In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€/Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE-HOTLINE
1Überblick über Ihren Magnum MPR2
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf des Magnum MPR2 und das entgegengebrachte Vertrauen.
Übersicht über den Lieferumfang (Abb. 1)
1 Bodendüse
2Umschalter „Teppich/Hartboden“3Parkhaken4Transportgriff5Parkhalterung6Ausblasfilter7Ausblasfilter-Abdeckung8Entriegelungstaste (links) für den Gehäusedeckel9Kabelaufrolltaste10Saugleistungsregler11Reinigungsanzeige12Ein-/Aus-Schalter13Staubbehälter mit MAX-Markierung14Entleerungstaste15Motorschutzfilter16*Filtersieb (optional*)17*Filtervlies (optional*)18Lamellenzentralfilter19Saugschlauch20Nebenluftregler21Entriegelungstaste (rechts) für den Gehäusedeckel22Anschlussstutzen des Saugschlauchs23Entriegelungstaste für den Saugschlauch24Tragegriff25Verstauhalterung26Stromkabel mit Stecker27Teleskoprohr28Teleskoprohr-Arretierung29Fugendüse30Möbelbürste31Zubehörhalterung32Bedienungsanleitung
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerätdie gesetzlichvor-geschriebene Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahldurch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schä-den an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtauschdes kom-pletten Gerätes) unentgeltlich alleMängel, die auf Material- oderHerstellungsfehlern beruhen.
Von der Gewährleistung sind Schäden ausgenommen, die auf unsach-gemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschlussan ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurückzuführen sind, normalerVerschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit desGerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwen-
dung anderer als original Royal
Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel
und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine
Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch
ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie.
4
Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzenFehlerbeschreibung in Blockschrift.
Versehen Sie das Anschreibenmit dem Vermerk „Zur Garantie“. SendenSie es zusammen mit der Garantiekarte oder einerRechnungskopie andiese Adresse:
*0,14 €/Minute aus dem deutschen
Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Page 5
2 Sicherheitshinweise
2Sicherheitshinweise
2.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ent-stehen, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie Hinweise, die wie folgt gekennzeichnet sind, unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden.
2.2zu bestimmten Personengruppen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fä-higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zuwerden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständigePerson beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zubenutzen ist. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugäng-lich auf.
2.3zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätz-lich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besondersauf Folgendes:
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen
Sieimmer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, eskönnte beschädigt werden.
Transportieren Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Es könnte be-
schädigt werden.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt,
überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt. Es darf außer-dem nicht zur Stolperfalle werden.
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen-stände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen sich unter anderem weder auf dasGerät stellen oder setzen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andereFlüssigkeiten
und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass
die auf dem Typenschild angegebeneelektrische Spannung mit der Span-nung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Benutzen Sie nur Steckdosen mitSchutzkontakt.
Benutzen Sie nach Möglichkeitkeine Verlängerungskabel. Falls dies
unumgänglich ist, benutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte,einfache Verlängerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für dieLeistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Be-
schädigungen.
DE
2.4zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Er ist füreine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich für das Reinigenvon trockenen, normal verschmutzten Böden. Wenn Sie die Möbelbürstemontiert haben, können Siedas Gerät ebenso zum Saugen von Möbelneinsetzen. Bei komplett geöffnetem Nebenluftregler (Abb.1/20) und mitentsprechender Vorsicht kann das Gerät sogar zum Saugen von Gardinendienen.
Jede weitere Verwendung gilt als nichtbestimmungsgemäß und ist unter-sagt. Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen
Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und
Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständenin die Öffnungen des Gerätes.
Es könnte überhitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Gerätes.
2.5bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defektenStromkabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist,muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlichqualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
2.6 zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden
Umweltschutzvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für
Ratschläge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
Verboten ist zudem:
Das Saugen von:
-Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und an-deren Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken.Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
-Wasser undanderen Flüssigkeiten, insbesonderefeuchtenTeppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschlussführen.
-Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand-undExplosionsgefahr.
-glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Eskann zum Brand kommen.
-spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc. Dadurch kanndas Gerät beschädigt werden.
-Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub,Schminke, Puderusw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oderden RoyalService“.
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem
Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sie können diese im Hausmüll entsorgen.
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Originalverpackung auf. Entsorgen Sie dagegen nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
3.2Düse auswählen
45
2*
1
3*
2
BA
3Vor dem Gebrauch
1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrtheit.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
1.Wählen Sie je nach zu saugendem Untergrund eine Düse aus:
AlsZubehörsind neben der Bodendüse (Abb.2/1) die Fugendüseund
die Möbelbürste im Lieferumfang enthalten.
-Fugendüse (Abb.2/4):Benutzen Sie diese, um Staub aus schwer
zugänglichen Stellen zu saugen.
-Möbelbürste (Abb.2/5):Benutzen Sie diese, um Staub von Gegen-
ständen zu saugen, die empfindliche Oberflächen haben.
*Optional (d.h. je nach Modell und Ausführung im Lieferumfang) er-
hältlich sind außerdem:
-Parkettbürste (Abb.2/2*)
Diese ist mit langen Borsten ausgestattet und dient zum Absaugenbesonders empfindlicher Oberflächen (z.B. Parkett, Laminat).
-Turbobürste (Abb.2/3*)
Diese besitzt einen rotierenden Bürstenkopf und eignet sich daherzur Tiefenreinigung von Teppichen. Das Bürsten bewirktein Aufrich-ten des Teppichflors.
2.Stecken Sie die Zubehörhalterung wie abgebildet an das Teleskoprohr
oder den Handgriff (Abb.3/A).
3.Stecken Sie nicht benötigte Zubehördüsen auf die Steckplätze der Zu-
behörhalterung (Abb.3/B).
4.Bewahren Siedie übrigen Düsen sicher und für Kinder unzugänglich
auf.
3
3.3Montieren
A
4
A
1
5
B
1
1
B
C
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus derSteckdose gezogen ist. Der Bodenstaubsauger könnte versehentlicheingeschaltet werden.
ACHTUNG:
StellenSie vor dem Saugensicher, dass die aufgesetzteDüsefür denzu saugenden Untergrund geeignet ist. Beachten Sie die Empfehlungendes Belagherstellers.
1.Stecken Sie die gewählte Düse auf das untere Ende des Teleskoprohrs
(Abb.4/A1) bzw. des Handgriffs (Abb.4/B1).
2.Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs wie abgebildet in die Auf-
nahmeöffnung (Abb.5/A), bis die Verriegelung hör- und spürbar einras-tet. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste (Abb.5/A1) nachunten zeigt.
Bei Verwendung des Teleskoprohrs:
3.Stecken Sie den Handgriff in das obere Ende des Teleskoprohrs
(Abb.5/B).
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein (Abb. 5/C). Drücken Sie
dazu die Teleskoprohr-Arretierung nach unten. Ziehen Sie dann das
Teleskoprohr auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie
die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein deutliches
Klicken.
6
Page 7
4Gebrauch
4Gebrauch
4.1 Sicherheit beim Gebrauch
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppendarauf, dass Sie sich stets oberhalb des Gerätes befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle Filter intakt, tro-cken und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keinerleiGegenstände das Teleskoprohr, den Saugschlauch oder andere Öff-nungen verstopfen.
4.2Staubsaugen
345
6
HINWEIS:
Der Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet
sich bei Überhitzung (z. B. durch verstopfte Saugwege) automatisch ab.
Ist dies der Fall:
Schalten Sie den Bodenstaubsauger aus.
Ziehen Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung. Warten Sie ca. 45 Minuten.
Den abgekühlten Bodenstaubsauger können Sie wieder einschalten.
1.Ziehen Sie das Stromkabel am Stecker bis zur gelben Markierung
(Abb.6/1) heraus.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischenSchlags! Falls die rote Markierung (Abb.6/2)sichtbar ist, ziehen Sie das Stromkabel mithilfe der Kabelaufrolltaste(Abb.6/3) wieder bis zur gelben Markierung (Abb.6/1) ein. Anderenfallskann das Stromkabel beschädigt werden.
DE
1
6
2
A
B
1
7
4.3Ausschalten
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des Stromkabelskann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstän-de umreißen. Behalten Sie daherden Steckerin der Hand und führenSie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
2.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutzkontakt.
3.Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb.6/5)
ein.
4.Stellen Sie die Saugleistung am Saugleistungsregler ein (Abb.6/4).
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb.6/6) können Sie die Saugleistung schnellreduzieren, z.B. um eingesaugte Gardinen wieder freizugeben.
5.Wenn Sie die Bodendüse einsetzen, stellen Sie den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ je nach Bodenbelag ein (Abb.7/1):
für lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer (Abb.7/A)
für Hartböden wie Parkett, Fliesen, PVC usw. (Abb.7/B)
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Wenn Sie denArbeitsplatz verlassen, schalten Siedas Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel 4.3,„Ausschalten“. So vermeiden Sie Unfälle.
1.Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb.6/5)
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2.Behalten Sie den Stecker in der Hand.
3.Um das Stromkabel einzuziehen, drücken Sie die Kabelaufrolltaste
(Abb.6/3).
4.4Transportieren und Aufbewahren
AB
1
1
Fahren Sie das Teleskoprohr ein, ZKapitel 3.3, „Montieren“, Schritt 4.Tragen Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich am Transportgriff
(Abb.8/A1) oder am Tragegriff (Abb.8/B1).
Zum Aufbewahren können Sie das Teleskoprohr entweder
-mithilfe des Parkhakens der Bodendüse parken (Abb.8/A) oder
-mithilfe des Verstauhakens verstauen (Abb.8/B).
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern möchten, leeren Sie zuvor den
Staubbehälter, ZKapitel 5.1, „Staubbehälter leeren und reinigen“.
Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum für Kinder
unzugänglich auf.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung,
Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das
8
Gerät beschädigen.
7
Page 8
5 Wartung
A
5Wartung
5.1 Staubbehälter leeren und reinigen
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie das Gerät aus. So
vermeiden Sie, dass Staub das Gerät beschädigt.
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im Hausmüll entsorgen,sofern er keine für den Hausmüll verbotenen Bestandteile enthält.
B
9
C
1
5.2Lamellenzentralfilter und Motorschutzfilter reinigen
A
10
A
BC
BC
Leeren Sie den Staubbehälter am besten nach jedem Saugvorgang.
Leeren Sie den Staubbehälter jedoch spätestens:
- wenn die „MAX“-Markierung (Abb. 9/B1) erreicht ist,
- vor längerer Lagerung oder Versand.
1. Schalten Sie das Gerät aus, ZKapitel 4.3, „Ausschalten“.
2. Drücken Sie die Entriegelungstasten am Gehäusedeckel (Abb. 9/A)
und klappen Sie diesen so weit auf, bis er von allein geöffnet bleibt.
3.Nehmen Sie den Staubbehälter nachoben aus seinerKonsole(Abb.9/
B).
4.Entleeren Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn tief über einen Müllei-
mer halten und erst dann die Entleerungstaste drücken (Abb.9/C).
5.Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit sogleich den Lamellenzentralfilter,
ZKapitel 5.2, „Lamellenzentralfilter und Motorschutzfilter reinigen“.
HINWEIS:
Bei eingesetztem Lamellenzentralfilter lässt sich der Staubbehälter nichteffektiv reinigen. Der Lamellenzentralfilter muss zudem spätestens danngereinigt werden, wenn die Reinigungsanzeige (Abb.1/11) leuchtet.
6.Entfernen Sie Staubrückstände, die sicheventuell noch im Staubbehäl-
ter befinden, mithilfe eines trockenen Tuchs oder einer weichen Bürste,z.B. der mitgelieferten Möbelbürste.
7.Klappen Sie die Bodenplatte des Staubbehälters wieder an.
1.Schalten Sie das Gerät aus, ZKapitel 4.3, „Ausschalten“.
2.Entnehmen und leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel 5.1, „Staub-
behälter leeren und reinigen“.
3.Entnehmen Sie den Motorschutzfilter aus seiner Konsole (Abb.10/A).
4.Nehmen Sie den Lamellenzentralfilter samt Filtersieb (optional) und Fil-
tervlies (optional) nach oben aus dem Staubbehälter (Abb.10/B).
5.Halten Sie die Filterelemente tief über einen Mülleimer.
6.Lösen Sie das Filtersieb (optional) vom Lamellenzentralfilter, indem Sie
das Sieb wie abgebildet (Abb.10/C) vom Filter drehen.
7.Ziehen Sie das Filtervlies (optional) vom Filter (Abb.11/A).
8.Beseitigen Sie gröbere Verschmutzungen an den Filterelementen von
Hand.
9.Bürsten Sie den Lamellenzentralfilter mithilfe der mitgelieferten Möbel-
bürste trocken aus (Abb.11/B).
10.Solltendie Filterelemente nach der Trockenreinigung immer noch ver-
schmutzt sein, spülen Sie diese von Hand gründlich aus (Abb.11/C),bis jegliche Verschmutzungen beseitigt sind.
11
12
A
BC
ACHTUNG:
Die Filterelemente sind waschbar, jedoch weder spülmaschinen- nochwaschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigungkeine Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie dieFilterelemente nach deren Reinigung ca. 24Stunden bei Raumtempera-tur trocknen. SetzenSie sie erst wieder ein, wenn sie vollkommentro-cken sind.
11.Sollte eines der Filterelemente beschädigt oder zu stark verschmutzt
sein, ersetzen Sie es durch ein neues (Bestellinformationen ZKapitel
5.4, „Ersatzteile und Zubehör“).
12.Setzen den neuen/gereinigten und vollkommen trockenen Motor-
schutzfilter wieder in seine Konsole (Abb.10/A).
13.Stülpen Sie das Filtervlies (optional) wieder über den Lamellenzentral-
filter (Abb.12/A), bis es diesen vollständig verdeckt.
14.Montieren Sie das Filtersieb (optional) wieder am Lamellenzentralfilter,
indem Sie beide Elemente zusammenführenund das Sieb wie abgebil-det festdrehen (Abb.12/B). Das Sieb rastet hör- und spürbar ein.
15. Setzen Sie den Lamellenzentralfilter samt Filtersieb (optional) und Fil-
tervlies (optional) zurück in den Staubbehälter, so dass die Nase am
Filter in die Aussparung im Staubbehälterdeckel greift (Abb. 12/C).
16. Setzen Sie den Staubbehälter zurück in seine Konsole. Er rastet hör-
und spürbar ein.
17. Schließen Sie den Gehäusedeckel. Er rastet hör- und spürbar ein.
8
Page 9
5 Wartung
5.3 Ausblasfilter reinigen
A
13
A
14
B
B
1. Schalten Sie das Gerät aus, ZKapitel 4.3, „Ausschalten“.
2. Drücken Sie die Entriegelungen der Ausblasfilter-Abdeckung nach un-
ten (Abb. 13/A) und klappen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung ab.
3. Entnehmen Sie den Ausblasfilter an den 2 dafür vorgesehenen Zungen
(Abb. 13/B).
4.Entfernen Sie Staubrückstände mithilfe einer weichen Bürste, z.B. der
mitgelieferten Möbelbürste.
5.Sollte das Filterelement nach der Trockenreinigung immer nochver-
schmutzt sein, spülenSie es von Hand gründlich aus, bis jegliche Ver-schmutzungen beseitigt sind.
ACHTUNG:
Das Filterelement ist waschbar, jedoch wederspülmaschinen- nochwaschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur ReinigungkeineReinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie dasFilterelement nach dessen Reinigung ca. 24Stunden bei Raumtempera-tur trocknen. Setzen Sie es erst wieder ein, wenn es vollkommen tro-cken ist.
6.Falls derAusblasfilter beschädigt, verformt oder zu stark verschmutzt
sein sollte, ersetzen Sie ihn (Bestellinformationen ZKapitel 5.4,„Ersatzteile und Zubehör“).
7.SetzenSie den neuen/gereinigten Ausblasfilter an den 2dafür vorge-
sehenen Zungen zurück in seine Konsole (Abb.14/A).
8.Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zuerstunten ein (Abb.14/B)
und klappen Sie sie dann oben an. Sie rastet hör- und spürbar ein.
DE
5.4Ersatzteile und Zubehör
ACHTUNG:
Verwenden Sie nur Originalersatzteile aus dem Lieferumfang oder sol-che, die Sie durch Nachbestellung erworben haben.
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! BevorSie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehenSie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 4.3, „Ausschalten“.
Bevor Sie Ihren Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder IhrenFachmarkt kontaktieren oder das Gerät gar einsenden, überprüfen Sie an-hand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Problemmögliche Ursache / Lösung
Gerät lässt sich nicht einschalten.
Gerät hört plötzlich auf zu saugen.
Reinigungsanzeige
(Abb. 1/11)
leuchtet.
Steckdose führt keinen Strom.Testen Sie denBodenstaubsauger an einer anderenSteck-dose, bei der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
Stromkabel ist beschädigt.Lassen Sie das Stromkabel durch den Royal Appliance-
Kundendienst ersetzen (ZSeite 48, „International Service“).Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise
aufgrund verstopfter Saugwege o. Ä.).Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z.B. Teleskoprohr und Saugschlauch demontieren und Verstopfung entfernen). Warten Sie ca. 45Minuten. Das ab-
gekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
Lamellenzentralfilter ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Lamellenzentralfilter, ZKapitel 5.2, „Lamellenzentralfilter und Motorschutzfilter reinigen“.
Staubbehälter ist überfüllt.
Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel 5.1, „Staub-behälter leeren und reinigen“.
Folgende Zubehör- und Ersatzteile können Sie nachbestellen:
Artikel-Nr.Beschreibung
3884001 5-teiliges Filterset, bestehend aus 1 Lamellenzentralfil-
Saugergeb-nis ist trotz einwand-freier Funk-tion nicht zufrieden-stellend.
Nebenluftregler (Abb.1/20) ist geöffnet.Schließen Sie den Nebenluftregler.
Aufgesteckte Düse ist nicht angemessen.Wechseln Sie die Düse,ZKapitel 3.2, „Düse auswählen“.
Eingestellte Saugleistung ist nicht angemessen.Passen Sie die Stellung des Saugleistungsreglers an den Belag an, ZKapitel 4.2, „Staubsaugen“, Schritt4.
Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb.1/2) ist nicht angemessen.Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartbo-den“ an den Belag an, ZKapitel 4.2, „Staubsaugen“, Schritt5.
Staubbehälter ist überfüllt.Leeren/Reinigen Sie den Staubbehälter, ZKapitel 5.1, „Staubbehälter leeren und reinigen“.
Filter sind verschmutzt.Reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 5.2,
„Lamellenzentralfilter und Motorschutzfilter reinigen“ bzw. ZKapitel 5.3, „Ausblasfilter reinigen“.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind verstopft.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls er-
forderlich einen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten,
kontaktieren Sie die Service-Hotline (Z Seite 4) oder den Royal Appliance-Kundenservice (ZSeite 48, „International Service“).
9
Page 10
1 Overview of your Magnum MPR2
1Overview of your Magnum MPR2
Thank you!
Thank you for purchasing the Magnum MPR2 and your confidence in us.
Overview of the scope of delivery (Fig. 1)
1 Floor nozzle
2 "Carpet/hard floor" selector
3Parking hook4Carrying-handle5Parking bracket6Exhaust filter7Exhaust filter cover8Release button (left) for the housing cover9Cable retraction button10Suction power control11Cleaning indicator12On/Off switch13Dust container with "MAX" marking14Emptying button15Motor protection filter16*Filter screen (optional*)17*Filter fleece (optional*)18Central lamellae filter19Suction hose20Bypass vent21Release button (right) for the housing cover22Suction hose connection piece23Suction hose release24Carrying-handle25Storage bracket26Power cord with plug27Telescopic tube28Telescopic tube stop catch29Crevice nozzle30Furniture brush31Accessory bracket32Operating Manual
5.1 Emptying and cleaning the dust container .................................. 14
5.2 Cleaning central lamellae filter and motor protection filter .......... 14
5.3 Cleaning the exhaust filter .......................................................... 15
5.4 Spare parts and accessories ...................................................... 15
5.5 Before you send in the appliance ............................................... 15
Technical data
Type of appliance:bagless cylinder vacuum cleanerModel:Magnum MPR2Model number:M3884(-0/-1.../-8/-9)Voltage:220 – 240V~, 50/60 HzPower:1800 W nom. – 2500 W max.max. available dust bag capacity :approx. 1.0litresPower cord length:approx. 6.5 m Weight:approx. 6 kg
We grant the legally prescribed warranty of 24 months fromthe dateof purchase forthe appliance distributed by us.
Within this period we will, at our discretion, either repair all appliancedefects due to manufacturing or materials or replace the appliance oraccessory (damages to accessories do not automatically cause areplacement of the complete appliance) at no cost.
Damages due to inappropriate use (operation on wrong voltage or type ofcurrent, connectingtounsuitable power supplies, breakage, etc.) areexempt from warranty, as arenormal wear and minor defects that onlynegligibly influence the appliance's serviceability.
Intrusions by unauthorised parties and the use of spare parts not suppliedby Royal
included in the warranty and are therefore at the customer's expense!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged
by the dealer's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the
invoice or sales slip is included with the sent-in appliance. Warranty work
does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a new
warranty!
Appliance invalidate the warranty. Consumable parts are not
10
In case of a warranty claim
Send us the appliance with its dust containerempty and a short descriptionof the defect in printed letters.
Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it tothe following address, includingthewarranty card ora copy ofthe invoiceor purchase slip:
Contact: ZPage 48, „International Service“
Page 11
2 Safety notices
2Safety notices
2.1 Re: Operating Manual
Read this operating manual completely before working with the
appliance. Keep the operating manual in a safe place. Include the
operating manual if you pass the appliance on to someone else.
Violations of the operating instructions can lead to severe injuries as
well as damages to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations of these operatinginstructions.
Always observe the notices marked as follows to avoid accidents and
damage to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
2.2Re: Certain groups of persons
This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with impaired physical, sensorial or mental abilities or insufficientexperience or knowledge, unless they are supervised by a personresponsible for their safety or have been instructed in the proper use of theappliance by this person. Keepthe appliance out of reach ofpeople ofthese groups.
2.3Re: Power supply
The appliance runs on electricity --that means there is a general risk ofelectric shock. So please especially observe the following:
Never touch the plug with wet hands.Never immerse the appliance in water or otherliquids. Keep it away
from rain and moisture.
Always pull directly at the plug if youwant to disconnect the appliance
from the mains. Never pull on the cable as this could damage it.
Take care that the power cord is not bent, pinched, rolled over or
touches heat sources. Also take care that it does not become a stumbling-hazard.
2.4Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use only. It is notsuitable for commercial use.
Use the cylinder vacuumcleaner only for cleaning dry, normally soiledfloors. With the furniture brush attached, you may also use theappliancefor vacuuming furniture surfaces. With the bypass vent (Fig.1/20)completely open and the necessary caution, you may even use theappliance to vacuum-clean drapes.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To use the appliance near explosive or easily flammable substances.
There is danger of fire or explosion.
To use the appliance outdoors. There is dangerofrain and dirt
destroying the appliance.
To stick objects into the appliance's openings. It could overheat.To modify or repair the appliance on your own.
Children should be supervisedin order to make sure that they don’t play
with the appliance. Children must not be allowed to standor sit on theappliance.
Packing material must not be used to play with. There is danger of
suffocation.
Never carry the appliance by its power cord. It could get damaged.Before connecting to the power supply, make sure that the voltage
stated on the type plate matches the voltage of your plug socket. Only usesockets with a ground/safety contact.
If possible, avoid using extension cords. If you must use an extension
cord, use only safety-certified, water-protected single extension cords (no-multi-socket distributors) designed for the power consumption of theappliance.
Always check the power cord for possible damage before usingthe
appliance.
It is also forbidden:
To vacuum-clean:
-persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts ofthe body as well as pieces of clothing worn on the body. They couldbe sucked in and cause injuries.
-water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents.Moisture inside the appliance can cause a short-circuit.
-toner dust (for laser printers, copying machines, etc.). Thereisdanger of fire or explosion.
-hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
-pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damagethe appliance.
-rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, makeup, etc. These mightdamage the appliance.
GB
2.5If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate anappliance with a defectivepower cord. Ifthe power cordofthis appliance is damaged, it must bereplaced by the manufacturers, their authorised service representative or asimilarly qualified person to avoid danger.
2.6Re: Disposal
Dispose of the appliance in compliance with the environmental
protection laws of your country. Electrical waste may not be
disposed of together with domestic waste. Consult your local
authorities or your dealer for advice on recycling.
Bring or send a defective appliance to aspecialist dealer or to RoyalAppliance Customer Services for repair. Address: ZPage 48, „InternationalService“.
When the appliance has reached the end of its usefulness, especially if
dysfunctions recur, disable the appliance by pulling the mains plug out of
the socket and cutting off the power cord. The filters used are made from
environment-friendly materials. You may dispose of them in your
household waste.
11
Page 12
3 Before use
3Before use
3.1 Unpacking
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid
damage. Keep the packaging for such an event. However, dispose of no
longer needed packaging material properly.
3.2Selecting the proper nozzle
2*
1
2
BA
45
3*
1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check that the contents are intact.
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting
from transport.
1.Select the nozzle according to the surface to be cleaned:
The crevice nozzle and the furniture brush are included as
accessories in the scope of delivery besides the floor nozzle (Fig.2/1).
-Crevice nozzle (Fig.2/4): Use this to vacuum dust from hard to
reach places.
-Furniture brush (Fig.2/5):Use this to vacuum dust off objects that
have sensitive surfaces.
*Optionally available (i.e. included in the scope of delivery depending
on model and features) are also:
-Parquet brush (Fig.2/2*)
Its long bristles make it especially suitable for cleaning delicatesurfaces (e.g.parquet and laminate floors).
-Turbo brush (Fig.2/3*)
This has a rotating brush head and is most suitable for thoroughlydeep cleaning carpets. The brushing also raises the carpet pile.
2.Push the accessory bracket onto the telescopic tubeas shown, or onto
the handle (Fig.3/A).
3.Push nozzles not in use onto the stubs of the accessory bracket (Fig.3/
B).
4.Keep the other nozzles safe and inaccessible to children.
3
3.3Assembly
A
4
A
1
B
1
1
B
C
WARNING:
Danger of injury! Only attach the nozzles if theappliance is notconnected to the power supply. The cylinder vacuum cleaner could beswitched on by accident.
ATTENTION:
Before vacuuming, make sure that the fitted nozzle suits the surfacetobe cleaned. Also observe the flooring manufacturer's recommendations.
1.Attach the selected nozzle tothe bottom end of the telescopic tube
(Fig.4/A1) or of the handle (Fig.4/B1).
2.Insert the end of the suction hose into the intake opening (Fig.5/A) of
the vacuum cleaner until you hear and feel it locking into place. Makesure that the release button (Fig.5/A1 is pointing down.
If using the telescopic tube:
3.Insert the handle into the upper end of the telescopic tube (Fig.5/B).
4.Adjust the length of the telescopic tube (Fig.5/C). Press down the
release latchon the tube to do this. Then extend the telescopic tube to
the desired length. Let go of the release catch while pulling until it locks
in place. You will hear a distinct click.
5
12
Page 13
4 Operation
4Operation
4.1 Operational safety
WARNING:
Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A
damaged appliance must never be used.
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make surethat you always stand on a higher level than the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner with all filters intact, indrycondition and correctly fitted. Make sure that no objects obstruct thetelescopic tube, the suction hose or other openings.
4.2Vacuum cleaning
6
345
6
1
2
A
B
1
NOTE:
Your cylinder vacuum cleaner is equipped with a safety switch to prevent
overheating. It will switch off automatically if overheated (e.g. due to
clogged suction channels).
If this happens:
Switch off the vacuum cleaner. Pull the plug from the power socket. Remove the cause of the overheating. Wait for about 45 minutes.
After it has cooled off, you may switch on the vacuum cleaner again.
GB
1.Pull out the cord by the plug up to the yellow mark (Fig.6/1).
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking(Fig.6/2)shows, press thecord retraction button (Fig.6/3) to pull in the cord up to the yellow mark(Fig.6/1) again. Otherwise, the power cord may be damaged.
2.Insert the mains plug into a socket with ground/safety contact.
3.Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig.6/5).
4.Adjust the suction power with the suction power control (Fig.6/4).
NOTE:
With the bypass vent (Fig.6/6) you can quickly reduce the suction powerif less power is needed, e.g. torelease curtains accidentally sucked in.
5.If using the floor nozzle, set the "carpet/hard floor"selector according
to the type of floor to be cleaned (Fig.7/1):
for deep- and short-pile carpets, runners (Fig.7/A)
for hard floors such as laminate, tiles, PVC, etc. (Fig.7/B).
WARNING:
Danger of injury! When leaving your working-area, switch off theappliance and comply with the notices in Zchapter 4.3, „Switchingoff“.This will help avoid accidents.
7
4.3Switching off
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retraction the power cord can whiparound, become a tripping hazard or knock over objects. Therefore,keep the plug in your hand and guide it when retracting the power cord.
1.Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig.6/5)
and pull the plug from the mains socket.
2.Keep the plug in your hand.
3.To retract the power cord, push the cord retraction button (Fig.6/3).
4.4Transport and storage
AB
1
1
Retract the telescopic tube, Zchapter 3.3, „Assembly“, step 4.Carry the cylinder vacuum cleaner by the carrying handle (Fig.8/A1) or
by the recessed handle (Fig.8/B1).
For storage you may either parkthe telescopic tube
-using the parking-hook of the floor nozzle (Fig.8/A) or
-the storage-hook (Fig.8/B).
If you want to store the appliance for a longer period of time, empty the
dust container. Zchapter 5.1, „Emptying and cleaning the dust container“.
Store the appliance in a cool, dry place, out of the reach of children.
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources (e.g. stoves or radiators).
Avoid exposing it to direct sunlight. Heat can damage the appliance.
8
13
Page 14
5 Maintenance
A
5Maintenance
5.1 Emptying and cleaning the dust container
ATTENTION:
Switch off the appliance before emptying the dust container. This will
prevent dust from damaging the appliance.
NOTE:
You can dispose ofthe contents of the dust container with your regulardomestic waste as long as it does not contain any substances notpermitted in domestic waste.
B
9
C
1
It is best to empty the dust container after each vacuuming session.
But empty the dust container at the latest:
- if the "MAX" marking (Fig. 9/B1) has been reached,
- before prolonged storage or dispatch.
1. Switch off the appliance, Zchapter 4.3, „Switching off“.
2.Press the release catches on the housing cover (Fig.9/A) and lift it until
it stays open by itself.
3.Pull the dust container up and out of its holder (Fig.9/B).
4.Empty the dust container by holding it low over a dustbin and only then
press the release button (Fig.9/C).
5.Also clean the central lamellae filter on this occasion, Zchapter 5.2,
„Cleaning central lamellae filter and motor protection filter“.
NOTE:
The dust container cannot be cleaned effectively with the centrallamellae filter fitted. The central lamellae filter must be cleaned at latestwhen the cleaning indicator (Fig.1/11) lights up.
6.Remove any residual dust from the dust container using a dry cloth or
a soft brush, e.g.the supplied furniture brush.
7.Close the dust compartment bottom plate.
5.2Cleaning central lamellae filter and motor protection filter
A
10
A
11
A
12
BC
BC
BC
1.Switch off the appliance, Zchapter 4.3, „Switching off“.
2.Remove and empty the dust container, Zchapter 5.1, „Emptying and
cleaning the dust container“.
3.Remove the motor protection filter from its holder (Fig.10/A).
4.Remove thecentral lamellaefilter including the filter screen (optional)
and filter fleece (optional) out of the dust container (Fig.10/B).
5.Hold the filter elements low over a dustbin.
6.Release the filter screen from the central lamellae filter by rotating the
screen (optional) out of the filter as shown (Fig.10/C).
7.Pull the filter fleece (optional) off the filter (Fig.11/A).
8.Remove larger agglomerations of dirt from the filter elements by hand.
9.Brush the central lamellae filter clean with the dry furniture brush
supplied (Fig.11/B).
10.If the filter elements are still dirty after this dry-brushing procedure,
thoroughly rinse them by hand in running water (Fig.11/C) until all dirtis gone.
ATTENTION:
The filter elements are washable, but may not be cleaned indishwashers or washing-machines. Also, do not use detergents orbrushes with hard bristles to clean the filters. Let the filters dry forapprox. 24hours at room temperature after cleaning. Only put themback into the appliance when they are completely dry.
11.If a filter element is damaged or too dirty, replace it with a new one
(ordering informationZchapter 5.4, „Spare parts and accessories“).
12.Put the new / cleaned and completely dry motor protection filter back
into its receptacle (Fig.10/A).
13.Slide the filter fleece (optional) back over the central lamellae filter
(Fig.12/A) until it completely covers it.
14.Fit the filter screen (optional) back into the central lamellae filter by
assembling both elements and rotating the screen firmly as depicted(Fig.12/B). You will feel and hear the screen snap into place.
15.Put the central lamellae filter with the filter screen (optional) and filter
fleece (optional) back into the dust container so that the catch at the
filter catches in the recess in the dust container cover (Fig. 12/C).
16. Put the dust container back into its receptacle. You will feel and hear it
snap into place.
17. Close the housing cover. You will feel and hear it snap into place.
14
Page 15
5 Maintenance
5.3 Cleaning the exhaust filter
A
13
A
B
B
1. Switch off the appliance, Zchapter 4.3, „Switching off“.
2. Push the release catches of the exhaust filter cover down (Fig. 13/A)
and fold down the exhaust filter cover.
3. Remove the exhaust filter pulling by the two ears provided for this
(Fig. 13/B).
4.Remove residual dust with a soft brush, e.g. the supplied furniture
brush.
5.If the filter element is still dirty after this procedure, thoroughly rinse it
by hand in running water until all dirt is gone.
ATTENTION:
The filter element is washable, but it may not be cleaned in dishwashersor washing-machines. Also, do not use detergents or brushes with hardbristles to clean the filters. After rinsing the filter element, let itdry forapprox.24hours at room temperature. Only put it back into theappliance when it is completely dry.
6.If the exhaust filter is damaged, deformed or too soiled, replace it
(ordering information Zchapter 5.4, „Spare parts and accessories“).
7.Reinsert the new/cleaned exhaust filter into its receptacle using the two
ears provided for this (Fig.14/A).
8.Fit the exhaust filter cover on the bottom side first (Fig.14/B) and then
fold it in upwards. You will feel and hear it snap into place.
GB
14
5.4Spare parts and accessories
ATTENTION:
Only use original spare parts from the scope of delivery or those that youhave acquired by reordering.
Danger of injury! Never use a defectiveappliance! Always switch off theappliance and disconnect it from the mains before starting trouble-shooting Zchapter 4.3, „Switching off“.
Before contacting your Royal dealer, Royal service partner or appliancemarket or sending in the appliance, first follow the procedure in thefollowing table to check if you can solve the problem yourself.
ProblemPossible cause / solution
The appli-ance will not start.
The vacu-um cleaner stops sud-denly.
Cleaning indicator
(Fig. 1/11)
lights up.
The socket does not carry current.Test the vacuum cleaner at another socket which you are sure carries current.
Power cord is damaged.Have the cord replaced by the Royal Appliance Customer Service (ZPage 48, „International Service“).
The overheating protection has tripped (possibly due toblocked suction channels, filters, or similar).Switch the appliance off and pull the plug out of the socket. Remove the cause of overheating (e.g. by disassembling
telescopic tube and suction hose and removing the obstacle
and/or cleaning filters). Wait for about 45 minutes. After the
appliance has cooled off, you may switch it on again.
The central lamellae filter is dirty.
Clean the central lamellae filter, Zchapter 5.2, „Cleaning central lamellae filter and motor protection filter“.
The dust container is full.
Empty the dust container, Zchapter 5.1, „Emptying and cleaning the dust container“.
The following accessories and spare parts can be reordered:
Item numberDescription
3884001Filter set 5 pcs, consisting of 1 central lamellae filter,
The clean-ing resultsare unsatis-factory inspite of the appliance working correctly.
The bypass vent (Fig.1/20) is open.Close the bypass vent .
The attached nozzle is unsuitable.Change the nozzle, Zchapter 3.2, „Selecting the proper nozzle“.
The suction power you set is unsuitable.Adjust the suction power control to suit the flooring, Zchapter 4.2, „Vacuum cleaning“, step4.
The position of the "carpet/hard floor" selector (Fig.1/2) is unsuitable.
Set the "carpet/hard floor" selector to the correct position for the type of floor,Zchapter 4.2, „Vacuum cleaning“, step5.
The dust container is full.Empty / clean the dust container Zchapter 5.1, „Emptying
and cleaning the dust container“.
The filter is dirty.Clean the respective filter Zchapter 5.2, „Cleaning central
lamellae filter and motor protection filter“ or Zchapter 5.3,
„Cleaning the exhaust filter“.
Nozzle, telescopic tube or suction hose are blocked.
Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick
(e.g. a broomstick) to do this.
NOTE:
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the
Royal Appliance customer service (ZPage 48, „International Service“).
15
Page 16
1 Vue d'ensemble de votre Magnum MPR2
1Vue d'ensemble de votre Magnum MPR2
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat de ce Magnum MPR2 et de votre confiance.
Ensemble du matériel fourni à la livraison (Ill. 1)
1 Buse universelle
2Commutateur « tapis et moquettes / sols durs »3Crochet de rangement lors de brèves interruptions d'utilisation4Poignée de transport5Encoche pour position d'immobilisation6Filtre de sortie d’air7Couvercle du filtre de sortie d'air8Bouton de déverrouillage (à gauche) du couvercle du boîtier9Bouton de l'enrouleur10Variateur de puissance d'aspiration11Indication de nettoyage12Interrupteur marche-arrêt13Bac à poussière avec indication MAX14Touche de vidange15Filtre de protection du moteur16*Tamis de filtre (en option*)17*Non-tissé pour filtre (en option*)18Filtre central à lamelles19Tuyau flexible d'aspiration20Variateur mécanique de puissance21Bouton de déverrouillage (à droite) du couvercle du boîtier22Manchon de raccordement du tuyau d'aspiration23Touche de déverrouillage du tuyau d'aspiration24Poignée de transport25Encoche de rangement durant de brèves interruptions d'utilisation 26Cordon d'alimentation avec fiche27Tube télescopique28Arrêt du tube télescopique29Suceur long30Brosse à meubles31Porte-accessoires32Mode d'emploi
Brosse pour parquets (ill.2/2*, en option*)Turbobrosse (ill.2/3*, en option*)
*suivant le modèle et le type de matériel fourni à la livraison
Sommaire
1 Vue d'ensemble de votre Magnum MPR2 ............................... 16
Conditions de garantie ................................................................ 16
En cas de recours à la garantie .................................................. 16
2 Consignes de sécurité ............................................................. 17
2.1 concernant ce mode d'emploi ..................................................... 17
2.2 concernant certains groupes de personnes ............................... 17
5.1 Videz le bac à poussière et nettoyez-le ...................................... 20
Nettoyage du filtre central à lamelles et du filtre de protection du moteur20
5.2
5.3 Nettoyage du filtre de sortie d'air ................................................ 21
5.4 Pièces de rechange et accessoires ............................................ 21
5.5 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil .................................... 21
Caractéristiques techniques
Type d'appareil:Aspirateur-traîneau sans sacModèle:Magnum MPR2Numéro de modèle:M3884(-0/-1.../-8/-9)Tension:220 – 240 V ~, 50/60 HzPuissance:1800 W nom. – 2500 W max.
Selon les dispositions légales en la matière, nous assurons unega-rantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de rempla-cer gratuitement l'appareil ou un accessoire (les accessoires endommagésn'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédierà tout défaut lié au matériel ou à la fabrication.
Tout dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une ten-sion ou d'un courant erroné, branchement à une prise non adaptéeou em-ploi de l'appareil lorsqu'il est abîmé) est exclu de la garantie, de même quel'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil qui n'influencentpas le bon fonctionnement de celui-ci.
Dans lecas de l'intervention d'unepersonneou d'un service non habilité,
ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal
pliance, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces sujettes à
usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, complétée par
le tampon du revendeur et par sa signature, figurent sur le bon de garantie
et que celui-ci ou une copie de la facture d'achat ont été joints à l'appareil
qui a été envoyé. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon
le prolongement de la durée de garantie ou un droit à une nouvelle
garantie !
Ap-
16
En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider le bac à poussière et en in-diquant brièvement et en majuscule les causes de l'anomalie.
Mentionnez "Zur Garantie" ("Appareil sous garantie“) sur l'étiquette d'en-voi. N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ou une copie de la factured'achat et envoyez le tout à l'adresse suivante :
Adresse de contact : ZPage 48, « International Service »
Page 17
2 Consignes de sécurité
2Consignes de sécurité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de
vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du nonrespect de ce mode d'emploi.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin
d'éviter tout accident ou dommages à l'appareil.
2.2concernant certains groupes de personnes
Cet appareil neconvient pas aux personnes (y compris les enfants) qui
ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raisonde leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales,de leur inexpérience ou d'un manque de connaissances. Elles ne doiventpas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficier des indica-tions d'une personne responsable. Rangez l'appareil hors de portée despersonnes répondant à ces critères.
2.3concernant l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par prin-cipe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-des-sous :
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais
sur le câble, car il pourrait s'endommager.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Il pourrait
s'abîmer.
Assurez-vous que le cordond'alimentation n'est pas plié, coincé, écra-
sé ou encore en contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pasnon plus risquer de faire trébucher les gens.
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril
votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil oupour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil. Les enfants ne doivent en particulier ne pas se mettre de-bout ou s'asseoir sur l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'as-
phyxie.
FR
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conser-
vez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la
tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à cellede la prise. N'utilisez que des prises avec un contact de protection.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une ral-
longe est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simplecertifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau etqui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
Contrôlez si le cordon d'alimentation est endommagé avant devous
servir de l'appareil.
2.4concernant les conditions d'utilisation à respecter
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisédans uncadre domesti-que. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs etd'un degré de saleté normal. Lorsque vous avez monté la brosse à meu-bles, vous pouvez également utiliser l'appareil pour nettoyer les meubles.En ouvrant complètement le variateur mécanique de puissance (ill.1/20)et en faisant de preuve de prudence, vous pouvez même nettoyer des ri-deaux avec cet appareil.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explosives ou facilement inflamma-
bles, car il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisationà l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent occasionner des
dommages irréparables à l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier
pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
2.5en cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ouayant uncordon d'alimentationabîmé. Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endom-magé,faites-le remplacer par le fabricant, son serviceaprès-vente ou toutepersonne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
2.6 Élimination de l'appareil
Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales
en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les déchets
électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez
conseil à vos autorités communales ou à votre revendeur.
Cette interdiction s'applique en outre à :
Une aspiration :
-directe surdes être humains, des animaux, des plantes de mêmequ'une aspirationdes cheveux, des doigts, d'autres parties du corpsainsi que des habits portés par des personnes. Ces derniers peuventêtre aspirés et entraîner des blessures.
-d'eau ou d'un autre liquide, en particulier les produits denettoyagehumides pour tapis. Toute humidité àl'intérieur de l'appareil peut en-traîner un court-circuit.
-de poussière de toner (par ex. pourdes imprimantes laser, des co-pieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
-de cendres incandescentes,decigarettes ou d'allumettes non étein-tes. Il y a un risque d'incendie.
-d'objets pointus tels que des éclats de verre, des clous, etc. L'appa-reil pourrait être endommagé.
-de plâtre, ciment, décombres de chantiers, poussière de perçage,produits de maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir desdommages.
En cas de défectuosités, amenez l'appareil dans un magasin spécialisé ouauprès du service après-vente Royal Appliance afin de lefaire réparer.Adresse ZPage 48, « International Service ».
À la fin du cycle de vie de ce produit, en particulier lorsque des dysfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en le débranchant et
en coupant le cordon d'alimentation. Les filtres utilisés sont composés de
matériaux ne nuisant pas à l'environnement. Les filtres peuvent donc être
jetés avec les déchets ménagers.
17
Page 18
3 Avant utilisation
3.1 Déballage
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage
d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage d'origine. Jetez en revanche les emballages dont vous
n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
3.2Sélection des suceurs et brosses
45
2*
1
3*
2
BA
3Avant utilisation
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
1.Choisissez le suceur ou la brosse en fonction du type de sol :
Il y a un suceur long ainsi qu'une brosse à meubles fournis à la li-
vraison en plus du suceur de sol (ill.2/1).
-Suceur long (ill.2/4) : Utilisez-le pour aspirer la poussière aux en-
droits difficilement accessibles.
-Brosse à meubles (ill.2/5) :Utilisez celle-ci pour aspirer la poussiè-
re recouvrant des surfaces fragiles.
*En option (soit enfonction du modèle et du type d'appareil fourni à la
livraison) il y a de plus :
-Une brosse pour parquets (ill.2/2*)
Elle est équipée de longs poils et convient parfaitement aux surfacesfragiles (comme parex. les parquets ou les sols stratifiés).
-Une turbobrosse (ill.2/3*)
Elle est équipée d'une tête rotative et convient parfaitement au net-toyage en profondeur des tapis. Elle permet en plus de redonner fièreallure à vos tapis et moquettes.
2.Placez le support pour accessoires comme illustré sur le tube télesco-
pique ou sur la poignée (ill.3/A).
3.Placez les suceurs et brosses non utilisés sur les emplacements cor-
respondant du support pour accessoires (ill.3/B).
4.Conservez soigneusementles autres suceurs et brosses et maintenez-
les hors de portée des enfants.
3
3.3Montage
A
4
A
1
5
B
1
1
B
C
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les suceurs et les brossesque lorsquela fiche est retirée de la prise. Sinon l'aspirateur pourrait se mettre enmarche involontairement.
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la brossemis en place correspondent bien au type de sol. Respectez les recom-mandations des fabricants des revêtements de sols.
1.Emboîtez le suceur ou la brosse souhaités sur l'extrémité inférieure du
tube télescopique (ill.4/A1), respectivement sur la poignée (ill.4/B1).
2.Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration dans l'ouverture, selon l'il-
lustration (ill.5/A), jusqu'à nettement entendre et percevoir un "clic" deverrouillage. Assurez-vous que la touche de déverrouillage (ill.5/A1)pointe vers le bas.
Lors de l'utilisation du tube télescopique :
3.Emboîtez la poignée dans l'extrémité supérieure du tube télescopique
(ill.5/B).
4. Réglez la longueur du tube télescopique (ill. 5/C). Pour ce faire, ap-
puyez vers le bas sur l'arrêt du tube télescopique. Tirez ensuite le tube
télescopique jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour procéder au
verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant que vous le
tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
18
Page 19
4 Utilisation de l'appareil
4Utilisation de l'appareil
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'un nettoyage dans des escaliers, prenezgarde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont enparfait état, secset bien insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube télescopi-que, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
REMARQUE:
L'aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. En cas de surchauffe, elle se déclenche automatiquement (par exemple si les canaux
d'aspiration sont bouchés).
Si cela se produit :
Arrêtez l'aspirateur. Retirez la fiche du cordon d'alimentation. Recherchez la cause de la surchauffe. Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
4.2Utilisation de l'aspirateur
345
6
1
7
A
1.Tirez le cordon d'alimentation au niveau de la prise jusqu'à voir la mar-
que jaune (ill.6/1).
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge (ill.6/2) est visible, rentrez à
6
1
2
B
nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur (ill.6/3) jusqu'à ce que la mar-que jaune soit visible (ill.6/1). Vous risquez sinon d'endommager le cor-don d'alimentation.
2.Branchez la fiche dans uneprise de courant munied'un contact de pro-
tection.
3.Appuyez sur le bouton marche-arrêt(ill.6/5) afin de mettre l'aspirateur
en marche.
4.Réglez la puissance d'aspiration à l'aide du variateur de puissance
(ill.6/4).
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de puissance (ill.6/6), vouspouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration, parexemple pourrelâcher des rideaux que vous auriez aspirés.
5.Lorsque vous utilisez le suceur universel, basculez le commutateur
(moquettes / sols lisses) (ill.7/1) suivant le type de sols à nettoyer :
pour moquettes et tapis à poils longs et courts, tapis d'escalier(ill.7/A)pour des sols durs comme le parquet, le carrelage, le lino, etc.(ill.7/B)
FR
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Si vous quittez l'emplacementoù vous vous ser-vez de l'aspirateur, éteignez l'appareil et respectez les consignes énon-cées sous ZChapitre 4.3, « Arrêt de l'appareil ».Vous éviterez ainsi desaccidents.
4.3Arrêt de l'appareil
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimen-tation, celui-ci peut onduler, faire trébucher des personnes ou arracherdes objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon lorsde son enroulement.
4.4Transport et rangement
AB
1
1
1.Éteignez l'aspirateur au moyendu bouton marche-arrêt (ill.6/5), puis
débranchez-le.
2.Gardez la fiche en main.
3.Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill.6/3) pour enrouler le cordon
d'alimentation.
Rétractez le tube télescopique, ZChapitre 3.3, « Montage », étape 4.Portez l'aspirateur-traîneau exclusivement par sa poignée de transport
(ill.8/A1) ou par son autre poignée (ill.8/B1).
Lors du rangement del'aspirateur, vous pouvez mettre en place le tube
télescopique soit
-en utilisant le crochet de rangement du suceur universel (ill.8/A) ou
- au moyen de l'encoche de rangement (ill. 8/B).
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, videz préalable-
ment le bac à poussière, ZChapitre 5.1, « Videz le bac à poussière et
nettoyez-le ». Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, hors de portée
des enfants.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source
de chaleur (par ex. un chauffage ou un four). Évitez de l'exposer directe-
8
ment aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
19
Page 20
5 Maintenance
A
5Maintenance
5.1 Videz le bac à poussière et nettoyez-le
ATTENTION:
Avant de vider le bac à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi
que la poussière n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Lecontenudu bac à poussière peut êtremis à la poubelle s'il necontient pas de composants dont la présence est interdite dans les ordu-res ménagères.
B
C
1
9
5.2Nettoyage du filtre central à lamelles et du filtre de protection du moteur
A
10
A
BC
BC
Videz le bac à poussière si possible après chaque utilisation.
Videz le bac à poussière cependant si :
- la marque "MAX" (ill. 9/B1) est visible,
- avant une longue période d'inutilisation ou avant de renvoyer.
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, « Arrêt de l'appareil ».
2. Appuyez sur les touches de déverrouillage (ill. 9/A) placées sur le cou-
vercle du boîtier et ouvrez suffisamment le couvercle du boîtier jusqu'àce qu'il reste par lui-même en position ouverte.
3.Retirez ensuite le bac à poussière vers le haut pour le sortir de sa
console (ill.9/B).
4.Videz lebac à poussièreen le maintenant au-dessus d'une poubelle et
en appuyant ensuite sur le bouton de déverrouillage (ill.9/C).
5.Profitez de cetteoccasion pournettoyer également le filtre central à la-
melles, ZChapitre 5.2, « Nettoyage du filtre central à lamelles et dufiltre de protection du moteur ».
REMARQUE:
L'aspirateur ne peut pas être correctement nettoyé si le filtre central àlamelles est en place. Le filtre central à lamelles doit enplus être nettoyédès que l'indicateur de nettoyage (ill.1/11) s'allume.
6.Enlevez les résidus de poussière qui se trouvent encore éventuellement
dans lebac à poussière au moyen d'un chiffon sec oud'unebrosse dou-ce, parexemple avec la brosse pour meubles fournie à la livraison.
7.Rabattez à nouveau la plaque de fond du bac à poussière.
1.Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, « Arrêt de l'appareil ».
2.Retirez et videz le bac à poussière, ZChapitre 5.1, « Videz le bac à
poussière et nettoyez-le ».
3.Retirez le filtre de protection du moteur de sa console (ill.10/A).
4.Retirezdu bac à poussière, en les tirant vers le haut, le filtre central à
lamelles ainsi que le tamis du filtre (en option) et le non-tissé du filtre(en option) (ill.10/B).
5.Maintenez les éléments de filtre bien au fond d'une poubelle.
6.Séparez le tamis du filtre (en option) du filtre central à lamelles par un
mouvement circulaire selon l'illustration (ill.10/C).
7.Retirez le non-tissé du filtre (en option) du filtre (ill.11/A).
8.Enlevezà la main les salissures les plus grossières se trouvant sur les
éléments de filtre.
9.Nettoyez à sec lefiltre central à lamelles au moyen de la brosse à meu-
bles fournie à la livraison (ill.11/B).
10.Si les éléments de filtre devaient encore être sales après un nettoyage
à sec, lavez-les à fond àla main(ill.11/C) jusqu'à cequetoutes les sa-lissures aient disparu.
11
12
A
BC
ATTENTION:
Les éléments de filtre sont lavables, mais ne peuvent cependant pasêtre lavés dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez enoutre aucun produit de nettoyage ou brosse à poils durs. Après le net-toyage, faites sécher les éléments de filtre durant env. 24heures à tem-pérature ambiante. Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sontparfaitement secs.
11.Si un des éléments de filtre était trop sale ou endommagé, remplacez-
le par un nouveau (informations sur la commande de matérielZChapitre 5.4, « Pièces de rechange et accessoires »).
12.Remettez à nouveau dans sa console le filtre de protection du moteur
nettoyé / remplacé une fois qu'il est complètement sec (ill.10/A).
13.Insérez à nouveau le non-tissédu filtre (en option) par dessus le filtre
central à lamelles (ill.12/A) jusqu'à ce que celui-ci soit complètementrecouvert.
14.Assemblez à nouveau le tamis du filtre (en option) et le filtre central à
lamelles en maintenant les deux élément de filtre et en vissant ferme-
ment le tamis selon l'illustration (ill. 12/B). Le tamis du filtre (en option)
se met nettement en place et de manière audible.
15. Remettez à nouveau en place le filtre central à lamelles ainsi que le ta-
mis du filtre (en option) et le non-tissé du filtre (en option) jusqu'à ce l'ergot du filtre s'emboîte dans le couvercle du bac à poussière (ill. 12/C).
16. Remettez à nouveau le bac à poussière dans sa console. Vous enten-
dez et sentez qu'il se met bien en place.
17. Refermez le couvercle du boîtier. Vous entendez et sentez qu'il se met
bien en place.
20
Page 21
5 Maintenance
5.3 Nettoyage du filtre de sortie d'air
A
13
A
14
B
B
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, « Arrêt de l'appareil ».
2. Appuyez vers le bas sur les déverrouillages du couvercle du filtre de
sortie d'air (ill. 13/A) et ouvrez le couvercle du filtre de sortie d'air.
3. Retirez le filtre de sortie d'air au niveau des deux languettes prévues à
cet effet (ill. 13/B).
4.Enlevez les résidus de poussière avec une brosse douce, parexemple
la brosse à meubles fournie à la livraison.
5.Si l'élément de filtre devait encore être sales après un nettoyage à sec,
lavez-le àfond et à la main jusqu'à ce que toutes les salissures aientdisparus.
ATTENTION:
L'élément de filtre est lavable mais ne peut cependant pas être lavédans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucunproduit de nettoyage ou brosse à poils durs. Après le nettoyage, faitessécher l'élément de filtre durant env. 24heures à température ambiante.Remettez-le uniquement en place une fois qu'il est parfaitement sec.
6.Au cas où le filtre de sortie d'air est endommagé, déformé ou trop sale,
remplacez-le (informations de commande ZChapitre 5.4, « Pièces derechange et accessoires »).
7.Remettez le filtre desortie d'air nettoyé / neuf dans sa console au
moyen des deux languettes prévues à cet effet (ill.14/A).
8.Mettez d'abord en place le bas le couvercle du filtre de sortie d'air
(ill.14B) et rabattez-leensuite vers le haut. Vous entendez et sentezqu'il se met bien en place.
FR
5.4Pièces de rechange et accessoires
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange originales fournies à la livrai-son ou que vous avez commandées.
Adresse de commande : ZPage 48, « International Service »Autres informations : Zwww.dirtdevil.de
5.5Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avantde chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fichede la prise, ZChapitre 4.3, « Arrêt de l'appareil ».
Avant deprendrecontact avec un commerçant agréé Royal‚ une personnedu service après-vente Royal ouun commerce spécialisé, veuillez vérifier,en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédiervous-même à l'anomalie.
ProblèmeCause possible / solutions
Impossibili-té de mettre en marche l'appareil.
L'appareil cesse sou-dain d'aspi-rer.
L'indicateur
de nettoyage (ill. 1/11)
s'allume.
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise dont vous êtes sûr qu'elle fonctionne.
Le cordon d'alimentation est endommagé. Faites remplacer le cordon par le service après-vente de Royal Appliance, adresse (ZPage 48, « International Service »).
Laprotection contre les surchauffes s'est déclenchée (cer-tainement à cause d'une obturation des canaux d'aspirationou pour une raisonsemblable). Éteignez l'appareil et débranchez-le. Éliminez la cause de la
surchauffe (par exemple en démontant le tube télescopique
et le tuyau d'aspiration pour en retirer ce qui cause l'obturation). Attendez environ 45 minutes. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Le filtre central à lamelles est sale. Nettoyez le filtre central
à lamelles, ZChapitre 5.2, « Nettoyage du filtre central à lamelles et du filtre de protection du moteur ».
Le bac à poussière est trop plein. Videz le bac à poussière,
ZChapitre 5.1, « Videz le bac à poussière et nettoyez-le ».
Vous pouvez commander les pièces de rechange suivants :
No. d'art.Description
3884001 Set de filtre de cinq éléments se composant d'un filtre
M2031 brosse pour parquetsM2091 turbobrosse
ProblèmeCause possible / solutions
Le résultat de l'aspira-tion n'est pas satisfai-sant mal-gré un fonc-tionnement correct.
central à lamelles, d'un filtre de protection du moteur, d'un filtre de sortie d'air et de deux non-tissé pour filtre
Le variateur mécanique de puissance (ill.1/20) est ouvert.Fermez le variateur mécanique de puissance.
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 3.2, « Sélectiondes suceurs et brosses ».
La puissance d'aspiration réglée n'est pas adéquate. Adaptez la position du variateur de puissance d'aspiration au revêtement de sol, ZChapitre 4.2, « Utilisation de l'aspirateur », étape4.
La position du commutateur „tapis et moquettes / sols durs“ (ill.1/2) n'est pas adéquate. Adaptez la position du commu-tateur « tapis et moquettes / sols durs » au revêtement de sol, ZChapitre 4.2, « Utilisation de l'aspirateur », étape5.
Le bac à poussière est trop plein.Videz / nettoyez lebac à poussière,ZChapitre 5.1, « Videz le bac à poussière et nettoyez-le ».
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspondant,
ZChapitre 5.2, « Nettoyage du filtre central à lamelles et du
filtre de protection du moteur » respectivement ZChapitre
5.3, « Nettoyage du filtre de sortie d'air ».
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un
long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal si vous ne pouvez
pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (ZPage48, « International Service »).
21
Page 22
International Service
International Service
DEDEDE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95www.dirtdevil.deinfo@dirtdevil.de
*0,14€/Minute aus dem deutschenFestnetz(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben• From: Please print in capitals• Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •Afzender: a.u.b. blokletters ingrote letters• Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas •Mittente: Per cortesia in stampatello a letteremaiuscole•Gönderen:Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name •Name •Nom •Naam •Nombresy apellidos •Nome •sim
Straße und Hausnummer •Street and house number •Rueetnuméro demaison •Straat en huisnummer• Calle y número •Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu• Postcode en plaats •C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu veyer
Telefon mit Vorwahl• Phone number (with area code)• Téléphone avec indicatif•Telefoon met kengetal• Teléfono con prefijo •Telefono con prefisso• ehirleraras kodla telefon
Kaufdatum• Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra •Data d'acquisto •Satn alma tarihi
Datum, UnterschriftdesKäufers• Date and owner's signature •Date, signature de l'acheteur• Datum,handtekeningvan de koper • Fecha, firma delcomprador• Data, firma dell'acquirente •Tarih, satn alannimzas
Fehlerbeschreibung• Description of the malfunction• Description du problème •Omschrijving van defout•Descripción del fallo • Descrizione del difetto• Hata tanm:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Page 24
Royal Appliance International GmbHJagenbergstraße 1941468 Neuss
Germany
+49 (0) 2131 - 60 90 0
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
info@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.