Dirt Devil factory, M3340 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
DEGBFR
NLESIT
TR
Handstaubsauger
Operating Manual Handheld vacuum cleaner
Mode d'emploi Aspirateur à main
Bedieningshandleiding Handzuiger
Kullanim Klavuzu El süpürgesi
Roya-21820-21 • A5 • 28.06.2012
Istruzioni per l'uso Aspirapolvere manuale
Bedienungsanleitung ................................................................................ 4 - 17
Operating Manual ....................................................................................... 18 - 31
Mode d‘emploi............................................................................................. 32 - 45
Bedieningshandleiding .............................................................................. 46 - 59
Manual de instrucciones ........................................................................... 60 - 73
Istruzioni per l'uso ..................................................................................... 74 - 87
DEIT GBFRNLESTR
Kullanim Klavuzu........................................................................................ 88 - 101
2
D
11
32
11
16
15
24
23
22
25
26
31
21
19
30
12
1
13
14
10
10
10
5
2
2
2
9
9
20
27
29
17
18
8
7
6
3
4
28
1
3
1 Übersicht
bersicht
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für den „factory“ Handstaubsauger entschieden haben! Wir danken Ihnen für den Kauf und das entgegengebrachte Vertrauen.
Lieferumfang und Geräteteile (Abb. 1)
1 Beutel zum Verstauen des Zubehörs 2 Verlängerungsrohre (3 Stück) 3 ovale Aufsatzdüse 4 Verbindungsstück 5 Bürstaufsatz (bei Lieferung an der Unter-
seite des Geräts)
6 Fugendüse (bei Lieferung an der Unter-
seite des Geräts)
7 schmale Aufsatzdüse 8 umschaltbare Bodendüse 9 Saugschlauch (schwarz) 9 Aufblasschlauch (grau) 10 dünne Aufblasdüse 10 mittlere Aufblasdüse 10 große Aufblasdüse 11 Karabiner am Umhängegurt (2 Stück) 12 Umhängegurt 13 Reinigungspinsel 14 Handgriff
Technische Daten
Geräteart : Handstaubsauger
Gerätename : factory Handstaubsauger
Modellnummer : M3340 (-0/-1/.../-8/-9)
Spannung : 230 V~, 50 Hz
Leistung : 900 W
Kabellänge : ca. 6 m
Fassungsvermö­gen Staubbehälter
Gewicht (ohne Zubehör)
: ca. 500 ml
: ca. 1,9 kg
15 Dauerfilter 16 Entriegelungstaste für den Staubbehälter-
boden
17 Entriegelungstaste für das Filtersieb 18 Filtersieb 19 vordere Kabelaufwicklung 20 Staubbehälterboden 21 vordere Aufnahmeöffnung 22 transparenter Staubbehälter 23 vordere Halterung für den Umhängegurt 24 Ein-/Aus-Schalter 25 Tragegriff 26 Stromkabel mit Stecker 27 hintere Kabelaufwicklung 28 hintere Halterung für den Umhängegurt 29 hintere Aufnahmeöffnung 30 Ausblasfilter 31 Ausblasfilter-Abdeckung 32 Bedienungsanleitung
: entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien
: Schutzklasse II
(Schutzisolierung)
: Nur für den Hausgebrauch
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
4
1 Übersicht
Inhaltsverzeichnis
1 Übersicht .................................................................................... 4
Lieferumfang und Geräteteile (Abb. 1) ................................................................ 4
Technische Daten ............................................................................................... 4
2 Sicherheitshinweise .................................................................. 6
2.1 zur Bedienungsanleitung ..................................................................................... 6
2.2 zu bestimmten Personengruppen ....................................................................... 6
2.3 zur Stromversorgung .......................................................................................... 6
2.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung ............................................................. 7
2.5 bevor Sie mit dem Gerät arbeiten ....................................................................... 7
3 Staubsaugen .............................................................................. 8
3.1 Zubehör für das Staubsaugen montieren ............................................................ 8
3.2 Bei Bedarf: Bodendüse einstellen ..................................................................... 10
3.3 Einschalten und Staubsaugen .......................................................................... 10
3.4 Bei Bedarf: Nebenluftregler benutzen ............................................................... 10
4 Gegenstände aufblasen .......................................................... 11
4.1 Zubehör für das Aufblasen montieren ............................................................... 11
4.2 Einschalten und Aufblasen ................................................................................ 12
4.3 Luft wieder absaugen ........................................................................................ 12
5 Nach dem Gebrauch ................................................................ 13
5.1 Ausschalten ...................................................................................................... 13
5.2 Staubbehälter leeren ......................................................................................... 13
5.3 Staubbehälter reinigen ...................................................................................... 13
5.4 Dauerfilter reinigen ............................................................................................ 14
5.5 Ausblasfilter reinigen ......................................................................................... 15
5.6 Stromkabel aufwickeln ...................................................................................... 15
DE
6 Problembehebung ................................................................... 16
6.1 falls das Gerät nicht arbeitet, wie es soll ........................................................... 16
6.2 falls das Gerät defekt ist ................................................................................... 16
6.3 Entsorung ......................................................................................................... 16
7 Ersatzteile und Gewährleistung ............................................. 17
7.1 Ersatzteilnachbestellung ................................................................................... 17
7.2 Gewährleistung ................................................................................................. 17
5
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
2 Sicherheitshinweise
2.1 zur Bedienungsanleitung
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen hervor.
2.2 zu bestimmten Personengruppen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollstän­dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund
der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei­tung entstehen, übernehmen wir keine Haf­tung.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si­cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät oder dem Kabel spielen.
Bewahren Sie das Gerät und sein Zubehör für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
2.3 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrie­ben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
Händen an.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose
herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromka­bel, es könnte beschädigt werden.
Transportieren Sie das Gerät niemals am
Stromkabel. Es könnte beschädigt werden.
Wickeln Sie das Stromkabel vor dem Ge-
brauch immer vollständig ab.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
6
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit ho­her Luftfeuchtigkeit.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf
dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche Spannung kann das Gerät zerstören.
Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem
Benutzen auf eventuelle Beschädigungen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten,
stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
2 Sicherheitshinweise
2.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Aufsaugen geringer Schmutzmengen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht be­stimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explosi-
ven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es be­steht Brand- oder Explosionsgefahr.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
Das selbstständige Umbauen oder Repa-
rieren des Gerätes. Es besteht Verletzungs­gefahr.
Die Verwendung anderen Zubehörs als
dem in dieser Anleitung beschriebenen. Die Gerätesicherheit ist dann nicht garantiert.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Die Verwendung ohne eingesetzte Filter
sowie der Gebrauch mit feuchten oder defek­ten Filtern. Es besteht die Gefahr von Geräte­schäden.
Verboten ist zudem:
Das Saugen von:
DE
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbeson­dere Haaren, Fingern und anderen Kör­perteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten einge­zogen werden und Verletzungen her­vorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, ins­besondere feuchten Teppich-Reini­gungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Explosionsge­fahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaret­ten oder sonstigen brennenden, glühen­den, glimmenden oder qualmenden Ge­genständen. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplit­tern, Nägeln usw. Das Gerät könnte be­schädigt werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinem Bohr­staub, Schminke, Puder usw. Das Gerät könnte beschädigt werden.
2.5 bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Packen Sie das Gerät und sein Zubehör aus und überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrt­heit und Vollständigkeit (Abb. 1).
Sollten Sie einen Transportschaden bemer­ken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler (ZKapitel 7.2, „Gewährleistung“).
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpa­ckungsmaterial entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Bewahren Sie die Originalverpackung für die Lagerung des Geräts oder einen eventuellen Versand auf.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollstän­dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
7
3 Staubsaugen
2
5
4
6
3
4
5
ACHTUNG:
HINWEIS:
3 Staubsaugen
3.1 Zubehör für das Staubsaugen montieren
Zwei der Düsen aus dem Lieferumfang – der Bürstaufsatz (Abb. 1/5) und die Fugendüse (Abb. 1/6) – sind bei Lieferung an der Unter­seite des Geräts verstaut (Abb. 2).
Diese beiden Düsen sowie das Verbindungs­stück (Abb. 3/4) sind die einzigen 3 Zubehör­teile, die sich direkt in die vordere Aufnahme­öffnung des Handsaugers stecken lassen (Abb. 3).
Beim Einsatz des Staubsaugers ohne auf­gesteckte Düse besteht erhöhte Gefahr, Gegenstände versehentlich einzusaugen oder Oberflächen wie das Gerät selbst zu zerkratzen.
Sollten Sie sich für den Bürstaufsatz (Abb. 3/
5) oder die Fugendüse (Abb. 3/6) entschie­den haben, können Sie direkt loslegen. Dies empfiehlt sich besonders beim Staubsaugen kleiner Flächen. Sie setzen Ihren factory Handstaubsauger dann als klassischen Handsauger ein.
8
Das Verbindungsstück (Abb. 3/4) dient allein dazu, weiteres Zubehör anzuschließen.
Das Zubehör, das sich jeweils aufstecken
4
9
9
13
lässt, ist als Zahl mit Kreis auf dem Aufsatz aufgedruckt. Im Falle des Verbindungsstücks sind das die _ und die `.
Zahlen die nicht aufgedruckt sind, können oder sollen auch nicht kombiniert werden.
Probieren Sie das am besten gleich einmal aus und stecken Sie den schwarzen Saug­schlauch (Abb. 4/9) auf das zuvor montierte Verbindungsstück (Abb. 4/4).
Wenn Sie dann den Reinigungspinsel (Abb. 5/13) auf den schwarzen Saugschlauch (Abb. 5/9) stecken, haben Sie die perfekte Kombination für empfindliche oder unebene Flächen bei gleichzeitig wesentlich mehr Reichweite geschaffen (Abb. 5).
Für weitere typische Anwendungsfälle zum
3 Staubsaugen
48
4
8
6
4
9
13
8
2
7
ACHTUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
Staubsaugen siehe nächste Seite.
Für größere Flächen und klassisches Handsaugerhandling:
1. Stecken Sie zunächst das Verbindungs-
stück (Abb. 6/4) auf die vordere Aufnah­meöffnung des Handsaugers.
2. Stecken Sie nun die Bodendüse (Abb. 6/
8) auf. Sie können die Bodendüse je nach
Untergrund einstellen, ZKapitel 3.2, „Bei Bedarf: Bodendüse einstellen“.
Verwenden Sie nur intakte Düsen. Verwen­den Sie bei empfindlichen Oberflächen nur Aufsätze mit Borsten (also Abb. 1/5, Abb. 1/13, bei entsprechender Einstellung auch Abb. 1/8).
Achten Sie stets auf eine gesunde Körper­haltung bei der Arbeit. Wählen Sie also die Anzahl der Segmente je nach Arbeitshöhe so, dass Sie möglichst in natürlicher Hal­tung arbeiten können (wie in unserem nächsten Beispiel).
Für größere Fläche und einen Einsatz als Stielsauger:
1. Bringen Sie den Umhängegurt (Abb. 1/12)
am Handsauger an, indem Sie seine bei­den Karabiner (Abb. 1/11) in die dafür vor­gesehenen Halterungen (Abb. 1/23, Abb. 1/28) am Handsauger schnappen lassen.
2. Bringen Sie nun das Verbindungsstück
(Abb. 7/4) und den schwarzen Saug­schlauch (Abb. 7/9) am Handsauger an.
3. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 7/13) auf
den Saugschlauch (Abb. 7/9).
4. Stecken Sie die drei Verlängerungsrohre
(Abb. 7/2) auf den Handgriff (Abb. 7/13).
5. Stecken Sie schließlich die Bodendüse
(Abb. 7/8) auf das unterste Verlänge­rungsrohr (Abb. 7/2).
DE
Darüber hinaus sind noch eine Vielzahl an Kombinationsmöglichkeiten denkbar. Diese Bedienungsanleitung soll Sie lediglich mit dem Prinzip des Kombinierens vertraut machen.
9
3 Staubsaugen
B
A
8
WARNUNG:
9
HINWEIS:
10
HINWEIS:
3.2 Bei Bedarf: Bodendüse einstellen
3.3 Einschalten und Staubsaugen
Sie können den Umschalter der Bodendüse je nach zu saugendem Untergrund einstellen:
mit ausgefahrenen Borsten (Abb. 8/A):
zum Saugen glatter oder empfindlicher Böden wie Parkett, Laminat und dergleichen.
mit eingezogenen Borsten (Abb. 8/B):
zum Saugen von Teppichen, Läufern und der­gleichen.
Verletzungsgefahr! Ihr Handsauger besitzt einen kraftvollen Motor. Halten Sie das Gerät beim Einschalten gut fest. Falls Sie mit den flexiblen Schläuchen arbeiten, hal­ten Sie auch diese gut fest, da sie sonst unkontrolliert umherschlingern können.
3.4 Bei Bedarf: Nebenluftregler benutzen
A
B
Ihr Handsauger kann allerdings keinen voll­wertigen Bodenstaubsauger ersetzen. Er dient eher zur Aufnahme geringer Schmutz­mengen.
1. Prüfen Sie, ob der Ein-/Aus-Schalter in
Stellung „0“ steht (Abb. 9).
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdo-
se mit Schutzkontakt.
3. Halten Sie das Gerät gut fest.
4. Schalten Sie den Handsauger am Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 9) ein.
5. Schalten Sie den Handsauger nach dem
Gebrauch am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 9) aus und verfahren Sie wie unter ZKapitel
5.1, „Ausschalten“ beschrieben.
Der Nebenluftregler muss im Normalfall vollständig geschlossen sein (Abb. 10/A). Durch Öffnen des Nebenluftreglers (Abb. 10/B) können Sie bei Bedarf die Saugleistung schnell reduzieren, z. B. um eingesaugte Gardinen wieder freizugeben.
10
4 Gegenstände aufblasen
11
9
12
9
13
ACHTUNG:
4 Gegenstände aufblasen
4.1 Zubehör für das Aufblasen montieren
9
Wenn Sie Gegenstände aufblasen wollen, be­reiten Sie Ihren Handsauger wie folgt vor:
1. Entleeren und reinigen Sie zu erst den
Staubbehälter, ZKapitel 5.2, „Staub-
behälter leeren“ und ZKapitel 5.3, „Staub­behälter reinigen“.
2. Reinigen Sie danach den Dauerfilter,
ZKapitel 5.4, „Dauerfilter reinigen“ sowie den ZKapitel 5.5, „Ausblasfilter reinigen“.
3. Falls noch nicht geschehen, klappen Sie
nun die Ausblasfilter-Abdeckung ab (Abb. 11).
4. Stecken Sie den grauen Aufblasschlauch
(Abb. 12/9) wie abgebildet in die hintere Aufnahmeöffnung der Handsaugers (Abb. 12). Der Schlauch rastet hör- und spürbar ein.
5. Wählen Sie eine der drei Aufblasdüsen
(Abb. 13/10) in Abhängigkeit von der Grö­ße des Ventils des aufzublasenden Ge­genstands.
6. Stecken Sie die gewählte Aufblasdüse
(Abb. 13/10) wie abgebildet auf das Ende des grauen Aufblasschlauchs (Abb. 13/9).
7. Verriegeln Sie die Aufblasdüse (Abb. 13/
10), indem Sie sie wie abgebildet in Pfeil-
richtung drehen (Abb. 13/Pfeil). Die Düse rastet hör- und spürbar ein.
DE
Die Aufblasfunktion Ihres Handsaugers eig­net sich nicht zum Aufpumpen von Fahrad­schläuchen.
10
11
4 Gegenstände aufblasen
WARNUNG:
ACHTUNG:
14
WARNUNG:
ACHTUNG:
10
4
9
15
4.2 Einschalten und Aufblasen
Verletzungsgefahr! Richten Sie den Luft­strahl nicht auf sich selbst, auf andere Per­sonen oder Tiere. Der Luftstrahl kann Parti­kel enthalten, was wiederum zu Verletzungen führen kann.
Der für den aufzublasenden Gegenstand empfohlene Druck darf nicht überschritten werden. Der aufzublasende Gegenstand kann platzen, was wiederum zu Verletzun­gen führen kann.
Verletzungsgefahr! Halten Sie Gerät und Schlauch während des Aufblasens gut fest. Lassen Sie das Gerät keinesfalls unbeauf­sichtigt arbeiten.
1. Prüfen Sie, ob der Ein-/Aus-Schalter in
Stellung „0“ steht (Abb. 9).
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdo-
se mit Schutzkontakt.
3. Halten Sie das Gerät gut fest.
4. Stecken Sie die Aufblasdüse in das Ventil
des aufzublasenden Gegenstands und halten Sie auch diese fest (Abb. 14).
5. Schalten Sie den Handsauger am Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 9) ein.
Halten Sie die Löcher an den Seiten der Aufblasdüsen nicht zu. Anderenfalls kann der Druck nicht wie vorgesehen entwei­chen, falls der Druck im aufgeblasenen Gegenstand zu hoch wird.
6. Schalten Sie den Handsauger nach dem
Gebrauch am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 9) aus und verfahren Sie wie unter ZKapitel
5.1, „Ausschalten“ beschrieben.
4.3 Luft wieder absaugen
12
1. Montieren Sie nacheinander Verbin-
dungsstück (Abb. 15/4), schwarzen Saug­schlauch (Abb. 15/9) und eine zum Ventil passende Aufblasdüse (Abb. 15/10).
2. Stecken Sie die Aufblasdüse in das Ventil
des Gegenstands und halten Sie diese weiterhin fest (Abb. 15).
3. Schalten Sie den Handsauger wie oben
beschrieben am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 9) ein.
4. Wenn die Luft im Gegenstand vollständig
ausgesogen wurde, schalten Sie den Handsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 9) aus und verfahren Sie wie unter ZKapitel 5.1, „Ausschalten“ beschrieben.
5 Nach dem Gebrauch
16
HINWEIS:
17
WARNUNG:
ACHTUNG:
5.1 Ausschalten
5.2 Staubbehälter leeren
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im Hausmüll entsorgen, sofern er keine für den Hausmüll verbotenen Bestandteile ent­hält.
5 Nach dem Gebrauch
1. Schalten Sie den Handsauger am Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 16) aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Kontrollieren Sie den Staubbehälter und
leeren Sie ihn bei Bedarf, ZKapitel 5.2, „Staubbehälter leeren“.
4. Wickeln Sie nach Abschluss der Arbeiten
das Stromkabel auf, ZKapitel 5.6, „Stromkabel aufwickeln“.
Der kompakte Staubbehälter kann nur be­grenzte Mengen an Schmutz aufnehmen. Leeren Sie ihn daher am besten nach jedem Saugvorgang.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Halten Sie das Gerät tief über einen Müll-
eimer (Abb. 17).
3. Drücken Sie nun die Entriegelungstaste
(Abb. 17/Pfeil), um den Staubbehälterbo­den zu öffnen.
4. Klopfen Sie Rückstände vorsichtig aus
oder entfernen Sie diese von Hand.
5. Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich den Staubbehälter (ZKapitel 5.3, „Staubbehälter reinigen“), den Dauerfilter (ZKapitel 5.4, „Dauerfilter reinigen“) und jedes 3. Mal den Ausblasfilter (ZKapitel
5.5, „Ausblasfilter reinigen“).
DE
5.3 Staubbehälter reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags! Halten Sie generell Flüssigkeiten von Handsauger fern.
Verwenden Sie keine Bürsten mit harten Borsten, Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
5.2, „Staubbehälter leeren“.
3. Spülen Sie den Staubbehälter nun unter
fließend kaltem oder handwarmem Was­ser aus.
4. Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich die Filter, ZKapitel 5.4, „Dauerfilter
reinigen“ bzw. ZKapitel 5.5, „Ausblasfilter reinigen“.
13
5 Nach dem Gebrauch
ACHTUNG:
ACHTUNG:
18
19
20
5.4 Dauerfilter reinigen
Die Filterelemente sind waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschi­nentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie die Filter nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie sie erst wieder ein, wenn sie vollkommen trocken sind.
Betreiben Sie das Gerät nie, ohne dass der Dauerfilter korrekt im Staubbehälter einge­setzt ist. Der Motor könnte sonst beschädigt werden.
Die Filterelemente können nach einiger
Zeit verschmutzen. Deshalb ist es wichtig, dass Sie die Filterelemente regelmäßig kont­rollieren und bei Bedarf reinigen.
Falls eines der Filterelemente beschädigt
ist, ersetzen Sie es umgehend (ZKapitel 7.1, „Ersatzteilnachbestellung“).
Zum Reinigen der Filterelemente gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
5.2, „Staubbehälter leeren“.
3. Drücken Sie die Entriegelung am Filter-
sieb.
4. Entnehmen Sie das Filtersieb samt einge-
setztem Dauerfilter (Abb. 18).
5. Halten Sie das Filtersieb samt eingesetz-
tem Dauerfilter tief über einen Mülleimer.
6. Ziehen Sie den Dauerfilter aus dem Filter-
sieb (Abb. 19).
7. Klopfen Sie die Filter aus und entfernen
Sie grobe Verschmutzungen von Hand.
8. Sollte dies nicht ausreichen, nutzen Sie
eine weiche Bürste zum Ausbürsten der verbliebenen Verschmutzungen.
9. Sollte dies immer noch nicht genügen,
spülen Sie die beiden Filterelemente unter fließendem, kaltem oder handwarmem Wasser gründlich aus.
10. Lassen Sie die Filter nach der Nassreini-
gung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie sie erst wieder ein, wenn sie vollkommen trocken sind.
11. Setzen Sie den Dauerfilter zurück in das
Filtersieb (Abb. 19).
12. Setzen Sie das Filtersieb zurück in den
Staubbehälter (Abb. 20).
13. Achten Sie darauf, dass die Verriegelung
hörbar einrastet. Ist dies nicht der Fall, sitzt das Filtersieb noch nicht korrekt. Set­zen Sie dann evtl. erneut an, bis es Ihnen gelingt.
14. Schließen Sie den Staubbehälterboden.
Er rastet hörbar ein.
14
5 Nach dem Gebrauch
ACHTUNG:
21
22
1 80°
23
5.5 Ausblasfilter reinigen
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spül­maschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie den Filter nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raum­temperatur trocknen. Setzen Sie ihn erst wieder ein, wenn er vollkommen trocken ist.
Der Ausblasfilter kann nach einiger Zeit
verschmutzen. Deshalb ist es wichtig, dass Sie ihn regelmäßig kontrollieren und bei Be­darf reinigen.
Falls der Ausblasfilter beschädigt ist, er-
setzen Sie ihn umgehend (ZKapitel 7.1, „Ersatzteilnachbestellung“).
Zum Reinigen des Ausblasfilters gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Klappen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
ab (Abb. 21).
3. Entnehmen Sie den Ausblasfilter
(Abb. 22).
4. Spülen Sie den Ausblasfilter unter fließen-
dem, kaltem oder handwarmem Wasser gründlich aus.
5. Lassen Sie den Ausblasfilter nach der
Nassreinigung ca. 24 Stunden bei Raum­temperatur trocknen. Setzen Sie ihn erst wieder ein, wenn er vollkommen trocken ist.
6. Setzen Sie den Ausblasfilter zurück in die
Ausblasfilter-Abdeckung (Abb. 22).
7. Klappen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
wieder an (Abb. 21). Sie rastet hör- und spürbar ein.
DE
5.6 Stromkabel aufwickeln
1. Drücken Sie die vordere Kabelaufwick-
lung nach unten und drehen Sie sie um 180°, so dass sie wie abgebildet steht (Abb. 23).
2. Wickeln Sie dann das Stromkabel wie ab-
gebildet abwechselnd um die vordere und die hintere Kabelaufwicklung (Abb. 23).
15
6 Problembehebung
WARNUNG:
HINWEIS:
Z
6 Problembehebung
6.1 falls das Gerät nicht arbeitet, wie es soll
Problem mögliche Ursache /
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problem­suche gehen, schalten Sie das Gerät aus und stecken Sie das Anschlusskabel aus.
Überprüfen Sie anhand nebenstehender Ta­belle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktie­ren Sie uns, ZKapitel 7.2, „Gewährleistung“.
6.2 falls das Gerät defekt ist
Falls das Gerät heruntergefallen ist oder of­fensichtliche Anzeichen von Beschädigung aufweist oder wenn das Anschlusskabel die­ses Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät lässt sich nicht ein­schalten oder hört plötzlich auf zu saugen
Gerät nimmt kaum Schmutz auf
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät. Ge­ben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst (ZKapitel 7.2, „Gewährleistung“).
Lösung
Überhitzungsschutz hat ange­sprochen (z. B. aufgrund blo­ckierter Saugwege o. Ä.).
ZSchalten Sie das Gerät aus. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung. Warten Sie zirka 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder ein­schalten.
Staubbehälter ist überfüllt.
ZKapitel 5.2, „Staubbehälter leeren“
Filter sind verschmutzt.
ZKapitel 5.4, „Dauerfilter reinigen“ bzw. ZKapitel 5.5, „Ausblasfilter reinigen“
6.3 Entsorung
16
Elektrische Abfälle dürfen nicht zusam­men mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Nutzen Sie stattdessen die ört­lichen Sammelstellen zur Rückgabe von Altgeräten.
Die verwendeten Filter sind aus umweltver­träglichen Materialien hergestellt. Sie können diese im Hausmüll entsorgen.
7 Ersatzteile und Gewährleistung
www.dirt-devil.de/service
*0,14 /Min. aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunk­höchstpreis 0,42 /Min.)
SERVICE-HOTLINE
0180 501 50 50
*
Mo.– Fr., 8 – 20 Uhr
7 Ersatzteile und Gewährleistung
7.1 Ersatzteilnachbestellung
Diese Ersatzteile können Sie nachbestellen:
Artikelnr. Beschreibung
0160001 1 Dauerfilter + 1 Filtersieb 0160002 1 Ausblasfilter
Wenden Sie sich dafür an eine der nebenste­henden Firmen.
7.2 Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsregeln nach EU-Richtlinie 1999/44/EG. In Nicht-EU-Län­dern gelten die im jeweiligen Land gültigen Min­destansprüche der Gewährleistung
Service-Versand Ina Riedmüller
Frankenstraße 34 89233 Neu-Ulm Deutschland
Tel.: 01805 15 85 08*
Fax: + 49 (0) 7307 - 41 56 Riedmueller.service@t-online.de
Staubsauger-Center Feuerbach KG
Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Deutschland
Tel.: 01805 15 85 08*
Fax: + 49 (0) 211 - 37 04 97 dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de servicecenter@dirtdevil.de
Beheben Sie Störungen ganz leicht selbst.
DE
17
1Overview
1Overview
Thank you!
We are pleased that you have decided on the “factory handheld vacuum cleaner! Thanks for your purchase and your confidence in us.
Scope of delivery and appliance parts (Fig. 1)
1 Bag for storing the accessories 2 Extension tubes (3 pieces) 3 Oval nozzle attachment 4 Connecting piece 5 Brush attachment (on the bottom of the
appliance upon delivery)
6 Crevice nozzle (on the bottom of the appli-
ance upon delivery)
7 Thin nozzle attachment 8 Switchable floor nozzle 9 Suction hose (black) 9 Inflater hose (grey) 10 Thin inflater nozzle 10 Medium inflater nozzle 10 Large inflater nozzle 11 Karabiner on strap (2 pieces) 12 Strap 13 Cleaning brush 14 Handle
Technical data
Type of appliance : Handheld vacuum cleaner
Appliance name : “factory handheld vacuum
cleaner
Model number : M3340 (-0/-1/.../-8/-9)
Voltage : 230 V~, 50 Hz
Power : 900 W
15 Permanent filter 16 Release button for the dust container base 17 Release button for the filter screen 18 Filter screen 19 Front cable holder 20 Dust container base 21 Front intake opening 22 Transparent dust container 23 Front holder for the strap 24 On/off switch 25 Carrying handle 26 Power cord with plug 27 Rear cable holder 28 Rear holder for the strap 29 Rear intake opening 30 Exhaust filter 31 Exhaust filter cover 32 Operating manual
: Satisfies the applicable Europe-
an directives
: Protection class II
(Protective insulation)
: Only for household use
Cable length : approx. 6 m
Dust compart­ment capacity
Weight (without accessories)
: approx. 500 ml
: approx. 1.9 kg
18
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous product im­provement. © Royal Appliance International GmbH
1Overview
Table of Contents
1 Overview ................................................................................... 18
Scope of delivery and appliance parts (Fig. 1) .................................................. 18
Technical data .................................................................................................. 18
2 Safety instructions ................................................................... 20
2.1 About the operating manual .............................................................................. 20
2.2 About certain groups of persons ....................................................................... 20
2.3 About the power supply .................................................................................... 20
2.4 About appropriate use ....................................................................................... 21
2.5 Before you use the appliance ............................................................................ 21
3 Vacuum cleaning ..................................................................... 22
3.1 Attaching accessories for vacuuming ................................................................ 22
3.2 If required: set the floor nozzle .......................................................................... 24
3.3 Switching on and vacuuming ............................................................................ 24
3.4 If required: use the bypass vent ........................................................................ 24
4 Inflating items ........................................................................... 25
4.1 Attach accessories for inflation ......................................................................... 25
4.2 Switching on and inflating ................................................................................. 26
4.3 Extracting air again ........................................................................................... 26
GB
5 After use ................................................................................... 27
5.1 Switching off ..................................................................................................... 27
5.2 Emptying the dust container .............................................................................. 27
5.3 Cleaning the dust container .............................................................................. 27
5.4 Cleaning the permanent filter ............................................................................ 28
5.5 Cleaning the exhaust filter ................................................................................ 29
5.6 Winding up the power cable .............................................................................. 29
6 Troubleshooting ....................................................................... 30
6.1 If the appliance does not work as it should ....................................................... 30
6.2 If the appliance is defective ............................................................................... 30
6.3 Disposal ............................................................................................................ 30
7 Replacement parts and warranty ........................................... 31
7.1 Ordering spare parts ......................................................................................... 31
7.2 Warranty ........................................................................................................... 31
19
2 Safety instructions
WARNING:
ATTENT ION:
NOTE:
2 Safety instructions
2.1 About the operating manual
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
Highlights tips and information.
2.2 About certain groups of persons
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental abilities or insuffi­cient experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person.
2.3 About the power supply
The appliance is operated with electrical pow­er which means there is always a risk of elec­tric shock. So please observe the following in particular:
Never touch the plug with wet hands.Always pull directly at the plug if you want
to disconnect the appliance from the mains. Never pull on the cable as this could damage it.
Never carry the appliance by its power
cord. It could get damaged.
Always completely uncoil the power cable
before use.
Take care that the power cord is not bent,
pinched, rolled over or gets in contact with heat sources.
Read this operating manual completely be­fore using the appliance.
Keep the operating manual in a safe place. If you pass the appliance on to someone else, give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance. We assume no liability for
damage that occurs as a result of non-compli­ance with this operating manual.
Children should be supervised to make sure that they do not play with the appliance or ca­ble.
Keep the appliance and its accessories out of reach of people of these groups.
Packing material must not be used to play with. There is danger of suffocation.
Only use extension cords of sufficient ca-
pacity for the power requirement of the appli­ance.
Never immerse the appliance in water or
other liquids; keep it away from rain and mois­ture. Do not operate the appliance outside or in rooms with a high level of humidity.
Only operate the appliance if your mains
voltage is the same as that indicated on the appliance’s type plate. The wrong voltage can destroy the appliance.
Always check the power cord for possible
damage before using the appliance.
Before cleaning or performing mainte-
nance on the appliance, ensure that the plug has been removed from the socket.
20
2 Safety instructions
2.4 About appropriate use
This appliance may only be used in house­holds. It is not suitable for industrial or com­mercial use.
Only use the appliance to clean up small amounts of dirt.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To use the appliance near explosive or
easily flammable substances. There is danger of fire or explosion.
To stick objects into the appliance's open-
ings. There is a danger of injury.
To modify or repair the appliance yourself.
There is a danger of injury.
To use accessories other than those de-
scribed in this manual. The safety of the de­vice cannot be ensured in such instances.
To use the appliance outdoors. There is
danger of rain or dirt destroying the appliance.
To use the appliance without a filter or with
damp or defective filters. Damage might come to the appliance.
It is also forbidden:
to vacuum-clean:
- Persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the body as well as pieces of clothing worn on the body. They could be sucked in and cause injuries.
- Water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents. Moisture inside the appliance can cause a short-circuit.
- Toner (for laser printers, copying ma­chines, etc.). There is danger of fire or explosion.
- Red-hot ash, burning cigarettes or other burning, red-hot, glowing or smoking ob­jects. This could cause a fire.
- Pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage the filters and the appliance.
- Rubble, plaster, cement, fine drilling­dust, make-up, powder, etc. These might damage the appliance.
GB
2.5 Before you use the appliance
Unpack the appliance and its accessories and check that the contents are undamaged and that everything is there (Fig. 1).
Consult your dealer immediately if you detect damage due to transport (ZPage 102, “Inter- national Service”).
Dispose of no longer needed packaging mate­rial according to the laws of your country of residence. Keep the original packaging for storage or just in case you need to send the appliance by post.
Read this operating manual completely be­fore using the appliance.
21
3 Vacuum cleaning
2
5
4
6
3
4
5
ATTENT ION:
NOTE:
3 Vacuum cleaning
3.1 Attaching accessories for vacuuming
Two of the nozzles supplied — the brush at­tachment (Fig. 1/5) and the crevice nozzle (Fig. 1/6) — are stored on the bottom of the appliance upon delivery (Fig. 2).
These two nozzles and the connection piece (Fig. 3/4) are the only three accessory parts which can be connected directly to the front intake opening of the hand-held vacuum cleaner (Fig. 3).
If you use the vacuum cleaner without a nozzle, there is a high risk of sucking in objects by accident or scratching surfaces such as the appliance itself.
If you have decided to use the brush attach­ment (Fig. 3/5) or the crevice nozzle (Fig. 3/
6), you can get going straight away. This is particularly advisable for vacuuming small surfaces. You then use your “factory hand­held vacuum cleaner as a classic hand-held vacuum cleaner.
22
The connecting piece (Fig. 3/4) only serves to attach further accessories.
The accessory that can be connected is print­ed as a number in a circle on the attachment. For the connection piece: the _ and the `.
4
9
9
13
If numbers have not been printed on, they cannot or should not be combined.
Try it out now and connect the black suction hose (Fig. 4/9) to the connection piece al­ready mounted (Fig. 4/4).
If you then attach the cleaning brush (Fig. 5/
13) to the black suction tube (Fig. 5/9), you will have the perfect combination for sensitive or bumpy surfaces, and a much bigger reach at the same time (Fig. 5).
See the next page for other typical uses.
3 Vacuum cleaning
48
4
8
6
4
9
13
8
2
7
ATTENT ION:
NOTE:
NOTE:
For larger surfaces and classic hand-held vacuum cleaner handling:
1. First, put the connection piece (Fig. 6/4)
onto the front intake opening of the hand­held vacuum cleaner.
2. Now attach the floor nozzle (Fig. 6/8). You
can set the floor nozzle according to the type of surface, ZChapter 3.2, “If required: set the floor nozzle”.
Use only intact nozzles. Only use attach­ments with bristles on sensitive surfaces (so Fig. 1/5, Fig. 1/13, with the appropriate setting also Fig. 1/8).
Always keep a good posture when working. Choose the number of segments depend­ing on the working height so that you can work in as natural a posture as possible (as illustrated in our next example).
For larger surfaces and for use as an up­right vacuum cleaner:
1. Connect the strap (Fig. 1/12) to the hand-
held vacuum cleaner by snapping both karabiners (Fig. 1/11) into the holders pro­vided (Fig. 1/23, Fig. 1/28).
2. Now attach the connection piece (Fig. 7/4)
and the black suction hose (Fig. 7/9) to the hand-held vacuum cleaner.
3. Put the handle (Fig. 7/13) onto the suction
hose (Fig. 7/9).
4. Attach the three extension tubes (Fig. 7/2)
to the handle (Fig. 7/13).
5. Then attach the floor nozzle (Fig. 7/8) to
the lowest extension tube (Fig. 7/2).
GB
There are a lot of other possible combina­tions too. This operating manual is only designed to make you familiar with the prin­ciple of combining the elements.
23
3 Vacuum cleaning
B
A
8
WARNING:
9
NOTE:
10
NOTE:
3.2 If required: set the floor nozzle
3.3 Switching on and vacuuming
You can set the floor nozzle’s switch accord­ing to the surface to be vacuumed:
with extended bristles (Fig. 8/A): to vacu-
um flat or sensitive floors such as parquet, laminate and the like.
with retracted bristles (Fig. 8/B):
to vacuum carpets, runners and the like.
Danger of injury! Your hand-held vacuum cleaner has a powerful engine. Hold it firmly when switching on. If you use the flexible hoses, also hold these firmly as they might otherwise thrash about.
3.4 If required: use the bypass vent
A
B
Your hand-held vacuum cleaner cannot, however, replace a full size vacuum cleaner. It is for cleaning up small amounts of dirt.
1. Check whether the on/off switch is in the
‘0’ position (Fig. 9).
2. Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
3. Hold the appliance firmly.
4. Switch on the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 9).
5. Turn off the hand-held vacuum cleaner at
the on/off switch (Fig. 9) after use and pro­ceed as described in ZChapter 5.1, “Switching off”.
In normal situations the bypass vent should be completely closed (Fig. 10/A). By open­ing the bypass vent (Fig. 10/B) you can quickly reduce the suction power, e.g. to release curtains that have accidentally been sucked in.
24
4 Inflating items
11
9
12
9
13
ATTENT ION:
4 Inflating items
4.1 Attach accessories for inflation
9
If you want to inflate items, prepare your hand-held vacuum cleaner as follows:
1. First empty and clean the dust container,
ZChapter 5.2, “Emptying the dust container” and ZChapter 5.3, “Cleaning the dust container”.
2. Then clean the permanent filter ZChapter
5.4, “Cleaning the permanent filter” as well
as the ZChapter 5.5, “Cleaning the exhaust filter”.
3. If you have not done so already, open the
exhaust filter cover (Fig. 11).
4. Put the grey inflater hose (Fig. 12/9) into
the rear intake opening of the hand-held vacuum cleaner (Fig. 12). You will feel and hear the hose snap into place.
5. Select one of the three inflater nozzles
(Fig. 13/10), depending on the size of the valve of the object to be inflated.
6. Attach the selected inflater nozzle
(Fig. 13/10) to the end of the grey inflater hose (Fig. 13/9) as shown.
7. Lock the inflater nozzle (Fig. 13/10) by
turning it in the direction of the arrow as shown (Fig. 13/arrow). You will feel and hear the nozzle snap into place.
GB
Your hand-held vacuum cleaner is not suit­able for inflating bike tyres.
10
25
4 Inflating items
WARNING:
ATTENT ION:
14
WARNING:
ATTENT ION:
10
4
9
15
4.2 Switching on and inflating
Danger of injury! Do not point the jet of air at yourself, other people or animals. The jet of air can contain particles which could cause injury.
The pressure recommended for the item to be inflated must not be exceeded. The item to be inflated could burst which could cause injury.
4.3 Extracting air again
Danger of injury! Hold the appliance and hose firmly during inflation. Make sure you never leave the appliance unattended.
1. Check whether the on/off switch is in the
‘0’ position (Fig. 9).
2. Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
3. Hold the appliance firmly.
4. Put the inflation nozzle into the valve of
the item you want to inflate and also hold it firmly (Fig. 14).
5. Switch on the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 9).
Do not cover the holes on the sides of the inflation nozzles. Otherwise the pressure cannot disperse if the pressure inside the item being inflated becomes too high.
6. Turn off the hand-held vacuum cleaner at
the on/off switch (Fig. 9) after use and pro­ceed as described in ZChapter 5.1, “Switching off”.
1. Install the following in this order: connec-
tion piece (Fig. 15/4), black suction hose (Fig. 15/9) and an inflation nozzle that fits with the valve (Fig. 15/10).
2. Put the inflation nozzle into the valve of
the item and continue to hold it firmly (Fig. 15).
3. Switch on the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 9) as de­scribed above.
4. Once the air has been completely re-
moved from the item, switch off the hand­held vacuum cleaner at the on/off switch (Fig. 9) and proceed as described in ZChapter 5.1, “Switching off”.
26
5 After use
16
NOTE:
17
WARNING:
ATTENT ION:
5.1 Switching off
5.2 Emptying the dust container
You can dispose of the contents of the dust container with your regular domestic waste as long as it does not contain any sub­stances not permitted in domestic waste.
5After use
1. Switch off the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 16).
2. Pull the plug out of the plug socket.
3. Check the dust container and empty it if
required, ZChapter 5.2, “Emptying the dust container”.
4. Wind up the power cord after you have fin-
ished working with the appliance,
ZChapter 5.6, “Winding up the power cable”.
The compact dust container can only store a limited amount of dirt. So it is best to empty it after each vacuuming session.
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Hold the appliance low over a dustbin
(Fig. 17).
3. Now press the release button (Fig. 17/ar-
row) to open the dust container base.
4. Carefully tap out anything remaining or re-
move it by hand.
5. Take this opportunity to clean the dust
container (ZChapter 5.3, “Cleaning the dust container”), the permanent filter (ZChapter 5.4, “Cleaning the permanent filter”) and, every third time, the exhaust filter (ZChapter 5.5, “Cleaning the exhaust filter”).
GB
5.3 Cleaning the dust container
Danger of electric shock! Always keep liq­uids away from the hand-held vacuum cleaner.
Do not use hard brushes, cleaning or scour­ing agents or alcohol, as these might dam­age the appliance's housing.
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Empty the dust container, ZChapter 5.2,
“Emptying the dust container”.
3. Now rinse out the dust container with run-
ning cold or hand-warm water.
4. Also clean the filters on this occasion,
ZChapter 5.4, “Cleaning the permanent filter” or ZChapter 5.5, “Cleaning the exhaust filter”.
27
5 After use
ATTENT ION:
ATTENT ION:
18
19
20
5.4 Cleaning the permanent filter
The filter elements are washable, but may not be cleaned in dishwashers or washing­machines. Also, do not use detergents or brushes with hard bristles to clean the fil­ters. Let the filters dry for approx. 24 hours at room temperature after cleaning. Only put them back into the appliance when they are completely dry.
Never operate the appliance without the permanent filter fitted inside the dust con­tainer. Otherwise, the motor might be dam­aged.
The filter elements can get dirty after a
time. Therefore, it is important to check the fil­ter elements regularly and clean them if nec­essary.
If you see that one of the filter elements is
damaged, replace it immediately (ZChapter
7.1, “Ordering spare parts”).
To clean the filter elements, proceed as follows:
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Empty the dust container, ZChapter 5.2,
“Emptying the dust container”.
3. Press the release catch on the filter
screen.
4. Remove the filter screen with its perma-
nent filter (Fig. 18).
5. Hold the filter screen low over a dustbin
with the permanent filter inserted.
6. Pull the permanent filter out of the filter
screen (Fig. 19).
7. Tap the dust out of the filters and remove
coarse dirt by hand.
8. If this is insufficient, use a soft brush to re-
move residual dirt.
9. If this is still insufficient, thoroughly rinse
the two filters elements under cold or hand-warm running water.
10. Let the filters dry for approx. 24 hours at
room temperature after wet cleaning. Only put them back into the appliance when they are completely dry.
11. Put the permanent filter back into the filter
screen (Fig. 19).
12. Put the filter screen back into the dust con-
tainer (Fig. 20).
13. Make sure that it clicks into place audibly.
If it does not, it is not yet in place. Put it on again until you manage it.
14. Close the dust compartment base. It clicks
shut audibly.
28
5 After use
ATTENT ION:
21
22
1 80°
23
5.5 Cleaning the exhaust filter
The filter is washable, but it may not be cleaned in dishwashers or washing machines. Also, do not use detergents or brushes with hard bristles to clean the filter. Let the filter dry for approx 24 hours at room temperature after washing it. Only put it back in place when it is completely dry.
The exhaust filter could get dirty after a
time. Therefore, it is important to check it reg­ularly and clean it if necessary.
If you see that the exhaust filter is dam-
aged, replace it immediately (ZChapter 7.1, “Ordering spare parts”).
GB
To clean the exhaust filter, proceed as fol­lows:
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Open the exhaust filter cover (Fig. 21).
3. Remove the exhaust filter (Fig. 22).
4. Rinse out the exhaust filter thoroughly with
running cold or hand-warm water.
5. Let the exhaust filter dry for approx.
24 hours at room temperature after wet cleaning. Only put it back in place when it is completely dry.
6. Put the exhaust filter back into the exhaust
filter cover (Fig. 22).
7. Close the exhaust filter cover again
(Fig. 21). You will feel and hear it snap into place.
5.6 Winding up the power cable
1. Press down the front cable holder and ro-
tate through 180° so that it is positioned as shown (Fig. 23).
2. Then wind the power cord around the front
and back cable holders as shown (Fig. 23).
29
6 Troubleshooting
WARNING:
NOTE:
Z
6 Troubleshooting
6.1 If the appliance does not work as it should
Problem Possible cause /
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before troubleshooting.
See if you can solve the problem yourself by following the steps in the adjacent table.
If you cannot solve the problem following this table, please contact us, ZPage 102, “International Service”.
6.2 If the appliance is defective
If the appliance has been dropped or looks like it has been damaged, or if the connection cable of the appliance has been damaged, it has to be replaced by the manufacturer, his customer service or a similarly qualified per­son to avoid danger.
The appli­ance will not start or suddenly stops run­ning
The appli­ance hardly picks up any dirt
Never use a defective appliance. Bring or send defective appliances to a specialist deal­er or to Royal Appliance Customer Services for repair (ZPage 102, “International Ser- vice”).
solution
The overheating protection has tripped (e. g. due to blocked suction channels, or similar).
ZSwitch the appliance off. Eliminate the cause of the over­heating. Wait for about 45 min­utes. After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
The dust container is full.
ZChapter 5.2, “Emptying the dust container”
The filters are dirty.
ZChapter 5.4, “Cleaning the permanent filter” Or ZChapter
5.5, “Cleaning the exhaust filter”
6.3 Disposal
Electrical waste must not be disposed of with domestic waste. Use local old­appliance collection points instead.
30
The filters used are made from environment­friendly materials. You may dispose of them in your household waste.
7 Replacement parts and warranty
7 Replacement parts and warranty
7.1 Ordering spare parts
You can order the following spare parts: Contact your dealer to do so. ZPage 102, “In-
Item no. Description 0160001 1 permanent filter +
1 filter screen
0160002 1 exhaust filter
7.2 Warranty
The minimum warranty standard is the re­spective implementation of EU Directive 1999/44/EC in national law providing you ac­quired the appliance as a consumer within the European Union.
ZPage 102, “International Service”
ternational Service”
GB
31
1 Vue d’ensemble
1 Vue d’ensemble
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur à main «factory» ! Nous vous remercions de cet achat et de votre confiance.
Pièces fournies à la livraison / parties de l'appareil (Ill. 1)
1 Sachet de rangement des accessoires 2 Tubes de prolongation (3 pièces) 3 Buse-embout ovale 4 Pièce de liaison 5 Embout-brosse (placé sur la face infé-
rieure de l'appareil à la livraison)
6 Suceur long (placé sur la face inférieure
de l'appareil à la livraison)
7 Buse-embout étroite 8 Buse commutable 9 Tuyau flexible d'aspiration (noir) 9 Tuyau de gonflage (gris) 10 Buse étroite de gonflage 10 Buse moyenne de gonflage 10 Grande buse de gonflage 11 Mousquetons de la sangle de transport
(2 pièces)
12 Sangle de transport 13 Brosse à poils longs 14 Poignée
15 Filtre permanent 16 Bouton de déverrouillage du fond du bac à
poussière
17 Bouton de déverrouillage du tamis de filtre 18 Tamis de filtre 19 Ergot avant d'enroulement du câble 20 Fond du bac à poussière 21 Ouverture de raccordement avant 22 Bac à poussière transparent 23 Œillet avant de fixation de la sangle de
transport
24 Interrupteur marche-arrêt 25 Poignée de transport 26 Cordon d'alimentation avec fiche 27 Ergot arrière d'enroulement du câble 28 Œillet arrière de fixation de la sangle de
transport
29 Ouverture de raccordement arrière 30 Filtre de sortie d’air 31 Couvercle du filtre de sortie d'air 32 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur à main
Nom de l'appareil : Aspirateur à main
«factory»
Numéro de modèle : M3340 (-0/-1/.../-8/-9)
Tension : 230 V~, 50 Hz
Puissance : 900 W
Longueur du câble : env. 6 m
Capacité du bac à poussière
Poids (sans accessoires)
32
: env. 500 ml
: env. 1,9 kg
: correspond aux directives euro-
péennes en vigueur
: Classe de protection II
(Isolation de protection)
: Ne convient qu'à un usage do-
mestique
Toutes les modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit sont réser­vées. © Royal Appliance International GmbH
1 Vue d’ensemble
Sommaire
1 Vue d’ensemble ........................................................................ 32
Pièces fournies à la livraison / parties de l'appareil (Ill. 1) ................................. 32
Caractéristiques techniques .............................................................................. 32
2 Consignes de sécurité ............................................................. 34
2.1 concernant ce mode d'emploi ........................................................................... 34
2.2 concernant certains groupes de personnes ...................................................... 34
2.3 concernant l'alimentation électrique .................................................................. 34
2.4 concernant les conditions d'utilisation à respecter ............................................ 35
2.5 avant de commencer à se servir de l'appareil ................................................... 35
3 Utilisation de l'aspirateur ........................................................ 36
3.1 Monter les accessoires d'aspiration .................................................................. 36
3.2 En cas de besoin : Réglage de la buse universelle ........................................... 38
3.3 Mise en marche et aspiration ............................................................................ 38
3.4 En cas de besoin : utilisation du variateur mécanique de puissance ................. 38
4 Gonfler des objets ................................................................... 39
4.1 Monter les accessoires servant au gonflage ..................................................... 39
4.2 Mise en marche et gonflage .............................................................................. 40
4.3 Laisser à nouveau l'air s'échapper .................................................................... 40
FR
5 Après utilisation ....................................................................... 41
5.1 Arrêt de l'appareil .............................................................................................. 41
5.2 Vidange du bac à poussière .............................................................................. 41
5.3 Nettoyage du bac à poussière .......................................................................... 41
5.4 Nettoyage du filtre permanent ........................................................................... 42
5.5 Nettoyage du filtre de sortie d'air ...................................................................... 43
5.6 Enroulement du cordon d'alimentation .............................................................. 43
6 Élimination des anomalies ...................................................... 44
6.1 au cas où l'appareil ne fonctionne pas comme il devrait ................................... 44
6.2 en cas de défectuosité de l'appareil .................................................................. 44
6.3 Élimination ........................................................................................................ 44
7 Pièces de rechange et garantie .............................................. 45
7.1 Commande ultérieure de pièces de rechange ................................................... 45
7.2 Garantie ............................................................................................................ 45
33
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT:
ATTENT ION:
REMARQUE:
2 Consignes de sécurité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Nous attirons votre attention sur les dan­gers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
Les astuces et les informations sont bien mises en évidence.
2.2 concernant certains groupes de personnes
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en me­sure de se servir de manière sûre de l'appa­reil, en raison de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales, de leur inexpérience ou d'un manque de connais­sances. Elles ne doivent pas utiliser cet appa­reil sans surveillance ou sans bénéficier des indications d'une personne responsable.
Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irréparables à l'appareil. Nous
déclinons toute responsabilité pour des dom­mages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil ou avec le câble. Rangez l'appareil et ses accessoires hors de portée des personnes répondant à ces cri­tères. Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'asphyxie.
2.3 concernant l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant élec­trique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le câble, car il pourrait s'endommager.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cor-
don d'alimentation. Il pourrait s'abîmer.
Déroulez toujours complètement le cor-
don d'alimentation avant d'utiliser l'appareil.
Assurez-vous que le cordon d'alimenta-
tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact avec une source de chaleur.
34
Utilisez toujours une rallonge dont la
consommation électrique correspond à celle de l'appareil.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau
ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau. N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur ou dans des locaux très humides.
N'utilisez l'appareil que si la tension indi-
quée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre prise. Une tension diffé­rente pourrait rendre l'appareil définitivement inutilisable.
Contrôlez si le cordon d'alimentation est
endommagé avant de vous servir de l'appareil.
Assurez-vous que le cordon est retiré de
la prise avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap­pareil.
2 Consignes de sécurité
2.4 concernant les conditions d'utilisation à respecter
Cet appareil convient exclusivement à un usage domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Utilisez exclusivement l'appareil pour l'aspira­tion de petites quantités de salissures.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explo-
sives ou facilement inflammables, car il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'introduction d'objets dans les ouvertures
de l'appareil, car il y a un risque de blessure.
Toute ouverture, modification ou répara-
tion de l'appareil. car il y a un risque de bles­sure.
L'utilisation d'accessoires autres que ceux
décrits dans ce mode d'emploi. La sécurité de l'appareil n'est alors plus garantie.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la sa-
leté peuvent occasionner des dommages irré­parables à l'appareil.
Une utilisation sans que les filtres soient
en place ainsi que l'utilisation avec des filtres humides ou défectueux. Ceci peut entraîner des dommages à l'appareil.
Cette interdiction s'applique en outre à :
L'aspiration :
- faite directement sur des être humains, des animaux, des plantes de même que le fait d'aspirer des cheveux, des doigts, d'autres parties du corps ainsi que des habits portés par des personnes. Ces derniers peuvent être aspirés et entraî­ner des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage humide pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'ap­pareil peut entraîner un court-circuit.
- de toner (par ex. pour des imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- de cendres incandescentes, de ciga­rettes ou d'autres objets enflammés, brûlants, incandescents ou fumants. Il y a un risque d'incendie.
- d'objets pointus comme des bris de verre, des clous etc. Ces objets dé­truisent les filtres.
- de gravats de chantier, de plâtre, de ci­ment, de fines poussières de perçage, de produits de maquillage, de poudre, etc. Cela peut endommager l'appareil.
FR
2.5 avant de commencer à se servir de l'appareil
Déballez l'appareil et tous ses accessoires puis vérifiez si le contenu est bien complet et en bon état (Ill. 1).
Si vous constatez des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre re­vendeur (ZPage 104, "International Service").
Jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur dans votre pays. Conservez l'em­ballage d'origine pour l'entreposage de l'ap­pareil et au cas où vous devriez envoyer l'ap­pareil.
Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil.
35
3 Utilisation de l'aspirateur
2
5
4
6
3
4
5
ATTENT ION:
REMARQUE:
3 Utilisation de l'aspirateur
3.1 Monter les accessoires d'aspiration
Deux buses fournies à la livraison – l'embout pour brosses (Ill. 1/5) et le suceur long (Ill. 1/
6) – sont rangés à la livraison sur la face infé­rieure de l'appareil (Ill. 2).
Ces deux buses ainsi que la pièce de liaison (Ill. 3/4) sont les trois seuls accessoires qui peuvent être directement emboîtés dans l'ou­verture de raccordement placée à l'avant de l'aspirateur (Ill. 3).
Si vous utilisez l'aspirateur sans suceur ou brosse, vous augmentez le risque d'aspirer accidentellement des objets ou de rayer des surfaces, celles de l'appareil égale­ment.
Si vous avez mis en place place l'embout­brosse (Ill. 3/5) ou le suceur long (Ill. 3/6), vous pouvez tout de suite commencer à net­toyer. Ces accessoires sont particulièrement recommandés pour l'aspiration de petites sur­faces. Vous employez alors votre "factory" comme un aspirateur à main classique.
36
La pièce de liaison (Ill. 3/4) sert à raccorder d'autres accessoires.
Le type d'accessoire qui peut être emboîté est symbolisé par un chiffre entouré d'un cercle fi­gurant sur l'embout. Dans le cas de la pièce
4
9
9
13
de liaison, c'est le _ et le `.
Les chiffres que ne sont pas indiqués ne peuvent et ne doivent pas être combinés entre eux.
Faites-en une fois vous-même la preuve et emboîtez le tuyau d'aspiration noir (Ill. 4/9) sur la pièce de liaison préalablement montée (Ill. 4/4).
Si vous emboîtez la brosse à poils longs (Ill. 5/
13) sur le tuyau d'aspiration noir (Ill. 5/9), vous disposez d'une combinaison parfaite pour le nettoyage de surfaces fragiles et irrégulières tout en disposant d'un rayon d'action nette­ment plus important (Ill. 5).
Référez-vous à la page suivante pour d'autres cas typiques d'utilisation de l'aspirateur.
3 Utilisation de l'aspirateur
48
4
8
6
4
9
13
8
2
7
ATTENT ION:
REMARQUE:
REMARQUE:
Pour le nettoyage de plus grandes sur­faces et une utilisation classique comme aspirateur :
1. Emboîtez d'abord la pièce de liaison (Ill. 6/
4) sur l'ouverture de raccordement avant
de l'aspirateur.
2. Emboîtez maintenant la buse universelle
(Ill. 6/8). Vous pouvez régler le buse uni­verselle en fonction du type de sol,
ZChapitre 3.2, "En cas de besoin : Réglage de la buse universelle".
N'utilisez que des buses en parfait état. Pour les surfaces fragiles, n'utilisez que des embouts avec des poils (selon les illustra­tions 1/5, 1/13 et avec un réglage corres­pondant aussi selon l'illustration 1/8).
Prenez garde à toujours avoir une position correcte du corps lorsque vous vous servez de l'aspirateur. Choisissez donc le nombre de segments en fonction de la hauteur de travail, afin que vous puissiez autant que possible vous servir de l'appareil tout en conservant une position naturelle (comme dans l'exemple suivant).
Pour le nettoyage de plus grandes surfaces et une utilisation comme aspirateur-balai :
1. Fixez la sangle de transport (Ill. 1/12) à l'as-
pirateur en accrochant les deux mousque­tons (Ill. 1/11) aux œillets prévus à cet effet (Ill. 1/23, Ill. 1/28) placés sur l'aspirateur.
2. Raccordez maintenant la pièce de liaison
(Ill. 7/4) et le tuyau d'aspiration noir (Ill. 7/
9) à l'aspirateur.
3. Fixez la poignée (Ill. 7/13) au tuyau d'aspi-
ration (Ill. 7/9).
4. Fixez le trois tubes de prolongation (Ill. 7/
2) à la poignée (Ill. 7/13).
5. Emboîtez finalement la buse universelle
(Ill. 7/8) au tube de prolongation placé en bas (Ill. 7/2).
FR
Il y a encore un grand nombre de possibili­tés de combinaisons. Ce mode d'emploi est simplement destiné à vous familiariser avec le principe de la combinaison d'accessoires.
37
3 Utilisation de l'aspirateur
B
A
8
AVERTISSEMENT:
9
REMARQUE:
10
REMARQUE:
3.2 En cas de besoin : Réglage de la buse universelle
Vous pouvez régler la buse universelle en fonction du type de sol à aspirer en actionnant le mécanisme de commutation :
avec les poils proéminents (Ill. 8/A) : pour
l'aspiration de sols lisses ou fragiles comme du parquet, des sols stratifiés ou similaires.
avec les poils rétractés (Ill. 8/B) :
pour nettoyer des tapis, des tapis d'escaliers ou des revêtements similaires.
3.3 Mise en marche et aspiration
Risque de blessures ! Votre aspirateur à main est équipé d'un moteur puissant. Tenez-le fermement lors de sa mise en marche. Lorsque vous nettoyez avec les tuyaux flexibles, tenez-les également fer­mement, car ils pourraient sinon commen­cer à onduler de manière incontrôlée.
Votre aspirateur à main ne saurait toutefois remplacer un aspirateur-traineau de grande capacité. Il est plutôt destiné à l'aspiration d'un petit volume de salissures.
1. Contrôlez si le bouton marche-arrêt est en
position "0" (Ill. 9).
2. Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
3. Tenez fermement l'appareil.
4. Actionnez l'interrupteur de mise en
marche / arrêt (Ill. 9) afin de mettre l'aspi­rateur en marche.
5. Après utilisation, arrêtez l'appareil en ac-
tionnant le bouton de mise en marche / ar­rêt (Ill. 9) et suivez les instructions du cha­pitre ZChapitre 5.1, "Arrêt de l'appareil".
3.4 En cas de besoin : utilisation du variateur mécanique de puissance
A
B
Le variateur mécanique de puissance doit être normalement complètement fermé (Ill. 10/A). En vous servant du variateur mécanique de puissance (Ill. 10/B), vous pouvez si nécessaire réduire rapidement la puissance d'aspiration, par exemple pour relâcher des rideaux que vous auriez aspi­rés.
38
4 Gonfler des objets
11
9
12
9
13
ATTENT ION:
4 Gonfler des objets
4.1 Monter les accessoires servant au gonflage
Si vous souhaitez gonfler des objets, vous de­vez préparer comme suit votre aspirateur à main :
1. Videz et nettoyez d'abord le bac à pous-
sière, ZChapitre 5.2, "Vidange du bac à
poussière" et ZChapitre 5.3, "Nettoyage du bac à poussière".
2. Nettoyez ensuite le filtre permanent,
ZChapitre 5.4, "Nettoyage du filtre permanent" ainsi que le ZChapitre 5.5, "Nettoyage du filtre de sortie d'air".
3. Au cas où cela n'aurait pas été fait, rabat-
tez maintenant le couvercle du filtre de
9
sortie d'air (Ill. 11).
4. Emboîtez le tuyau gris de gonflage (Ill. 12/
9) (voir l'illustration) dans l'ouverture de
raccordement arrière de l'aspirateur (Ill. 12). Le tuyau se met en place de ma­nière nette et audible.
5. Choisissez une des trois buses de gon-
flage (Ill. 13/10) en fonction de la taille de la soupape de l'objet à gonfler.
6. Emboîtez la buse de gonflage choisie
(Ill. 13/10) (voir l'illustration) sur l'extrémité du tuyau de gonflage gris (Ill. 13/9).
7. Verrouillez la buse de gonflage (Ill. 13/10),
en la tournant dans le sens de la flèche comme illustré (Ill. 13/flèche). La buse se met en place de manière nette et audible.
FR
La fonction de gonflage de votre aspirateur à main ne convient pas au gonflage de chambres à air de bicyclettes.
10
39
4 Gonfler des objets
AVERTISSEMENT:
ATTENT ION:
14
AVERTISSEMENT:
ATTENT ION:
10
4
9
15
4.2 Mise en marche et gonflage
Risque de blessures ! Ne dirigez pas le jet d'air vers vous-même, vers des personnes ou des animaux. Le jet d'air peut contenir des particules qui sont susceptibles de pro­voquer des blessures.
La pression recommandée dans les objets à gonfler ne doit pas être dépassée. L'objet à gonfler peut éclater, d'où un risque de blessures.
4.3 Laisser à nouveau l'air s'échapper
Risque de blessures ! Tenez fermement l'appareil et le tuyau lors du gonflage. Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
1. Contrôlez si le bouton marche-arrêt est en
position "0" (Ill. 9).
2. Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
3. Tenez fermement l'appareil.
4. Insérez la buse de gonflage dans la sou-
pape de l'objet à gonfler et maintenez également ce dernier fermement (Ill. 14).
5. Actionnez l'interrupteur de mise en
marche / arrêt (Ill. 9) afin de mettre l'aspi­rateur en marche.
N'obturez pas les orifices sur les côtés des buses de gonflage. La pression ne peut sinon pas diminuer comme prévu au cas où la pres­sion dans l'objet à gonfler serait trop élevée.
6. Après utilisation, arrêtez l'appareil en ac-
tionnant le bouton de mise en marche / ar­rêt (Ill. 9) et suivez les instructions du cha­pitre ZChapitre 5.1, "Arrêt de l'appareil".
1. Raccordez maintenant successivement la
pièce de liaison (Ill. 15/4), le tuyau d'aspi­ration noir (Ill. 15/9) et une buse de gon­flage correspondant à la soupape (Ill. 15/
10).
2. Insérez la buse de gonflage dans la sou-
pape de l'objet et maintenez également ce dernier fermement (Ill. 15).
3. Actionnez l'interrupteur de mise en
marche / arrêt de l'aspirateur comme dé­crit ci-dessus (Ill. 9).
4. Lorsque l'air a été complètement aspiré
hors de l'objet, arrêtez l'aspirateur en ac­tionnant le bouton de mise en marche / ar­rêt (Ill. 9) et suivez les instructions du cha­pitre ZChapitre 5.1, "Arrêt de l'appareil".
40
5 Après utilisation
16
REMARQUE:
17
AVERTISSEMENT:
ATTENT ION:
5.1 Arrêt de l'appareil
5.2 Vidange du bac à poussière
Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne contient pas de composants dont la présence est interdite dans les ordures ménagères.
5 Après utilisation
1. Actionnez l'interrupteur de mise en marche
/ arrêt (Ill. 16) afin d'arrêter l'aspirateur.
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Contrôlez le bac à poussière et videz-le si
nécessaire, ZChapitre 5.2, "Vidange du bac à poussière".
4. Enroulez le cordon d'alimentation à la fin
de l'utilisation, ZChapitre 5.6, "Enroulement du cordon d'alimentation".
FR
Le bac à poussière compact ne peut contenir qu'une quantité limitée de salissures. Videz pour cela le bac à poussière si possible après chaque utilisation.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Maintenez l'appareil bien au fond d'une
poubelle (Ill. 17).
3. Appuyez maintenant sur la touche de dé-
verrouillage (Ill. 17/flèche) afin d'ouvrir le fond du bac à poussière.
4. Tapotez sur l'appareil pour faire tomber
les résidus de saleté ou retirez ceux-ci à la main.
5. Profitez aussi de simultanément nettoyer
le bac à poussière (ZChapitre 5.3, "Nettoyage du bac à poussière"), le filtre permanent (ZChapitre 5.4, "Nettoyage du filtre permanent") et une fois sur trois le filtre de sortie d'air (ZChapitre 5.5, "Nettoyage du filtre de sortie d'air").
5.3 Nettoyage du bac à poussière
Risque d'électrocution ! Évitez de manière générale le contact de l'aspirateur avec des liquides.
N'utilisez en aucun cas des brosses dures, des produits de nettoyage, des détergents ou de l'alcool, car cela pourrait endomma­ger le boîtier.
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Videz le bac à poussière, ZChapitre 5.2,
"Vidange du bac à poussière".
3. Rincez exclusivement le bac à poussière
avec de l'eau courante froide ou tiède.
4. Profitez de cette occasion pour nettoyer
aussi les filtres, ZChapitre 5.4, "Nettoyage du filtre permanent" respecti­vement ZChapitre 5.5, "Nettoyage du filtre de sortie d'air".
41
5 Après utilisation
ATTENT ION:
ATTENT ION:
18
19
20
5.4 Nettoyage du filtre permanent
Les éléments de filtre sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavés dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun produit de net­toyage ou une brosse à poils durs. Après le nettoyage, faites sécher les filtres durant environ 24 heures à température ambiante. Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
Ne vous servez jamais de l'appareil sans que le filtre permanent ait correctement été remis en place dans le bac à poussière. Le moteur pourrait sinon être endommagé.
42
Les éléments de filtre peuvent se salir
après un certain temps. C'est pourquoi il est im­portant que les éléments de filtre soient réguliè­rement contrôlés et nettoyés si nécessaire.
Si vous constatez qu'un des éléments de
filtre est défectueux, remplacez-le immédiate­ment (ZChapitre 7.1, "Commande ultérieure de pièces de rechange").
Pour nettoyer les éléments de filtre, procé­dez comme suit :
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Videz le bac à poussière, ZChapitre 5.2,
"Vidange du bac à poussière".
3. Appuyez sur la touche de déverrouillage
sur le tamis de filtre.
4. Retirez le tamis de filtre ainsi que le filtre
permanent en place (Ill. 18).
5. Maintenez le tamis de filtre avec le filtre
permanent en place au dessus d'une pou­belle.
6. Retirez le filtre permanent hors du tamis
de filtre (Ill. 19).
7. Tapotez les filtres et retirez à la main les
salissures de plus grande taille.
8. Si cela ne devait pas suffire, utilisez une
brosse douce pour enlever par brossage les salissures subsistantes.
9. Au cas où cela ne devait toujours pas suf-
fire, rincez à fond les deux éléments de filtre à l'eau courante tiède ou froide.
10. Après le nettoyage à l'eau, faites sécher les
filtres durant environ 24 heures à tempéra­ture ambiante. Remettez-les en place uni­quement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
11. Remettez en place le filtre permanent
dans le tamis de filtre (Ill. 19).
12. Remettez en place le tamis de filtre dans
le bac à poussière (Ill. 20).
13. Assurez-vous que le verrouillage se mette
bien en place. Si cela n'est pas le cas, le tamis de filtre n'est pas encore correcte­ment en place. Remettez-le éventuelle­ment à nouveau en place jusqu'à ce qu'il soit dans la bonne position.
14. Refermez le fond du bac à poussière. Vous
entendrez un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
5 Après utilisation
ATTENT ION:
21
22
1 80°
23
5.5 Nettoyage du filtre de sortie d'air
Le filtre est lavable mais ne peut cependant pas être lavé dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun produit de nettoyage ou une brosse à poils durs. Après le nettoyage, faites sécher le filtre durant env. 24 heures à température ambiante. Remettez-le en place unique­ment une fois qu'il est bien sec.
Le filtre de sortie d'air peut se salir après
un certain temps. C'est pourquoi il est impor­tant qu'il soit régulièrement contrôlé et nettoyé si nécessaire.
Si vous constatez que le filtre de sortie
d'air est défectueux, remplacez-le immédiate­ment (ZChapitre 7.1, "Commande ultérieure de pièces de rechange").
Pour nettoyer le filtre de sortie d'air, procé­dez comme suit :
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Ouvrir le couvercle du filtre de sortie d'air
(Ill. 21).
3. Retirez le filtre de sortie d'air (Ill. 22).
4. Rincez à fond le filtre de sortie d'air avec
de l'eau courante froide ou tiède.
5. Après le nettoyage à l'eau, faites sécher le
filtre de sortie d'air durant environ 24 heures à température ambiante. Remet­tez-le en place uniquement une fois qu'il est bien sec.
6. Remettez le filtre de sortie d'air dans le
couvercle du filtre de sortie d'air (Ill. 22).
7. Rabattez le couvercle du filtre de sortie
d'air (Ill. 21). Vous entendez et sentez qu'il se met bien en place.
FR
5.6 Enroulement du cordon d'alimentation
1. Appuyez sur l'ergot avant d'enroulement
du câble et tournez-le de 180° comme il­lustré (Ill. 23).
2. Enroulez maintenant le cordon comme il-
lustré autour des ergots d'enroulement avant et arrière (Ill. 23).
43
6 Élimination des anomalies
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
Z
6 Élimination des anomalies
6.1 au cas où l'appareil ne fonctionne pas comme il devrait
Problème causes possibles /
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le.
Veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci­contre, si vous ne pouvez pas remédier vous­même à l'anomalie.
Si vous ne pouvez pas remédier vous­même à une anomalie au moyen de ce tableau, prenez contact avec nous, ZPage 104, "International Service".
L'appareil ne s'en­clenche pas ou s'arrête soudaine­ment d'as­pirer
L'appareil n'aspire presque plus
La protection contre les sur­chauffes s'est déclenchée (par exemple à cause d'un fort encrassement des filtres ou pour une raison semblable).
ZArrêtez l'appareil. Recher­chez la cause de la surchauffe. Attendez environ 45 minutes. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Le bac à poussière est trop plein.
ZChapitre 5.2, "Vidange du bac à poussière"
Les filtres sont encrassés.
ZChapitre 5.4, "Nettoyage du filtre permanent" respective- ment ZChapitre 5.5, "Nettoyage du filtre de sortie d'air"
solution
6.2 en cas de défectuosité de l'appareil
Si l'appareil est tombé ou présente des signes évidents de dommages, ou si le cordon d'ali­mentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son ser­vice après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
6.3 Élimination
Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets de ménage. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la restitution d'appareils usa­gés.
44
N'utilisez jamais un appareil défectueux. Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou auprès du service après-vente Royal Appliance (ZPage 104, "International Service").
Les filtres utilisés sont composés de maté­riaux ne nuisant pas à l'environnement. Les filtres peuvent donc être jetés avec les dé­chets ménagers.
7 Pièces de rechange et garantie
7 Pièces de rechange et garantie
7.1 Commande ultérieure de pièces de rechange
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange suivantes ::
Numéro d'article
0160001 1 filtre permanent +
1 tamis de filtre
0160002 1 filtre de sortie d'air
Description
7.2 Garantie
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union européenne, le standard minimum applicable pour la ga­rantie légale est la directive européenne 1999/44/CE transposée dans le droit national du pays respectif.
ZPage 104, "International Service"
Prenez pour cela contact avec votre revendeur : ZPage 104, "International
Service"
FR
45
International Service
DE
BE
CHDKFI
LUNLNO
North Europe
D
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND
International Service
AT
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Tel. Ersatzteile: +49 (0) 1805 15 85 08* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de
servicecenter@dirtdevil.de
Ersatzteile: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 Barbengo SWITZERLAND
Tel.: +41 (0)91 980 49 73 Fax.: +41 (0)91 605 37 55
info@bluepoint-service.ch www.bluepoint-service.ch
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND
Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 77 21 20 10 Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14 Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15
zmuggelektronik@utanet.at www.zmuggelektronik.at
WhiteBrown A/S Service c/o BSL Baltship Seatainers Logistics Egeskowej 6 8700 Horsens DANMARK
Tel.: +45 73326150
info@whitebrown.eu
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl www.zesinternational.com
Simson Huoltopalvelu Oy Karvaamokuja 1 00380 Helsinki SUOMI
Tel.:+358 (0) 20 755 87 90 Fax:+358 (0) 20 755 87 99
huolto@simson.fi www.simson.fi
Easy Robot AS K.G. Meldahlsvei 9 1671 Kråkerøy NORGE
Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl www.zesinternational.com
102
Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl www.zesinternational.com
Tel.: +47 4034657
post@easyrobot.no www.easyrobot.no
International Service
CZ
PL
Eastern Europe
International Service
BG
Pirita Ltd. 6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6 1124 Sofia 
Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31 Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49
office@pirita.bg www.pirita.bg
KO
D.Z."VALENTINI" Jakov Xoxa p.n. 10000 Prishtine KOSOVO
Tel.: +386 49 800 400 Tel.: +377 44 238 440 Tel.: +377 44 168 441 Fax: :+381 38 225 000 valentini.service@gmail.com
SK
PREMT s.r.o. Skladová 1 91701 Trnava SLOVAKIA
Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007 Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007
premt@premt.sk www.premt.sk
K+P service s.r.o. Vanurova 83 33901 Klatovy eská Republika
Tel: +420 - 602 366 221
k.p.servis@seznam.cz www.tvservis.eu
Obsuga Gwarancyjna i Serwisowa QUADRA-NET Sp. z o.o. 61-888 Pozna, ul. Skadowa 5 POLSKA
Tel.: +48 (0)66 444 88 00 Fax.: +48 (0)61 642 90 62
infolinia@quadra-net.com www.quadra-net.pl
HU
SEKON BT. Budafoki út 60 1117 Bp. MAGYARORSZÁG
Tel: +36 (0)1-205-3180 Fax: +36 (0)1-205-3181 Mobil: +36 (0)70-297-6985
service@invitone.hu www.invitone.hu
SI
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA
Tel: +386 (0)1- 42 28 489
rtv.servis.strojinc@siol.net www.servisni-center.com
103
International Service
FR
FR
ES
ES
ESESIT
PT
Southern Europe
D
Service Consommateur France
Tel.: +33 (0)810 810 307** **Coût d’un appel local depuis un téléphone fixe français. Coût depuis un mobile suivant opérateurs. Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
savdirtdevil@tti-fc.com
www.dirtdevilsav.fr
Recambios y accesorios online:
Tel.: +34 665 931 296
www.recambiosyaccesoriosonline.es pedidos@recambiosyaccesoriosonline.es
International Service
ES
OPM FRANCE Service pièce de rechange 33 rue du Bois Briand BP 61635 44316 NANTES CEDEX 3 FRANCE
Tel.: +33 2 40 49 64 25 Fax: +33 2 40 93 96 22 opm@opm-france.com www.opm-france.com
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L. Tel.: +34 902 070 425 Fax: +34 931 878 922
atencion.cliente@dirtdevil.es
Reparaciones y recambios:
Electronica Latina, S.L. Paseo Virgen del Puerto 13 28005 Madrid ESPANA
Tel.: +34 913 665 202 Tel.: +34 913 665 203 Fax: +34 913 641 233
eleclatina@hotmail.es
ES
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample Calabria 277-279 08029 Barcelona ESPANA
Tel: +34 934 306 950 Fax: +34 934 306 950 sateixample@hotmail.com
Reparaciones y recambios:
M.J. Toribio Calle Tahona 4 28223 -Pozuelo de Alarcon- Madrid ESPANA
Tel.: +34 917 156 052 Fax: +34 917 156 052
mjtoribio@telepolis.com
Famatécnica Rua António Enes, n° 20 C 1050-025 Lisboa PORTUGAL
Tel.: +35 121 314 35 10 Tel.: +35 121 353 55 65 Fax: +35 121 35 35 565 famatecnica@netcabo.pt
104
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A Germana de Foix 1 50015 Zaragoza ESPANA
Tel.: +34 976 520 077 Fax: +34 976 528 200
satbea@satbea.es www.satbea.es
Ricambi Elettrodomestici Corso L. Zanussi 11 33080 Porcia ITALIA
Tel.: +39 434 55 08 33 Fax: +39 434 18 51 001
info@elettrodomesticiricambi.com www.elettrodomesticiricambi.com
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
M3340
Servicekarte • Service Card • Carte de service • Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio • Servis kart
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
E-Mail • email • Cou rriel • E-mail • Correo electr ónico • e-mail • E-Posta
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. Por favor, recorte este resguardo y añádelo al a parato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
:
Royal Appliance International GmbH
 
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany
servicecenter@dirtdevil.de www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute. The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle­mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut; De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto; Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto; Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyat 0,42 €/dakika; Yurtdndan (yani Almanya dndan) yaplan aramalarn ücretleri ilgili yurtd operatörün fiyatlarna ve her
defasnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
Loading...