Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch,
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
1.2 zu den verwendeten
Hinweisen
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.3 zu Kindern Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Bewahren Sie das
Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
6
Sicherheitshinweise
1.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich
für das Reinigen von normal verschmutzten Böden, Teppichen und Gardinen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Haaren, Fingern und anderen Körperteilen. Sie
könnten eingezogen und verletzt werden.
- Kleidungsstücken (z. B. Schuhbändern, Schals etc.).
Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen
hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere
feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im
Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer etc.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder
Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc.
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke etc.
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes. Es könnte überhitzen.
DE
7
Sicherheitshinweise
1.5 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen
Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die
Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und
Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der
Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche
Spannung kann das Gerät zerstören.
- Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
1.6 bei defektem Gerät Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Ge-
rät mit einem defekten Stromkabel. Es besteht erhebliches
Verletzungsrisiko.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den Royal
Adresse ZSeite 19, „Garantie“.
Appliance-Kundendienst.
8
Auspacken und Montieren
2Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un-
versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite
4, „Übersicht über Ihren Twinfinity“.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden
Sie sich umgehend an Ihren Händler.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in
der Originalverpackung, damit es keinen Schaden
nimmt. Heben Sie dazu die Originalverpackung auf.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
2.2 Montieren
2
3
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät nur, wenn
der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls
kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder
Kleidungsstücke können eingezogen werden.
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs mit der Ent-
riegelung (Abb. 2/1) nach oben in die Aufnahmeöffnung, bis die Verriegelung hör- und spürbar einrastet.
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das obere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 3/2).
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/3) auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/4).
HINWEIS:
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu drücken.
DE
4
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken
Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4) nach
unten. Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein
deutliches Klicken.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
9
Auspacken und Montieren
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) verwenden
5
6
7
Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie den
Funktionsumfang Ihres Bodenstaubsaugers mit weiteren
Düsen wie folgt erweitern:
Als Zubehör sind im Lieferumfang enthalten:
- Möbelbürste (Abb. 5/1)
Zum Saugen empfindlicher Oberflächen.
- Fugendüse (Abb. 5/2)
Zum Saugen schwer zugänglicher Stellen.
- Polsterdüse (Abb. 5/3)
Zum schonenden Saugen von Polstermöbeln.
Optional erhältlich sind weiterhin:
- Turbobürste (Abb. 6/1)
Zur Tiefenreinigung von Teppichen mittels rotierendem Bürstenkopf.
HINWEIS:
Bei der Verwendung der Turbobürste entsteht durch die
hohe Drehzahl der Bürste ein lautes Geräusch.
- Parkettbürste (Abb. 6/2)
Zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflächen (z. B. Parkett, Laminat) mittels langer, weicher
Borsten.
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur, wenn der
Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls
kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder
Kleidungsstücke können eingezogen werden.
8
10
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse vom Teleskoprohr ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 7/1) oder bei Bedarf direkt auf
den Handgriff (Abb. 8/1).
ACHTUNG:
Beim Einsatz des Bodenstaubsaugers ohne aufgesteckte Düse besteht erhöhte Gefahr, Gegenstände versehentlich einzusaugen.
4. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen, soweit
möglich, in der Zubehörhalterung (Abb. 1/3).
3Bedienung
3.1 Staubsaugen
9
10
Bedienung
DE
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät darf nicht
verwendet werden. Prüfen Sie den Bodenstaubsauger
und das Stromkabel vor jeder Benutzung.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle
Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen
Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz.
Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies
der Fall, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
(Abb. 10/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung
(z. B. verstopfte Saugwege). Warten Sie ca. 45 Minuten.
Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf, ZKapitel 2.2,
„Montieren“ bzw. ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen
(Zubehör) verwenden“.
2. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben Markierung
(Abb. 9/1) heraus.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die rote Markierung (Abb. 9/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mithilfe
der Kabelaufrolltaste (Abb. 10/2) wieder bis zur gelben
Markierung ein. Anderenfalls kann das Kabel abreißen.
11
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutz-
kontakt.
4. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schal-
ter (Abb. 10/1) ein. Die grüne Kontollleuchte leuchtet.
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ (Abb. 11/1) ein:
- Hartboden (Abb. 11/a)
Laminat, Fliesen, PVC etc.
- Teppich (Abb. 11/b)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer etc.
11
Bedienung
12
3.2 Ausschalten und
Stromkabel aufrollen
13
3.3 Transportieren und
Aufbewahren
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie ei-
nen Schlitten hinter sich her. Beachten Sie die entsprechenden Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 12) können Sie die
Saugleistung schnell reduzieren, wenn weniger
Saugleistung benötigt wird oder z. B. um eingesaugte
Gegenstände wieder freizugeben.
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 13/1) aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des
Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie
daher den Stecker in der Hand und führen Sie ihn beim
Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 13/2), um das
Stromkabel einzuziehen.
Zum Transport können Sie den Bodenstaubsauger am
Tragegriff (Abb. 1/7) tragen.
14
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät in
Arbeitspausen aus und beachten Sie die Hinweise unter
ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen können Sie den
Parkhaken in die Parkhalterung einhängen (Abb. 14).
Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohr einzufahren.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab
(z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Lagern über einen längeren Zeitraum entleeren
Sie den Staubbehälter ZKapitel 4.1, „Staubbehälter leeren“
und entsorgen Sie seinen Inhalt ordnungsgemäß.
Lagern Sie das Gerät stets kühl, trocken und für Kinder
unzugänglich.
12
Wartung
4Wartung
4.1 Staubbehälter leeren Entleeren Sie den Staubbehälter spätestens dann,
15
wenn die rote Kontrollleuchte (Abb. 15) leuchtet oder die
MAX-Markierung (Abb. 16/2) erreicht ist.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie das
Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel
3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät zerstört.
DE
16
17
18
19
1. Entriegeln Sie den Saugschlauch an dessen Entriege-
lung (Abb. 16/1) und ziehen Sie diesen ab.
2. Entnehmen Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn ent-
riegeln (Abb. 17/1.) und anschließend abklappen
(Abb. 17/2.).
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubbehälters vorsichtig vor, damit kein Staub austreten kann.
3. Entleeren Sie den Staubbehälter entweder
Durch Abklappen der Bodenplatten (Abb. 18):
- Halten Sie den Staubbehälter hierfür erst tief über einen Mülleimer.
- Entriegeln Sie die äußere Bodenplatte (Abb. 18/1.).
- Entriegeln Sie dann die innere Bodenplatte (Abb. 18/2.).
oder
Durch Abnehmen der Zykloneinheit (Abb. 19):
- Entriegeln Sie die Zykloneinheit wie abgebildet
(Abb. 19/1.).
- Trennen Sie die Zykloneinheit vom Auffangbehälter
(Abb. 19/2.).
- Entleeren Sie den Auffangbehälter in einen Mülleimer.
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im normalen
Hausmüll entsorgen, solange er keinen für den Hausmüll
verbotenen Schmutz enthält.
13
Wartung
20
4.2 Gehäuse reinigen
4. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich eventuell noch
im Staubbehälter und in den Zyklonen befinden.
ACHTUNG:
Die Zykloneinheit darf keinesfalls mit Wasser in Kontakt
kommen. Anderenfalls verkleben anhaftende Verunreinigungen die Zykloneinheit.
5. Klappen Sie die Bodenplatten wieder an bzw. setzen
Sie die Zykloneinheit mit festem Druck wieder auf. Die
Elemente rasten deutlich hörbar ein.
6. Prüfen Sie die Elemente auf festen Sitz und Halt.
7. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit sogleich die
8. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in seine Aufnah-
me. Er muss hör- und spürbar einrasten.
9. Schließen Sie den Saugschlauch wieder an.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker ZKapitel 3.2,„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. Anderenfalls
kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder
Kleidungsstücke können eingezogen werden.
4.3 Grundsätzliches zu
den Filtern
21
14
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder
Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden 3 Filter:
- Dual-Motorschutzfilter (Abb. 21/1, 2)
- Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 21/3)
Die Filter können nach einiger Zeit verschmutzen und müssen daher regelmäßig kontrolliert werden:
Halten Sie die unten angegebenen Kontrollintervalle
ein.
Beseitigen Sie Verschmutzungen wie nachfolgend be-
schrieben.
Ersetzen Sie beschädigte oder verformte Filter hinge-
gen umgehend.
Wartung
4.4 Hygiene-Ausblasfilter
reinigen
22
23
Der Hygiene-Ausblasfilter filtert feinste Partikel aus der
ausgeblasenen Luft.
Kontrolle: Kontrollieren Sie den Hygiene-Ausblasfilter
regelmäßig, spätestens jedoch alle 3 – 6 Monate.
Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle erkennen, dass
der Filter verschmutzt ist, reinigen Sie diesen wie nachfolgend beschrieben:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblasfilter-Abde-
ckung herunter (Abb. 22/1.).
3. Klappen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung ab (Abb. 22/
2.).
4. Entnehmen Sie den Hygiene-Ausblasfilter an der dafür
vorgesehenen Zunge (Abb. 23/A).
5. Reinigen Sie den Hygiene-Ausblasfilter durch Ausklop-
fen über einem Mülleimer. Sollte dies nicht genügen,
bürsten Sie Verschmutzungen mit einer weichen Bürste,
beispielsweise der mitgelieferten Möbelbürste, aus.
Sollte die Trockenreinigung nicht ausreichen, spülen Sie
den Filter im Anschluss mit klarem, kaltem Wasser aus.
ACHTUNG:
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinennoch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen Sie
das Filterelement nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei
Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie es erst wieder
ein, wenn es vollkommen trocken ist.
DE
24
6. Setzen Sie den gereinigten Hygiene-Ausblasfilter mit
der breiten Kante nach oben wieder ein (Abb. 23/B).
Drücken Sie ihn fest nach hinten, bis er vollständig in
seiner Konsole sitzt.
7. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zuerst unten an
(Abb. 24/1.) und klappen Sie sie dann heran (Abb. 24/
2.), bis sie hör- und spürbar einrastet (Abb. 24/3.).
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass der Hygiene-Ausblasfilter stets
korrekt sitzt und die Ausblasfilter-Abdeckung vollständig
eingerastet ist, da die Ausblasluft anderenfalls unzureichend gefiltert wird.
15
Wartung
4.5 Dual-Motorschutzfilter
reinigen
25
26
27
28
29
16
Der Dual-Motorschutzfilter verhindert, dass größere Partikel den Motor zerstören.
Kontrolle: Kontrollieren Sie den Dual-Motorschutzfilter
jedes Mal, wenn Sie den Staubbehälter leeren.
Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle erkennen, dass
der Filter verschmutzt ist, reinigen Sie diesen wie nachfolgend beschrieben. Der Filter sollte jedoch spätestens
alle 3 – 6 Monate gereinigt werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den
Staubbehälter, wie unter ZKapitel 4.1, „Staubbehälterleeren“, Schritte 1 – 2 beschrieben.
2. Entnehmen Sie den Motorschutzfilter samt Filterhalter
an der dafür vorgesehenen Zunge aus seiner Konsole
direkt vor dem Motor (Abb. 25).
3. Entnehmen Sie den Motorschutz-Vorfilter samt Filter-
halter an der dafür vorgesehenen Zunge aus dem
Staubbehälter (Abb. 26).
4. Trennen Sie die Motorschutzfilter-Elemente (Abb. 27/1)
vom Filterhalter (Abb. 27/2) über einem Mülleimer.
5. Spülen Sie beide Filterelemente von Hand mit klarem,
kaltem Wasser gründlich aus.
ACHTUNG:
Die Filterelemente sind waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie
außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder
Bürsten. Lassen Sie die Filterelemente anschließend ca.
24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie
sie erst wieder ein, wenn diese vollkommen trocken sind.
6. Falls eines der Filterelemente beschädigt oder verformt
sein sollte, ersetzen Sie es durch ein neues, ZKapitel
6.1, „Zubehör- und Ersatzteilliste“.
7. Falls der neue Motorschutzfilter zu groß ist, legen Sie den
gebrauchten Motorschutzfilter auf den neuen ZuschnittMotorschutzfilter auf. Zeichnen Sie die Umrisse an und
schneiden Sie den Motorschutzfilter passend aus.
8. Setzen Sie die gereinigten/neuen Motorschutzfiltere in
ihre Filterhalter ein.
9. Setzen Sie den Motorschutzfilter samt Filterhalter lage-
richtig in seine Konsole ein (Abb. 28, das Gitter des Filterhalters darf nicht sichtbar sein).
10. Setzen Sie den Motorschutz-Vorfilter samt Filterhalter la-
gerichtig in seine Aufnahme im Staubbehälter ein
(Abb. 29, das Gitter des Filterhalters muss sichtbar sein).
11. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein. Er muss hör-
bar einrasten.
Problembehebung
5Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt
kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen
können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche
gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, ZKapitel 3.2, „Ausschalten undStromkabel aufrollen“.
Problemmögliche UrsacheLösung
Gerät lässt sich
nicht einschalten
Gerät hört plötzlich auf zu saugen
rote Kontrollleuchte leuchtet
Saugergebnis ist
trotz einwandfreier Funktion nicht
zufriedenstellend
Gerät läuft ungewöhnliches laut
Stecker ist nicht eingesteckt.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose
und schalten Sie das Gerät ein, ZKapitel
3.1, „Staubsaugen“.
Steckdose führt keinen Strom.Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer
Stromkabel ist beschädigt.Lassen Sie das Kabel durch den Royal Ap-
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise aufgrund verstopfter Saugwege, verschmutzte Filter o. Ä.)
Staubbehälter ist überfüllt.Leeren/Reinigen Sie den Staubbehälter.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind verstopft.
Filter ist verschmutzt.Reinigen Sie den entsprechenden Filter,
Aufgesteckte Düse ist dem Untergrund nicht angemessen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“
steht in dem Belag nicht angemessener Stellung.
Eingesaugte Partikel versperren
den Luftweg.
anderen Steckdose, bei der Sie sicher sind,
dass diese Strom führt.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Beseitigen
Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege, verschmutzte Filter
o. Ä.). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen
Sie dazu falls erforderlich einen langen
Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
ZKapitel 4.5, „Dual-Motorschutzfilter
reinigen“ bzw. ZKapitel 4.4, „HygieneAusblasfilter reinigen“.
Passen Sie die Stellung des Umschalters
„Teppich/Hartboden“ an den Bodenbelag
an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 4.
Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie
dazu falls erforderlich einen langen Holzstab
(z. B. einen Besenstiel).
DE
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline oder den Royal Kundenservice ZSeite 19, „Garantie“.
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Hausmüll entsorgt werden.
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht
zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
18
7Garantie
0180 501 50 50
*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE- HOTLINE
Garantie
7.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum
Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Gewährleistung sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen
Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen,
Bruch etc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original
Royal
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch
ein Anspruch auf eine neue Garantie!
7.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in
Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Itterpark 5-7
40724 Hilden
Deutschland
7.1Conditions of warranty................................................................................................. 35
7.2In case of a warranty claim.......................................................................................... 35
List of contents
21
Safety notices
1Safety notices
1.1 Re: Operating ManualRead this operating manual carefully before using the
appliance.
Keep the operating manual for reference. Include the
operating manual if you pass on the appliance to third
1.2 Re: The Notices GivenNotices for your safety are especially marked. Always
parties.
Violations of the operating instructions can lead to
severe injuries as well as damages to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations of
these operating instructions.
observe these notices to avoid accidents and damage to
the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible
risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or
other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
1.3 Re: Children This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with impaired physical, sensorial or
mental abilities and/or insufficient experience or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have been instructed in the
proper use of the appliance by this person. Keep the
appliance out of reach of people of these groups.
Children should be supervised in order to make sure
that they don’t play with the appliance.
Packing-materials are not toys. There is danger of
suffocation.
22
Safety notices
1.4 Re: Appropriate Use The cylinder vacuum cleaner is intended for home use
only. It may not be used commercially.
Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning
normally soiled floors, rugs and curtains.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- Hair, fingers and other parts of the body. They could
be sucked in and injured.
- Pieces of clothing (e. g. shoe laces, scarves, etc.).
They could be sucked in and cause injuries.
- Water and other liquids, especially moisture from
carpet-cleaning agents. Moisture inside the appliance
can lead to short-circuiting.
- Toner dust (for laser printers, copying-machines, etc.)
There is danger of fire or explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches. This could
cause a fire.
- pointed objects such as glass shards, nails, etc.
Otherwise, the appliance might be damaged.
- Plaster, cement, finest drilling-dust, makeup, etc.
This could damage the appliance.
The use of the appliance near inflammable or explosive
materials. There is danger of fire or explosion.
Outdoor use There is danger of rain and dirt destroying
the appliance.
Sticking objects into the appliance's openings. It could
overheat.
GB
23
Safety notices
1.5 Re: Power supply The appliance runs on electricity, that means there is
always danger of electric shock. So please especially
observe the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- Always pull directly at the plug if you want to
disconnect the appliance from the mains. Never pull
the power cord, it might break.
- Take care that the power cord is not bent, pinched,
rolled over or gets in contact with heat sources.
- Use only extension cords suited to the power
requirements of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids.
- Only operate the appliance if your mains voltage is
the same as that indicated on the appliance's
nameplate. Wrong voltage can destroy the appliance.
- If the power cord of this appliance is damaged it must
be replaced by the manufacturers, their authorized
service representative or a similarly qualified person
to avoid danger.
1.6 if the appliance is
defective
Never use a defective appliance or operate an
appliance with a defective power cord. There is a major risk
of injury.
Refer a defective appliance to an authorised dealer or
the Royal Appliance service for repair. Address: ZPage 35,
"Warranty".
24
Unpacking and assembling
2Unpacking and assembling
2.1 Unpacking1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check the contents for completeness and possible
damages. Information regarding scope of delivery
ZPage 20, ”Overview of your Twinfinity“.
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found
damage resulting from transportation.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original
packaging to avoid damage. Keep the packaging for
such an event.
Dispose of no longer needed packaging material
according to the applicable regulations of your country.
2.2 Assembly
2
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not
connected to the power supply. Otherwise the machine
might start up and parts of you body, hair or pieces of
clothing might be sucked in.
1. Insert the end of the hose with the release catch
(Fig. 2/1) upwards into the opening until you hear and
feel the catch engaging.
GB
3
2. Insert the handle (Fig. 3/1) into the upper end of the
telescopic tube (Fig. 3/2).
3. Attach the floor nozzle (Fig. 3/3) to the bottom end of
the telescopic tube (Fig. 3/4).
NOTE:
It might be necessary to push a bit harder.
4
4. Adjust the length of the telescopic tube. Press down the
release latch on the tube to (Fig. 4/1) do this. Then
extend the telescopic tube to the desired length. Let go
of the release catch while pulling until it locks in place.
You will hear a distinct click.
Your cylinder vacuum cleaner is now ready for use.
25
Unpacking and assembling
2.3 Using further nozzles
(accessories)
5
6
7
8
Besides the floor nozzle you just attached, you may extend
the functions of your cylinder vacuum cleaner with other
nozzles.
The supplied accessories include:
- Furniture brush (Fig. 5/1)
For cleaning delicate surfaces.
- Crevice nozzle (Fig. 5/2)
For vacuuming spots difficult to reach.
- Upholstery nozzle (Fig. 5/3)
For gentle vacuuming of upholstered furniture.
Optionally available are:
- Turbo brush (Fig. 6/1)
For thoroughly deep cleaning of carpets with the
revolving brush head.
NOTE:
The brush rotating at high speed causes a loud noise
during operation.
- Parquet brush (Fig. 6/2)
For vacuuming especially delicate surfaces (e. g.
parquet, laminate) with long, soft bristles.
This is how to attach the nozzles:
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not
connected to the power supply. Otherwise the machine
might start up and parts of your body, hair or pieces of
clothing might be sucked in.
1. Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the
mains socket.
2. Pull the attached nozzle off of the telescopic tube.
3. Attach the desired nozzle to the bottom end of the
telescopic tube (Fig. 7/1) or if necessary directly to the
handle (Fig. 8/1).
ATTENTION:
Using the vacuum cleaner without a nozzle attached
increases the danger of accidentally sucking in objects.
4. If possible, store nozzles no longer in use on the
accessory bracket. (Fig. 1/3).
26
3Operation
3.1 Vacuum cleaning
9
Operation
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must not be
used. Check the cylinder vacuum cleaner and the power
cord each time before using it.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner with all filters
intact, in dry condition and correctly placed. Make sure
that the openings of the vacuum cleaner are not
clogged.or obstructed. Otherwise the vacuum cleaner
might be damaged.
NOTE:
Your cylinder vacuum cleaner is equipped with a safety
switch to prevent overheating. It automatically cuts off
the power supply if the motor is overheated. In this case
switch off the vacuum cleaner with the on/off switch
(Fig. 10/1) and pull the plug from the mains socket.
Eliminate the cause of overheating (e. g. clogged suction
paths) Wait for about 45 minutes. After it has cooled off,
you may switch on the vacuum cleaner again.
GB
10
11
1. Attach the desired nozzle or pull out the ZChapter 2.2,
"Assembly" power ZChapter 2.3, "Using further
nozzles (accessories)".
2. cord by the plug up to the yellow mark (Fig. 9/1).
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking shows
(Fig. 9/2) retract the cord by pressing the retract buttonto
pull in the cable (Fig. 10/2) up to the yellow mark again.
Otherwise the cord might break.
3. Insert the mains plug into a socket with ground/safety
contact.
4. Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 10/1). (The green indicator light is on.)
5. Set the nozzle switch to "carpet" or "hard floor"
according to the floor (Fig. 11) to be cleaned:
- hard floor (Fig. 11/a)
Laminate, tiles, PVC, etc.
- Carpet (Fig. 11/b)
Short- and deep-pile carpets, rugs, etc.
27
Operation
12
6. When working with the cylinder vacuum cleaner, pull if
after you like a sleigh. Follow the respective
recommendations of the flooring manufacturers.
NOTE:
With the bypass vent (Fig. 12) you can quickly reduce
suction power if less suction is needed, e.g. to release
objects accidentally sucked in.
3.2 Switching off and
retracting power cord
13
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 13/1) and pull the plug from the mains
socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During retraction the power cord can
whip around, become an obstacle or overthrow objects.
Therefore keep the plug in your hand and guide it during
retraction of the power cord.
3. Push the cord retracting button (Fig. 13/2) to retract the
power cord.
3.3 Transport and storage To transport the cylinder vacuum cleaner you can
carry it by the handle (Fig. 1/7).
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliance when not
working with it and observe the notices under ZChapter
3.2, "Switching off and retracting power cord".
14
To store it or when not working with it you can hook the
parking-hook onto the parking-bracket (Fig. 14).
It is recommended to first retract the telescopic tube.
28
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources (e.g.
stoves or radiators). Avoid exposing it to direct sunlight.
The heat might damage the appliance.
Before storing it for a longer time empty the dust
container an dispose ZChapter 4.1, "Emptying the dust
container" of it in an orderly manner.
Always store the appliance in a cool, dry place and out
of reach of children.
4Maintenance
4.1 Emptying the dust
container
15
Maintenance
Empty the dust container when the red warning light
goes on (Fig. 15) or when the MAX mark has been reached
(Fig. 16/2).
ATTENTION:
Before emptying the dust container switch off the
appliance and observe the notices under ZChapter 3.2,"Switching off and retracting power cord". In this way you
avoid dust destroying the appliance.
GB
16
17
18
19
1. Unlatch the hose by the release catch (Fig. 16/1) and
detach the hose.
2. Remove the dust container by unlocking it (Fig. 17/1.)
and then folding it down (Fig. 17/2.).
NOTE:
Be careful when removing the dust container so that no
dust escapes.
3. Empty the dust container either
by opening the bottom plates (Fig. 18):
- Hold the container low over a dustbin before doing this.
- Unlock the outer bottom plate (Fig. 18/1.).
- Then unlock the inner bottom plate (Fig. 18/2.).
or
or by removing the cyclone unit (Fig. 19):
- Unlock the cyclone unit as shown (Fig. 19/1.).
- Detach the container from the cyclone unit (Fig. 19/2.).
- Empty the container into a dustbin.
NOTE:
You can dispose of the contents of the dust container
with your regular domestic trash if it contains no waste
materials prohibited in domestic trash.
29
Maintenance
20
4.2 Cleaning the housing
4. Remove any residual dust remaining in the dust
container and in the cyclones.
ATTENTION:
The cyclone unit must by no means get in contact with
water. Otherwise adhering dirt will clog the cyclone unit.
5. Shut the bottom plates or put the cyclone back onto the
container using firm pressure. The elements engage
with a distinct click.
6. Make sure that the elements are securely fastened to
each other.
7. Also clean or exchange the motor protection filter when
emptying the dust container. ZPage 32, "Cleaning thedual motor protection filter".
8. Put the dust container back into place. You must feel
and hear it clicking into place.
9. Attach the hose again.
WARNING:
Danger of injury! Always switch off the appliance and
disconnect it from the mains before cleaning it ZChapter
3.2, "Switching off and retracting power cord". Otherwise
the machine might start up and parts of your body, hair or
pieces of clothing might be sucked in.
ATTENTION:
Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as
these might damage the appliance's housing.
Clean the outside of the housing using a slightly damp
cloth only.
4.3 About the filtersYour vacuum cleaner is equipped with the following 3
filters:
21
- Dual motor protection filter (Fig. 21/1, 2)
- Hygienic exhaust filter (Fig. 21/3)
The filters may get dirty with time and therefore must be
checked regularly.
Keep the checking intervals given below.
Remove dirt from the filters as described below.
Damaged or deformed filters, however, must be
replaced immediately.
30
Maintenance
4.4 Hygienic exhaust filterThe hygienic exhaust filter filters finest particles from the
exhaust air stream.
Checking: Check the hygienic exhaust filter regularly, at
least every 3 – 6 months.
Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as
described below:
22
23
24
1. Switch off the appliance.
2. Press down the release catch of the exhaust filter cover
(Fig. 22/1.).
3. Fold down the exhaust filter cover (Fig. 22/2.).
4. Remove the hygienic exhaust filter holding it by the tab
provided for this (Fig. 23/A).
5. Clean the hygienic exhaust filter by tapping out the dirt
into a dustbin. If this proves to be insufficient, remove the
dirt with a soft brush, e.g. the furniture brush supplied
with the appliance.
If such dry cleaning is not sufficient, subsequently rinse
the filter in clear, cold water.
ATTENTION:
The filter is washable, but it may not be cleaned in
dishwashers or washing-machines. Do not use chemical
cleansers to clean the filters. After rinsing the filter
element, let it dry for approx. 24 hours at room
temperature. Only put it back into the appliance when it is
completely dry.
6. Insert a new hygienic exhaust filter with the wide edge
on the top side (Fig. 23/B). Push it down firmly until it is
completely inside its holder.
7. Attach the exhaust filter cover at the bottom side first
(Fig. 24/1.) and then fold it shut (Fig. 24/2.) until you
hear and feel it snapping into place (Fig. 24/3.).
NOTE:
Make sure that that the hygienic exhaust filter is always
properly fitted and the exhaust filter cover completely
locked into position, otherwise the exhaust air will not be
properly filtered.
GB
31
Maintenance
4.5 Cleaning the dual
motor protection filter
25
26
27
28
29
The dual motor protection filter prevents coarse dust
particles from destroying the motor.
Checking: Check the dual motor protection filter every
other time when emptying the dust container.
Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as
described here: The filter should be cleaned at least
every 3 – 6 months.
1. Switch off the vacuum cleaner and remove the dust
container as described in ZChapter 4.1, "Emptying thedust container", steps 1 – 2.
2. Remove the motor protection filter with its holder from
the fitting directly in front of the motor by pulling the tab
provided (Fig. 25).
3. Remove the secondary motor protection filter with its
holder from the dust container by pulling it by the tab
provided (Fig. 26).
4. Separate the motor protection filter elements (Fig. 27/1)
from their holder (Fig. 27/2) over a dustbin.
5. Thoroughly rinse both filter elements by hand in clear,
cold running water.
ATTENTION:
The filter elements are washable, but may not be
cleaned in dishwashers or washing-machines. Do not
use chemical cleansers to clean the filters. Them leave
the filter elements to dry (approx. 24 hours at room
temperature). Only put them back into the appliance
when they are completely dry.
6. If one of the filter elements is damaged or deformed,
replace it by a new one. ZChapter 6.1, "List ofaccessories and spare parts".
7. If the new motor protection filter is too large, lay the the old
filter onto the new filter mat. Trace the contours and cut
the new filter down to size with a pair of scissors.
8. Insert the cleaned or new motor protection filters into
their filter holders.
9. Replace the secondary motor protection filter with its
holder in the correct position (Fig. 28, the grid of the
filter holder must not be visible).
10. Replace the primary motor protection filter with its holder
in its correct position in the dust container (Fig. 29, the
grid of the filter holder must be visible).
11. Replace the dust container It must catch with a click.
32
Troubleshooting
5Troubleshooting
Before contacting your authorised Royal dealer, service partner or appliance market, first check if
you can solve the problem on your own by proceeding according to the following‚table.
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance. Always switch off the appliance and disconnect
it from the mains before starting troubleshooting ZChapter 3.2, "Switching off and retractingpower cord".
ProblemPossible causeSolution
The appliance will
not start.
The vacuum
cleaner suddenly
stops.
The red warninglight is on.
The cleaning
results are
unsatisfactory in
spite of the
appliance working
correctly.
The appliance's
running-sound is
unusually loud.
Mains plug is not connected.Insert the plug into a mains socket and
Socket does not carry current.Test the vacuum cleaner on another socket
The power cord is damaged.Have the cord replaced by the Royal
The overheating protection has
tripped, possibly due to blocked
suction channels, filters, or
similar.
The dust container is full.Empty/clean the dust container.
Nozzle, telescopic tube or suction
hose are clogged.
The filter is dirty.Change/clean the respective filter ZChapter
The nozzle you are using does
not suit the flooring.
The "carpet/hard floor" selector is
in the wrong position for the
particular type of floor.
Sucked-in objects are obstructing
the air stream.
switch on the appliance. ZChapter 3.1, "Vacuum cleaning".
Switch off the vacuum cleaner and pull the
plug from the mains socket. Eliminate the
cause of overheating (e.g. blocked suction
channels, filters, etc.). Wait for about
45 minutes. After the appliance has cooled
off, you may switch it on again.
Remove the obstacle. If necessary, use a
long wooden stick (e.g. a broomstick) to do
this.
4.5, "Cleaning the dual motor protection
filter" or ZChapter 4.4, "Hygienic exhaust
filter".
Change nozzles ZChapter 2.3, "Using
further nozzles (accessories)".
Set the "carpet/hard floor" selector to the
correct position for the type of floor,
ZChapter 3.1, "Vacuum cleaning", step 4.
Remove the objects. If necessary, use a
long wooden stick (e.g. a broomstick) to do
this.
GB
NOTE:
If you could not solve the problem following the procedures in the above table, contact our service
hotline or the Royal Appliance customer service ZPage 35, "Warranty".
33
Spare parts and disposal
6Spare parts and disposal
6.1 List of accessories and spare parts
Item numberDescriptionContents
5040001Dual motor protection filter 2x foam plastic motor protection filter
You can order accessories and spare parts from: You can get these:
at the dirt devil online shop at www.dirtdevil.de
or from ZPage 196, "International Service"
6.3 Disposal
The filter bags are made from environment-friendly materials and can de disposed of with your
domestic trash.
When the appliance has reached the end of its usefulness, especially if dysfunctions
recur, disable the appliance by pulling the mains plug out of the socket and cutting off
the power cord. Dispose of the appliance in compliance with environmental protection
laws of your country. Electrical waste may not de disposed of together with household
waste. Refer to your local authorities or to your dealer for advice on recycling.
34
Warranty
7Warranty
7.1 Conditions of warranty
We grant a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliance distributed by us.
Within this period we will either repair or replace the appliance or accessory (damages to
accessories do not automatically cause a replacement of the complete appliance) all defects due to
manufacturing or materials at no cost. Damages due to inappropriately use (operation on wrong
voltage or type of current, connecting to unsuitable power supplies, breakage, etc.) are exempt from
warranty, as are normal wear and minor defects that only negligibly influence the appliance's
serviceability.
Intrusions by unauthorised parties and the use of spare parts not supplied by Royal
invalidate the warranty. Consumable parts are not included in the warranty and must be paid for!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and
signature on the warranty card or if a copy of the invoice is included with sent-in appliance. Warranty
services do not cause an extension of the warranty period, nor do they constitute a new warranty!
Appliance
7.2 In case of a warranty claim
Send us the appliance with empty dust container and a short description of the fault in printed letters.
Head your letter "warranty claim". Send it to the following address, including the warranty card or a
copy of the purchase slip:
ZPage 196, "International Service"
GB
35
International Service
International Service
DE
D
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Itterpark 5-7
40724 HILDEN
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 - 2103 - 20 07 10
Fax: +49 - 2103 - 20 07 77
www.dirtdevil.de
CZESFR
Le Cygne electronic service spol. s r.o.
Jablonecká 722/8
190 00 Praha 9
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel: +420 - 28 68 83 940
Fax: +420 - 28 68 85 064
servis@lce.cz
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ТОЛЬКО С КОПИЕЙ СЧЕТА!
SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİ R! • PLATNOST POUZE S KOPIÍ FAKTURY!
PLATÍ IBA S KÓPIOU POKLADNIČNÉHO DOKLADU! • VELJA SAMO S KOPIJO RAČUNA!
VRIJEDI SAMO UZ PRILOŽENU KOPIJU RAČUNA! • CSAK A SZÁMLA MÁSOLATÁVAL EGYÜTT ÉRVÉNYES!
Garantiekarte
Warranty Card
Card de garantie
Garantiekaart
Twinfinity
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Фамилия, имя
İsim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Улица и номер дома
Sokak ve ev no • Ulice a číslo domu • Ulica a číslo domu • Ulica in hišna številka • Ulica i kućni broj • Utca és házszám
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • Индекс и населенный пункт
Posta kodu ve yer • PSČ a obec • PSČ a miesto • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto • Irányítószám és település
Garanti Kartı
Záruční list
Záručný list
Garancijski list
Jamstveni list
Garanclalevěl
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Телефон с кодом • Şehirlerarası
kodla telefon • Telefon s předvolbou • Telefón s predvoľbou • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem • Telefonszám, körzetszámmal
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Описание неполадки • Hata tanımı
Popis závady • Popis chyby • Opis okvare • Opis neispravnosti • Hibaleírás:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Пожалуйста, вырежьте этот раздел и приложите его к прибору.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanı na ekleyin. •Tuto část prosím odstřihněte a přiložte k př ístroji.
Odstrihnite túto časť a priložte ju k prístroju. • Ta del izrežite in priložite napravi. • Izrežite ovaj odjeljak i priložite ga uređaju.
Vágja ki ezt a részt és csomagolja a készülék mellé.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.