Wir danken Ihnen für den Kauf des Infinity VS8
Loop und das entgegengebrachte Vertrauen.
Bedienelemente
Abb. 1:
1Umschalter „Teppich/Hartboden“2Saugschlauch-Entriegelung3Teleskoprohr-Arretierung4Nebenluftregler5Verschluss des Motorschutzfilter-Deckels6Entriegelung des Staubbehälters7Kabelaufrolltaste8Parkhalterung9Ein-/Aus-Schalter10Entriegelung der Ausblasfilter-Abdeckung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die
Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kannzu schweren Verletzungen oderSchädenam Gerät führen.
FürSchäden, die durch NichtbeachtungdieserBedienungsanleitung entstehen, übernehmenwir keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be-sonders gekennzeichnet. Beachten Sie dieseHinweise unbedingt, um Unfälle und Schädenam Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vorGefahrenfür Ihre Gesundheit undzeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für dasGerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.2zu Kindern
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein-geschränkten physischen, sensorischen odergeistigen Fähigkeitenoder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden,es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-cherheit zuständige Person beaufsichtigt odererhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerätzu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät fürdiesen Personenkreis unzugänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigtwerden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerätspielen. Kinder dürfen sich unter anderem we-der auf das Gerät stellen oder setzen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti-ckungsgefahr.
1.3zur bestimmungsgemäßen Ver-wendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haus-
halt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerb-liche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger
ausschließlich für das Reinigen von normalverschmutzten Böden, Teppichen und Gardi-nen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestim-mungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen
werden und Verletzungen hervorrufen.
-Wasser und anderen Flüssigkeiten, ins-besondere feuchten Teppich-Reini-gungsmitteln. Feuchtigkeit im Innerenkann zum Kurzschluss führen.
-Toner (für Laserdrucker, Kopierer etc.).Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
-glühender Asche, brennenden Zigarettenoder Streichhölzern. Es kann zum Brandkommen.
-spitzen Gegenständen, wie Glassplittern,Nägeln etc.Dadurch kann das Gerät be-schädigt werden.
-Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohr-staub, Schminke, Puder usw. Dadurchkann das Gerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es be-steht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerätzerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die
Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
1.4zur Stromversorgung
Das Gerät wird mitelektrischem Strom be-
trieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahreines elektrischen Schlags. Achten Sie daherbesonders auf Folgendes:
-Fassen Sie den Stecker nie mit nassenHänden an.
-Wenn Sie den Stecker aus der Steckdo-se herausziehen wollen, ziehen Sie im-mer direkt am Stecker. Ziehen Sie nie-mals am Stromkabel, es könnte reißen.
-Achten Sie darauf, dass das Stromkabelnicht geknickt, eingeklemmt, überfahrenwird oder mit Hitzequellen in Berührungkommt.
-Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,die fürdie Leistungsaufnahme des Ge-rätes ausgelegt sind.
-Tauchen Sie das Gerät niemals in Was-ser oder andere Flüssigkeiten und haltenSie es von Regen und Nässe fern.
-Betreiben Sie das Gerät nur, wenn dieauf dem Typenschild angegebene elek-trische Spannung mit der Spannung IhrerSteckdose übereinstimmt. Falsche Span-nung kann das Gerät zerstören.
1.5bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät
oderein Gerät mit einem defekten Stromkabel.Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-schädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal
ance-Kundendienst. Adresse ZSeite 8,„Garantie“.
Appli-
4
Page 5
Infinity VS8 Loop
Bedienung
2Bedienung
2.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät samt Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und Unversehrtheit. Zum Lieferumfang
siehe Abb. 1–4.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemer-ken, wenden Sie sich umgehend an IhrenHändler.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerätgrundsätzlich in der Originalverpackung,damit es keinen Schaden nimmt. Heben Siedazu die Originalverpackung auf.Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpa-ckungsmaterial ordnungsgemäß.
2.2Montieren
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerätnur, wenn der Stecker aus der Steckdosegezogen ist. Anderenfalls kann das Gerätanlaufen und Körperteile, Haare oder Klei-dungsstücke können eingezogen werden.
1.Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs
wie abgebildet in die Aufnahmeöffnung(Abb.6/A), bis die Verriegelung spürbareinrastet. Achten Sie darauf, dass die Ver-riegelung dabei nach oben zeigt.
2.Stecken Sieden Handgriff in das obere
Ende des Teleskoprohrs (Abb.6/B).
AB
2.3 Staubsaugen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät
darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den
Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor
jeder Benutzung.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesonderebeim Saugen von Treppen darauf, dass Siesich stets oberhalb des Geräts befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur,wenn alle Filter intakt, trocken und korrekteingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dasskeine Öffnungen verstopft sind. Anderenfallskann der Staubsauger beschädigt werden.
1.Stecken Sie die gewünschte Düse auf (je
nach zu saugendem Untergrund Abb.2oder Abb.4).
2.Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben
Markierung (Abb.8/4) heraus.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls dierote Markierung (Abb.8/3) sichtbar ist, zie-hen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufroll-taste (Abb.8/1) wieder bis zur gelben Mar-kierung ein. Anderenfalls kanndas Kabelabreißen.
1
2
3
4
2.4 Ausschalten
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 8/2) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrolliertenEinziehen des Stromkabels kann diesesumherschlingern, zur Stolperfalle werdenoder Gegenstände umreißen. Behalten Siedaher den Stecker in der Hand und führenSie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
3.Drücken Sie die Kabelaufrolltaste(Abb.8/
1), um das Stromkabel einzuziehen.
2.5Transportieren
Zum Transportkönnen Sie den Boden-
staubsauger am Griff des Staubbehälters tra-gen.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerätin Arbeitspausen aus und beachten Sie dieHinweise unterZKapitel 2.4, „Ausschalten“.
ACHTUNG:
Achten Siebeim Tragen des Bodenstaub-saugers darauf, dass Sie nicht versehentlichdie Staubbehälter-Entriegelung drücken.
2.6Bei Arbeitspausen
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen
können Sie den Parkhaken in die Parkhalte-rung einhängen (Abb.9).
DE
6
3.Stecken Sie die Bodendüse auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb.7/A)
4.Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs
ein. Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Ar-retierung nach unten (Abb.7/B). Ziehen Siedann das Teleskoprohr auf die gewünschteLänge. Zum Verriegeln lassen Sie dieTeleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los.Sie hören ein deutliches Klicken.
AB
7
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
8
3.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose
mit Schutzkontakt.
4.Schalten Sieden Bodenstaubsaugeram
Ein-/Aus-Schalter (Abb.8/2) ein.
5.Stellen Sie den Umschalter „Teppich/Hart-
boden“ (Abb.3/1) je nach Bodenbelag ein:
-Abb.3/A: für lang- und kurzflorige Tep-
piche, Läufer usw.
-Abb.3/B: für Hartböden wie Laminat,
Fliesen, PVCusw.
6.Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her.Beachten Sie die Empfehlungen der Bo-denbelaghersteller.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb.1/4) könnenSie die Saugleistung schnell reduzieren,wenn weniger Saugleistung benötigt wird,z.B. um eingesaugte Gegenstände wiederfreizugeben.
9
Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprophreinzufahren (Abb.1/5).
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wär-mequellen ab (z.B. Heizung, Ofen). Vermei-den Sie direkte Sonneneinstrahlung. DieHitze kann das Gerät beschädigen.
5
Page 6
Verstauen
Infinity VS8 Loop
3Verstauen
3.1 Saugschlauch aufwickeln
1. Entriegeln und entnehmen Sie den Saug-
schlauch wie abgebildet (Abb. 10/A).
2. Trennen Sie das Teleskoprohr vom Saug-
schlauch (Abb. 10/B).
AB
10
Am Saugschlauch sind vier Clips angebracht(Abb.11) – zwei mit Aufnahmen zur Aufnahmeder anderen beiden.
3.Halten Sie den Saugschlauch wie abgebil-
det an den Clips 1 und 3.
5. Der Schlauch muss zu diesem Zeitpunkt
zweifach aufgewickelt sein (Abb. 13). Verbinden Sie nun zuerst das Clippaar, an
dem Sie noch immer anfassen.
13
6.Stecken Sie dann das andere Clippaar zu-
sammen (Abb.14).
8. Legen Sie den zusammengerollten Saug-
schlauch über den Staubbehalter
(Abb. 16).
16
HINWEIS:
WennIhnen das Aufwickeln des Saug-schlauchs in der Luft nicht gelingt, legen Sieden Saugschlauch auf einen Tisch und füh-ren Sie die Schritte 2-8 durch. Dann gelingtes mit Sicherheit.
3.2Gerät länger lagern
Zum Verstauen über einen längeren Zeit-
raum entleeren Sie den StaubbehälterZKapitel 4.1, „Staubbehälter leeren“ und ent-sorgen Sie seinen Inhalt ordnungsgemäß.
Verstauen Sie das Gerät stets kühl, trocken
und für Kinder unzugänglich.
11
HINWEIS:
Die Clips 1 & 3 sowie 2 & 4 bilden nachherjeweils ein Clippaar.
4.Bringen Sie die Clippaare zueinander in
Position (Abb.12).
12
14
7.Stecken Sie schließlich das Ende des
Handgriffs in die Öffnung der Saug-schlauchverriegelung (Abb.15).
15
6
Page 7
Infinity VS8 Loop
Wartung
4Wartung
4.1 Staubbehälter leeren
Leeren Sie den Staubbehälter nach jedem
Saugvorgang, jedoch spätestens dann, wenn
die „MAX“-Markierung (Abb. 17/1) erreicht ist.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schal-ten Sie das Gerät aus. So vermeiden Sie,dass Staub das Gerät beschädigt.
1.Entnehmen Sie den Staubbehälter, indem
Sie die Entriegelungstaste drücken(Abb.17) und den Staubbehälter anschlie-ßend aus seiner Konsole nehmen.
1
MAX
17
2.Entleeren Sie den Staubbehälter, indem
Sie ihn tief über einen Mülleimer halten underst dann die Entriegelung für die Boden-platte (Abb.18/A1) drücken.
AB
4.2 Übersicht über die Filter
Die Filter können nach einiger Zeit verschmutzen und müssen daher regelmäßig kontrolliert
werden:
Halten Sie die unten angegebenen Kon-
Beseitigen Sie Verschmutzungen wie
Ersetzen Sie beschädigte oder verformte
Folgende 2 Filter sind installiert:
19
Dual-Motorschutzfilter (Abb.19/1)
Ausblasfilter (Abb.19/2)
1
18
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie imHausmüll entsorgen,solange er keinen fürden Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
3.Entnehmen Siebei dieser Gelegenheit so-
gleich die Zykloneinheit, indem Sie sie wieabgebildet entriegeln (Abb.18/B, der Pfeilwandert von nach ).
4.Entfernen Sie Staubrückstände, die sich
eventuell noch im Staubbehälter befinden.
5.Reinigen Sie die Zykloneinheit, indem Sie
sie trocken mit einem Tuch abwischen odermit einer weichen Bürste, z.B. der mitgelie-ferten Möbelbürste, abbürsten.
6.Setzen Sie die Zykloneinheit wieder ein
und verriegeln Sie sie durch Drehen imUhrzeigersinn (der Pfeil wandert von
nach ).
7.Klappen Sie die Bodenplatte wieder an.
8. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich den Dual-Motorschutzfilter. Reinigen
Sie ihn bei Bedarf, ZKapitel 4.4, „Dual-Motorschutzfilter reinigen“.
9. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in
seine Konsole. Er muss hör- und spürbar
einrasten.
4.3Ausblasfilter reinigen
1.Schalten Sie das Gerät aus.
2.Drücken Sie die Entriegelung der Ausblas-
20
3.Entnehmen Sie den Ausblasfilter.
4.Reinigen Sie den Hygiene-Ausblasfilter
troll- und Reinigungsintervalle ein.
nachfolgend beschrieben.
Filter hingegen umgehend.
1
2
-Kontrolle: Kontrollieren Sie den Dual-Mo-torschutzfilter jedes Mal auf Verschmut-zungen und eventuelle Beschädigungen,wenn Sie den Staubbehälter leeren.
-Reinigung:Sollten Sie bei der Kontrolleerkennen, dass der Filter verschmutzt ist,reinigen Sie diesen wie nachfolgend be-schrieben (ZKapitel 4.4, „Dual-Motorschutzfilter reinigen“). Der Filtersollte jedoch spätestens alle 3–6 Mo-nate gereinigt werden.
-Kontrolle: Kontrollieren Sie den Ausblas-filter regelmäßig auf Verschmutzungenund eventuelle Beschädigungen, spätes-tens jedoch alle 3–6 Monate.
-Reinigung:Sollten Sie bei der Kontrolleerkennen, dass der Filter verschmutzt ist,reinigen Sie diesen wie nachfolgend be-schrieben.
filter-Abdeckung zur Seite und klappen Siedie Ausblasfilter-Abdeckung ab(Abb.20).
durch Ausklopfen über einem Mülleimer.Sollte dies nicht genügen, bürsten Sie Ver-schmutzungen mit einer weichen Bürste,
z. B. der mitgelieferten Möbelbürste, aus.
Sollte die Trockenreinigung nicht ausreichen, spülen Sie den Filter im Anschluss
mit klarem, kaltem Wasser aus.
ACHTUNG:
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich.
Verwenden Sie außerdem zur Reinigung
keine Reinigungsmittel. Lassen Sie das Filterelement nach der Reinigung trocknen (ca.
24Stunden bei Raumtemperatur). SetzenSie es erst wieder ein, wenn es vollkommentrocken ist.
5.Falls derFilter beschädigt oder verformt
sein sollte, ersetzen Sie ihn (ZKapitel 6,„Ersatzteile“).
6.Setzen Sie den sauberen Ausblasfilter zu-
rück in seine Konsole.
7.Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zu-
erst unten an und klappen Sie sie dann an.
8.Zum Verriegeln müssen Sie die Entriege-
lung wie beim Entriegeln mit der Hand füh-ren, bis sie hör- und spürbar einrastet.
4.4Dual-Motorschutzfilter reinigen
1.Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen
Sie den Staubbehälter und entleeren Siediesen ZKapitel 4.1, „Staubbehälterleeren“.
2.Lösen Sie den Verschluss des Motor-
schutzfilter-Deckels und entnehmen Sieden Dual-Motorschutzfilter (Abb.21).
21
3.Halten Sie den Dual-Motorschutzfilter tief in
einen Mülleimer und trennen Sieerst dannbeide Filterelemente voneinander.
4.Spülen Sie beide Filterelemente von Hand
mit klarem, kaltem Wasser gründlich aus.
ACHTUNG:
Die Filterelementesind waschbar, jedochweder spülmaschinen-noch waschmaschi-nentauglich. Verwenden Sie außerdem zurReinigung keine Reinigungsmittel. LassenSie die Filterelemente anschließend trock-nen (ca.24Stunden bei Raumtemperatur).Setzen Sie sie erst wieder ein,wenn diesevollkommen trocken sind.
5.Falls eines der Filterelemente beschädigt
oder verformt sein sollte, ersetzenSie esdurch ein neues (ZKapitel 6, „Ersatzteile“).
6.Setzen Sie die Filterelemente wieder zu-
sammen.
7.Schließen Sie den Motorschutzfilter-De-
ckel, indem Sie ihn wieder anklappen. DerVerschluss muss hörbar einrasten.
8. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein.
Er muss hörbar einrasten.
DE
7
Page 8
Problembehebung
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE-HOTLINE
Infinity VS8 Loop
5Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, ZKapitel 2.4, „Ausschalten“.
Problemmögliche UrsacheLösung
Gerät lässt sich nicht ein-schalten
Gerät hört plötzlich auf zu saugen
Saugergebnis ist trotz ein-wandfreier Funktion nicht zu-friedenstellend
Gerät verursacht ungewöhn-liches Geräusch
Stecker ist nicht eingesteckt oder Gerät ist nicht ein-geschaltet.
Steckdose führt keinen Strom.Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei
Stromkabel ist beschädigt.Lassen Sie das Kabel durch den Royal Appliance-Kundendienst er-
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicher-weise aufgrund verstopfter Saugwege, Filter o. Ä.).
Staubbehälter ist überfüllt.Leeren/Reinigen Sie den Staubbehälter.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver-stopft.
Filter ist verschmutzt.Reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 4.3, „Ausblasfilter
Aufgesteckte Düse ist dem Untergrund nicht ange-messen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb.3/1) steht in dem Belag nicht angemessener Stellung.
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg.Entfernen Sie diePartikel.Benutzen Sie dazu falls erforderlicheinen
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Ge-rät ein,ZKapitel 2.3, „Staubsaugen“.
der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
setzen, Adresse ZKapitel 7, „Garantie“.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z.B. verstopfte Saug-wege, Filter o.Ä.). Warten Sie ca. 45Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z.B. einen Besenstiel).
reinigen“ bzw. ZKapitel 4.4, „Dual-Motorschutzfilter reinigen“.Wechseln Sie die Düse (Abb.2 oder Abb.4).
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ an den Bodenbelag an (Abb.3).
langen Holzstab (z.B. einen Besenstiel).
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline oder den Royal Kundenservice.
6Ersatzteile
6.1Ersatzteilliste
Artikel-Nr.Beschreibung
5030001Dual-Motorschutzfilter
5030002Ausblasfilter
6.2Bezugsquellen
ZSeite 40, „International Service“.
6.3Entsorgung
Die verwendeten Filtersind aus umweltverträg-lichen Materialien hergestellt und können imHausmüll entsorgt werden.
Wenn das Gebrauchsende er-reicht ist, insbesondere, wennFunktionsstörungen auftreten, ma-chen Sie das ausgediente Gerätunbrauchbar, indem Sie den Ste-cker aus der Steckdose ziehen
und das Stromkabel durchtrennen.Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in
Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften.
Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit
Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden
Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren
Händler.
8
7Garantie
7.1Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebeneGerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewähr-leistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseiti-gen wir nach unserer Wahl durchReparaturoder Austausch des Gerätes oder des Zube-hörs (Schäden an Zubehörteilen führen nichtautomatisch zum Umtauschdes komplettenGerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Ma-terial- oder Herstellungsfehlern beruhen. Vonder Gewährleistung sind Schäden ausgenom-men, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Be-trieb mit falscher Stromart/-spannung, An-schluss an ungeeignete Stromquellen, Bruchetc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleißund Mängel, die den Wert oder die Gebrauch-stauglichkeit des Gerätes nur unerheblichbe-einflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autori-sierte Stelle oder bei Verwendung anderer alsoriginal RoyalGarantie. Verschleißteile fallen nicht unter dieGarantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das
Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des
Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist
oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit,
noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine
neue Garantie!
Appliance-Ersatzteile erlischt die
7.2Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staub-behälter und einer kurzen Fehlerbeschreibungin Blockschrift. Versehen Sie das Anschreibenmit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie eszusammen mit der Garantiekarte oder einerRechnungskopie an folgendeAdresse:
for vacuuming delicate surfaces (e.g. laminate, parquet)
3*Turbo brush:
for thoroughly deep cleaning of carpets with the rotating brush head
Fig. 3:
(illustration serves as an example)1"Carpet/hard floor" switch
A: fordeep- and short-pile carpets, runners B: for hard floors, e.g. laminate, tiles, PVC,
etc.
Fig. 4:
12-in-1 combi nozzle (loosely packed in the
carton) (see also Fig.5)
2Crevice nozzle (loosely packed in the
carton)
Fig. 5:
The 2-in-1 combi brush can be used as:1Furniture brush
2upholstery nozzle,
you only have to remove the
3brush attachment
as shown.
Technical data
Type of appliance
Model:Infinity VS8 Loop
Voltage:220-240 V ~ 50 HzPower:1.400 W nom - 1.600 W maxDust
containercapacity
Filters:Dual motor protection filter
Power cordlength
Weight: approx. 5.5 kg
:Cyclone cylinder vacuum
cleaner
[M5035/0-9; M5038/0-9]
:approx. 1.5 litres
(washable), exhaust filter
:approx. 6 m
1Safety notices
1.1 Re: Operating Manual
Read this operating manual completely before
working with the appliance.
Keep the operating manual for reference.
Include the operating manual if you pass the
appliance on to someone else.
Non-compliance with these instructionscan lead to serious injuries or damage tothe appliance.
We takeno responsibility for damages due toviolations of these operating instructions.
Important notes for your safety are especiallymarked.Always observe these notices to avoidaccidents and damage to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazardsdescribing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to theappliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
1.2Re: Children
This appliance is not intended to be used by
persons (including children) with impairedphysical, sensorial or mental abilities and/orinsufficient experience or knowledge, unlessthey are supervised by a person responsiblefor their safety or have been instructed in theproper use of the appliance by this person.Keep the appliance out of reach of people ofthese groups.
Children should be supervised in order to
make sure that they don’t play withtheappliance. Children must not be allowed tostand or sit on the appliance
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
1.3Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for
home use only. It is not suitable for commercialuse.
Any other use is considered inappropriate andis prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- parts of persons, animals, plants,
especially hair, fingers and other parts of
the body as well as pieces of clothing
worn on the body. They could be sucked
in and cause injuries.
-water and other fluids, especially dampcarpetcleaning agents. Moisture insidethe appliance can cause a short-circuit.
-Toner dust (for laser printers, copying-machines, etc.) There is dangerof fire orexplosion.
-hot ash, burning cigarettes or matches.This could cause a fire.
-pointed objects, such as glass shards,nails, etc. They can damage theappliance.
-rubble, plaster, cement, fine drilling-dust,makeup, etc. These might damage theappliance.
Touse the appliancenear explosive or
easily flammable substances. There is dangerof fire or explosion.
Outdoor use. There is danger of rain and
dirt destroying the appliance.
Sticking objects into the appliance's
openings. It could overheat.
1.4Re: Power supply
The appliance runs on electricity -- that
means there is a general risk of electric shock.So please especially observe the following:
-Never touch the plug with wet hands.
-Always pull directly at the plug if you wantto disconnect the appliance from themains. Never pull the power cord, it mightbreak.
-Take care that the power cord is not bent,pinched, rolled over or gets in contactwith heat sources.
-Only use extension cords of a capacitysufficient for the power requirement of theappliance.
-Never immerse theappliance in water orother liquids. Keep it away from rain andmoisture.
-Only operate the appliance if your mainsvoltage is the same as that indicated onthe appliance's nameplate. Wrongvoltage can destroy the appliance.
1.5If the appliance is defective
Never use a defective applianceor operate
an appliance with a defective power cord. If thepower cordof this appliance is damaged itmust be replaced by the manufacturers, theirauthorised service representative or a similarlyqualified person to avoid danger.
Refer a defective appliance to an
authorised dealer or the Royal Applianceservice for repair. Address: Zpage 40,
„International Service“.
possible damages. For scope of delivery
see figs. 1–4.
NOTE:
Immediately contact your dealer if you havefound damage resulting from transport.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in itsoriginal packaging to avoid damage. Keepthe packaging for such an event.Dispose of no longer needed packagingmaterial properly.
2.2Assembly
WARNING:
Danger of injury! Only assemble theappliance if it is not connectedto the powersupply. Otherwise the machine might start upand parts of your body, hair or pieces ofclothing might be sucked in.
1.Push the end of the suction hose into the
socket (Fig.6/A) as shown until the catchsnaps into place. Make sure that the catchis on the upper side.
2.Insert the handle intotheupper end of the
telescopic tube (Fig.6/B).
AB
2.3 Vacuum cleaning
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must
never be used. Check the cylinder vacuum
cleaner and the power cord before each use.
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure that you arealways higher up than the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner withall filters intact, in dry condition and correctlyplaced. Make sure that the openings of thevacuum cleaner are not clogged. Otherwisethe vacuum cleaner might be damaged.
1.Attach the desired nozzle to the suction
tube oraccording to the surface to becleaned (Fig.2 or Fig.4).
2.Pull out the power cord by the plug up to the
yellow mark (Fig.8/4).
WARNING:
Dangerofelectric shock! If the red mark(Fig.8/3)shows, retract the cord by pressingthe retractbutton (Fig.8/1) to pull in thecable up to the yellow mark again. Otherwisethe cord might break.
1
2
3
4
2.4 Switching off
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 8/2) and pull the plug
from the mains socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolledretraction the power cord can whip around,become an obstacle or overthrow objects.Therefore keep the plug in your hand andguide it during retraction of the power cord.
3.Push the cord retracting button (Fig.8/1) to
retract the power cord.
2.5Transportation
For transportation you can carry the
cylinder vacuum cleaner by thehandle of thedust container.
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliancewhen not working with it and observe thenotices under Zchapter 2.4, „Switching off“.
ATTENTION:
Take care that you don't accidentally pressthe dust container release catch whencarrying the vacuum cleaner.
2.6When interrupting your work
To park the appliance or during work
breaks, you can hang the parking hook into theparking hook holder (Fig.9).
6
3.Push the nozzle onto the lower end of the
telescopic tube (Fig.7/A).
4.Adjust the length of the telescopic tube. To
do this, press the telescopic tube lock down(Fig.7/B). Then extend the telescopic tubeto your desiredlength. To engage the lockof the telescopic tube, release the catchwhile pulling. You will hear a distinct click.
AB
7
Your vacuum cleaner is now ready for use.
8
3.Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
4.Switch on the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig.8/2).
5.Set the carpet/hard floor switch (Fig.3/1)
according to the type of flooring:
-Fig.3/A:for deep- and short-pile carpets,
runners
-Fig.3/B:for hard floors, e.g. laminate,
tiles, PVC, etc.
6.When working with the cylinder vacuum
cleaner, pull if after you like a sleigh. Followtherespective recommendations of theflooring manufacturers.
NOTE:
With the bypass vent (Fig.1/4) you canquickly reduce the suction power if lesspower is needed, e.g. to release objectsaccidentally sucked in.
9
It is recommended to first retract the telescopictube (Fig.1/5).
ATTENTION:
Never store the appliancenext to heatsources (e.g. stovesor radiators). Avoidexposing it todirect sunlight. Heat candamage the appliance.
10
Page 11
Infinity VS8 Loop
Storage
3Storage
3.1 Coiling the suction hose
1. Release and remove the suction hose as
shown (Fig. 10/A).
2. Disconnect the telescopic tube from the
suction hose (Fig. 10/B).
AB
10
Fourclipsare attached to the suction hose(Fig.11) – two of which engage the other two.
3.Hold the suction hose as shown by clips 1
and 3.
5. The hose must be coiled twice at this stage
(Fig. 13). Now first join the pair of clips you
are still holding.
13
6.Then join the other pair of clips (Fig.14).
8. Lay the coiled suction hose on top of the
dust container (Fig. 16).
GB
16
NOTE:
Ifyou don't succeed in coiling the suctionhose free-handedly, lay it on a table andperform steps 2 to 8. Then, you will surelysucceed.
3.2Storing the appliance for a longer period
For long-time storageempty the dust
container Zchapter 4.1, „Emptying the dustcontainer“ and dispose ot its contents properly.
Always store theappliance ina cool, dry
place and keep it out of reach of children.
11
NOTE:
Clips 1 & 3 and2 & 4 connect to become twopairs.
4.Bring the pairs together in position
(Fig.12).
12
14
7.Finally, stick the endofthe handle into the
opening of the suction hose latch (Fig.15).
15
11
Page 12
Maintenance
Infinity VS8 Loop
4Maintenance
4.1 Emptying the dust container
Empty the dust container after each
vacuuming session, but at the latest when the
"MAX" mark (Fig. 17/1) has been reached.
ATTENTION:
Switch off the appliance before emptying thedust container.This will prevent dust fromdamaging the appliance.
1.Remove the dust container by pushing the
release button (Fig.17) and then removethe dust container from its console.
1
MAX
17
2.Empty the dustcontainer by holdingit low
over a dust bin and only then push therelease catch of the bottom plate (Fig.18/A1).
4.2 Overview of the filters
The filters can get dirty during use and
therefore must be checked regularly:
Keep the checking and cleaning intervals
Clean the filters as described below.Damaged or deformed filters, however,
The following 2 filters are installed:
19
Dual motor protection filter (Fig.19/1)
Exhaust filter (Fig.19/2)
AB
1
4.3Cleaning the exhaust filter
1.Switch off the appliance.
18
2.Push the release catch of the exhaust filter
NOTE:
You can dispose of the dust filter bag withyour regular domestic trash as long as itcontains no waste materials prohibitedindomestic trash.
3.On this occasion, also take out the cyclone
unit by unlatching it as shown (Fig.18/B,the arrow will move from to ).
4.Remove any residual dust that may have
collected in the dust compartment.
5.Clean the cyclone unit by wiping it with a
dry cloth or by brushing it with a dry softbrush, e.g.the furniture brushsupplied withthe appliance.
6.Replace the cyclone unit and secure it by
turning clockwise (the arrow will move from
to ).
7.Fold the bottom plate back up.
8.Also check thedual motor protection filter
on this occasion. Clean it if necessary,
Zchapter 4.4, „Cleaning the dual motor
protection filter“.
9. Put the dust container back into its holder.
You must feel and hear it click into place.
20
3.Remove the exhaust filter.
4.Clean thehygienic exhaust filter by tapping
given below.
must be replaced immediately.
1
2
-Checking: Check the dual motorprotection filter for dirt and possibledamage every time you empty the dustcontainer.
-Cleaning If during checking you see thatthe filter is dirty, clean it as describedbelow (Zchapter 4.4, „Cleaning the dualmotor protection filter“). However,thefilter should be cleaned at least every 3–
6 months.
-Checking: Check the exhaust filterregularly for dirt and possible damage, atleast every 3–6 months.
-Cleaning:If during checking you see thatthe filter is dirty, clean it as describedbelow.
cover to the side and fold down theexhaustfilter cover (Fig.20).
out the dirt over a dustbin. Should this beinsufficient, clean the the filter with a softbrush, e.g. the furniture brush supplied withthe appliance.If this dry cleaning is still insufficient, thenrinse the filter in clear cold water.
ATTENTION:
The filter is washable, but not suitable for
cleaning in washing machines or
dishwashers. Also, do not use cleansers for
cleaning the filters. Leave the filter element
to dry after cleaning (approx. 24 hours at
room temperature). Only put it back into theappliance when it is completely dry.
5.If the filter is damaged or deformed, replace
it. (Zchapter 6, „Spare parts“).
6.Put the clean exhaust filter back into its
holder.
7.Attach theexhaust filter cover at the bottom
side first and then fold it shut.
8.To secure it you must guide the latch by
hand as during unlatching until you hearand feel it snap into place.
4.4Cleaning the dual motor protection filter
1.Switch off the appliance, remove the dust
container and empty it Zchapter 4.1,„Emptying the dust container“.
2.Open the latch of the motor protection filter
cover and take out the dual motorprotection filter (Fig.21).
21
3.Hold the dual motor protection filter deep
inside a dustbin and only then separate thefilter elements from each other.
4.Thoroughly rinse both filter elements by
hand with clear cold water.
ATTENTION:
Thefilter elements are washable, but notsuitable for cleaning in washing machines ordishwashers.Also,do not use cleansers forcleaning the filters. Then leave the filterelements to dry (approx.24hours at roomtemperature). Only put them back into theappliance when they are completely dry.
5.If a filter element is damaged or deformed,
replace it by a new one. (Zchapter 6,„Spare parts“).
6.Put the filter elements back together again.
7.Close the motor protection filter coverby
folding it shut. The latch must snap shut.
8.Put the dust container back into the
appliance. It must catch with a click.
12
Page 13
Infinity VS8 Loop
Troubleshooting
5Troubleshooting
Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or appliance market, first follow the procedure in the following table to check if you
can handle the problem yourself
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting
Zchapter 2.4, „Switching off“.
ProblemPossible causeSolution
The appliance will not startPlug is not plugged in or the appliance is not
The vacuum cleaner stops suddenly.
The results are unsatisfactory in spite of the appliance working correctly.
switched on.The socket does not carry current.Test the cylinder vacuum cleaner at another socket which you are
Power cord is damaged.Have the cord replaced by the Royal Appliance Customer Service,
The overheating protection has tripped (possibly due to blocked suction channels, filters, or similar).
Dust container is overfilled.Empty / clean the dust container.
Nozzle, telescopic tube orsuction hose are blocked.Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a
The filter is dirty.Clean the respective filter, Zchapter 4.3, „Cleaning the exhaust filter“
The nozzle you are using does not suit the flooring.Change the nozzle (Fig.2or Fig.4).
Insert the plug into a mains socket and switch on the appliance Zchapter 2.3, „Vacuum cleaning“.
sure carries current.
address Zpage 40, „International Service“.Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the mains
socket. Eliminate the cause of overheating (e.g. blocked suction channels, filters, etc.). Wait for about 45minutes. After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
broomstick) to do this.
or Zchapter 4.4, „Cleaning the dual motor protection filter“.
GB
The appliance makes unusual noises.
The "carpet/hard floor" switch (Fig.3/1) is in the wrong position for the particular type of floor.
Sucked-in objects are obstructing the air stream.Remove the objects. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a
Set the "carpet/hard floor" switch to the correct position for the type of floor (Fig.3).
broomstick) to do this.
NOTE:
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the Royal customer service (Zpage 40, „International Service“).
6Spare parts
6.1List of consumable parts
Item numberDescription
5030001Dual motor protection filter
5030002Exhaust filter
6.2Sources
Zpage 40, „International Service“.
6.3Disposal
The filters used are made of environment-friendly materials and can de disposed of withyour domestic trash.
When the appliance has reachedthe end of its usefulness,especially if dysfunctions recur,disable the appliance by pullingthe mains plug out of the socketand cutting off the powercord.
Dispose of the appliance incompliance with environmental protection laws
of your country. Electrical waste must not be
disposed of together with domestic waste.
Consult your local authorities or your dealer for
advice on recycling.
7Warranty
7.1Conditions of warranty
We grant a warranty of 24 months from thedate of purchase for the appliance distributedby us.
Within this period we will either repair orreplace the appliance or accessory (damagesto accessories do not automatically cause areplacement of the complete appliance) alldefects due to manufacturing or materials at nocost. Damages due to inappropriate use(operation on wrong voltage or type of current,connecting to unsuitable power supplies,breakage, etc.) are exempt from warranty, asare normal wear and minor defects that onlynegligibly influence the appliance'sserviceability.
Intrusions by unauthorised parties and the useof spare parts not supplied by Royal Applianceinvalidate the warranty. Consumable parts arenot included in the warranty and must be paidfor!
The warranty is only valid if the date ofpurchase has been acknowledged by thedealer's stamp and signature on the warrantycard or if a copy of the invoice or sales slip is
included with the sent-in appliance. Warranty
work does not extend the warranty period nor
does it constitute a claim for a new warranty!
7.2In case of a warranty claim
Send us the appliance with its dust containerempty and a short description of the fault inprinted letters. Head your accompanying letterwith the notice "warranty claim". Send it to thefollowing address, including the warranty cardor a copy of the purchase slip:
Zpage 40, „International Service“
13
Page 14
Consignes de sécurité
Infinity VS8 Loop
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat de cet appareil Infinity VS8 et de votre confiance.
Éléments de l'appareil
Ill. 1 :
1 Commutateur « Tapis / sols durs »
2Déverrouillage du tuyau d'aspiration3Arrêt du manche télescopique4Variateur mécanique de puissance5Fermeture du couvercle du filtre de protec-
tion du moteur6Déverrouillage du bac à poussière7Bouton de l'enrouleur8Encoche pour position de rangement9Interrupteur marche-arrêt10Déverrouillage du couvercle du filtrede sor-
Veuillez lire attentivement et intégralement ce
mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi.
Remettez toujours le mode d'emploi à toutepersonne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peutentraîner des blessures graves ou des dom-mages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour desdommages résultant du non respect de cemo-de d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécuritésont particulièrement mises en évidence. Res-pectez impérativement ces consignes afin d'évi-ter tout accident ou dommage de l'appareil :
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangerspouvant mettre en péril votre santé et vousinformons surles éventuels risques de bles-sures.
ATTENTION:
Nous vous indiquons les risques éventuelspour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et desinformations.
1.2par rapport aux enfants
Cet appareil ne convient pas aux person-
nes (y compris les enfants) qui ne sont pas enmesure de se servir de manière sûre de l'appa-reil, en raison de leurs capacités physiques ousensorielles, de leurs capacités mentales, deleur inexpérience ou d'un manque de connais-sances. Elles ne doivent pas utiliser cet appa-reil sans surveillance ou sans bénéficierdes in-dications d'une personne responsable. Rangezl'appareil hors de portée des personnes répon-dant à ces critères.
Les enfants doivent êtresurveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en particulierpas se
mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Ne jouez pas avec le matérield'emballage:
il existe un risque d'asphyxie.
1.3par rapport aux conditions d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être
utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisa-tion à titre professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur doit uniquement servir à net-
toyer des sols d'un degré de saleté normal, desmoquettes et tapis ainsi que des rideaux.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
- directe sur des être humains, des animaux, des plantes de même qu'une aspiration des cheveux, des doigts, d'autres
parties du corps ainsi que des habits portés par des personnes. Ces derniers peuvent être aspirés et entraîner des blessures.
- l'eau ou d'un autre liquide, en particulier
les produits de nettoyage humides pour
tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
-la poussière de toner (par ex. d'impriman-tes laser, copieurs, etc.). Il y a un risqued'incendie et d'explosion.
-les cendres incandescentes, les cigaret-tes ou les allumettes non éteintes. Il y aun risque d'incendie.
-d'objets pointus tels que des éclats deverre, des clous, etc. L'appareil pourraitêtre endommagé.
-de plâtre, ciment, décombres de chan-tiers, poussière de perçage, produits demaquillage, poudre, etc. L'appareil pour-rait subir des dommages.
En cas d'utilisation à proximité de matières
explosives ou facilement inflammables, il y aun risque d'incendie et d'explosion.
Encas d'utilisation à l'extérieur, la pluie et
la saleté peuvent occasionner des dommagesirréparables à l'appareil.
Encas d'introduction d'objets dans les
ouvertures del'appareil, ce dernierpourraitsurchauffer.
1.4par rapport à l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant élec-
trique, ce qui implique par principe un risqued'électrocution. Respectez parconséquent lespoints ci-dessous :
-Ne touchez jamais la prise avec desmains mouillées.
-Pour débrancherl'appareil, tirez toujourssur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordond’alimentation car il pourrait se rompre.
-Assurez-vous que le cordon d'alimenta-tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou en-core en contact direct avec une source dechaleur.
-Utilisez toujours une rallonge dont laconsommation électrique correspond àcelle de l'appareil.
-Ne plongez jamais l'appareil dans del'eau ou tout autre liquide, conservez-le àl'abri de la pluie et de l'eau.
-N'exploitez l'appareil que si la tension in-diquée sur la plaque signalétique corres-pond bien avec celle de votre prise. Unetension différente pourrait rendre l'appa-reil définitivement inutilisable.
1.5en cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou
ayant uncordond'alimentation abîmé. Si lecordon de raccordement au secteur de cet ap-pareil est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires,
ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un maga-
sin spécialisé ou au service après-vente Royal
Appliance. Adresse ZPage 40, „InternationalService“.
14
Page 15
Infinity VS8 Loop
Emploi
2Emploi
2.1 Déballage
1. Déballez l'appareil ainsi que les accessoi-
res.
2. Vérifiez si le contenu est bien cSe référer
aux illustrations 1-4 pour les pièces fournies à la livraison.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dom-mages dus au transport, contactez immédia-tement votre revendeur.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil unique-ment dans son emballage d'origine afind'éviter tout dommage. Conservez à cet effetsoigneusement l'emballage d'origine.Jetez les emballages dont vous n'avez plusbesoinen tenant compte des réglementa-tions en vigueur.
2.2Montage
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seu-lement quand la fiche est retirée de la prise.L'appareil peut sinon se mettre en marche etdes cheveux, des parties du corps ou despièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
1.Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture selon l'illustration (ill.6/A)jusqu'à nettement entendre et percevoir un"clic“. Assurez-vous à cet égard que le dé-verrouillage pointe vers le haut.
2.Emboîtez la poignée dans l'extrémité supé-
rieure du tube télescopique (ill.6/B).
Votre aspirateur-traîneau est maintenant prêt à
l'emploi.
2.3 Utilisation de l'aspirateur
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un
appareil qui est endommagé. Avant toutemploi, vérifiez l'aspirateur et le cordon d'ali-mentation.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'une aspirationdans des escaliers, prenez garde à ce quevous vous trouviez toujours au-dessus del'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les fil-tres sont en parfait état, secs et bien insérés.Assurez-vous qu'aucune ouverture n'estbouchée. Vous risquez sinon d'endommagerl'aspirateur.
1.Emboîtez la brosse ou le suceur voulu (se-
lon le type de sol qui doit être aspiré (ill.2ou Ill.4).
2.Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir
la marque jaune (ill.8/4).
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge(ill.8/*) est visible, rentrez à nouveau le cor-don à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill.8/1)jusqu'à lamarque jaune. Dans le cascontraire, le cordon peut se rompre.
1
2.4 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (ill. 8/2), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimentation, celui-cipeut onduler et faire trébucher des person-nes ou arracher des objets. Gardez donc lafiche en main et accompagnez le cordon lorsde son enroulement.
3.Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill.8/
1) pour enrouler le cordon d'alimentation.
2.5Transport
Lors du transport, vous pouvez soulevez
l'aspirateur par la poignée du bac à poussière.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareildurant les interruptions d'utilisation etres-pectez les consignes énoncées sousZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
ATTENTION:
Lors du transport de l'aspirateur-traîneau,prenez garde à ne pas appuyer par mégardesur le déverrouillage du bac à poussière.
2.6Lorsque vous arrêtez d'aspirer
Pour le rangementou pendant les pauses,
vous pouvez placer le crochet de rangementdans la fixation prévue à cet effet (ill.9).
FR
AB
6
3.Emboîtez le suceur universel dans l'extré-
mité inférieure du tube télescopique(ill.7/A).
4.Réglez lalongueurdu tube télescopique.
Pour ce faire, poussez vers le bas l'arrêt dutube télescopique (ill.7/B). Tirez ensuite letube télescopique jusqu'à atteindre la lon-gueur souhaitée. Pour procéderau ver-rouillage, relâchez l'arrêt du tube téles-copique pendant que vous le tirez. Vousentendez alors clairement un "clic".
AB
7
2
8
3.Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
4.Appuyez sur le bouton marche-arrêt (ill.8/
2) afin de mettre l'aspirateur en marche.
5.Actionnez le commutateur "tapis / sols
durs" (ill.3/1) suivant le type desols à net-toyer :
-Ill.3/A: pour moquettes et tapis à poils
longs et courts, tapis d'escalier
-Ill.3/B: pour des sols durs commeles
sols stratifiés, le carrelage, le lino, etc.
6.Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau.Respectez les re-commandations du fabricant relatives auxrevêtements desols.
3
4
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécaniquede
puissance (ill. 1/4), vous pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration lorsqu'une
puissance d'aspiration inférieure est requise,
par exemple pour dégager les objets qui
auraient été aspirés.
9
Il est recommandé de rétracter préalablementle tube télescopique (ill.1/5).
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil àproximité directe d'une source de chaleur(parex. un chauffage ouunfour). Évitez del'exposer directement aux rayons du soleil.La chaleur peut endommager l'appareil.
15
Page 16
Rangement de l'appareil
Infinity VS8 Loop
3Rangement de l'appareil
3.1 Enroulement du tuyau d'aspiration
1. Déverrouillez et retirez le tuyau d'aspiration
comme le montre l'illustration (ill. 10/A).
2. Séparer le tuyau télescopique du tuyau
d'aspiration comme l'indiquel'illustration(ill.10/B).
AB
10
Quatre clips sont placés sur le tuyau d'aspira-tion (ill.11) – deux de ceux-ci sont munis defixations qui viennent se placer dans les loge-ments des deux autres.
3.Maintenez les tuyaux d'aspiration par les
clips 1 et 3 comme l'indique l'illustration.
5. Le tuyau doit à ce stade être deux fois en-
roulé sur lui-même (ill. 13). Accrochez
maintenant la paire de clips que vous tenez
dans la main.
13
6.Accrochez ensuite l'autre paire de clips
(ill.14).
8. Placez le tuyau ainsi enroulé autour du bac
à poussière (ill. 16).
16
REMARQUE:
Si vous ne parvenez à enrouler le tuyaud'aspiration alors qu'il est en l'air, posez-lesur une table et suivez les étapes 2-8. Vousy parviendrez alors facilement.
3.2Rangement de l'appareil durant une longue période
Pour lerangement de l'appareil durant
une longue période, videz le bac à poussière
ZChapitre 4.1, „Vidange du bac à poussière“
et jetez ce qu'il contient à unemplacement ap-proprié.
Rangez toujours l'appareil à un emplace-
ment frais et sec qui soit hors de portéedes en-fants.
11
REMARQUE:
Les clips 1 et 3 ainsi que les clips 2 et4 for-ment ensuite chacun une paire de clips.
4.Placez les paires de clips l'un enface de
l'autre (ill.12).
12
14
7.Placez finalement l'extrémitédela poignée
dans l'ouverture du verrouillage du tuyaud'aspiration (ill.15).
15
16
Page 17
Infinity VS8 Loop
Entretien
4Entretien
9. Remettez à nouveau le bac à poussière
4.1 Vidange du bac à poussière
Videz le bac à poussière après chaque uti-
lisation, mais au plus tard lorsque le niveau
"MAX" de l'indicateur a été (ill. 17/1) atteint.
ATTENTION:
Avant de vider le bac à poussière, éteignezl'appareil. Vous évitez ainsi que la poussièren'endommage l'appareil.
1.Retirez le bac à poussière en appuyant sur
la touche de déverrouillage (ill.17) et en re-tirant ensuite le bac à poussière de saconsole.
1
MAX
17
2.Videz le bac àpoussière en le maintenant
au-dessus d'une poubelle et en appuyantensuite sur déverrouillage de la plaque defond (ill.18/A1).
4.2 Vue d'ensemble des filtres
Les filtres peuvent se salir après un certain
temps et doivent pour cette raison être régulièrement contrôlés :
Respectez les intervalles de contrôle et de
Retirez lessalissures comme indiqué ci-
Il faut en revanche remplacer immédiate-
Les 2 filtres suivants sont installés :
19
Filtre Dual de protection du moteur
(ill.19/1)
AB
1
18
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être misnormalement à la poubelle s'il ne contientpas de salissures qui ne doivent pas êtrejetées dans les ordures ménagères.
3.Retirez à cette occasion aussi l'unité cyclo-
ne en la déverrouillant comme indiqué surl'illustration (ill.18/B, le flèche se déplace
vers).
4.Enlevez les résidus de poussière se trou-
vant éventuellement dans le bac à poussiè-re.
5.Nettoyez l'unité cyclone en l'essuyant à sec
avec un chiffon ou en la brossant avec unebrosse à poils doux, parexemple la brosseà meubles fournie à la livraison.
6.Remettez en place l'unité cyclone et ver-
rouillez-la en la tournant dans le sens desaiguilles d'une montre (la flèche se déplace
de vers ).
7. Rabattez à nouveau la plaque de fond.
8. Profitez de cette occasion pour contrôler le
filtre Dual de protection du moteur. Nettoyez-le au besoin, ZChapitre 4.4, „Net-
toyage du filtre Dual de protection du moteur“.
Filtre se sortie d'air (ill.19/2)
4.3Nettoyer le filtre de sortie d'air
1.Arrêtez l'appareil.
2.Appuyez sur le déverrouillage du couvercle
20
3. Retirez le filtre de sortie d'air.
4. Nettoyez le filtre hygiénique de sortie d'air
dans sa console. Vous entendez et percevez qu'il s'emboîte correctement.
nettoyage des filtres indiqués ci-dessous.
dessous.
ment les filtres endommagés ou déformés.
1
2
-Contrôle : Contrôlez les salissures setrouvant sur le filtre Dual de protection dumoteur et d'éventuels dégâts que celui-ciaurait subi chaque fois que vous videz lebac à poussière.
-Nettoyage : Si un contrôle devait révélerque le filtre est sale, il faut le nettoyer ensuivant les instructions ci-après(ZChapitre 4.4, „Nettoyage du filtre Dualde protection du moteur“).Le filtre devraitcependant être nettoyé au plus tard tousles 3–6 mois.
-Contrôle : Contrôlez les salissures se trou-vant sur le filtre de sortie d'air et la présenced'éventuels dommages qu'il aurait subi demanière régulière, mais cependant auplustardtous les 3–6mois.
-Nettoyage : Si un contrôle devait révélerque le filtre est sale, il faut le nettoyer ensuivant les instructions ci-après.
du filtre de sortie d'air et ouvrez le couver-cle du filtre de sortie d'air (ill.20).
en le tapotant au-dessus d'un poubelle. Si
cela ne devait pas suffire, retirez les salissures avec une brosse souple,
par exemple avec la brosse pour meubles
fournie à la livraison. Si un nettoyage à sec
n'était pas suffisant, rincez le filtre du raccordement avec de l'eau froide claire.
ATTENTION:
Le filtre est lavable mais ne peut cependant
pas être lavé dans une machine de rinçage
ou une machine à laver. N'utilisez de plus
aucun produit de nettoyage pour le nettoyer.Après le nettoyage, faites sécher l'élémentde filtre (env. 24heures à températureambiante). Remettez-le uniquement enplace une fois qu'il est parfaitement sec.
5.Si le filtre était endommagé ou déformé,
remplacez-le par un nouvel élément(ZChapitre 6, „Pièces de rechange“).
6.Remettez en place un filtre de sortie d'air
propre dans sa console.
7.Fixez d'abord le bas du couvercle dufiltre
de sortie d'air et refermez-le ensuite.
8.Le verrouillage se fait à la main, tout com-
me le déverrouillage, jusqu'à ce que voussentiez et entendiez quele filtre s'est misen place.
4.4Nettoyage du filtre Dual de pro-tection du moteur
1.Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière ZChapitre 4.1,„Vi-dange du bac à poussière“.
2.Desserrez la fermeture du couvercle du fil-
trede protection du moteur et retirez le filtreDual de protection du moteur (ill.21).
21
3.Tenez le filtre Dual de protection du moteur
au-dessus d'une poubelle et séparez ensui-te les deux éléments de filtre.
4.Rincez à fond et àla main les deux élé-
ments de filtre avec de l'eau claire et froide.
ATTENTION:
Les éléments de filtre sont lavables, mais nepeuvent cependant pas être lavés dans unemachine de rinçageou une machine à laver.N'utilisez de plus aucun produit de nettoyagepourle nettoyer. Faites ensuite sécher les élé-ments de filtre (env.24heures à températureambiante). Remettez-les enplace uniquementune fois qu'ils sontbien secs.
5.Si un des éléments de filtre était endomma-
gé ou déformé, remplacez-le par un nouvelélément (ZChapitre 6, „Pièces de rechan-ge“).
6.Remettez en place les éléments de filtre.
7.Fermez le couvercle du filtre de protection
du moteur en le rabattant à nouveau. Vous
devez entendre un clic signalant l'emboîtement du couvercle.
8. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière. Vous devez entendre un clic signalant son emboîtement.
FR
17
Page 18
Élimination des anomalies
Infinity VS8 Loop
5Élimination des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du
tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le,
ZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
ProblèmeCause possibleSolutions proposées
Impossibilité de mettre en marche l'appareil
L'appareil cesse soudain d'aspirer
Le résultat de l'aspiration n'est pas satisfaisant malgré un fonctionnement correct
L'appareil émet des bruits in-habituels
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé.Branchez la fiche dans uneprise, puis mettez l'appareil en marche,
ZChapitre 2.3, „Utilisation de l'aspirateur“.
Il n'y pas de courant à la prise.Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise dont vous êtes sûr
qu'elle fonctionne.
Le cordon d'alimentation est endommagé.Faites remplacer le cordon par le service après-vente de Royal Ap-
La protection contre les surchauffes s'est déclen-chée (certainement à cause d'une obturation des ca-naux d'aspiration, une obturation du filtre ou pour une raison semblable).
Le bac à poussière est trop plein.Videz/nettoyez le bac à poussière.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bouchés.
Le filtre est sale.Nettoyez le filtre concerné, ZChapitre 4.3, „Nettoyer le filtre de sortie
Le suceur mis en place ne convient pas au revête-ment de sol.
Le commutateur « tapis et moquettes / sols durs » (ill.3/1) n'est pas sur la position qui convient au re-vêtement de sol.
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air.Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long mor-
Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise. Éliminez la cause de surchauffe (par exemple une obturation des ca-naux d'aspiration, une obturation du filtre ou une raison semblable).Attendez env. 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois (parex. un manche à balai).
d'air“ respectivement ZChapitre 4.4, „Nettoyage du filtre Dual de pro-tection du moteur“.
Changez le suceur (ill.2ou Ill.4).
Adaptez la position du commutateur « tapis / sols durs » au revête-ment de sol (ill.3).
ceau de bois (par ex. un manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal (ZPage 40, „International Service“) si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie aumoyen de ce tableau.
6Pièces de rechange
6.1Liste des pièces sujettes à usure
No. d'art.Description
5030001Filtre Dual de protection du moteur
5030002Filtre de sortie d’air
6.2Fournisseurs
ZPage 40, „International Service“.
6.3Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériauxécologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votreproduit, en particulier lorsque desdysfonctionnements apparaissent,rendez l'appareil inutilisable en ledébranchant et en coupant le cor-don d'alimentation. Éliminez l'ap-
pareil en tenant compte des régle-
mentations nationales en vigueur en matière
de protection de l'environnement. Les déchets
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets domestiques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez
conseil à votre responsable communal ou à votre revendeur.
7Garantie
7.1Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière,nous assurons une garantie de 24 mois sur vo-tre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons ledroit de réparer ou de remplacer gratuitementl'appareil ou un accessoire (les accessoires en-dommagés n'impliquent pas forcément le rem-placement de l'appareil) afin de remédier à toutdéfaut lié au matériel ou à la fabrication. Toutdommage résultant d'une utilisation nonconforme (emploi d'une tension ou d'un cou-rant erroné, branchement à une prise nonadaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'il estabîmé) est exclu dela garantie, de même quel'usure et les défauts liés à l'usage normal del'appareil qui n'influencent pas le bon fonction-nement de celui-ci.
Dans le cas de l'intervention d'une personne oud'un service nonhabilité, ou en cas d'utilisationde pièces détachées ne provenant pas de
Royal
Appliance,les droits de garantie devien-
nent caducs. Les pièces sujettes à usure sont
exclues de la garantie et leur remplacement est
payant !
La garantie s'appliqueuniquement lorsque ladate d'achat, complétée par le tampon du re-vendeur et par sa signature, figurent sur le bonde garantie et que celui-ci ou une copie de lafacture d'achat ont été joints à l'appareil qui aété envoyé. Les services de garantie n'impli-quent en aucune façon le prolongement de ladurée de garantie ou un droit à une nouvellegarantie !
7.2En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soindeviderle bac à poussière et en indiquant brièvementet en majuscule les causes de l'anomalie. En-voyez le tout par courrier recommandé avec lamention "Zur Garantie" ("Appareil sous garan-tie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garan-tie ainsi qu'une copie du ticket de caisseou dela facture et envoyez le tout à l'adresse suivan-te :
ZPage 40, „International Service“
18
Page 19
International Service
International Service
DEDEDE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95www.dirtdevil.deinfo@dirtdevil.de
*0,14€/Minute aus dem deutschenFestnetz(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben• From: Please print in capitals• Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •Afzender: a.u.b. blokletters ingrote letters• Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas •Mittente: Per cortesia in stampatello a letteremaiuscole•Gönderen:Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name •Name •Nom •Naam •Nombresy apellidos •Nome •sim
Straße und Hausnummer •Street and house number •Rueetnuméro demaison •Straat en huisnummer• Calle y número •Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu• Postcode en plaats •C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu veyer
Telefon mit Vorwahl• Phone number (with area code)• Téléphone avec indicatif•Telefoon met kengetal• Teléfono con prefijo •Telefono con prefisso• ehirleraras kodla telefon
Kaufdatum• Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra •Data d'acquisto •Satn alma tarihi
Datum, UnterschriftdesKäufers• Date and owner's signature •Date, signature de l'acheteur• Datum,handtekeningvan de koper • Fecha, firma delcomprador• Data, firma dell'acquirente •Tarih, satn alannimzas
Fehlerbeschreibung• Description of the malfunction• Description du problème •Omschrijving van defout•Descripción del fallo • Descrizione del difetto• Hata tanm:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Page 21
Royal Appliance International GmbHJagenbergstraße 1941468 Neuss
Germany
+49 (0) 2131 - 60 90 0
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
info@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.