Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch,
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es
ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.3 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen
Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen
an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Kabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die
Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und
Nässe fern.
6
Page 7
1Sicherheitshinweise
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild an der Unterseite des Gerätes angegebene
elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Eine falsche Spannung kann
das Gerät zerstören.
DE
1.4 zu Kindern Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und ver-
wenden Sie es mit größter Vorsicht, wenn Kinder oder Personen, die die Gefahren nicht einschätzen können, in der
Nähe sind.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage
sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät
nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Bewahren Sie es unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
1.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger ist ausschließlich für das Reinigen
von normal verschmutzten Böden, Teppichen und Gardinen zu verwenden. Jede weitere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und ist untersagt. Insbesondere die
im Folgenden aufgeführten Tätigkeiten auf keinen Fall
mit dem Bodenstaubsauger ausgeführen:
Das Saugen von:
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder
Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc.
Diese Gegenstände zerstören die Filter.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere
feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im
Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer etc.). Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
- Gips, Zement etc. Die Filter können verstopfen.
- Kleidungsstücken (z. B. Schuhbänder, Schals etc.).
Sie könnten eingezogen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
- Haaren, Fingern und anderen Körperteilen. Sie
könnten eingezogen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes. Es könnte überhitzen.
7
Page 8
2Auspacken und Anschließen
2
3
2
1.6 falls das Gerät defekt
ist
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Ge-
rät mit einem defekten Kabel. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst.
Adresse: ZSeite 17, „Garantie“.
2Auspacken und Anschließen
2.1 AuspackenPacken Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus und über-
prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Informationen
zum Lieferumfang: ZSeite 4, „Übersicht über IhrenMagnum MPR“.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich
immer in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden
Sie sich umgehend an Ihren Händler.
2.2 Montieren
2
1
Abb.
4
1
3
Abb.
Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der
Steckdose ausgezogen ist. Es könnte versehentlich eingeschaltet werden.
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs (Abb. 2/1) in
den Anschluss (Abb. 2/2) des Bodenstaubsaugers, bis
die Verriegelung hörbar einrastet.
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das obere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 3/2).
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/3) auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/4).
HINWEIS:
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu drücken.
8
WARNUNG:
Page 9
2Auspacken und Anschließen
5
6
7
8
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken
Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4/1) nach
1
b
a
Abb. 4
vorn (Abb. 4/a). Ziehen Sie dann das Teleskoprohr am
Handgriff (Abb. 1/1) auf die gewünschte Länge (Abb. 4/
b). Zum Verriegeln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung, während Sie ziehen, los. Sie hören ein deutliches
Klicken.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
DE
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) verwenden
1
3
2
Abb.
3
1
2
Abb.
Abb.
Neben der soeben installierten Bodendüse können Sie mit
weiteren Düsen den Funktionsumfang Ihres Bodenstaubsaugers erweitern.
Als Zubehör sind die Fugendüse und die 2in1-Kombi-
düse im Lieferumfang enthalten. Sie können an der Zubehörhalterung (Abb. 5/1) befestigt werden.
- Fugendüse (Abb. 5/2)
Benutzen Sie diese, um Staub aus schwer zugänglichen Stellen zu saugen.
- 2in1-Kombidüse (Abb. 5/3) zu verwenden als:
Möbelbürste (Abb. 6/1)
Benutzen Sie diese, um Staub von Gegenständen zu
saugen, die empfindliche Oberflächen haben (z. B.
Schränke, Tische).
Polsterdüse (Abb. 6/3)
Durch einfaches Abnehmen des Bürstenaufsatzes
(Abb. 6/2) können Sie aus der 2in1-Kombidüse eine
Polsterdüse (Abb. 6/3) machen. Verwenden Sie diese zum Reinigen von weichen, kratzfesten Oberflächen (z. B. Polstermöbel).
Optional erhältlich sind weiterhin:
- Turbobürste (Abb. 7)
Diese besitzt einen rotierenden Bürstenkopf und eignet sich daher bestens zur Tiefenreinigung von Teppichen. Das Bürsten bewirkt zudem ein Aufrichten
des Teppichflors.
HINWEIS:
Bei der Verwendung der Turbobürste entsteht durch die
hohe Drehzahl der Bürste ein lautes Geräusch. Dies ist
normal.
- Parkettbürste (Abb. 8)
Diese ist mit langen Borsten ausgestattet und dient
zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflächen
(z. B. Parkett, Laminat).
Abb.
9
Page 10
3Bedienung
1
Abb. 9
3Bedienung
3.1 Staubsaugen.
WARNUNG:
Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus der
Steckdose ausgezogen ist. Der Bodenstaubsauger
könnte versehentlich eingeschaltet werden.
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse vom Teleskoprohr
(Abb. 9/1) ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 9).
4. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen soweit mög-
lich in der Zubehörhalterung. Bewahren Sie die übrigen
Düsen sicher und für Kinder unzugänglich auf.
WARNUNG:
Prüfen Sie den Bodenstaubsauger und das Stromkabel
vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht
verwendet werden. Es besteht ein Verletzungsrisiko.
10
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle
Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind und sichergestellt
ist, dass keine Öffnungen verstopft sind. Die Filter dürfen
keine Beschädigungen aufweisen und müssen trocken
sein. Bei Nichtbeachtung kann der Bodenstaubsauger
beschädigt werden.
HINWEIS:
Der Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung (z. B. durch verstopfte Düsen oder zu vollen Staubbehälter) automatisch
ab. Ist dies der Fall, schalten Sie den Bodenstaubsauger
aus und ziehen Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung. Warten Sie ca. 45 Minuten. Den
dann abgekühlten Bodenstaubsauger können Sie wieder
einschalten.
Page 11
3Bedienung
0
2
3
2
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf, ZKapitel 2.3,
„Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
2. Ziehen Sie das Kabel am Stecker (Abb. 1/16) bis zur
gelben Markierung (Abb. 10/1) heraus.
DE
1
Abb. 1
1
2
Abb. 11
a
1
b
Abb. 1
1
WARNUNG:
Falls die rote Markierung (Abb. 10/2) sichtbar ist, ziehen
Sie das Kabel wieder so weit ein, bis diese nicht mehr zu
sehen ist, ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabelaufrollen“. Ansonsten kann das Kabel abreißen. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 11/1) ein.
4. Stellen Sie die Saugleistung am Saugleistungsregler
(Abb. 11/2) ein.
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter Tep-
pich/Hartboden (Abb. 12/1) ein:
- Hartboden (Abb. 12/a)
Laminat, Fliesen, PVC etc.
- Teppich (Abb. 12/b)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer etc.
6. Ziehen Sie zum Saugen den Bodenstaubsauger wie ei-
nen Schlitten hinter sich her. Beachten Sie zum Saugen
die entsprechenden Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 13/1) können Sie die
Saugleistung schnell reduzieren, z. B. um eingesaugte
Abb. 1
Gardinen wieder freizugeben.
11
Page 12
3Bedienung
5
6
3.2 Ausschalten und
Stromkabel aufrollen
1
2
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 14/1) aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie den Stecker in die Hand und halten Sie ihn
fest.
WARNUNG:
Beim Einziehen des Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände
umreißen.
Abb. 14
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 14/2), um das
Stromkabel einzuziehen. Führen Sie es auf dem letzten
Stück mit dem Stecker in der Hand.
3.3 AufbewahrenZum Aufbewahren oder bei Arbeitspausen können Sie die
2
Verstauhalterung (Abb. 15/1) an der Unterseite des Bodenstaubsaugers verwenden. Hier können Sie den Verstauhaken (Abb. 15/2) am Teleskoprohr einhaken.
WARNUNG:
Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das
Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel
1
Abb. 1
3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So vermei-
den Sie Unfälle.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab
(z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
3.4 Staubbehälter ausleeren
Abb. 1
12
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern möchten, lee-
ren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie diesen sowie
die Filter. Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum auf.
Leeren Sie den Staubbehälter spätestens dann, wenn
die „Max“-Markierung (Abb. 16) erreicht ist oder die Saugwirkung nachlässt.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie das
Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel
3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät zerstört.
Page 13
4Filter
7
8
9
1
4Filter
2
3
1
Abb. 1
Abb. 1
Abb. 1
1. Drücken Sie die Entriegelungstasten (Abb. 1/7) und öff-
nen Sie den Gehäusedeckel (Abb. 1/10).
2. Heben Sie den Staubbehälter (Abb. 17/1) nach oben
aus dem Bodenstaubsauger.
3. Zum Entleeren halten Sie den Staubbehälter tief über
einen Mülleimer.
4. Drücken Sie die Entriegelungstaste (Abb. 18/1). Der
Boden (Abb. 18/2) öffnet sich und der Staub rieselt in
den Mülleimer.
5. Klopfen Sie Staubrückstände vorsichtig aus.
6. Schließen Sie den Boden.
7. Stecken Sie den Staubbehälter in den Bodenstaubsau-
2
1
ger zurück und schließen Sie den Gehäusedeckel. Er
rastet hörbar ein.
Der Bodenstaubsauger besitzt die folgenden Filter:
- Lamellen-Zentralfilter (Abb. 19/1)
Staub und Schmutzpartikel können sich im LamellenZentralfilter festsetzen und den Luftstrom reduzieren.
Reinigen: Um die Saugleistung zu erhalten, reinigen Sie den Filter nach jedem Saugvorgang (siehe
ZKapitel 4.1, „Lamellen-Zentralfilter reinigen“).
Sollte der Lamellen-Zentralfilter sehr stark verschmutzt sein oder sich nicht mehr reinigen lassen,
ersetzen Sie diesen durch einen neuen Filter
(ZKapitel 4.1, „Lamellen-Zentralfilter reinigen“).
- Motor-Schutzfilter (Abb. 19/2)
Kontrollieren Sie den Motor-Schutzfilter jedesmal,
wenn Sie den Staubbehälter leeren.
Reinigen: Sollte der Filter verschmutzt sein, reinigen
Sie diesen wie beschrieben (ZKapitel 4.2,
„Motorschutzfilter prüfen“).
Tauschen Sie den Filter gegebenenfalls aus.
- Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 19/3)
Austauschen: alle 6 Monate (ZKapitel 4.3, „HygieneAusblasfilter austauschen“)
Die Filter können nach einiger Zeit verstopfen und so
die Saugleistung reduzieren. Deshalb ist es wichtig, dass
Sie die oben angegebenen Zeitabstände einhalten.
Ersetzen Sie beschädigte Filter umgehend.
DE
ACHTUNG:
Die Filter sind nicht spülmaschinengeeignet.
13
Page 14
4Filter
0
2
3
4.1 Lamellen-Zentralfilter
reinigen
1
2
Abb. 2
1
Abb. 21
1. Schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hin-
weise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabelaufrollen“.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel 3.4,
„Staubbehälter ausleeren“.
3. Entnehmen Sie den Lamellen-Zentralfilter (Abb. 20/1)
nach oben aus dem Staubbehälter (Abb. 20/2).
4. Entfernen Sie das Filtergitter (Abb. 21/1), das den La-
mellen-Zentralfilter vor groben Verschmutzungen
schützt. Drehen Sie dazu das Filtergitter in Pfeilrichtung
und entnehmen Sie es nach unten.
5. Zur Grobreinigung halten Sie den Lamellen-Zentralfilter
über einen Mülleimer. Klopfen Sie ihn dann mit leichten
Schlägen von allen Seiten aus.
HINWEIS:
Falls Lamellen-Zentralfilter und Filtergitter stark verschmutzt sind, spülen Sie sie nacheinander mit einem
Duschkopf gründlich aus (Abb. 22). Verwenden Sie
dabei keine Bürste.
Lassen Sie die Filter anschließend trocknen (ca.
15 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie sie erst
ein, wenn sie vollkommen trocken sind.
Abb. 2
4.2 Motorschutzfilter prüfen
1
Abb. 2
14
1. Schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hin-
weise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel
aufrollen“.
2. Öffnen Sie den Gehäusedeckel, ZKapitel 3.4,
„Staubbehälter ausleeren“, Punkt 1.
3. Nehmen Sie den Motorschutzfilter (Abb. 23/1) heraus.
4. Entfernen Sie eventuell angesaugte Partikel aus dem
Filter und dem dahinter befindlichen Gitter.
HINWEIS:
Falls der Motorschutzfilter stark verschmutzt ist, spülen
Sie ihn unter fließendem Wasser aus.
Lassen Sie den Filter anschließend trocknen (ca.
15 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie ihn erst
ein, wenn er vollkommen trocken ist.
5. Setzen Sie den Motorschutzfilter wieder ein und schlie-
ßen Sie den Gehäusedeckel.
Page 15
5Fehlerbehebung
5
4.3 Hygiene-Ausblasfilter
austauschen
2
1
Abb. 24
2
1. Schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hin-
weise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabelaufrollen“.
2. Öffnen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung (Abb. 24/1).
Drücken Sie dazu die Verriegelung (Abb. 24/2) nach
unten und ziehen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung nach
hinten.
3. Entnehmen Sie den Filter (Abb. 25/1). Drücken Sie
dazu die Verriegelung (Abb. 25/2) nach rechts und ziehen Sie den Filter nach hinten heraus.
4. Setzen Sie den neuen Filter ein (Bestellnummer
ZKapitel 8, „Ersatzteile“). Achten Sie darauf, dass er
richtig einrastet.
HINWEIS:
Bei leichten Verschmutzungen kann es auch ausreichen,
den Filter über einem Mülleimer auszuklopfen. Wir empfehlen aber, den Filter regelmäßig auszutauschen.
1
Abb. 2
5. Setzen Sie abschließend die Ausblasfilter-Abdeckung
wieder ein.
5Fehlerbehebung
Bevor Sie das Gerät an den Royal Appliance Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der
folgenden Tabelle, ob Sie den Fehler selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Bevor Sie sich auf Fehlersuche begeben, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät.
DE
Fehlermögliche UrsacheLösung
Gerät läuft nichtStecker ist nicht eingesteckt oder
Gerät ist nicht eingeschaltet.
Steckdose führt keinen Strom.Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer
Stromkabel ist beschädigt.Lassen Sie das Kabel durch den Royal Ap-
Gerät nimmt keinen Schmutz auf
Gerät verursacht
fremdes Geräusch
Staubbehälter ist voll oder verstopft.
Filter ist verschmutzt.Den entsprechenden Filter reinigen:
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind verstopft.
Eingesaugte Partikel versperren
den Luftweg.
Stecker einstecken und Gerät einschalten:
ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“.
anderen Steckdose, bei der Sie sicher sind,
dass diese Strom führt.
ZKapitel 4, „Filter“.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen
Sie dazu falls erforderlich einen langen
Holzstab (z. B. Besenstiel).
Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie
dazu falls erforderlich einen langen Holzstab
(z. B. Besenstiel).
15
Page 16
6Reinigung
6Reinigung
WARNUNG:
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
6.1 Gehäuse reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie
keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
6.2 Filter reinigen
Zum Reinigen der Filter: ZKapitel 4, „Filter“.
7Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Hausmüll entsorgt werden.
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich
für Ratschläge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren
Händler.
8Ersatzteile
8.1 Verschleißteilliste
Artikel-Nr.BeschreibungInhalt
01 88 80 01Filterset, bestehend aus Lamellen-Zentralfilter, Fil-
tergitter, Motorschutzfilter und Hygiene-Ausblasfilter
01 88 80 02Filterset, bestehend aus Lamellen-Zentralfilter, Fil-
tergitter, Motorschutzfilter
4 Teile
3 Teile
8.2 Bezugsquellen
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden. Diese erhalten Sie bei den Firmen:
Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand
Ina Riedmüller
Frankenstraße 34
89233 Neu-Ulm
Deutschland
Tel.: 07307 - 51 75
Fax: 07307 - 41 56
Riedmueller.service@t-online.de
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
Deutschland
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch
des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original
Royal Appliance Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf
der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
DE
9.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in
Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
SERVICE-HOTLINE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Germany
Tel.: 02103 / 20 07 10
Fax: 02103 / 20 07 77
www.dirtdevil.de
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen unter fol-
gender Nummer gern zur Verfügung:
0180 501 50 50*
Mo-Fr, 8-20 Uhr
*14 Ct pro Minute aus dem
deutschen Festnetz
17
Page 18
An overview of your Magnum MPR
An overview of your Magnum MPR
Many thanks!
We are pleased that you decided on the Magnum MPR cylinder vacuum cleaner!
D
We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase!
Appliance parts/scope of delivery
1 Handle
2 Accessories mount
3 Secondary air controller
4 2-in-1 combi-nozzle
5 Crevice nozzle
6 Suction hose
7 Release buttons for the
9.2Making a warranty claim.............................................................................................. 31
List of contents
19
Page 20
1Safety instructions
1Safety instructions
1.1 Regarding the
operating manual
1.2 Regarding the symbols
used
1.3 Regarding the power
supply
Read this operating manual through completely before
working with the appliance.
Keep the operating manual safe. If you pass the appliance
on to a third party, give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to
serious injuries or damage to the appliance.
We assume no liability for damage that occurs as a result
of non-compliance with this operating manual.
The appliance may only be operated in households. It is
not suitable for industrial or commercial use.
Important instructions for your safety are especially
marked. You must observe these instructions to avoid
accidents and damage to the appliance:
WARNING:
Warns against hazards for your health and indicates
possible risks of injury.
ATTENTION:
Indicates possible hazards for the appliance or other
objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
The appliance is operated with electrical power which
means there is in principle a risk of electric shock. Pay
particular attention to the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- If you want to pull the plug out of the socket then
always pull directly on the plug. Never pull on the
cable as it could break.
- Make sure that the power cable is not bent, caught or
run over, and that it does not come into contact with
heat sources.
- Only use an extension cable that is designed for the
power requirement of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other fluids
and keep it away from rain and moisture.
- Only operate the appliance if the electrical voltage
stated on the type plate beneath the appliance
matches the voltage on your socket. Wrong voltage
can destroy the appliance.
20
Page 21
1Safety instructions
1.4 Regarding children People (including children) who are unable to safely
operate the appliance on account of their physical, sensory
or mental abilities or their lack of experience or knowledge
should only use this appliance under surveillance or
instruction by a responsible person. Keep the appliance out
of reach of people of these groups.
Never leave the appliance unattended and use it with
special precaution if children or persons who cannot judge
dangers are nearby.
Packing material must not be used to play with. There
is danger of suffocation.
1.5 Regarding intended
use
1.6 If the appliance is
defective
The cylinder vacuum cleaner must only be used for
cleaning normally dirty floors, carpets and curtains. Any
other use is considered non-intended use and is prohibited.
In particular, the activities listed in the following may
under no circumstances be carried out with the
cylinder vacuum cleaner:
Do not vacuum:
- hot ash, burning cigarettes or matches. These can
cause fire.
- pointed objects such as, glass fragments, nails, etc.
These objects destroy the filter.
- water and other fluids, especially damp carpet
cleaning agents. Internal dampness can lead to a
short-circuit.
- toner (for laser printers, copy machines, etc.). There
is a risk of fire and explosion.
- plaster, cement, etc. The filter can become blocked.
- pieces of clothing (e.g. shoelaces, scarves, etc.).
They could be pulled right in and cause severe
injuries.
- hair, fingers and other body parts. They could be
pulled right in and cause severe injuries.
Do not use near explosive or easily flammable
substances. There is a risk of fire or explosion.
Do not use in the open-air. There is a risk of the
appliance being destroyed by rain and dirt.
Do not push objects into the openings of the appliance.
It could overheat.
Never operate a defective appliance or an appliance
with a defective cable. If the power cord of this appliance is
damaged it must be replaced by the manufacturers, their
authorised service representative or a similarly qualified
person to avoid danger.
Bring or send defective appliances to a specialist dealer
or to Royal Appliance Customer Services for repair.
Address, ZPage 31, "Warranty".
21
GB
Page 22
2Unpacking and connecting
2
2Unpacking and connecting
2.1 UnpackingUnpack the appliance and all accessory parts and check
that the contents are complete. Information regarding the
scope of delivery, ZPage 18, "An overview of yourMagnum MPR".
ATTENTION:
Always transport/send the appliance in its original
packaging so that it does not become damaged. Keep
the packing material for this purpose.
Dispose of any packing material that is no longer
required in accordance with the provisions applicable in
your country.
NOTE:
If you should notice damage due to transport, then
contact your dealer immediately.
2.2 Assembly
2
1
Fig.2
4
1
3
WARNING:
Only assemble the appliance if the plug has been pulled
out of the socket. It could be switched on by accident.
1. Push the end of the suction hose (Fig. 2/1) into the
connection point (Fig. 2/2) of the cylinder vacuum
cleaner until the lock audibly clicks into place.
2. Push the handle (Fig. 3/1) into the upper end of the
telescopic tube (Fig. 3/2).
3. Push the floor nozzle (Fig. 3/3) onto the lower end of the
telescopic tube (Fig. 3/4).
NOTE:
It may be necessary to push a bit harder.
Fig.3
4. Adjust the length of the telescopic tube. To do this,
press the telescopic tube lock (Fig. 4/1) forwards
1
b
a
Fig.4
22
(Fig. 4/a). Then pull the telescopic tube by the handle
(Fig. 1/1) to the desired length (Fig. 4/b). To lock it,
release the telescopic tube lock when you let go. You
will hear an audible click.
Your cylinder vacuum cleaner is now ready to use.
Page 23
2Unpacking and connecting
2.3 Using other nozzles
(accessories)
1
3
2
Fig.5
3
1
2
Fig.6
Fig.7
Together with the floor nozzle just installed, you can
expand the range of functions of your cyclinder vacuum
cleaner with other nozzles.
The crevice nozzle and the furniture and upholstery
brush are included as accessories in the scope of delivery.
They can be secured to the accessories mount (Fig. 5/1).
- Crevice nozzle (Fig. 5/2)
Use this to vacuum dust from hard to reach places.
- 2-in-1 combi-nozzle (Fig. 5/3) to be used as:
Furniture brush (Fig. 6/1)
Use this to vacuum dust off objects that have
sensitive surfaces (e.g. cupboards, doors).
Upholstery nozzle (Fig. 6/3)
By simply removing the brush attachment (Fig. 6/2)
you can make an upholstery brush (Fig. 6/3) from the
2-in-1 combi-nozzle. Use this to clean soft, scratchresistance surfaces (e.g. upholstered furniture).
Also available as an option are the following:
- Turbo nozzle (Fig. 7)
This has a rotating brush head and is therefore most
suitable for deep-cleaning carpets. Brushing also
causes the carpet pile to straighten up.
NOTE:
When using the turbo brush, a loud noise can occur as a
result of the high speed of the brush. This is normal.
- Parquet brush (Fig. 8)
This is equipped with long bristles and is used for
vacuuming particularly sensitive surfaces (e.g.
parquet, laminate flooring).
GB
Fig.8
23
Page 24
3Operating
1
Fig.9
3Operating
3.1 Vacuuming.
WARNING:
Only assemble the nozzles if the plug has been removed
from the socket. The cylinder vacuum cleaner could be
switched on by accident.
Proceed as follows to attach the nozzles:
1. Switch the appliance off and pull the plug out of the
socket.
2. Remove the nozzle from the telescopic tube (Fig. 9/1).
3. Push the desired nozzle onto the lower end of the
telescopic tube (Fig. 9).
4. Secure the nozzles no longer required in the
accessories mount, as far as this is possible. Keep the
other nozzles safe and inaccessible to children.
WARNING:
Check the cylinder vacuum cleaner and the power cable
before each use. A damaged appliance must never be
used. There is a risk of injury.
24
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner if all filters are
correctly in place and once you have ensured that no
openings are blocked The filters must not be damaged
and must be dry. Non-compliance can damage the
cylinder vacuum cleaner.
NOTE:
The cylinder vacuum cleaner has an overheating
protection device. It automatically switches off if it is
overheated (e.g. from blocked nozzles or if the dust
container is too full). If this happens, then turn off the
cylinder vacuum cleaner and remove the plug. Remove
the cause of overheating. Wait approx. 45 minutes. Once
the cylinder vacuum cleaner has cooled down you can
switch it on again.
Page 25
3Operating
2
1. Push on the desired nozzle, ZChapter 2.3, "Using other
nozzles (accessories)".
2. Pull the cable holding the plug (Fig. 1/16) until the
yellow mark (Fig. 10/1) is reached.
1
Fig.10
1
2
Fig.11
a
1
b
Fig.12
1
WARNING:
If the red mark (Fig. 10/2) is visible, then retract the cable
again until it is no longer visible, ZChapter 3.2,"Switching off and retracting the power cable". Otherwise
the cable can break off. There is a risk of electric shock.
3. Switch on the cylinder vacuum cleaner using the on/off
switch (Fig. 11/1).
4. Turn on the suction using the suction controller (Fig. 11/
2).
5. Adjust the carpet/hard floor switch (Fig. 12/1)
depending on the type of flooring:
- Hard floor (Fig. 12/a)
Laminate flooring, tiles, PVC flooring, etc.
- Carpet (Fig. 12/b)
Long and short fibre carpets, runners, etc.
6. To vacuum, pull the cylinder vacuum cleaner behind
you like a sledge. When vacuuming, observe the
corresponding recommendations of the flooring
manufacturer.
GB
NOTE:
You can quickly reduce the suction power with the
secondary air controller (Fig. 13/1) , e.g. to release
Fig.13
curtains that have been sucked in.
25
Page 26
3Operating
3.2 Switching off and
retracting the power
cable
1
2
Fig.14
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner using the on/off
switch (Fig. 14/1) and pull the plug out of the socket.
2. Take the plug in your hand and hold it firmly.
WARNING:
The power cable can whip around when being pulled in,
it can also trip you or somebody else up or knock down
objects.
3. Press the cable retract button (Fig. 14/2) to pull in the
power cable. Guide the last part with the plug by hand.
3.3 StorageWhen putting the vaccum cleaner away or during work
breaks, you can use the stow-away hook mount (Fig. 15/1)
2
on the underside of the cylinder vacuum cleaner. This is
where you can hook the stow-away hook (Fig. 15/2) onto
the telescopic tube.
WARNING:
If you leave your work area, switch off the appliance and
1
Fig.15
observe the instructions under ZChapter 3.2, "Switching
off and retracting the power cable". This will help avoid
accidents.
ATTENTION:
Never position the appliance directly against heat
sources (e.g. heating, oven). Avoid direct sunlight. Heat
can damage the appliance.
3.4 Emptying the dust
container
26
If you want to store the appliance for a longer period of
time, empty the dust container and clean it as well as the
filters. Store the appliance in a cool, dry room.
Empty the dust container at the latest when the "Max"
mark (Fig. 16) has been reached or when it is losing suction
power.
ATTENTION:
Before you empty the dust container, switch off the
appliance and observe the instructions under ZChapter
3.2, "Switching off and retracting the power cable". In this
way, you will prevent the dust from destroying the
appliance.
Fig.16
Page 27
4Filters
1
4Filters
2
3
1
Fig.17
2
Fig.18
1
Fig.19
1. Press the release buttons (Fig. 1/7) and open the
housing cover (Fig. 1/10).
2. Lift the dust container (Fig. 17/1) up out of the cylinder
vacuum cleaner.
3. When emptying the dust container, hold it low over a
dustbin.
GB
4. Push the release button (Fig. 18/1). The base (Fig. 18/
2) opens and the dust runs into the dustbin.
5. Carefully knock the remaining dust loose.
6. Close the base.
7. Put the dust container back into the cylinder vacuum
cleaner and close the housing cover. It clicks audibly
into place.
The cylinder vacuum cleaner has the following filters:
- Central laminar filter (Fig. 19/1)
Dust and dirt particles can fix themselves to the
central laminar filter and impair the airflow.
Cleaning: To maintain performance clean the filter
after each use (ZChapter 4.1, "Cleaning the central
laminar filter").
If the central laminar filter is too dirty or it is no longer
possible to clean it, replace it with a new filter
(ZChapter 4.1, "Cleaning the central laminar filter").
- Protective motor filter (Fig. 19/2)
Check the motor protection filter every time you empty
the dust container.
Cleaning: If the filter is dirty, clean it as described
(ZChapter 4.2, "Checking the protective motor filter").
If necessary, replace the filter.
- Hygienic blow-out filter (Fig. 19/3)
Replacing: every 6 months (ZChapter 4.3,
"Replacing the hygienic blow-out filter").
The filters can become blocked after some time and can
thereby reduce the suction power. It is therefore important
that the abovementioned intervals are adhered to.
Replace a damaged filter immediately..
ATTENTION:
The filters are not suitable for machine washing.
27
Page 28
4Filters
4.1 Cleaning the central
laminar filter
1
Fig.20
1
Fig.21
1. Switch the appliance off and observe the instructions
under ZChapter 3.2, "Switching off and retracting thepower cable".
2. Empty the dust container, ZChapter 3.4, "Emptying the
dust container".
3. Remove the central laminar filter (Fig. 20/1) by taking it
2
up out of the dust container (Fig. 20/2).
4. Remove the filter grid (Fig. 21/1) that protects the
central laminar filter against coarse dirt. To do this, turn
the filter grid in the direction of the arrow and remove it
from below.
5. For a rough clean, hold the central laminar filter over a
dustbin. Then knock it gently against all sides.
NOTE:
If the central laminar filter and filter grid are extremely
dirty, then rinse them thoroughly one after the other with
a shower head (Fig. 22). Do not use any brushes for this.
Then leave the filters to dry (approx. 15 hours at room
temperature). Only use them again when they are
completely dry.
4.2 Checking the
protective motor filter
1
28
Fig.22
Fig.23
1. Switch the appliance off and observe the instructions
under ZChapter 3.2, "Switching off and retracting thepower cable".
2. Remove the housing cover, ZChapter 3.4, "Emptying
the dust container", Point 1.
3. Take out the protective motor filter (Fig. 23/1).
4. Remove any sucked in particles from the filter and from
the grid located behind the filter.
NOTE:
If the protective motor filter is extremely dirty, rinse it
under running water.
Then leave the filter to dry (approx. 15 hours at room
temperature). Only use it again when it is completely dry.
5. Reinsert the protective motor filter and close the
housing cover.
Page 29
5Correcting malfunctions
4.3 Replacing the hygienic
blow-out filter
1. Switch the appliance off and observe the instructions
under ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the
power cable".
2. Open the blow-out filter cover (Fig. 24/1). To do this,
press the lock (Fig. 24/2) down and pull the blow-out
filter cover back.
2
1
Fig.24
2
3. Remove the filter (Fig. 25/1). To do this, press the lock
(Fig. 25/2) to the right and pull the filter out to the back.
4. Insert the new filter (Order Number, ZChapter 8,
"Spare parts"). Make sure that it clicks into place
correctly.
NOTE:
1
Fig.25
If it is only slightly dirty, it can also suffice to knock the
filter over a dustbin. However, we recommend you
replace the filter regularly.
5. Then reinsert the blow-out filter cover again.
5Correcting malfunctions
Before sending the appliance to Royal Appliance Customer Services, use the following table to
check whether you can correct the malfunctions yourself.
GB
WARNING:
Before starting to troubleshoot, switch the appliance off and pull out the mains plug. Never use a
defective appliance.
MalfunctionPossible causeSolution
Appliance does
not work
Appliance does
not suck up any
dirt
Appliance makes
a strange noise
Plug is not plugged in or the
appliance is not switched on.
Socket does not carry any
current.
Power cable is damaged.Have the cable replaced by Royal Appliance
Dust container is full or blocked. Empty/clean dust container.
Filter is dirty.Clean the corresponding filter, ZChapter 4,
Nozzle, telescopic tube or
suction hose are blocked.
Sucked in particles are blocking
the air-way.
Plug in plug and switch on appliance,
ZChapter 3.1, "Vacuuming".
Test the cylinder vacuum cleaner at another
socket which you are sure carries current.
Customer Services, address, ZPage 31,
"Warranty".
"Filters".
Remove the blockage. If necessary, use a long
wooden rod for this (e.g. a broom handle).
Remove the particles. If necessary, use a long
wooden rod for this (e.g. a broom handle).
29
Page 30
6Cleaning
6Cleaning
WARNING:
Before you clean the appliance, switch off the appliance and remove the mains plug.
6.1 Cleaning the housing
Only clean the housing with a slightly damp cloth. Do not use any cleaning agent, scouring agent or
alcohol as these can damage the housing.
6.2 Cleaning the filters
To clean the filters, ZChapter 4, "Filters".
7Waste disposal
The filters used for the appliance are made from environmentally compatible materials and can be
disposed of with the domestic waste.
When the service life of the appliance has expired, in particular if malfunctions occur,
make the finished appliance unusable by removing the mains plug from the socket
and disconnecting the power cable. Dispose of the appliance according to the
environmental provisions applicable in your country. Electrical waste must not be
disposed of with domestic waste. Contact your municipal authority or your dealer for
any advice regarding recycling.
8Spare parts
8.1 List of wear parts
Item No.DescriptionContents
01 88 80 01Filter set, consisting of a central laminar filter, filter
grid, protective motor filter and hygienic blow-out filter
01 88 80 02Filter set, consisting of a central laminar filter, filter
grid, protective motor filter
8.2 Supply sources
Accessory parts and spare parts can be reordered ZPage 172, "Royal Appliance Int. GmbH
International Service".
30
4 pieces
3 pieces
Page 31
9Warranty
9Warranty
9.1 Warranty conditions
We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell.
Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or
manufacturng faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion
(damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced). The
warranty does not cover damage due to improper use (operating with the wrong power type/voltage,
connecting to unsuitable power sources, breakage, etc.) normal wear and defects that only
insignificantly affect the value or the ability of the appliance to be used.
The warranty is made null and void if any work is carried out by a site not authorized by us or if spare
parts other than Royal Appliance spare parts are used. Wear parts are not included in the warranty
and are therefore at the customer's expense!
The warranty only comes into force if the purchase date is confirmed by a stamp and signature of
the dealer on the warranty card or if a copy of the invoice is included with the appliance when it is
sent in. Any warranty work does not extend the warranty time nor does it constitute a claim for a new
warranty!
9.2 Making a warranty claim
Send the appliance with an emptied dust container and a short description of the fault in block
capitals. Write the comment "Regarding warranty" on the address label. Send it together with the
warranty card or a copy of the invoice to the following address:
ZPage 172, "Royal Appliance Int. GmbH International Service"
GB
31
Page 32
Aperçu de votre Magnum MPR
Aperçu de votre Magnu m MPR
Merci !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur Magnum MPR !
D
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous remercions de votre
achat !
Parties de l'appareil / Contenu de la livraison
1 Poignée
2 Compartiment accessoires
3 Variateur mécanique de puissance
4 Brosse 2 en 1
5 Suceur long
6 Tuyau flexible d'aspiration
7 Boutons de déverrouillage pour le
couvercle du boîtier
8 Poignée de transport, arrière
9 Bac à poussière
10 Couvercle du boîtier
11 Poignée de transport, avant
12 Support de rangement
13 Bouton marche/arrêt
14 Variateur de puissance d'aspiration
15 Grille de filtration
16 Fiche avec cordon d'alimentation
17 Bouton de l'enrouleur
18 Manche télescopique
19 Arrêt du manche télescopique
20 Encoche de rangement
21 Suceur universel
22 Sélecteur moquette / sols lisses
Accessoires en option :
- brosse pour parquets
- Turbobrosse
Caractéristiques techniques
Type d'appareil:Aspirateur (sans sac)
Modèle:Magnum MPR [M3889]
Tension:220 - 240 V~, 50/60 Hz
Puissance:1900 W nom. - 2500 W max.
Bac à poussière:1,2 litre, lavable
Filtre:Filtre central à lames,
Filtre de protection du moteur,
Filtre HÉPA
Tuyau flexible d'aspiration:longueur d'env. 1,7 m
Cordon d'alimentation avec
9.1Conditions de garantie................................................................................................. 45
9.2En cas de garantie....................................................................................................... 45
Sommaire
33
Page 34
1Consignes de sécurité
1Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode
d'emploi
1.2 Symboles utilisésLes consignes importantes pour votre sécurité sont mises
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode
d'emploi, avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Donnez
toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de
l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des
blessures graves ou des dommages irrévocables sur
l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages
résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Cet appareil convient exclusivement à un usage
domestique. Toute utilisation à titre professionnelle est
strictement interdite.
en relief. Respectez impérativement ces consignes afin
d'éviter tout accident ou dommage de l'appareil:
AVERTISSEMENT:
Attire votre attention sur des dangers imminents pour
votre santé et vous informe sur les risques de blessures.
ATTENTION:
Indique les risques pour l'appareil ou tout autre objet.
REMARQUE:
Vous fournit des conseils et des informations,
1.3 Alimentation électrique L'appareil est alimenté par du courant électrique,
entraînant ainsi des risques d'électrocution. Respectez par
conséquent les points ci-dessous :
- Ne jamais toucher la prise avec des mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche.
Ne tirez jamais sur le câble car il pourrait se couper.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit ni
plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec
une source de chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la consommation
électrique correspond avec celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout
autre liquide, et conservez-le à l'abri de la pluie.
- Assurez-vous avant toute utilisation, que la tension
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil
corresponde bien avec celle de la prise. Une tension
différente détruirait l'appareil.
34
Page 35
1Consignes de sécurité
1.4 Remarques relatives
aux enfants
Les personnes (y compris les enfants), qui ne sont pas
en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en
raison de leurs capacités physiques ou sensorielles, de
leurs capacités mentales, de leur inexpérience ou d'un
manque de connaissances, ne doivent pas utiliser cet
appareil sans surveillance ou sans bénéficier des
indications d'une personne responsable. Rangez l'appareil
hors de portée des personnes répondant à ces critères.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance et soyez
particulièrement vigilant lorsque vous l'utilisez à proximité
d'enfants ou de personnes n’étant pas en mesure d’évaluer
les dangers.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage, car il existe
un risque d'asphyxie.
1.5 Utilisation conformeL'aspirateur doit uniquement servir à nettoyer des sols d'un
degré de saleté normal, des moquettes et tapis, ainsi que
des rideaux. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme. En particulier, les tâches suivantes ne
doivent en aucun cas être effectuées avec l'aspirateur :
L'aspiration de :
- cendres incandescentes, cigarettes ou allumettes
non éteintes. Risque d'incendie.
- objets pointus comme des bris de verre, des clous
etc. Ces objets détruisent le filtre.
- eau ou autre liquide, en particulier les lessives de
moquettes. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil
peut entraîner un court-circuit.
- Toner (par ex. des imprimantes laser, copieurs, etc.).
Risque d'incendie et d'explosion.
- plâtre, ciment, etc. Le filtre se bougerait.
- bouts de vêtements (par ex. lacets, écharpes, etc.).
Elles peuvent être aspirées et entraîner des
blessures graves.
- cheveux, doigts et autres parties du corps. Elles peuvent
être aspirées et entraîner des blessures graves.
l'utilisation à proximité d'explosifs ou de matières très
inflammables. Risque d'incendie et d'explosion.
utilisation dehors. La pluie et la saleté peuvent
endommager l'appareil.
d'introduire des objets dans les ouvertures de l'appareil.
Il surchaufferait.
1.6 Si l'appareil est
défectueux
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un
cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon de raccordement
au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires, ceci afin
d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer chez un magasin spécialisé
ou chez votre SAV Royal. Adresse, ZPage 45, „Garantie“.
35
FR
Page 36
2Déballage et branchement
2
3
2
2Déballage et branchement
2.1 DéballageDéballez l'appareil et tous ses accessoires, puis vérifiez
que le contenu soit bien complet. Informations relatives au
contenu de la livraison, ZPage 32, „Aperçu de votreMagnum MPR“.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son
emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. De ce
fait, conservez précieusement l'emballage.
Jetez l'emballage dont vous n'avez plus besoin en tenant
compte des réglementations nationales et locales en
vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au
transport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.2 Montage
2
1
ill.
4
1
3
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que l'appareil ne soit pas branché lorsque
vous le montez. Sinon il pourrait se mettre en marche
involontairement.
1. Emboîtez le flexible d'aspiration (ill. 2/1) dans le
raccordement (ill. 2/2) de l'aspirateur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
2. Emboîtez la poignée (ill. 3/1) dans l'extrémité
supérieure du tube télescopique (ill. 3/2).
3. Emboîtez le suceur universel(ill. 3/3) dans l'extrémité
supérieure du tube télescopique (ill. 3/4).
REMARQUE:
Il peut être nécessaire d'appuyer un peu plus fort.
ill.
4. Réglez la longueur du tube télescopique. Appuyez vers
l'avant (ill. 4/a) sur l'arrêt du tube télescopique (ill. 4/1).
1
b
a
ill.4
36
Tirez le manche télescopique au niveau de la poignée
(ill. 1/1) jusqu'à atteindre la longueur souhaitée (ill. 4/b).
Relâchez l'arrêt du manche télescopique en même tant
que vous tirez afin de verrouiller le manche. Vous
entendez alors un clic.
Votre aspirateur est maintenant prêt à l'emploi.
Page 37
2Déballage et branchement
5
6
7
8
2.3 Utiliser les autres
suceurs (accessoires)
1
3
2
3
1
2
En plus du suceur universel, d'autres accessoires fournis
vous permettent une plus large utilisation de votre
aspirateur.
Le suceur long et plat, ainsi que la brosse ronde sont
fournis comme accessoires. Vous pouvez les ranger dans
le compartiment accessoires (ill. 5/1).
- Suceur long (ill. 5/2)
Utilisez-le pour aspirer la poussière aux endroits
difficilement accessibles.
ill.
ill.
- La brosse 2 en1 (ill. 5/3) à utiliser comme :
une brosse à meubles (ill. 6/1)
Utilisez celle-ci pour aspirer des surfaces fragiles
(comme par exemple les armoires et les tables).
Suceur plat (ill. 6/3)
En ôtant simplement la brosse emboîtable (ill. 6/2),
vous pouvez transformer la brosse 2 en 1 en un
suceur plat (ill. 6/3). Utilisez-le pour nettoyer des
surfaces molles non rayables (par exemples les
canapés).
En option, vous pouvez également vous procurer :
- la turbobrosse (ill. 7)
Elle est équipée d'une tête rotative et convient
parfaitement au nettoyage en profondeur des
moquettes et des tapis. Elle permet de rafraîchir le
poil de vos tapis et de vos moquettes.
REMARQUE:
ill.
Vous remarquerez lorsque vous utiliserez la turbobrosse
turbo, que celle-ci est bruyante compte tenu de sa
vitesse rapide. Cela est parfaitement normal.
- La brosse pour parquets (ill. 8)
Elle est équipée de longs poils et convient
parfaitement aux surfaces fragiles (comme par
exemples les parquets ou les sols stratifiés).
FR
AVERTISSEMENT:
ill.
Monter les brosses ou les suceurs, uniquement lorsque
l'appareil est débranché. Sinon l'aspirateur pourrait se
mettre en marche involontairement.
37
Page 38
3Emploi
1
ill.9
3Emploi
3.1 Passer l'aspirateur.
Pour monter les accessoires, procédez comme suit :
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Retirez la brosse ou le suceur du manche télescopique
(ill. 9/1).
3. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu à l'extrémité
basse du manche télescopique (ill. 9).
4. Remettez l'accessoire non utilisé si possible dans le
compartiment accessoires. Conservez soigneusement
les autres accessoires et maintenez-les hors de protée
des enfants.
AVERTISSEMENT:
Avant tout emploi, vérifiez l'aspirateur et le cordon
d'alimentation. N'utilisez jamais un appareil qui est
endommagé. Risque de blessures imminent.
ATTENTION:
Utilisez l'aspirateur uniquement lorsque tous les filtres
sont correctement montés et après vous être assuré
qu'aucune ouverture ne soit bouchée. Les filtres ne
doivent pas être endommagés et doivent être secs. Si
vous ne respectez pas ceci, vous risquez d'endommager
votre aspirateur.
38
REMARQUE:
L'aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe.
En cas de surchauffe, l'aspirateur s'éteint
automatiquement (par exemple si le suceur est bouché
ou le bac à poussière plein). Dans ce cas, éteignez
l'aspirateur et débranchez-le. Recherchez la cause de la
surchauffe. Attendez environ 45 minutes. Une fois
l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Page 39
3Emploi
0
2
3
2
1. Emboîtez le suceur voulu, ZChapitre 2.3, „Utiliser les
autres suceurs (accessoires)“.
2. Tirez le cordon de l'enrouleur (ill. 1/16) jusqu'à voir la
marque jaune (ill. 10/1).
1
ill.1
1
2
ill.11
a
1
b
ill.1
1
AVERTISSEMENT:
Si vous voyez la marque rouge (ill. 10/2) , rentrez le
cordon jusqu'à ce que celle-ci ne soit plus visible
ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon
d'alimentation“. Dans le cas contraire, le cordon peut se
couper. Ceci peut entraîner une électrocution.
3. Appuyez le bouton d'arrêt/marche (ill. 11/1) afin de
mettre l'aspirateur en marche.
4. Réglez la puissance d'aspiration à l'aide du variateur de
puissance (ill. 11/2).
5. Changez le type de brosse (moquettes / sols lisses)
(ill. 12/1) suivant le type de sols à nettoyer :
- Sols lisses (ill. 12/a)
sols stratifiés, carrelage, lino, etc.
- Moquettes et tapis (ill. 12/b)
moquettes et tapis à longs et courts poils, tapis
d'escalier, etc.
6. Lorsque vous passez l'aspirateur, tirez-le derrière vous
comme un traîneau. Respectez les recommandations
du fabricant du revêtement de solslorsque vous passez
l'aspirateur.
FR
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de puissance
(ill. 13/1), vous pouvez réduire rapidement la puissance
ill.1
d'aspiration, par exemple pour relâcher les rideaux que
vous avez aspirés.
39
Page 40
3Emploi
5
6
3.2 Arrêt et rangement du
cordon d'alimentation
1
2
1. Éteignez l'aspirateur grâce au bouton arrêt/marche
(ill. 14/1), puis débranchez l'aspirateur.
2. Prenez la fiche dans la main et tenez-la fermement.
AVERTISSEMENT:
En s'enroulant, le cordon d'alimentation peut faire
trébucher des personnes ou arracher des objets.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 14/2), pour
ranger le cordon d'alimentation. Introduisez
ill.14
manuellement l'extrémité avec la fiche.
3.3 RangementPour le rangement ou pendant les pauses, vous pouvez
2
également utiliser le support de rangement (ill. 15/1) sur la
face inférieure de l'aspirateur. Vous pouvez accrocher
l'encoche de rangement (ill. 15/2) au tube téléscopique.
AVERTISSEMENT:
Si vous quittez le lieu de travail, éteignez l'appareil et
respectez les consignes énoncées sous ZChapitre 3.2,
1
ill.1
„Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“. Vous
éviterez ainsi les accidents.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité
directe d'une source de chaleur (par ex. chauffage, four).
Évitez de l'exposer aux rayons du soleil. La chaleur peut
endommager l'appareil.
3.4 Vider le bac à
poussière
40
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée,
videz le bac à poussière et nettoyez-le, ainsi que les filtres.
Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec.
Videz le bac à poussière au plus tard lorsque
l'indicateur "Max" (ill. 16) est atteint ou lorsque l'efficacité
de l'aspirateur diminue.
ATTENTION:
Avant de vider le bac à poussière, éteignez l'appareil et
respectez les consignes énoncées sous ZChapitre 3.2,„Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“. Vous
évitez ainsi que la poussière n'endommage l'appareil.
ill.1
1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage (ill. 1 /17)
puis ouvrez le couvercle du boîtier (ill. 1/10).
Page 41
4Filtre
7
8
1
4Filtre
2
3
2. Retirez la poignée du bac à poussière (ill. 17/1) de
l'aspirateur vers le haut.
3. Maintenez le bac à poussière à l'intérieur d'un sac
poubelle afin de le vider.
4. Appuyez sur la touche de déverrouillage (ill. 18/1). Le
1
ill.1
2
ill.1
1
ill.19
fond (ill. 18/2) s'ouvre et la poussière tombe dans la
poubelle.
5. Tapez légèrement pour faire tomber les restes de
saleté.
6. Refermez le fond.
7. Remettez le bac à poussière dans l'aspirateur et fermez
le couvercle du boîtier. Vous entendrez un clic lorsqu'il
s'enclenche.
L'aspirateur est équipé des filtres suivants :
- Filtre central à lames (ill. 19/1)
La poussière et les particules de saleté peuvent rester
accrochées aux lamelles du filtre central et réduire le
flux d'air. Nettoyage : Nettoyez le filtre après
chaque aspiration (
filtre central à lames“) afin de conserver la
puissance d'aspiration. Si le filtre central à lamelles
devait être très sale ou qu'il n'est plus possible de le
nettoyer, remplacez-le par un nouveau filtre
(ZChapitre 4.1, „Nettoyer le filtre central à lames“).
- Filtre de protection du moteur (ill. 19/2)
Contrôlez le filtre de protection du moteur chaque fois
que vous videz le bac à poussière.
Nettoyage : Si le filtre est sale, nettoyez-le selon le
descriptif (ZChapitre 4.2, „Vérifier le filtre de
protection du moteur“). Remplacez le filtre le cas
échéant.
- Filtre de sortie d'air hygiène (ill. 19/3)
Remplacer : tous les 6 mois (ZChapitre 4.3,
„Remplacer le filtre HÉPA“).
Passé une certaine période, les filtres peuvent se
boucher et ainsi entraîner une baisse de la puissance
d'aspiration. C'est pour cela qu'il est important de respecter
les intervalles indiqués.
Remplacez immédiatement les filtres endommagés.
ZChapitre 4.1, „Nettoyer le
FR
ATTENTION:
Ne jamais nettoyer les filtres dans le lave-vaisselle.
41
Page 42
4Filtre
0
2
3
4.1 Nettoyer le filtre
central à lames
1
1. Éteignez l'appareil et respectez les consignes
énoncées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement ducordon d'alimentation“.
2. Videz le bac à poussière, ZChapitre 3.4, „Vider le bac
à poussière“.
1
3. Retirez le filtre à lamelles central (ill. 20/1) du bac à
poussière vers le haut (ill. 20/2).
2
ill.2
4. Retirez la grille de filtration (ill. 21/1) qui protège le filtre
central à lames des saletés grossières. Pour cela,
tournez la grille de filtration dans le sens de la flèche,
puis retirez-la vers le bas.
5. Pour un nettoyage grossier, tenez le filtre au dessus
d'une poubelle, puis tapotez légèrement sur les
rebords.
ill.21
REMARQUE:
Si le filtre central à lames et la grille de filtration sont très
sales, rincez-les abondamment avec la pomme de la
douche (ill. 22). N'utilisez pas de brosse.
Faites ensuite sécher les filtres (env. 15 heures à
température ambiante). Remettez-les uniquement une
fois qu'ils sont bien secs.
4.2 Vérifier le filtre de
protection du moteur
1
42
ill.2
ill.2
1. Éteignez l'appareil et respectez les consignes
énoncées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement ducordon d'alimentation“.
2. Ouvrez le couvercle du boîtier, ZChapitre 3.4, „Vider le
bac à poussière“, point 1.
3. Retirez le filtre de protection du moteur (ill. 23/1).
4. Enlevez les particules éventuellement aspirées du filtre
et de la grille située à l'arrière du filtre.
REMARQUE:
Si le filtre de protection du moteur est très sale, rincez-le
abondamment à l'eau courante.
Faites ensuite sécher le filtre (env. 15 heures à
température ambiante). Remettez-le uniquement une
fois qu'il est bien sec.
5. Remettez le filtre de protection du moteur en place et
fermez le couvercle du boîtier.
Page 43
5Remèdes en cas d'anomalies
5
4.3 Remplacer le filtre
HÉPA
2
1
2
ill.24
1. Éteignez l'appareil et respectez les consignes
énoncées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement ducordon d'alimentation“.
2. Ouvrez le couvercle du fitre HÉPA (ill. 24/1). Pour cela,
poussez le verrouillage (ill. 24/2) vers le bas, puis
retirez le couvercle du filtre HÉPA vers l'arrière.
3. Retirez le filtre (ill. 25/1). Pour cela, poussez le
verrouillage (ill. 25/2) vers la droite, puis retirez le filtre
vers l'arrière.
4. Placez le nouveau filtre (référence, ZChapitre 8,
„Pièces détachées“). Assurez-vous qu'il s'enclenche
bien.
REMARQUE:
Si le filtre n'est pas très sale, cela suffit de le tapotez audessus d'une poubelle. Nous vous recommandons
cependant de le remplacer régulièrement.
1
ill.2
5. Remettez ensuite le couvercle du filtre HÉPA en place.
5Remèdes en cas d'anomalies
Avant de ramenez votre aspirateur chez le SAV l de Royal Appliance, veuillez vérifier, en vous aidant
du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier à l'anomalie vous-même.
AVERTISSEMENT:
Avant de chercher la cause de l'anomalie, débranchez l'appareil. N'utilisez jamais un appareil
défectueux.
FR
AnomalieCause possibleRemède
L'appareil de
fonctionne pas
L'appareil n'aspire
pas la poussière
L'appareil émet
des bruits
suspects
L'appareil n'est pas branché ou il
n'est pas allumé.
Il n'y pas de courant à la prise.Essayez de brancher l'aspirateur à une
Le cordon d'alimentation est
endommagé.
Le bac à poussière est plein ou
bouché.
Le filtre est sale.Nettoyez le filtre concerné, ZChapitre 4,
Le suceur, le manche
télescopique ou le flexible sont
bouchés.
Une particule aspirée bouche le
conduit d'air.
Branchez l'appareil et mettez l'appareil en
marche, ZChapitre 3.1, „Passer l'aspirateur“.
autre prise dont vous êtes sûr qu'elle
fonctionne.
Faites remplacer le cordon par le SAV de
Royal Appliance, adresse, ZPage 45, „Garantie“.
Videz le bac à poussière et/ou nettoyez-le.
„Filtre“.
Débouchez-les. Si besoin est, utilisez un
long morceau de bois (par ex. un manche à
balai).
Retirez la particule. Si besoin est, utilisez un
long morceau de bois (par ex. un manche à
balai).
43
Page 44
6Nettoyage
6Nettoyage
AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
6.1 Nettoyer le corps de l'aspirateur
Nettoyer le corps de l'aspirateur uniquement avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez en aucun
cas des nettoyants, détergents ou de l'alcool car cela endommagerait le corps de l'aspirateur.
6.2 Nettoyer le filtre
Pour nettoyer le filtre, cf. ZChapitre 4, „Filtre“.
7Mise au rebut
Les filtres sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre produit, lorsque des disfonctionnements apparaissent,
rendez l'appareil inutilisable en le débranchant et en coupant le cordon d'alimentation.
Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations locales et nationales en
vigueur. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets
domestiques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez
conseil auprès de votre responsable communal ou de votre revendeur.
8Pièces détachées
8.1 Nomenclature des pièces d'usure
Réf. de l'art.DescriptionContenu
01 88 80 01Jeu de filtres comprenant un filtre central à
lamelles, une grille de filtration, un filtre de
protection du moteur et un filtre HÉPA
01 88 80 02Jeu de filtres comprenant un filtre central à
lamelles, une grille de filtration, un filtre de
protection du moteur
8.2 Fournisseurs
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces détachées et les accessoires auprès des
sociétés suivantes ZPage 172, „Royal Appliance Int. GmbH International Service“.
44
4 pièces
3 pièces
Page 45
9Garantie
9Garantie
9.1 Conditions de garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou
l'accessoire gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le
remplacement de l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout
dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné,
branchement à une prise non adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est exclu de la garantie, de
même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil n'influençant pas le bon
fonctionnement de l'appareil.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité ou lors de l'utilisation de
pièces détachées ne provenant pas de Royal Appliance, les droits de garantie deviennent caducs.
Les pièces d'usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat et le tampon du revendeur confirmé par
sa signature sont portés sur le bon de garantie ou sur présentation du bon d'achat. Les services de
garantie n'impliquent en aucune façon ni le prolongement de la durée de garantie ni des droits à une
nouvelle garantie !
FR
9.2 En cas de garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider le bac à poussière et en indiquant brièvement et en
majuscule, les symptômes de l'anomalie. Envoyez le tout par recommandé avec la mention "Zur
Garantie“ ("Pour garantie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket
de caisse ou de la facture à l'adresse suivante :
ZPage 172, „Royal Appliance Int. GmbH International Service“
45
Page 46
Royal Appliance Int. GmbH International Service
Royal Appliance Int. GmbH Internation al Service
DE
D
Royal Appliance International
GmbH
Abt. Kundenservice
Itterpark 7-9
40724 HILDEN
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 - 2103 - 20 07 10
Fax: +49 - 2103 - 20 07 77
Garantiekaart
Certificado de garantía
Karta gwarancyjna
Garantikort
Záruní list
Takuutodistus
Záruný list
Garancijski list
Cartel de garanie
Garantibevis
Magnum MPR [M3889]
Stempel und Unterschrift des Händlers / Stamp and sign of dealer / Cachet et signatur du vendeur / Stempel en handtekening van de handelaar / Sello y firma del
distribuidor / / Stempel i podpi s sprzedajcego / Selgers stempel og un derskrift / Razítko a podpis obchodníka / A keresked pecsétje és
aláírása / Peiatka a podpis predajcu / Žig i podpis trgovca / tampila i semntura / / Säljarens stämpel och underskrift /
Myyjän leima ja allekirjoitus
Fehlerbeschreibung / Description of fault / Description de l’erreur / Beschrijving van de fouten / Descripción del error
/ Opis usterki / Feilbeskrivelse /
Descrierea defeciunii / / Felbeskrivning / Vian ilmoittaminen
Kaufdatum / Date of purchase / Date d´achat / Koopdatum / Fecha de compra / / Data zakupu /
Kjpsdato / Datum koup / Vásárlás napja / Dátum kúpy / Datum kupa / Data cumprrii / /
Inköpsdatum / Ostopäiväys
Popis závad / Hiba leírása / Popis chyby / Opis napak /
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.