even higher steps
• Position 3 (largest opening, Fig. 12/A) for dark oors and high steps
NOTE:
All 3 slide controllers have to be set to the same setting. If your robot constantly travels backward on dark oors, you must select position 3 (largest opening).
Cleaning oors
NOTE:
To clean short pile carpets, remove the round
brooms rst. To do so, grab the bristles and rmly pull the round brooms upwards (Fig. 13/B). Do not use the appliance on long pile carpets.
To switch on the appliance, place it on the oor and
▶ 
set the ON/OFF switch to position I (Fig. 11/A). Both external LEDs ash alternately. After approx. 8 seconds the appliance will start to move in “random mode” (Fig. 3/A). After approx. 3 minutes the appli­ance changes to “gyro mode”, moving in ever increas­ing circles (Fig. 3/B). As soon as the appliance en­counters an obstacle in this mode, it changes to “edge mode” (Fig. 4/A), traversing the edges of the room to be cleaned for approx. 3 minutes. Then the cycle starts all over again with “random mode” (Fig. 4/B).
NOTE:
If the appliance has become stuck on an obstacle, give it a gentle push with your hand.
NOTE:
When the performance of the battery pack dimin­ishes, the battery indicator (Fig. 1/3) remains red and the appliance stops soon afterwards. If this is the case, the appliance will beep every 60 seconds to make it easier to locate it. (If the battery pack is completely at, the beep function will stop.) Then switch o the appliance and charge the battery pack > “Charging the battery pack” on page 17.
17
18
EN
NOTE:
If you lift the appliance while it is in operation, the motors switch o automatically after approx­imately 1 second without oor contact. However, the appliance is not switched o (the blue LED is still lit) and starts up again as soon as it makes
contact with a surface.
To switch o the appliance, set ON/OFF switch to
▶ 
position 0 (Fig. 11/B). The LEDs go out.
Emptying the dust bin
Ensure that the ON/OFF switch is in position 0
1
(Fig. 11/B). 2 Reach into the recessed grip (Fig. 7/5) and unlock the cover of the dust bin (Fig. 7/1). 3Remove the dust bin comportment cover (Fig. 7/1) from the appliance (Fig. 14).
Remove (Fig. 15 ) the dust bin cover (Fig. 7/2).
4
Carefully pull dust bin with the attached lter from
5
the appliance (Fig. 16). 6 Place dust bin with attached lter above a waste bin and then separate dust bin from lter. Tap both parts lightly and remove coarser debris with a dry cloth.
Cleaning the dust bin and the lter
Remove and empty the dust bin > “Emptying
1
the dust bin” on page 18. 2 Thoroughly rinse dust bin by hand under running cold water or lukewarm water. 3 Thoroughly rinse lter by hand under run­ning cold water or lukewarm water. 4 Allow both elements to dry at room temperature for at least 24 hours. 5 Reinsert lter into dust bin in such a way that the plastic grid of the lter is visible. Firmly push lter into place (Fig. 17 ). 6 Reinsert dust bin with l­ter into the appliance > “Inserting dust bin and lter” on page 18.
Removing the battery pack
Operate the appliance until the battery pack is
1
completely empty and the motor of the appliance stops. 2 Place the ON/OFF switch to position 0 (Fig. 11/B). 3 Firmly remove cover from battery compartment (Fig. 5/OPEN). 4 Remove the bat­tery pack.
Accessories
• Round brush (2x) – 0606001 (Fig.20/A)
• Filter – 0606002 (Fig.20/B)
• Rechargeable battery – 607004 (Fig.20/C)
• Mains adapter – 0606003 (Fig.20/D)
Troubleshooting
Before you contact our customer service department or send the appliance to the Dirt Devil customer ser­vice department, you will nd a lot of additional in­formation in the service area of our website which will help you solve problems.
www.dirtdevil.de/service
!
WARNING!
Switch o the appliance before you start trouble­shooting. Never use a faulty appliance, charger or rechargeable battery.
Inserting dust bin and lter
Reinsert dust bin with attached lter into dust bin
1
compartment (Fig. 17). 2 Put dust bin cover rmly in place until you feel it engage (Fig. 18). 3 First, put the dust bin compartment cover in place at the front so that the 3 tabs on the cover engage in the 3 slots provided in the dust bin compartment. Now press against the dust bin compartment cover in the rear until you hear and feel it click in place (Fig. 19).
NOTE:
The appliance can only be switched on again if
the cover is positioned correctly.
Ni-MH
FR
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d'un produit Dirt Devil. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat ! Vous trouverez d'autres informations sur votre produit dans ce mode d'emploi, et sur notre site www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente par les coordonnées indiquées à la page 2.
Caractéristiques techniques
Type d'appareil: Robot aspirateur
Nom du modèle, modèle : Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9) Accu : Ni-MH, 14,4 V DC, 1 400 mAh, recyclable
Durée maximum de fonctionnement : environ 90 minutes Durée maximum de charge : environ 4 heures Adaptateur secteur : Entrée : 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Volume du bac à poussière : env. 270 ml Poids (avec accumulateur en place) : env. 1,5 kg
Protection de l'environnement et élimination
Si vous voulez jeter l'appareil, enlever la batterie, > « Enlever la batterie » page 24, et jeter séparément la
▶ 
batterie et l'appareil.
Sortie : DC 19 V, 600 mA
19
L'appareil, la batterie et l'adaptateur secteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Amenez l'appareil, le chargeur et la batterie aux points de collecte chargés de leur mise au rebut.
Garantie légale
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union Européenne, le standard minimum applicable pour la garantie légale est la directive européenne 2011/83/UE transposée dans le droit national du pays respectif. Pour les pays hors de l'UE, les exigences minimum de garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables. Les piles et les accumulateurs qui présentent des défauts ou dont la longévité a di­minué en raison d'une usure normale ou d'une utilisation abusive, sont exclus.
Sous réserve de modications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit. © Royal Appliance International GmbH
20
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À propos du mode d'emploi
Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez
précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non respect de ce
mode d'emploi peut entraîner des blessures
graves ou des dommages à l'appareil. Nous
déclinons toute responsabilité pour des dom-
mages résultant du non respect de ce mode
d'emploi.
Les consignes importantes qui ne sont pas
dans ce chapitre sont mises en évidence de la
manière suivante :
!
AVERTISSEMENT !
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.
personnes aux capacités physiques, senso­rielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances.
Toutes ces personnes doivent cependant avoir
été sensibilisées à l'emploi de cet appareil en
toute sécurité et aux dangers qu'implique son
utilisation.
 Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants
si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il est
interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.
 Ne jouez pas avec le matériel d'emballage
et avec les petites pièces. Il existe un risque d'asphyxie.
 Les enfants de moins de 8 ans ne doivent
pas s'approcher de l'appareil, de l'adaptateur
secteur, ni du cordon de l'adaptateur secteur, tant qu'ils sont allumés, branchés à une prise
de courant ou en phase de refroidissement.
ATTENTION !
Nous attirons votre attention sur les risques éven-
tuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE
Les astuces et les informations sont bien mises en
évidence.
Vous pouvez également télécharger ce mode
d'emploi à tout moment de notre site :
www.dirtdevil.de
Indications relatives à certains groupes de personnes
 Ces appareils peuvent être utilisés par
des enfants d'au moins 8 ans et par des
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
L'appareil est chargé avec du courant électrique. Il y a donc toujours un risque d'électrocution.
Respectez par conséquent les points
ci-dessous :
 Ne touchez jamais l'accumulateur ni
l'adaptateur secteur avec des mains mouil­lées. Ne plongez jamais l'appareil, l'accumu­lateur ni l'adaptateur secteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides.
 Pour débrancher l'adaptateur secteur ti-
rez toujours sur l'adaptateur secteur. Ne tirez jamais sur le câble de l'adaptateur secteur.
FR
21
 Assurez-vous que le câble de l'adapta-
teur secteur n'est pas plié, coincé, écrasé ni en contact avec une source de chaleur.
 Utilisez uniquement l'adaptateur secteur
fourni pour charger l'accumulateur.
 Vériez si le cordon de l'adaptateur sec-
teur n'est pas endommagé avant de vous ser­vir de l'appareil. N'utilisez jamais un adaptateur secteur dont le connecteur ou le câble est en­dommagé. Branchez l'adaptateur secteur uni­quement à des prises de courant dont la ten­sion correspond à celle indiquée sur l'adapta­teur secteur.
 Vériez que l'appareil est bien éteint et
que l'adaptateur secteur n'est pas branché, avant de commencer à nettoyer ou à entrete­nir l'appareil.
En ce qui concerne la batterie
En cas d'utilisation abusive des accumulateurs, il existe un risque de blessures.
 Ne démontez jamais la batterie, ne l'expo-
sez jamais à des températures élevées.
 Du liquide peut s'écouler de la batte-
rie en cas de manipulation incorrecte. Évitez tout contact avec ce liquide.
 Cependant, si vous avez été en contact
avec du liquide qui coule, rincez-le avec
beaucoup d'eau et consultez un médecin.
 Éliminez l'appareil avec la batterie en n
de période d'utilisation, en respectant l'en-
vironnement et conformément aux instruc­tions, > « Protection de l’environnement et
élimination » page 19.
Si l'appareil est défectueux
Si l'appareil, l'adaptateur secteur ou le câble
de l'adaptateur secteur sont endommagés, faites-les remplacer par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou toute personne ayant
des compétences similaires, ceci an d'évi-
ter tout danger.
 Utilisez uniquement le chargeur fourni
pour charger la batterie.
 Ne court-circuitez jamais la batterie en tou-
chant les deux pôles simultanément, et sur­tout pas avec des objets conduisant le courant électrique.
 S'il faut changer la batterie, contactez un
magasin spécialisé agréé ou le service après­vente de Dirt Devil, > « International Services » page 2. Ne changez jamais vous-même la bat­terie. Ne remplacez pas la batterie par d'autres piles ou batteries.
 Amenez l'appareil défectueux dans
un magasin spécialisé agréé ou au service
après-vente de Dirt Devil, an de le faire ré-
parer, > « International Services » page 2.
 N'utilisez jamais un appareil, un adapta-
teur secteur, un câble d'adaptateur secteur
ni un accumulateur endommagés !
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. L'ap­pareil est réservé au nettoyage de sols durs
22
FR
plats et normalement sales. Il peut aussi être utilisé sur une moquette à poils courts
si les brosses circulaires ne sont pas montées.
Cette interdiction concerne en particulier :
 L'aspiration :
– de personnes, d'animaux, de plantes ou
de vêtements portés par des personnes
Risque de blessure élevé !
– de cendres incandescentes, de ciga-
rettes ou allumettes non éteintes et de matières facilement inammables
Risque de feu !
– d'eau et d'autres liquides
Risque de courts-circuits !
– de toner (pour imprimante laser,
photocopieur, etc.)
Risque de feu et d'explosion !
 L'utilisation
– à proximité de matières explosives ou
facilement inammables Risque de feu et d'explosion !
– à l'extérieur
Risque de destruction par la pluie et
la saleté !
– d'accessoires qui ne sont pas d'ori-
gine. Cela peut altérer la sécurité de l'appareil.
– sur les moquettes à poils longs et sur
les sols humides.
 Réparations en propre régie
Risque de blessure et suppression du
droit de rechange gratuit !
Préparations
Faire la connaissance de l'appareil
Fig. 1 : 1 Voyant de charge ; 2 Voyant de net­toyage ; 3 Voyant de pile ; 4 Poignée pour enle­ver le couvercle du compartiment du bac à poussière ; 5 Adaptateur secteur ; 6 Cordon de l'adaptateur secteur ; 7 Connecteur du cordon de l'adaptateur secteur ; 8 Couvercle du compartiment des accu­mulateurs ; 9 Batterie ; 10 Compartiment des accu­mulateurs ; 11 Roues motrices caoutchoutées ;
Curseur de réglage de la sensibilité des cap-
12
teurs antichute ; 13 Brosses circulaires ; 14 Loge­ment des brosses circulaires ; 15 Ouverture d'aspira­tion ; 16 Prise de recharge de l'appareil; 17 Interrup­teur MARCHE/ARRET Fig. 7 : 1 Couvercle du com­partiment du bac à poussière ; 2 Couvercle du bac à poussière ; 3 Filtre ; 4 Bac à poussière ; 5 Poignée pour enlever le couvercle du compartiment du bac à poussière ; 6 Compartiment du bac à poussière
Faire la connaissance des voyants
Fig. 1 :
Voyant de contrôle de charge
1
• bleu, clignote quand la batterie est entrain d'être chargée
• bleu, reste allumé quand la batterie est entière­ment chargée
• clignote en alternance avec le voyant de la pile
Indication de nettoyage
2
• rouge, s'allume quand le bac à poussière doit être vidé
Voyant de la pile
3
• rouge, s'allume quand la batterie doit être rechar­gée ou si l'aspirateur n'est plus en contact avec le sol
• clignote en alternance avec le voyant de contrôle de charge
Déballage et préparation
Vérier si le contenu déballé est bien complet
1
(Fig. 1 ). Si vous constatez des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre reven­deur. 2 Enfoncez les brosses circulaires l'une après l'autre de la manière indiquée (Fig. 1 /13), pour utili­ser l'appareil sur des sols durs.
REMARQUE :
Pour enlever les brosses circulaires, attrapez les bres des brosses circulaires, et tirez dessus pour enlever celles-ci de l'appareil (Fig. 13 /B).
FR
23
Mettre en place la batterie
Enlevez le couvercle du compartiment de la batte-
1
rie en forçant (Fig. nie dans le compartiment. Faites attention à ce que l'au­tocollant avec la mention "This side up" soit vers le haut, et que les contacts dans le compartiment de la batte­rie puissent rentrer dans les encoches de l'isolation de la batterie. Faites d'abord glisser la batterie sur le côté avec les contacts dans le compartiment (Fig. 6), et enfoncez ensuite la batterie de l'autre côté dans le compartiment (Fig. 8). La batterie doit reposer bien à plat au fond du compartiment. ment de la batterie, et poussez le fortement dans son support jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic.
5
/OPEN). 2 Mettre la batterie four-
Remettez le couvercle du comparti-
3
Recharger la batterie
!
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie et d'explosion ! Utilisez unique­ment l'adaptateur secteur fourni pour charger la batterie.
Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRET soit
1
sur 0 (Fig. 11 /B). 2 Branchez le connecteur du cordon de l'adaptateur secteur à la prise de charge de l'appareil (Fig. 9). 3 Branchez l'adaptateur secteur à une prise de courant (Fig. 10). Le voyant de charge (Fig. 1/1) est bleu, clignote et signale la recharge. 4 Après 4 heures au maximum, le voyant de charge devient bleu en permanence. L'accumulateur est alors rechargé.
Débranchez l'adaptateur secteur de la prise de
5
courant (économise du courant), et le connecteur du cordon de l'adaptateur secteur de l'appareil.
REMARQUE :
Rechargez l'appareil lorsque le voyant de la pile (Fig. 1/3) sur l'appareil passe au rouge.
Réglage des capteurs antichute
Grâce à 3 capteurs, votre aspirateur robot détecte automa­tiquement les vides où il y a risque de chute (Fig. Il change alors la direction de son déplacement et poursuit le nettoyage dans la direction opposée. Ainsi, les surfaces situées en contrebas, comme les marches d'escalier par exemple, sont détectées et ne seront pas nettoyées.
Vous pouvez régler la sensibilité des capteurs de la manière suivante :
2
).
AVERTISSEMENT !
!
Essayez les réglages adaptés plusieurs fois, en restant à côté de l'appareil, an d'éviter les en­dommagements dus aux mauvais réglages.
Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRET
1
soit sur 0 (Fig. 11 /B). 2 Réglez la position du cur­seur de réglage de la sensibilité des capteurs anti­chute, en dessous de l'appareil (Fig. 1/12) :
• Position 0 (petite ouverture) sur sols clairs avec marches de faible hauteur
• Position 1 (Fig. 12/B) sur sols clairs avec hauteur de marche un peu plus grande
• Position 2 sur sols foncés avec hauteur de marche encore plus grande
• Position 3 (plus grande ouverture, Fig. 12/A) sur sols foncés avec marches d'une hauteur élevée
REMARQUE :
Les coulisses des 3 capteurs doivent être réglées d'une manière identique. Si votre aspirateur robot ne cesse de reculer sur un sol foncé, choisissez le réglage 3 (plus grande ouverture).
Nettoyage des sols
REMARQUE :
Si voulez nettoyer des moquettes/tapis à poils courts, enlevez d'abord les brosses circulaires. Pour cela, attrapez les deux brosses circulaires par les bres, et tirez fortement vers le haut (Fig. 13/B). Il n'est pas possible d'utiliser l'appareil sur des moquettes/tapis à poils longs.
Pour mettre l'appareil en marche, mettez-le par
▶ 
terre, et réglez l'interrupteur MARCHE/ARRET sur I (Fig. 11/A). Les deux LED extérieures se mettent à clignoter en alternance. Au bout d'environ 8 secondes, l'appareil commence à se déplacer en mode « Aléa­toire » (Fig. 3/A). Au bout d'environ 3 minutes, l'ap­pareil se met en mode « Spirale » en décrivant des cercles de plus en plus larges (Fig. 3/B). Dès que l'ap­pareil rencontre un obstacle dans ce mode, il se met en mode « Le long des murs » (Fig. 4/A), et longe le bord des murs de la pièce pendant env. 3 minutes. Ensuite, le cycle recommence du début par le « mode aléatoire » (Fig. 4/B).
24
FR
REMARQUE :
Si l'appareil se bloque contre un obstacle, poussez- le légèrement de la main.
REMARQUE :
Lorsque la puissance de la batterie diminue, le voyant rouge (Fig. 1/3) s'allume, et l'appareil s'arrête peu après. Si c'est le cas, l'appareil émet un bip sonore toutes les 60 secondes, pour vous permettre de le retrouver plus facilement. (Lorsque la batterie est complètement vide, cette
fonction du bip sonore n'est plus possible.) Cou­pez ensuite l'appareil pour recharger la batterie > « Recharger la batterie » page 23.
REMARQUE :
Si vous soulevez l'appareil alors qu'il est en marche, les moteurs s'arrêtent automatiquement après 1 seconde environ sans contact avec le sol. Cependant, l'appareil n'est pas éteint (la LED
bleue reste allumée), il reprend son cycle de fonc­tionnement dès qu'il est reposé sur le sol.
Pour couper l'appareil, mettez l'interrupteur
▶ 
MARCHE/ARRET sur 0 (Fig. 11/B). Les LED s'éteignent.
Vider le bac à poussière
Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRET
1
soit sur 0 (Fig. 11 /B). 2Attrapez la poignée (Fig. 7/5), et déverrouillez le couvercle du compar­timent du bac à poussière (Fig. 7/1). 3Enlevez le couvercle du compartiment du bac à poussière (Fig. 7/1) de l'appareil (Fig. 14 ). 4Enlevez le couvercle du bac à poussière (Fig. 7/2) (Fig. 15 ).
Enlevez avec précaution le bac à poussière et le
5
ltre en place, de l'appareil (Fig. 16 ). 6 Tenez le bac à poussière avec le ltre au-dessus d'une poubelle, et séparez ensuite le bac à poussière du ltre. Tapotez légèrement les deux éléments, et enlevez les grosses saletés avec un chion sec.
Nettoyage du bac à poussière et du
ltre
Retirez et videz le bac à poussière > « Vider le bac
1
à poussière » page 24. 2 Rincez soigneusement le bac à poussière à la main sous l'eau courante froide ou tiède. 3 Rincez soigneusement le ltre à la main sous l'eau courante froide ou tiède. 4 Faites sécher les deux éléments pendant au moins 24 heures à température ambiante. bac à poussière en veillant à ce que la grille en plas­tique du ltre soit visible. Appuyez fortement sur le
Remettez le ltre dans le
5
ltre (Fig. 17 ). 6 Remettez le bac à poussière avec le ltre dans l'appareil > « Mise en place du bac à pous­sière et du ltre » page 24.
Mise en place du bac à poussière et du
ltre
Remettez le bac à poussière avec le ltre en
1
place, dans le compartiment (Fig. 17 ). 2Mettez en place le couvercle du bac à poussière en appuyant dessus fortement, jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. 18 ).
Mettez en place le couvercle du compartiment
3
du bac à poussière en insérant d'abord les 3 taquets du couvercle dans les 3 fentes du compartiment. Appuyez fortement sur le couvercle vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic (Fig. 19 ).
REMARQUE :
L'appareil ne peut être mis en marche que si le couvercle est posé correctement.
Enlever la batterie
Utilisez l'appareil jusqu'à ce que la batterie soit
1
entièrement déchargée et que le moteur s'arrête.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRET sur 0
2
(Fig. 11/B). 3 Enlevez le couvercle du comparti­ment de la batterie en forçant (Fig. 5 /OPEN).
Enlevez la batterie.
4
Accessoires
• Brosses circulaires (x2) – 0606001 (Fig.20 /A)
• Filtre – 0606002 (Fig.20 /B)
• Accumulateur – 607004 (Fig.20 /C)
• Adaptateur secteur – 0606003 (Fig.20 /D)
Dépannage
Avant de contacter notre service après-vente ou d'envoyer l'appareil au service après-vente de Dirt Devil, vous trouverez d'abord de nombreuses indica­tions complémentaires dans la zone du service après­vente de notre site Internet, pour obtenir des solu­tions et des mesures à prendre.
www.dirtdevil.de/service
!
AVERTISSEMENT !
Éteignez l'appareil avant de rechercher la cause du problème. N'utilisez jamais un appareil, un chargeur, ni un accumulateur endommagés.
Ni-MH
ES
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt Devil. ¡Le deseamos que disfrute del aparato y le agradecemos su compra! Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico mediante la información de contacto indicada en la página 2.
Datos técnicos
Tipo de aparato: Robot aspirador
Nombre del modelo, modelo: Batería: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, reciclable
Tiempo de servicio máx.: aprox. 90 minutos Vida útil máx.: aprox. 4 horas
Adaptador de red:
Volumen del depósito de polvo: aprox. 270 ml Peso (con la batería colocada): aprox. 1,5 kg
Protección medioambiental y eliminación
Si desea eliminar el aparato, retire el paquete de baterías, > “Retirar el paquete de baterías” en página 30, y
▶ 
elimínelo por separado del aparato.
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Entrada: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz Salida: DC 19 V, 600 mA
25
El aparato, el paquete de baterías y el adaptador de red no deben desecharse junto con la basura doméstica.
Entregue el aparato, el cargador y el paquete de baterías por separado en los puntos de recogida de residuos adecuados.
Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera como nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la correspondiente legislación nacio­nal. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión. Quedan excluidas las pilas y las baterías que presenten defectos o cuya vida útil se haya acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de la mejora permanente de nuestros productos. © Royal Appliance International GmbH
26
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por comple-
to antes de utilizar el aparato. Guarde bien el
manual de instrucciones. Si entrega este apa­rato a una tercera persona, entréguele también el manual de instrucciones. La inobservancia de este manual de instrucciones puede con­ducir a graves lesiones o ser causa de daños al
aparato. No asumimos la responsabilidad por
daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones. Las indicaciones importantes que se en­cuentran fuera de este capítulo se indican de la siguiente forma:
!
ADVERTENCIA!
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
conocimientos, si son supervisados o han re­cibido instrucciones de cómo usar el apara­to de manera segura y han comprendido los posibles riesgos que de él derivan.
 No está permitido que los niños lleven
a cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato sin supervisión. Los niños no deben
jugar con el aparato.
 El material de embalaje y las piezas pe-
queñas no deben ser utilizados para jugar. Existe peligro de asxia.
 Los niños menores de 8 años se deben
mantener alejados del aparato, del adapta­dor de red y del cable de este, mientras es-
tén encendidos, conectados a la caja de en-
chufe o se estén enfriando.
SOBRE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
El aparato se carga con corriente eléctrica. Existe, por principio, el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
ATENCIÓN!
Indica la posibilidad de que el aparato u otros
objetos corran peligro.
INDICACIÓN
Destaca consejos e informaciones.
También puede descargar este manual de
instrucciones en cualquier momento desde nuestro sitio web: www.dirtdevil.de
Sobre determinados grupos de personas
 Estos aparatos pueden ser usados por
niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental res-
tringida o con falta de experiencia y/o de
Por esta razón, tenga en cuenta lo siguiente:
 Jamás sujete la batería y el adaptador de
red con las manos mojadas. Jamás sumerja el aparato, la batería ni el adaptador de red en agua u otro líquido.
 Desenchufe siempre el adaptador de red
de la caja de enchufe tirando directamente de él. Jamás tire del cable del adaptador de red.
 Preste atención a que el cable del adapta-
dor de red no se doble o enganche, a que nin­gún vehículo pase por encima de él, ni pueda entrar en contacto con fuentes de calor.
 Utilice únicamente el adaptador de red
suministrado para cargar la batería.
ES
27
 Antes de usar el cable del adaptador de
red, controle que no esté dañado. No utili­ce nunca un adaptador de red cuyo conector o cable presente defectos. Conecte el adap­tador de red solo a cajas de enchufe por las que pase la tensión eléctrica indicada en el adaptador.
 Antes de iniciar los trabajos de limpieza
o mantenimiento del aparato asegúrese de que está desconectado y de que el adapta­dor de red no está conectado.
Sobre el paquete de baterías
En caso de uso inapropiado de las baterías existe peligro de lesiones.
 Utilice únicamente el cargador suminis-
trado para cargar el paquete de baterías.
 Jamás cortocircuite el paquete de bate-
rías; es decir, no toque jamás al mismo tiem­po los dos polos, en especial con objetos conductores de electricidad.
 Si fuese necesario sustituir el paquete de
baterías, diríjase a un distribuidor especiali­zado o al Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil, > “International Services” en pá­gina 2. Jamás reemplace el paquete de bate­rías usted mismo. En ningún caso sustituya el paquete de baterías por otros acumulado­res o baterías.
 No desmonte nunca el paquete de bate-
rías y no lo exponga a temperaturas elevadas.
 En caso de manejo inapropiado puede
salir líquido del paquete de baterías. Evite el contacto con el mismo.
 Si a pesar de todo ha entrado en contac-
to con el líquido, enjuáguese con abundante agua y acuda a un médico.
 Deseche el aparato y el paquete de ba-
terías al nalizar su vida útil siempre de for-
ma respetuosa con el medio ambiente y tal como se describe, > “Protección medioam­biental y eliminación” en página 25.
Si el aparato está defectuoso
Para evitar riesgos, si el aparato, el adap­tador de red o el cable de este estuviesen dañados, deberán ser reemplazados por el fabricante, por su servicio de asisten­cia al cliente o por una persona igualmente cualicada.
 Encargue la reparación del aparato defec-
tuoso a un distribuidor especializado autori­zado, o bien al Servicio de Atención al Cliente
de Dirt Devil, > “International Services” en página 2.
 No utilice nunca un aparato, un adap-
tador de red ni su cable ni una batería defectuosos.
Sobre el uso adecuado
El aparato está destinado solo al uso domés­tico. No es adecuado para un uso comercial. El aparato está destinado únicamente a la limpieza de suelos duros planos con un gra­do de suciedad normal. Si no están monta­dos los cepillos circulares también se puede utilizar en alfombras de pelo corto.
28
ES
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
 Aspirar:
– Personas, animales, plantas o piezas
de ropa colocadas sobre el cuerpo
¡Elevado riesgo de lesiones!
– Cenizas candentes, cigarrillos o cerillas
encendidos, material fácilmente ina­mable
¡Peligro de quemaduras!
– Agua y otros líquidos
¡Peligro de cortocircuito!
– Tóner (para impresoras láser, fotocopia-
doras, etc.)
¡Peligro de incendio y explosión!
 El uso:
– Cerca de materiales explosivos o fácil-
mente inamables
¡Peligro de incendio y explosión!
– Al aire libre ¡Peligro de destrucción
por lluvia o suciedad!
– De accesorios no originales. Podría
reducir la seguridad del aparato.
– En alfombras o moquetas de pelo largo
y en suelos mojados.
 Reparaciones propias
¡Peligro de lesiones y anulación
del derecho de restitución gratuita!
Preparativos
Familiarización con el aparato
Fig. 1 : 1 Testigo de control de carga; 2 Indicador de limpieza; 3 Indicador de batería; 4 Cavidad de agarre para soltar la tapa del compartimento del de­pósito de polvo; 5 Adaptador de red; 6 Cable de adaptador de red; 7 Conector del cable de adapta­dor de red; 8 Tapa del compartimento de la batería;
Paquete de baterías; 10 Compartimento de la ba-
9
tería; 11 Ruedas de accionamiento engomadas; 12 Regulador deslizable para el ajuste de la sensibilidad de los sensores de caída; 13 Cepillos circulares;
Alojamiento para cepillos circulares; 15 Entrada
14
de aspiración; 16 Conector de carga hembra en el aparato; 17 Interruptor ON/OFF Fig. 7: 1 Tapa del compartimento del depósito de polvo; 2 Tapa del compartimento de polvo; 3 Filtro;
Depósito de polvo; 5 Cavidad de agarre para sol-
4
tar la tapa del compartimento del depósito de polvo;
Compartimento del depósito de polvo
6
Familiarización con los indicadores
Fig. 1 :
Testigo de control de carga
1
• parpadea en azul cuando se está cargando el pa­quete de baterías
• se enciende permanentemente en azul cuando elpaquete de baterías está cargado
• parpadea durante el funcionamiento en alternan­cia con el indicador de batería
Indicador de limpieza
2
• se enciende en rojo cuando se necesita vaciar el depósito de polvo
Indicador de batería
3
• se enciende en rojo cuando se necesita cargar el paquete de baterías o el aparato no está en contac­to con el suelo
• parpadea durante el funcionamiento en alternan­cia con el testigo de control de carga
Desembalar y preparar
Compruebe la integridad del contenido después
1
de desembalarlo (g. 1). En caso de descubrir algún daño debido al transporte o en caso de que falte algo, diríjase inmediatamente a su distribuidor. 2 Inserte los cepillos circulares uno tras otro de la forma repre­sentada en (g. 1 /13) para utilizar el aparato sobre suelos duros.
INDICACIÓN:
Para retirar los cepillos circulares, sujételos por las cerdas y tire de ellos para extraerlos del aparato. (g. 13 /B).
ES
29
Insertar el paquete de baterías
Retire la tapa del compartimento de la batería con
1
fuerza (g. 5 /OPEN). 2 Coloque el paquete de ba­terías suministrado. Asegúrese de que el adhesivo “This side up” está orientado hacia arriba y de que los contactos del compartimento de la batería pue­den encajar en las escotaduras del aislamiento del paquete de baterías. Para ello, deslice primero el pa­quete de baterías en el compartimento por el lado de los contactos (g. 6) y a continuación presiónelo hacia el interior por el otro lado (g. 8). El paquete de baterías debe quedar apoyado plano sobre el fon­do del compartimento. 3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería y deslícela con fuer­za al interior de su consola hasta que encastre de for­ma notable y audible.
Cargar el paquete de baterías
!
ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio y de explosión! Utilice úni­camente el adaptador de red suministrado para cargar el paquete de baterías.
Asegúrese de que el interruptor ON/OFF está en la
1
posición 0 (g. 11 /B). 2Inserte el conector del ca­ble del adaptador de red en la conexión de carga del aparato (g. 9). 3Enchufe el adaptador de red en una caja de enchufe (g. 10). El testigo de control de carga (g. 1/1) parpadea en azul señalizando que el proceso de carga está en curso. 4Tras un máximo de 4 horas, el testigo de control de carga se enciende en azul de forma permanente. La batería ya está cargada. 5Retire el adaptador de red de la caja de enchufe (ahorro de energía) y el conector del cable del adaptador de red del aparato.
INDICACIÓN:
Vuelva a cargar el aparato cuando el indicador de batería (g. rojo de forma permanente.
1
/3) del aparato se encienda en
Ajustar los sensores de caída
Con la ayuda de 3 sensores de caída, su robot aspirador detecta automáticamente los desniveles situados an­te él (g. 2). Entonces cambia su dirección de marcha y continúa limpiando en el sentido opuesto. Las super­cies más bajas, p. ej. escalones, se detectan y se omiten en la limpieza.
La sensibilidad de los sensores de caída puede regu­larse del siguiente modo:
ADVERTENCIA!
!
Compruebe varias veces que los ajustes son correctos estando presente para evitar daños en caso de que sean incorrectos.
Asegúrese de que el interruptor ON/OFF está en
1
la posición 0 (g. 11 /B). 2 Adapte la posición del regulador deslizable al ajuste de la sensibilidad de los sensores de caída en la parte inferior del aparato (g. 1/12):
• Posición 0 (oricio menor) para suelos claros y escalones planos
• Posición 1 (g. 12/B) para suelos claros y escalo­nes un poco más altos
• Posición 2 con suelos oscuros y escalones aún más altos
• Posición 3 (oricio mayor, g. 12/A) para suelos oscuros y escalones altos
INDICACIÓN:
Los 3 reguladores deslizantes deben mostrar el mismo ajuste. Si su robot se desplaza continua­mente hacia atrás en suelos oscuros, tiene que elegir el ajuste 3 (oricio mayor).
Limpiar suelos
INDICACIÓN:
Para limpiar alfombras de pelo corto retire prime­ro los cepillos circulares. Retire para ello ambos cepillos circulares por las cerdas y extráigalos con fuerza hacia arriba (g. 13/B). El aparato no se puede utilizar en alfombras de pelo largo.
Para asegurar el aparato, colóquelo sobre el sue-
▶ 
lo y ponga el interruptor ON/OFF en la posición I (g. 11/A). Los dos LED exteriores parpadean de forma alterna. Tras 8 segundos en “modo aleatorio” el aparato comienza a trazar franjas (g. de unos 3 minutos, el aparato pasa al “modo circular” y traza unos círculos de tamaño creciente (g. En cuanto el aparato encuentra un obstáculo en este modo, cambia al “modo de bordes” (g. la durante 3 minutos por los bordes de la sala que está limpiando. A continuación vuelve a iniciar el ciclo des­de el principio con el “modo aleatorio” (g.
INDICACIÓN:
Si el aparato ha quedado bloqueado en un obstá­culo, dele un ligero empujón con la mano.
3
/A). Al cabo
3
4
/A) y circu-
4
/B).
/B).
30
ES
INDICACIÓN:
Cuando la potencia del paquete de baterías va disminuyendo, el indicador de batería (Abb. 1/3) se enciende en rojo de forma perma­nente y el aparato se detiene poco después. En ese caso, el aparato pita cada 60 segundos para que sea más fácil de localizar. (Si el paquete de
baterías está completamente descargado, esta
función de pitido tampoco será posible.) En este caso, desconecte el aparato y cargue el paquete de baterías > “Cargar el paquete de baterías” en página 29.
INDICACIÓN:
Al levantar el aparato durante el funcionamiento,
los motores se desconectan automáticamente al cabo de aproximadamente 1 segundo sin contac­to con el suelo. No obstante el aparato no queda desconectado (el LED azul continua encendido), sino que arranca de nuevo en cuanto se apoya sobre una base.
Para desconectar el aparato, ponga el interrup-
▶ 
tor ON/OFF en la posición 0 (g. se apagan.
11
/B). Los LEDs
Vaciar el depósito de polvo
Asegúrese de que el interruptor ON/OFF está en
1
la posición 0 (g. 11 /B). 2Sujete el aparato por la cavidad de agarre (g. 7 /5) y desbloquee la tapa del compartimento del depósito de polvo (g. 7 /1).
Retire la tapa del compartimento del depósito
3
de polvo (g. 7 /1) del aparato (g. 14 ). 4Retire (g. 15 ) la tapa del depósito de polvo (g. 7 /2).
Retire el depósito de polvo cuidadosamente del
5
aparato con el ltro colocado (g. 16 ). 6Coloque el depósito de polvo con el ltro colocado sobre un cubo de basura y separe entonces el depósito del ltro. Sacuda ambos elementos con ligeros golpes y retire la suciedad más gruesa con un paño seco.
Limpiar el depósito de polvo y el ltro
Extraiga y vacíe el depósito de polvo > “Vaciar el
1
depósito de polvo” en página 30. 2 Enjuague el de­pósito de polvo manualmente y a fondo bajo agua corriente fría o tibia. 3 Enjuague el ltro manual­mente y a fondo bajo agua corriente fría o tibia.
Deje secar ambos elementos durante 24 horas co-
4
mo mínimo a temperatura ambiente. 5 Vuelva a co­locar el ltro en el depósito de polvo, de manera que quede a la vista la rejilla de plástico del ltro. Aprie­te fuertemente el ltro (g. 17). 6 Vuelva a colocar el depósito de polvo con el ltro en el aparato > “Inser­tar el depósito de polvo y el ltro” en página 30.
Insertar el depósito de polvo y el ltro
Vuelva a colocar el depósito de polvo en el compar-
1
timento del depósito de polvo con el ltro colocado (g. 17). 2 Coloque la tapa del depósito de polvo con fuerza hasta que encastre de forma perceptible (g. 18 ). 3 Aplique la tapa del compartimento del de­pósito de polvo primero en la parte delantera, de ma­nera que los 3 salientes de la tapa se introduzcan en las 3 ranuras previstas al efecto en el compartimen­to del depósito de polvo. Presione la tapa del compar­timento del depósito de polvo hacia atrás, hasta que encaje de forma audible y perceptible (g. 19 ).
INDICACIÓN:
Sólo si la tapa está colocada correctamente, el aparato se podrá conectar posteriormente.
Retirar el paquete de baterías
Use el aparato hasta que el paquete de baterías
1
esté completamente descargado y se detenga el mo­tor.
Ponga el interruptor ON/OFF en la posición 0
2
11
/B). 3 Retire la tapa del compartimento de
(g. la batería con fuerza (g. 5 /OPEN). 4 Retire el pa­quete de baterías.
Accesorios
• Cepillos circulares (2 uds.) – 0606001 (g.20 /A)
• Filtro – 0606002 (g.20 /B)
• Batería – 607004 (g.20 /C)
• Adaptador de red – 0606003 (g.20 /D)
Solución de problemas
Antes de contactar con nuestro servicio técnico o en­viar el aparato al servicio técnico de Dirt Devil, encon­trará indicaciones adicionales en el área de servicio de nuestra página web para la solución de problemas.
www.dirtdevil.de/service
!
ADVERTENCIA!
Apague el aparato antes de pasar a la búsqueda de averías. No utilice nunca un aparato, un carga­dor o una batería defectuosos.
Loading...
+ 122 hidden pages