Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Beachten Sie Hinweise, die wie folgt gekennzeichnet sind, unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden.
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
2. zu bestimmten Personengruppen
¢ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
DE
¢ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder jünger als 8 Jahre sollten vom
Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
¢ Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
3. zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines
elektrischen Schlags. Beachten Sie daher Folgendes:
¢ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von
Regen und Nässe fern. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Betreiben Sie das
Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
¢ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder
mit Hitzequellen in Berührung kommt. Es darf außerdem nicht zur Stolperfalle werden.
¢ Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die auf dem Typen-
schild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
¢ Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigungen.
¢ Transportieren Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Es könnte beschädigt werden.
¢ Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen, ziehen
Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie nicht am Stromkabel, es kann beschädigt werden.
¢ Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel. Falls dies unumgänglich ist, be-
nutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache
Mehrfachsteckdosen), die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
Verlängerungskabel
(keine
Page 3
Sicherheitshinweise M5045 -5/-6/-7
4. zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt werden.
Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich für das Reinigen von trockenen, normal
verschmutzten Böden oder Bodenbelägen. Je nach dem, welche Düse Sie aufgesetzt haben,
können Sie
Jede weite
Verboten ist zudem:
¢ Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Diese können eingezogen werden. Verletzungen können die Folge sein.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppichreinigern. Feuchtigkeit
im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es besteht Brandgefahr.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc. Dadurch kann das Gerät beschädigt
werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke, Puder usw. Dadurch kann das
Gerät beschädigt werden.
das Gerät auch zum Saugen von Möbeln oder unempfindlichen Polstern einsetzen.
re Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
DE
¢ Die
Brand- oder Explosionsgefahr.
¢ Die Verwendung im Freien. Regen und Schmutz können das Gerät beschädigen.
¢ Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
¢ Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Gerätes.
Verwendung
in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht
5. zur optionalen Turbobürste
Die Borsten der optional enthaltenen Turbobürste rotieren sehr schnell. Es besteht Verletzungsgefahr.
¢ Setzen Sie die Turbobürste nicht an Menschen, Tieren oder Pflanzen ein. Halten Sie Körper-
teile von der rotierenden Bürstwalze fern.
¢ Bevor Sie die Turbobürste reinigen oder abnehmen, schalten Sie den Staubsauger aus.
¢ Überfahren Sie niemals Kabel. Anderenfalls kann deren Isolation beschädigt werden.
¢ Die Turbobürste ist nicht dafür geeignet, empfindliche Oberflächen zu reinigen. Schäden
können die Folge sein. Beachten Sie die Reinigungs- und Pflegehinweise der Hersteller.
6. bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel. Wenn
die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Dirt DevilKundendienst.
Page 4
Safety instructions M5045 -5/-6/-7
NOTE:
1. About the operating manual
snoitcurtsni ytefaS2
Read the operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating
manual in a safe place. Include the operating manual if you pass the appliance on to a third
party. Failure to comply with this operating manual can lead to serious injuries or damage to the
appliance. We take no responsibility for damage due to failure to comply with this operating
manual. Always comply with the notices marked as follows to avoid accidents and damage to
the appliance.
WARNING:
Warns of health hazards and identifies possible risks of injury.
ATTENTION:
Indicates possible dangers to the appliance or other objects.
Highlights tips and information for you.
2. Concerning certain groups of persons
¢ These appliances can be used by children of 8 years and upwards and persons with impaired
physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge, providing they are
supervised or have been instructed in the proper use of the appliance and understand the risks
involved.
GB
¢ Children must not play with the appliance. Children must not perform cleaning or user main-
tenance tasks without supervision. Children under the age of eight should be kept away from
the appliance and the connection cable whilst it is switched on or cooling down.
¢ Packing material must not be used for playing. There is danger of suffocation.
3. Information on power supply
The appliance is operated with electrical power, which means there is always a risk of electric
shock. Therefore, please comply with the following:
¢ Never immerse the appliance in water or other liquids; keep it away from rain and moisture.
Never touch the plug with wet hands. Do not operate the appliance outdoors or in rooms with a
high level of humidity.
¢ Take care that the power cord is not kinked, pinched, or rolled over and ensure it does not
come into contact with heat sources. Also take care that it does not become a stumbling hazard.
¢ Before connecting to the power supply, make sure that the voltage stated on the type plate
matches the voltage of your plug socket.
¢ Always check the power cord for possible damage before using the appliance.
¢ Never carry the appliance by its power cord. It could be damaged.
¢ Before you clean or maintain the appliance, switch off the appliance and pull the mains plug
from the socket. Always pull directly on the plug when you disconnect the
mains. Do not pull on the power cord as this could damage it.
appliance from the
¢ If possible, do not use extension cords. If you must use an extension cord, use only safety-
certified, water-protected single extension cords (no multi-socket distributors) designed for the
power consumption of the appliance.
Page 5
Safety instructions M5045 -5/-6/-7
4. Information on proper use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use only.
It is not suitable for commercial use.
Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning dry, normally soiled floors and carpet floorings. Depending on which nozzle you have attached , you can also use the appliance to vacuum
furniture or
Any o
Also prohibited:
¢ Vacuuming of:
- Persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the body as well as
pieces of clothing worn on the body. These might be drawn in. This could result in injuries.
- Water and other fluids, especially damp carpet cleaners. Moisture inside the appliance can
cause a short-circuit.
- Toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or explosion.
- Hot ashes, burning cigarettes or matches. There is a danger of fire.
- Pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage the appliance.
- Rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, make-up, etc. These might
ance.
non-sensitive upholstery.
ther use is considered improper use and is prohibited.
damage the appli-
GB
¢ To use the appliance near explosive or highly-flammable substances. There is a risk of fire
or explosion.
¢ Use of the appliance outdoors. Rain and dirt may damage the appliance.
¢ Sticking objects into the appliance's openings. It could overheat.
¢ To modify or repair the appliance yourself.
5. About the optionally included turbo brush
The bristles of the optionally included turbo brush rotate very rapidly. There is a danger of injury.
¢ Do not use the turbo brush on persons, animals or plants. Keep body parts away from the
rotating brush roller.
¢ Switch off the vacuum cleaner before cleaning or detaching the turbo brush.
¢ Never run over cables. Otherwise, the insulation could get damaged.
¢ The turbo brush is not suitable to clean sensitive surfaces. This may cause damage. Comply
with the care and cleaning instructions provided by the manufacturer.
6. If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate an appliance with a defective power cord. If the
power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturers, their authorised service representative or a similarly qualified person to avoid danger.
Refer a defective appliance to an authorised dealer or the Dirt Devil Service for repair.
1 Bodendüse
2 Saugschlauch-Entriegelung
3 Teleskoprohr-Arretierung
4 Nebenluftregler
5 Verschluss des Motorschutzfilter-Deckels
6 Entriegelung des Staubbehälters
7 Kabelaufrolltaste
8 Parkhalterung
9 Ein-/Aus-Schalter
10 Entriegelung der Ausblasfilter-Abdeckung
11 Umschalter „Teppich/Hartboden“
Abb. 2:
1 Bodendüse
* optionales Zubehör (d. h. je nach Modell und
Ausführung im Lieferumfang):
2* Parkettbürste: zum Saugen von empfindli-
chen Oberflächen (z. B. Laminat, Parkett)
3* Hartbodendüse: für Hartböden mit Fugen
4* Turbobürste: zur Tiefenreinigung von Tep-
pichen per rotierendem Bürstkopf
ACHTUNG:
Unsere Turbobürste dient ausschließlich
zum Saugen unempfindlicher Teppiche, Läufer, Fußmatten und dergleichen. Reinigen
Sie keine Gegenstände mit der Turbobürste,
die Sie nicht bedenkenlos mit einer konventionellen Bürste reinigen würden. Reinigen
Sie folglich weder Möbel noch Stoffe mit
empfindlicher Textur noch andere hochwertige oder gar polierte Untergründe mit der
Turbobürste. Sachschäden könnten die
Folge sein. Sehen Sie im Zweifel davon ab,
die Turbobürste einzusetzen. Beachten Sie
in jedem Fall die Reinigungs- und Pflegehinweise der jeweiligen Hersteller.
Abb. 3:
1 Umschalter „Teppich/Hartboden“
- A: für lang- und kurzflorige Teppiche,
Läufer
- B: für Hartböden wie Laminat, Fliesen,
PVC etc.
Abb. 4:
1 2in1-Kombibürste (siehe auch Abb. 5)
2 Fugendüse
* optionales Zubehör (d. h. je nach Modell und
Ausführung im Lieferumfang):
3* flexible lange Fugendüse
Wenn Sie die lange, flexible Fugendüse einsetzen, kann es unter Umständen dazu kommen, dass der Unterdruck im Staubsauger
zu groß wird und deshalb das Sicherheitsventil im Staubsauger auslöst. Dies äußert
sich z. B. durch einen Pfeifton (je nach
Staubsaugermodell unterschiedlich) und
deutlich verminderter Saugleistung. In diesem Fall müssen Sie, je nach Staubsaugermodell und Ausstattung, die Saugleistung
verringern oder den Nebenluftregler öffnen,
bis das Ventil nicht mehr auslöst.
Abb. 5:
Die 2in1-Kombibürste kann man einsetzen als:
1 Möbelbürste
2 Polsterdüse,
dafür müssen Sie lediglich den
3 Bürstaufsatz
wie abgebildet abziehen.
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf des Infinity VT10
und das entgegengebrachte Vertrauen.
keit und Unversehrtheit. Informationen zum
Lieferumfang wSeite 5, „Geräteteile“.
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren
Händler.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät
grundsätzlich in der Originalverpackung,
damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie
dazu die Originalverpackung auf.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
2.2 Montieren
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät
nur, wenn der Stecker aus der Steckdose
gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät
anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs
wie abgebildet in die Aufnahmeöffnung
(Abb. 6/A), bis die Verriegelung spürbar
einrastet. Achten Sie darauf, dass die Verriegelung dabei nach oben zeigt.
2. Stecken Sie den Handgriff in das obere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 6/B).
2.3 Staubsaugen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät
darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den
Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor
jeder Benutzung.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere
beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie
sich stets oberhalb des Geräts befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur,
wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt
eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass
keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls
kann der Staubsauger beschädigt werden.
ACHTUNG:
Stellen Sie vor dem Saugen sicher, dass die
aufgesetzte Düse unbeschädigt und für den
zu saugenden Untergrund geeignet ist.
Beachten Sie die Empfehlungen des Belagherstellers.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf (je
nach zu saugendem Untergrund Abb. 2
oder Abb. 4).
2. Ziehen Sie das
Markierung (Abb. 8/4) heraus.
Stromkabel bis zur gelben
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die
rote Markierung (Abb. 8/3) sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 8/1) wieder bis zur gelben Markierung ein. Anderenfalls kann das Kabel
abreißen.
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 1/4) können Sie
die Saugleistung schnell reduzieren, wenn
weniger Saugleistung benötigt wird, z. B. um
eingesaugte Gegenstände wieder freizugeben.
Falls sich die Hartbodendüse (Abb. 2/3) am
Untergrund „festgesaugt“ haben sollte, können Sie diese über den Nebenluftregler
ebenso leicht die Saugkraft vermindern
2.4 Ausschalten
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 8/2) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten
Einziehen des Stromkabels kann dieses
umherschlingern, zur Stolperfalle werden
oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie
daher den Stecker in der Hand und führen
Sie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 8/
1), um das Stromkabel einzuziehen.
2.5 Transportieren und Aufbewahren
¢ Zum Transport können Sie den Boden-
staubsauger am Griff des Staubbehälters tragen.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät
in Arbeitspausen aus und beachten Sie die
Hinweise unter wKapitel 3.4, „Ausschalten“.
6
3. Stecken Sie die Bodendüse auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 7/A)
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs
ein. Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung nach unten (Abb. 7/B). Ziehen Sie
dann das Teleskoprohr auf die gewünschte
Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die
Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los.
Sie hören ein deutliches Klicken.
BA
7
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
2
3
4
8
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose
mit Schutzkontakt.
4. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 8/2) ein.
5. Stellen Sie den Umschalter „Teppich/Hart-
boden“ (Abb. 3/1) je nach Bodenbelag ein:
Abb. 3/A: für lang- und kurzflorige
Teppiche, Läufer usw.
Abb. 3/B: für Hartböden wie Laminat, Fliesen, PVC usw.
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her.
ACHTUNG:
Achten Sie beim Tragen des Bodenstaubsaugers darauf, dass Sie nicht versehentlich
die Staubbehälter-Entriegelung drücken.
¢ Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen
können Sie den Parkhaken in die Parkhalterung einhängen (Abb. 9).
9
Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprophr
einzufahren (Abb. 1/5).
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die
Hitze kann das Gerät beschädigen.
05
Page 10
3Wartung
HINWEIS:
AB
gnutraW4
3.1 Staubbehälter leeren
¢ Leeren Sie den Staubbehälter nach jedem
Saugvorgang, jedoch spätestens dann, wenn
die „MAX“-Markierung (Abb. 10/1) erreicht ist.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie das Gerät aus. So vermeiden Sie,
dass Staub das Gerät beschädigt.
1. Entnehmen Sie den Staubbehälter, indem
Sie die Entriegelungstaste drücken
(Abb. 10) und den Staubbehälter anschließend aus seiner Konsole nehmen.
1
MAX
10
2. Entleeren Sie den Staubbehälter, indem
Sie ihn tief über einen Mülleimer halten und
erst dann die Entriegelung für die Bodenplatte (Abb. 11/A1) drücken.
1
11
Staubbehälter auseinandermontieren zum
Reinigen (Abb. 11/B1)
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im
Hausmüll entsorgen, solange er keinen für
den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
3. Entnehmen Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich die Zykloneinheit, indem Sie sie wie
abgebildet entriegeln (Abb. 11/B, der Pfeil
wandert von nach ).
4. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich
eventuell noch im Staubbehälter befinden.
5. Reinigen Sie die Zykloneinheit, indem Sie
sie trocken mit einem Tuch abwischen oder
mit einer weichen Bürste, z. B. der mitgelieferten Möbelbürste, abbürsten.
6. Setzen Sie die Zykloneinheit wieder ein
und verriegeln Sie sie
Uhrzeigersinn (der Pfeil wandert von
nach ).
7. Klappen Sie die Bodenplatte wieder an.
8. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich den Dual-Motorschutzfilter. Reinigen
Sie ihn bei Bedarf, wKapitel 4.4, „Dual-Motorschutzlter reinigen“ .
9. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in
seine Konsole. Er muss hör- und spürbar
einrasten.
durch Drehen im
3.2 Übersicht über die Filter
Die Filter können nach einiger Zeit verschmutzen und müssen daher regelmäßig kontrolliert
werden:
¢ Halten Sie die unten angegebenen Kont-
roll- und Reinigungsintervalle ein.
¢ Beseitigen Sie Verschmutzungen wie
nachfolgend beschrieben.
¢ Ersetzen Sie beschädigte oder verformte
Filter hingegen umgehend.
Folgende 2 Filter sind installiert:
1
2
12
¢ Dual-Motorschutzfilter (Abb. 12/1)
- Kontrolle: Kontrollieren Sie den Dual-Motorschutzfilter jedes Mal auf Verschmutzungen und eventuelle Beschädigungen,
wenn Sie den Staubbehälter leeren.
- Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle
erkennen, dass der Filter verschmutzt ist,
reinigen Sie diesen wie nachfolgend beschrieben (wKapitel 4.4, „Dual-Motorschutzlter reinigen“ ). Der Fi
sollte jedoch spätestens alle 3 – 6 Monate gereinigt werden.
¢ Ausblasfilter (Abb. 12/2)
- Kontrolle: Kontrollieren Sie den Ausblasfilter regelmäßig auf Verschmutzungen
und eventuelle Beschädigungen, spätestens jedoch alle 3–6 Monate.
- Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle
erkennen, dass der Filter verschmutzt ist,
reinigen Sie diesen wie nachfolgend beschrieben.
lter
3.3 Ausblasfilter reinigen
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblas-
filter-Abdeckung zur Seite und klappen Sie
die Ausblasfilter-Abdeckung ab (Abb. 13).
13
3. Entnehmen Sie den Ausblasfilter.
4. Reinigen Sie den Hygiene-Ausblasfilter
durch Ausklopfen über einem Mülleimer.
Sollte dies nicht genügen, bürsten Sie Verschmutzungen mit einer weichen Bürste,
z. B. der mitgelieferten Möbelbürste, aus.
Sollte die Trockenreinigung nicht ausreichen, spülen Sie den Filter im Anschluss
mit klarem, kaltem Wasser aus.
ACHTUNG:
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich.
Verwenden Sie außerdem zur Reinigung
keine Reinigungsmittel. Lassen Sie das Filterelement nach der Reinigung trocknen (ca.
24 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen
Sie es erst wieder ein, wenn es vollkommen
trocken ist.
5. Falls der Filter beschädigt oder verformt
sein sollte, ersetzen Sie ihn (wKapitel 5.2,„Ersatzteilliste“ ).
6. Setzen Sie den sauberen Ausblasfilter zu-
rück in seine Konsole.
7. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zu-
erst unten an und klappen
8. Zum Verriegeln müssen Sie die Entriege-
lung wie beim Entriegeln mit der Hand führen, bis sie hör- und spürbar einrastet.
Sie sie dann an.
3.4 Dual-Motorschutzfilter reinigen
1. Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen
Sie den Staubbehälter und entleeren Sie
diesen wKapitel 4.1, „Staubbehälterleeren“ .
2. Lösen Sie den Verschluss des Motor-
schutzfilter-Deckels und entnehmen Sie
den Dual-Motorschutzfilter (Abb. 14).
14
3. Halten Sie den Dual-Motorschutzfilter tief in
einen Mülleimer und trennen Sie erst dann
beide Filterelemente voneinander.
4. Spülen Sie beide Filterelemente von Hand
mit klarem, kaltem Wasser gründlich aus.
ACHTUNG:
Die Filterelemente sind waschbar, jedoch
weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur
Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen
Sie die Filterelemente anschließend trocknen (ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur).
Setzen Sie sie erst wieder ein, wenn diese
vollkommen trocken sind.
5. Falls eines der Filterelemente beschädigt
oder verformt sein sollte, ersetzen Sie es
durch ein neues (wKapitel 5.2,„Ersatzteilliste“ ).
6. Setzen Sie die Filterelemente wieder zu-
sammen.
7. Schließen Sie den Motorschutzfilter-De-
ckel, indem Sie ihn wieder anklappen. Der
Verschluss muss hörbar einrasten.
8. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein.
Er muss hörbar einrasten.
DE
06
Page 11
4Problembehebung
HINWEIS:
4.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie Ihren zuständigen Dirt Devil-Vertragshändler, Dirt Devil-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
gnubehebmelborP5
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, wKapitel 3.4, „Ausschalten“.
gnusöLehcasrU ehcilgömmelborP
Gerät lässt sich nicht einschalten
Gerät hört plötzlich auf zu
saugen.
Saugergebnis ist trotz einwandfreier Funktion nicht
zufriedenstellend
Gerät verursacht ungewöhnliches Geräusch
Stecker ist nicht eingesteckt oder Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise aufgrund verstopfter Saugwege o. Ä.).
ebbuatS
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind verstopft.
Aufgesteckte Düse ist dem Untergrund nicht angemessen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 3/A, B)
oder Schiebeschalter „Hartboden mit Ritzen/
alle anderen Böden“ (Abb. 3/C, D) stehen in dem
Belag nicht angemessener Stellung.
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg.Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich ei-
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das
Gerät ein, wKapitel 3.3, „Staubsaugen“.
B ned eiS netseT.mortS neniek trhüf esodkcetSodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei
der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege o. Ä.).Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
.retlähebbuatS ned eiS neginieR/nereeL.tllüfrebü tsi retläh
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich
einen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
nieR.tztumhcsrev tsi retliFigen Sie den entsprechenden Filter, wKapitel 4.3, „Ausblasfilter
reinigen“ bzw. wKapitel 4.4, „Dual-Motorschutzfilter reinigen“.
Wechseln Sie die Düse (Abb. 2 oder Abb. 4).
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“
(Abb. 3/A, B) oder des Schiebeschalters „Hartboden mit Ritzen/
alle anderen Böden“ (Abb. 3/C, D) an den Bodenbelag an.
nen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline oder den Dirt Devil Kundenservice (s. u.).
4.2 Ersatzteilliste
Artikel-Nr.Beschreibung
5045001Dual-Motorschutzfilter
5045002Ausblasfilter
M203Parkettbürste
M209Turbobürste
M221„Fello“ Midi-Turbobürste
M232lange, flexible Fugendüse
M236-0Hartbodendüse
4.3 Service-Hotline
Beheben Sie
Störungen
ganz leicht selbst.
0180 501 50 50
Mo.– Fr., 8 – 18 Uhr
*0,14 €/Min. aus dem deutschen
Festnetz (deutscher Mobilfunk-
www.dirt-devil.de/service
höchstpreis 0,42 €/Min.)
4.4 Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden
Umweltschutzvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt
Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe von Altgeräten. Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen
Materialien hergestellt. Sie können diese im
Hausmüll entsorgen.
werden.
4.5 Im Gewährleistungsfall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem
Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das
Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Gewährleistung“. Senden Sie es zusammen mit der
Servicekarte oder einer Rechnungskopie an
folgende Adresse:
*
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Deutschland
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
.de
4.6 Gewährleistungsbedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene
Gerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht
automatisch zum Umtausch des kompletten
Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von
der Gewährleistung sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch
etc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß
und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch eine nicht von
uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung
anderer als original Dirt Devil-Ersatzteile erlischt die Gewährleistung. Verschleißtei
len nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das
Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des
Händlers auf der Servicekarte bestätigt ist oder
eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Gewährleistungszeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Gewährleistung!
*optional accessories (included in the scope of
delivery depending on model and features):
2* Parquet brush: for vacuuming delicate sur-
faces (e.g. laminate, parquet)
3* hard floor nozzle: for hard floors with crev-
ices
4* Turbo brush: for thoroughly deep cleaning
carpets with the revolving brush head
ATTENTION:
Our turbo brush serves solely to vacuum
non-sensitive carpets, runners, doormats,
and the like. Do not clean any objects with
the turbo brush that you would not clean
without a second thought with a conventional
brush. Therefore, do not clean furniture, or
materials with a delicate texture, nor any
other high-quality or polished substrates with
the turbo brush. Otherwise material damage
might occur. If in doubt, refrain from using
the turbo brush. In every instance observe
the instructions for care and cleaning of the
respective manufacturer.
Fig. 3:
1 "Carpet/hard floor" switch
- A: for deep- and short-pile carpets, runners
- B: for hard floors, e.g. laminate, tiles,
PVC, etc.
Fig. 4:
1 2-in-1 combi nozzle (loosely in the carton)
(see also Fig. 5)
2 Crevice nozzle (loosely in the carton)
*optional accessories (included in the scope of
delivery depending on model and features):
3* Flexible, long crevice nozzle
When you use the long, flexible crevice nozzle, under certain circumstances the pressure inside the vacuum cleaner might drop
too far thus triggering the safety valve. The
signal for this is e.g. a whistling noise
(depending on the vacuum cleaner model)
and greatly reduced suction performance. In
this case, depending on the vacuum cleaner
model and equipment, you have to reduce
the suction power or open the bypass vent
until the valve no longer triggers.
Fig. 5:
The 2-in-1 combi brush can be used as:
1 Furniture brush
2 upholstery nozzle,
you only have to remove the
3 brush attachment
as shown.
Thank you!
Thanks for your purchase of the Infinity VT10
and your confidence in us.
possible damages. Information regarding
the scope of delivery wpage 11, „Parts ofthe appliance“.
Immediately contact your dealer if you have
found damage resulting from transport.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its
original packaging to avoid damage. Keep
the packaging for such an event.
Dispose of no longer needed packaging
material properly.
3.2 Assembly
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not connected to the power supply. Otherwise the machine might start up
and parts of your body, hair or pieces of
clothing might be sucked in.
1. Push the end of the suction hose into the
socket (Fig. 6/A) as shown until the catch
snaps into place. Make sure that the catch
is on the upper side.
2. Insert the handle into the upper end of the
telescopic tube (Fig. 6/B).
3.3 Vacuum cleaning
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must
never be used. Check the cylinder vacuum
cleaner and the power cord before each use.
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuumcleaning stairs make sure that you are
always higher up than the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner with
all filters intact, in dry condition and correctly
placed. Make sure that the openings of the
vacuum cleaner are not clogged. Otherwise
the vacuum cleaner might be damaged.
1. Attach the desired nozzle to the suction
tube or according to the surface to be
cleaned (Fig. 2 or Fig. 4)
2. Pull out the power cord by the plug up to the
yellow mark (Fig. 8/4).
.
WARNING:
Danger of electric shock! If the red mark
(Fig. 8/3) shows, retract the cord by pressing
the retract button (Fig. 8/1) to pull in the
cable up to the yellow mark again. Otherwise
the cord might break.
3Operation
3.4 Switching off
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 8/2) and pull the plug
from the mains socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retraction the power cord can whip around,
become an obstacle or overthrow objects.
Therefore keep the plug in your hand and
guide it during retraction of the power cord.
3. Push the cord retracting button (Fig. 8/1) to
retract the power cord.
3.5 Transportation & storage
¢ For transportation you can carry the cylin-
der vacuum cleaner by the handle of the dust
container.
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliance
when not working with it and observe the
notices under wchapter 3.4, „Switching off“.
ATTENTION:
Take care that you don't accidentally press
the dust container release catch when carrying the vacuum cleaner.
¢ To store it or whe
can hook the parking-hook onto the parkingbracket (Fig. 9).
n not working with it you
6
3. Push the nozzle onto the lower end of the
telescopic tube (Fig. 7/A).
4. Adjust the length of the telescopic tube. To
do this, press the telescopic tube lock down
(Fig. 7/B). Then extend the telescopic tube
to your desired length. To engage the lock
of the telescopic tube, release the catch
while pulling. You will hear a distinct click.
BA
7
Your vacuum cleaner is now ready for use.
2
3
4
8
3. Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
4. Switch on the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 8/2).
5. Set the carpet/hard floor switch (Fig. 3/1)
according to the type of flooring:
for deep- and short-pile carpets, runners (Fig. 3/A)
for hard floors, e.g. laminate, tiles,
PVC, etc. (Fig. 3/B)
6. When working with the cylinder vacuum
cleaner, pull if after you like a sleigh. Follow
the respective recommendations of the
flooring manufacturers.
With the bypass vent (Fig. 1/4) you can
quickly reduce the suction power if less
power is needed, e. g. to release objects
accidentally sucked in. If the hard floor nozzle
(Fig. 2/3) has become stuck to the floor, you
can reduce the suction power just as easily
using the bypass vent.
9
It is recommended to first retract the telescopic
tube (Fig. 1/5).
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat
sources (e.g. stoves or radiators). Avoid
exposing it to direct sunlight. Heat can damage the appliance.
09
Page 14
4Maintenance
NOTE:
AB
4.1 Emptying the dust container
¢ Empty the dust container after each vacu-
uming session, but at the latest when the
"MAX" mark (Fig. 10/1) has been reached.
ecnanetniaM4
ATTENTION:
Switch off the appliance before emptying the
dust container. This will prevent dust from
damaging the appliance.
1. Remove the dust container by pushing the
release button (Fig. 10) and then remove
the dust container from its console.
1
MAX
10
2. Empty the dust container by holding it low
over a dust bin and only then push the release catch of the bottom plate (Fig. 11/A1).
1
11
You can dispose of the dust filter bag with
your regular domestic trash as long as it contains no waste materials prohibited in domestic trash.
3. On this occasion, also take out the cyclone
unit by unlatching it as shown (Fig. 11/B,
the arrow will move from to ).
4. Remove any residual dust that may have
collected in the dust compartment.
5. Clean the cyclone unit by wiping it with a
dry cloth or by brushing it with a dry soft
brush, e.g. the furniture brush supplied with
the appliance.
6. Replace the cyclone unit and secure it by
turning clockwise (the arrow will move from
to ).
7. Fold the bottom plate back up.
8. Also check the dual motor pr
on this occasion. Clean it if necessary,
wchapter 4.4, „Cleaning the dual motor
protection filter“.
9. Put the dust container back into its holder.
You must feel and hear it click into place.
otection filter
4.2 Overview of the filters
The filters can get dirty during use and therefore must be checked regularly:
¢ Keep the checking and cleaning intervals
given below.
¢ Clean the filters as described below.
¢ Damaged or deformed filters, however,
must be replaced immediately.
The following 2 filters are installed:
1
12
¢ Dual motor protection filter (Fig. 12/1)
- Checking: Check the dual motor protection filter for dirt and possible damage
every time you empty the dust container.
- Cleaning If during checking you see that
the filter is dirty, clean it as described below (wchapter 4.4, „Cleaning the dualmotor protection filter“). However, the filter should be cleaned at least every 3–6
months.
¢ Exhaust filter (Fig. 12/2)
- Checking: Check the exhaust filter regularly for dirt and possible damage, at least
every 3–6 months.
- Cleaning: If during checking you see that
the filter is dirty, clean it as described below.
4.3 Cleaning the exhaust filter
1. Switch off the appliance.
2. Push the release catch of the exhaust filter
cover to the side and fold down the exhaust
filter cover (Fig. 13).
13
3. Remove the exhaust filter.
4. Clean the hygienic exhaust filter by tapping
out the dirt over a dustbin. Should this be insufficient, clean the the filter with a soft
brush, e.g. the furniture brush supplied with
the appliance.
If this dry cleaning is still insufficient, then
rinse the filter in clear cold water.
ATTENTION:
The filter is washable, but not suitable for
cleaning in washing machines or dishwashers. Also, do not use cleansers for cleaning
the filters. Leave the filter element to dry
after cleaning (approx. 24 hours at room
temperature). Only put it back into the appliance when it is completely dry.
5. If the filter is damaged or deformed, replace
it. (wchapter 5.2, „List of consumableparts“).
6. Put the clean exhaust filter back into its
holder.
7. Attach the exhaust filter cover at the bottom
side first and then fold it shut.
8. To secure it you must guide the latch by
hand as during unlatching until you hear
and feel it snap into place.
GB
2
4.4 Cleaning the dual motor protection filter
1. Switch off the appliance, remove the dust
container and empty it wchapter 4.1, „Emp-
tying the dust container“.
2. Open the latch of the motor protection filter
3. Hold the dual motor protection filter deep in-
4. Thoroughly rinse both filter elements by
and take out the dual motor protec-
cover
tion filter (Fig. 14).
14
side a dustbin and only then separate the
filter elements from each other.
hand with clear cold water.
ATTENTION:
The filter elements are washable, but not
suitable for cleaning in washing machines or
dishwashers. Also, do not use cleansers for
cleaning the filters. Then leave the filter elements to dry (approx. 24 hours at room temperature). Only put them back into the appliance when they are completely dry.
5. If a filter element is damaged or deformed,
replace it by a new one. (wchapter 5.2, „Listof consumable parts“).
6. Put the filter elements back together again.
7. Close the motor protection filter cover by
folding it shut. The latch must snap shut.
8. Put the dust container back into the appli-
ance. It must catch with a click.
10
Page 15
5Troubleshooting
NOTE:
5.1 Before you send in the appliance
Before contacting your authorised Dirt Devil dealer, Dirt Devil service partner or appliance market, first follow the procedure in the following table to check
if you can handle the problem yourself.
gnitoohselbuorT5
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting
wchapter 3.4, „Switching off“.
noituloSesuac elbissoPmelborP
The appliance will not
start
The vacuum cleaner
suddenly stops.
The results are unsatisfactory in spite
appliance working correctly.
Plug is not plugged in or the appliance is not switched
on.
The socket does not carry current.Test the cylinder vacuum cleaner at another socket which you are
The overheating protection has tripped, possibly due to
blocked suction channels, or similar.
of the
Nozzle, telescopic tube or suction hose are blocked.Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a
The nozzle you are using does not suit the flooring.Change the nozzle (Fig. 2 or Fig. 4).
Insert the plug into a mains socket and switch on the appliance
wchapter 3.3, „Vacuum cleaning“.
sure carries current.
decalper droc eht evaH.degamad si droc rewoPby the Dirt Devil Customer Service, address
wpage 48, „International Service“.
Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the mains socket. Eliminate the cause of overheating (e.g. blocked suction channels,
etc.). Wait for about 45 minutes. After the appliance has cooled off,
you may switch it on again.
mE.dellifrevo si reniatnoc tsuDpty / clean the dust container.
broomstick) to do this.
,retlif evitcepser eht naelC.ytrid si retlif ehTwchapter 4.3, „Cleaning the exhaust filter“
or wchapter 4.4, „Cleaning the dual motor protection filter“.
The "carpet/hard floor" selector (Fig. 3/A B) or the slider
"hard floor with crevices/all other floors" (Fig. 3/C D) is
not in the appropriate position for the flooring.
The appliance makes
unusual noises.
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the Dirt Devil customer service (wpage 48, „International Service“).
5.2 List of consumable parts
Item numberDescription
5030001Dual motor protection filter
5039002Exhaust filter
M203Parquet brush
M209Turbo brush
M221"Fello" midi turbo brush
M232long, flexible crevice nozzle
M236-0hard floor nozzle
5.3 Disposal
The filters used are made of environment-friendly materials and can de
disposed of with your domestic
trash. When the appliance has
reached the end of its usefulness,
especially if dysfunctions recur, disable the appliance by pulling the mains plug out of the
socket and cutting off the power cord. Dispose
of the appliance in compliance with environmental protection laws of your country. Electrical waste must not be disposed of together with
domestic waste. Consult your local authorities
or your dealer for advice on recycling.
Sucked-in objects are obstructing the air stream.Remove the objects. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a
5.4 Conditions of warranty
We grant a warranty of 24 months from the
date of purchase for the appliance distributed
by us.
Within this period we will either repair or
replace the appliance or accessory (damages
to accessories do not automatically cause a
replacement of the complete appliance) all
defects due to manufacturing or materials at no
cost. Damages due to inappropriate use
(operation on wrong voltage or type of current,
connecting to unsuitable power supplies,
breakage, etc.) are exempt from warranty, as
are normal wear and minor defects that only
negligibly influence the appliance's
serviceability.
Interventions by unauthorised parties and the
use of spare parts which are not original Dirt
Devil spare parts will render the warranty null
and void. Wear parts are not covered by the
warranty and therefore must be purchased by
the customer.
The warranty is only valid if the date of
purchase has been confirmed with the dealer's
stamp and signature in the service card or if a
copy of the invoice
returned appliance. Warranty services do not
extend the warranty period nor do they
constitute a right to a new warranty!
Adjust the position of the "carpet/hard floor" selector (Fig. 3/A, B) or
the slide "hard floor with crevices/all other floors" (Fig. 3/C, D) to suit
the flooring.
broomstick) to do this.
5.5 In case of warranty claims
Send us the appliance with its dust container
empty and a short description of the fault in
printed letters. Head your accompanying letter
with the comment "warranty claim". Send it to
the following address, including the service
card or a copy of the receipt:
is enclosed with the
11
Page 16
EU-Produktdatenblatt Universalstaubsauger
DE
®
liveD triD:ekraM
Modellkennung: M5045
Modellname:
INFINITY VT10
plus
Energieeffizenzklasse: A
Jährlicher Energieverbrauch* : 27,2 kWh/annum*
Teppichreinigungsklasse : D
Hartbodenreinigungsklasse: A
Staubemissionsklasse: A
Schallleistungspegel: 74 dB(A) re 1 pW
Nennleistungsaufnahme: 700 W
*Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch
hängt davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird. Die Angaben basieren auf der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 665/2013 der Komission vom 3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU. Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebenen Verfahren wurden auf
Basis der DIN EN 60312-1:2014 ausgeführt. Stand: Januar 2016
Hinweise zum Energielabel
Dieser Universalstaubsauger erreicht die deklarierte Energieeffizienklasse und die angegebene Reinigungsklasse auf Teppich mit der mitgelieferten Bodendüse, wenn der Umschalter auf "Teppich" wie in Abb. 8 steht. Die Reinigungsklasse auf Hartboden mit Fugen und Ritzen wird mit der
mitgelieferten Bodendüse erreicht, wenn der Umschalter auf "Hartboden" wie in Abb. 9 steht.
EU product data sheet for universal vacuum cleaner
GB
®
iveD triD:dnarB
l
Model code: M5045
Model name:
INFINITY VT10
plus
Energy efficiency class: A
Annual energy consumption : 27.2 kWh/annum*
Carpet cleaning class : D
Hard floor cleaning class: A
Dust emission class: A
Sound power level: 74 dB(A) re 1 pW
Rated power consumption: 700 W
*Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning processes. The actual annual energy consumption depends on how
the appliance is used.The data is based on the Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 of the commission of 3rd May 2013 which supplements
Directive 2010/30/EU. All the methods which are not described in more detail in these instructions have been implemented based on DIN EN
60312-1:2014. Date: January 2016
Information on the energy label
This universal vacuum cleaner achieves the declared energy efficiency class and the specified cleaning class on carpets with the supplied floor
nozzle when the selector is set to “carpet”, as shown in fig. 8. The cleaning class on hard floors with joints or crevices is achieved with the supplied
floor nozzle, when the selector is set to “hard floor”, as shown in fig. 9.
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.