Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit
und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen hervor.
2.2 zu bestimmten Personengruppen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann
zu schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund
der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
oder dem Kabel spielen.
Bewahren Sie das Gerät und sein Zubehör für
diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
2.3 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr
eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher
besonders auf Folgendes:
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
Händen an.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose
herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt
am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es könnte beschädigt werden.
Transportieren Sie das Gerät niemals am
Stromkabel. Es könnte beschädigt werden.
Wickeln Sie das Stromkabel vor dem Ge-
brauch immer vollständig ab.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren
wird oder mit Hitzequellen in Berührung
kommt.
6
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme des Gerätes
ausgelegt sind.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es
von Regen und Nässe fern. Betreiben Sie das
Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf
dem Typenschild angegebene elektrische
Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose
übereinstimmt. Falsche Spannung kann das
Gerät zerstören.
Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem
Benutzen auf eventuelle Beschädigungen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten,
stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der
Steckdose gezogen ist.
2Sicherheitshinweise
2.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung
nicht geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum
Aufsaugen geringer Schmutzmengen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explosi-
ven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
Das selbstständige Umbauen oder Repa-
rieren des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
Die Verwendung anderen Zubehörs als
dem in dieser Anleitung beschriebenen. Die
Gerätesicherheit ist dann nicht garantiert.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät
zerstören.
Die Verwendung ohne eingesetzte Filter
sowie der Gebrauch mit feuchten oder defekten Filtern. Es besteht die Gefahr von Geräteschäden.
Verboten ist zudem:
Das Saugen von:
DE
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen
Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren
kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.).
Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder sonstigen brennenden, glühenden, glimmenden oder qualmenden Gegenständen. Es kann zum Brand
kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln usw. Das Gerät könnte beschädigt werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinem Bohrstaub, Schminke, Puder usw. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
2.5 bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Packen Sie das Gerät und sein Zubehör aus
und überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrtheit und Vollständigkeit (Abb. 1).
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren
Händler (ZKapitel 7.2, „Gewährleistung“).
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial entsprechend den in Ihrem
Land geltenden Vorschriften. Bewahren Sie
die Originalverpackung für die Lagerung des
Geräts oder einen eventuellen Versand auf.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
7
3Staubsaugen
2
5
4
6
3
4
5
ACHTUNG:
HINWEIS:
3Staubsaugen
3.1 Zubehör für das Staubsaugen montieren
Zwei der Düsen aus dem Lieferumfang – der
Bürstaufsatz (Abb. 1/5) und die Fugendüse
(Abb. 1/6) – sind bei Lieferung an der Unterseite des Geräts verstaut (Abb. 2).
Diese beiden Düsen sowie das Verbindungsstück (Abb. 3/4) sind die einzigen 3 Zubehörteile, die sich direkt in die vordere Aufnahmeöffnung des Handsaugers stecken lassen
(Abb. 3).
Beim Einsatz des Staubsaugers ohne aufgesteckte Düse besteht erhöhte Gefahr,
Gegenstände versehentlich einzusaugen
oder Oberflächen wie das Gerät selbst zu
zerkratzen.
Sollten Sie sich für den Bürstaufsatz (Abb. 3/
5) oder die Fugendüse (Abb. 3/6) entschieden haben, können Sie direkt loslegen. Dies
empfiehlt sich besonders beim Staubsaugen
kleiner Flächen. Sie setzen Ihren factory
Handstaubsauger dann als klassischen
Handsauger ein.
8
Das Verbindungsstück (Abb. 3/4) dient allein
dazu, weiteres Zubehör anzuschließen.
Das Zubehör, das sich jeweils aufstecken
4
9
9
13
lässt, ist als Zahl mit Kreis auf dem Aufsatz
aufgedruckt. Im Falle des Verbindungsstücks
sind das die _ und die `.
Zahlen die nicht aufgedruckt sind, können
oder sollen auch nicht kombiniert werden.
Probieren Sie das am besten gleich einmal
aus und stecken Sie den schwarzen Saugschlauch (Abb. 4/9) auf das zuvor montierte
Verbindungsstück (Abb. 4/4).
Wenn Sie dann den Reinigungspinsel
(Abb. 5/13) auf den schwarzen Saugschlauch
(Abb. 5/9) stecken, haben Sie die perfekte
Kombination für empfindliche oder unebene
Flächen bei gleichzeitig wesentlich mehr
Reichweite geschaffen (Abb. 5).
Für weitere typische Anwendungsfälle zum
3Staubsaugen
48
4
8
6
4
9
13
8
2
7
ACHTUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
Staubsaugen siehe nächste Seite.
Für größere Flächen und klassisches
Handsaugerhandling:
1. Stecken Sie zunächst das Verbindungs-
stück (Abb. 6/4) auf die vordere Aufnahmeöffnung des Handsaugers.
Verwenden Sie nur intakte Düsen. Verwenden Sie bei empfindlichen Oberflächen nur
Aufsätze mit Borsten (also Abb. 1/5, Abb.
1/13, bei entsprechender Einstellung auch
Abb. 1/8).
Achten Sie stets auf eine gesunde Körperhaltung bei der Arbeit. Wählen Sie also die
Anzahl der Segmente je nach Arbeitshöhe
so, dass Sie möglichst in natürlicher Haltung arbeiten können (wie in unserem
nächsten Beispiel).
Für größere Fläche und einen Einsatz als
Stielsauger:
1. Bringen Sie den Umhängegurt (Abb. 1/12)
am Handsauger an, indem Sie seine beiden Karabiner (Abb. 1/11) in die dafür vorgesehenen Halterungen (Abb. 1/23, Abb.
1/28) am Handsauger schnappen lassen.
2. Bringen Sie nun das Verbindungsstück
(Abb. 7/4) und den schwarzen Saugschlauch (Abb. 7/9) am Handsauger an.
3. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 7/13) auf
den Saugschlauch (Abb. 7/9).
4. Stecken Sie die drei Verlängerungsrohre
(Abb. 7/2) auf den Handgriff (Abb. 7/13).
5. Stecken Sie schließlich die Bodendüse
(Abb. 7/8) auf das unterste Verlängerungsrohr (Abb. 7/2).
DE
Darüber hinaus sind noch eine Vielzahl an
Kombinationsmöglichkeiten denkbar. Diese
Bedienungsanleitung soll Sie lediglich mit
dem Prinzip des Kombinierens vertraut
machen.
9
3Staubsaugen
B
A
8
WARNUNG:
9
HINWEIS:
10
HINWEIS:
3.2 Bei Bedarf: Bodendüse einstellen
3.3 Einschalten und Staubsaugen
Sie können den Umschalter der Bodendüse je
nach zu saugendem Untergrund einstellen:
mit ausgefahrenen Borsten (Abb. 8/A):
zum Saugen glatter oder empfindlicher Böden
wie Parkett, Laminat und dergleichen.
mit eingezogenen Borsten (Abb. 8/B):
zum Saugen von Teppichen, Läufern und dergleichen.
Verletzungsgefahr! Ihr Handsauger besitzt
einen kraftvollen Motor. Halten Sie das
Gerät beim Einschalten gut fest. Falls Sie
mit den flexiblen Schläuchen arbeiten, halten Sie auch diese gut fest, da sie sonst
unkontrolliert umherschlingern können.
3.4 Bei Bedarf: Nebenluftregler benutzen
A
B
Ihr Handsauger kann allerdings keinen vollwertigen Bodenstaubsauger ersetzen. Er
dient eher zur Aufnahme geringer Schmutzmengen.
1. Prüfen Sie, ob der Ein-/Aus-Schalter in
Stellung „0“ steht (Abb. 9).
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdo-
se mit Schutzkontakt.
3. Halten Sie das Gerät gut fest.
4. Schalten Sie den Handsauger am Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 9) ein.
5. Schalten Sie den Handsauger nach dem
Gebrauch am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 9)
aus und verfahren Sie wie unter ZKapitel
5.1, „Ausschalten“ beschrieben.
Der Nebenluftregler muss im Normalfall
vollständig geschlossen sein (Abb. 10/A).
Durch Öffnen des Nebenluftreglers
(Abb. 10/B) können Sie bei Bedarf die
Saugleistung schnell reduzieren, z. B. um
eingesaugte Gardinen wieder freizugeben.
10
4Gegenstände aufblasen
11
9
12
9
13
ACHTUNG:
4Gegenstände aufblasen
4.1 Zubehör für das Aufblasen montieren
9
Wenn Sie Gegenstände aufblasen wollen, bereiten Sie Ihren Handsauger wie folgt vor:
1. Entleeren und reinigen Sie zu erst den
Staubbehälter, ZKapitel 5.2, „Staub-
behälter leeren“ und ZKapitel 5.3, „Staubbehälter reinigen“.
2. Reinigen Sie danach den Dauerfilter,
ZKapitel 5.4, „Dauerfilter reinigen“ sowie
den ZKapitel 5.5, „Ausblasfilter reinigen“.
3. Falls noch nicht geschehen, klappen Sie
nun die Ausblasfilter-Abdeckung ab
(Abb. 11).
4. Stecken Sie den grauen Aufblasschlauch
(Abb. 12/9) wie abgebildet in die hintere
Aufnahmeöffnung der Handsaugers
(Abb. 12). Der Schlauch rastet hör- und
spürbar ein.
5. Wählen Sie eine der drei Aufblasdüsen
(Abb. 13/10) in Abhängigkeit von der Größe des Ventils des aufzublasenden Gegenstands.
6. Stecken Sie die gewählte Aufblasdüse
(Abb. 13/10) wie abgebildet auf das Ende
des grauen Aufblasschlauchs (Abb. 13/9).
7. Verriegeln Sie die Aufblasdüse (Abb. 13/
10), indem Sie sie wie abgebildet in Pfeil-
richtung drehen (Abb. 13/Pfeil). Die Düse
rastet hör- und spürbar ein.
DE
Die Aufblasfunktion Ihres Handsaugers eignet sich nicht zum Aufpumpen von Fahradschläuchen.
10
11
4Gegenstände aufblasen
WARNUNG:
ACHTUNG:
14
WARNUNG:
ACHTUNG:
10
4
9
15
4.2 Einschalten und Aufblasen
Verletzungsgefahr! Richten Sie den Luftstrahl nicht auf sich selbst, auf andere Personen oder Tiere. Der Luftstrahl kann Partikel enthalten, was wiederum zu
Verletzungen führen kann.
Der für den aufzublasenden Gegenstand
empfohlene Druck darf nicht überschritten
werden. Der aufzublasende Gegenstand
kann platzen, was wiederum zu Verletzungen führen kann.
Verletzungsgefahr! Halten Sie Gerät und
Schlauch während des Aufblasens gut fest.
Lassen Sie das Gerät keinesfalls unbeaufsichtigt arbeiten.
1. Prüfen Sie, ob der Ein-/Aus-Schalter in
Stellung „0“ steht (Abb. 9).
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdo-
se mit Schutzkontakt.
3. Halten Sie das Gerät gut fest.
4. Stecken Sie die Aufblasdüse in das Ventil
des aufzublasenden Gegenstands und
halten Sie auch diese fest (Abb. 14).
5. Schalten Sie den Handsauger am Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 9) ein.
Halten Sie die Löcher an den Seiten der
Aufblasdüsen nicht zu. Anderenfalls kann
der Druck nicht wie vorgesehen entweichen, falls der Druck im aufgeblasenen
Gegenstand zu hoch wird.
6. Schalten Sie den Handsauger nach dem
Gebrauch am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 9)
aus und verfahren Sie wie unter ZKapitel
5.1, „Ausschalten“ beschrieben.
4.3 Luft wieder absaugen
12
1. Montieren Sie nacheinander Verbin-
dungsstück (Abb. 15/4), schwarzen Saugschlauch (Abb. 15/9) und eine zum Ventil
passende Aufblasdüse (Abb. 15/10).
2. Stecken Sie die Aufblasdüse in das Ventil
des Gegenstands und halten Sie diese
weiterhin fest (Abb. 15).
3. Schalten Sie den Handsauger wie oben
beschrieben am Ein-/Aus-Schalter
(Abb. 9) ein.
4. Wenn die Luft im Gegenstand vollständig
ausgesogen wurde, schalten Sie den
Handsauger am Ein-/Aus-Schalter
(Abb. 9) aus und verfahren Sie wie unter
ZKapitel 5.1, „Ausschalten“ beschrieben.
5Nach dem Gebrauch
16
HINWEIS:
17
WARNUNG:
ACHTUNG:
5.1 Ausschalten
5.2 Staubbehälter leeren
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie
im Hausmüll entsorgen, sofern er keine für
den Hausmüll verbotenen Bestandteile enthält.
5Nach dem Gebrauch
1. Schalten Sie den Handsauger am Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 16) aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Kontrollieren Sie den Staubbehälter und
leeren Sie ihn bei Bedarf, ZKapitel 5.2,
„Staubbehälter leeren“.
4. Wickeln Sie nach Abschluss der Arbeiten
das Stromkabel auf, ZKapitel 5.6,„Stromkabel aufwickeln“.
Der kompakte Staubbehälter kann nur begrenzte Mengen an Schmutz aufnehmen.
Leeren Sie ihn daher am besten nach jedem
Saugvorgang.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Halten Sie das Gerät tief über einen Müll-
eimer (Abb. 17).
3. Drücken Sie nun die Entriegelungstaste
(Abb. 17/Pfeil), um den Staubbehälterboden zu öffnen.
4. Klopfen Sie Rückstände vorsichtig aus
oder entfernen Sie diese von Hand.
5. Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich den Staubbehälter (ZKapitel 5.3,„Staubbehälter reinigen“), den Dauerfilter
(ZKapitel 5.4, „Dauerfilter reinigen“) und
jedes 3. Mal den Ausblasfilter (ZKapitel
5.5, „Ausblasfilter reinigen“).
DE
5.3 Staubbehälter reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags! Halten
Sie generell Flüssigkeiten von Handsauger
fern.
Verwenden Sie keine Bürsten mit harten
Borsten, Reinigungsmittel, Scheuermittel
oder Alkohol, da diese das Gehäuse
beschädigen können.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
5.2, „Staubbehälter leeren“.
3. Spülen Sie den Staubbehälter nun unter
fließend kaltem oder handwarmem Wasser aus.
4. Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich die Filter, ZKapitel 5.4, „Dauerfilter
reinigen“ bzw. ZKapitel 5.5, „Ausblasfilter
reinigen“.
13
5Nach dem Gebrauch
ACHTUNG:
ACHTUNG:
18
19
20
5.4 Dauerfilter reinigen
Die Filterelemente sind waschbar, jedoch
weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur
Reinigung keine Reinigungsmittel oder
Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie die
Filter nach der Reinigung ca. 24 Stunden
bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie
sie erst wieder ein, wenn sie vollkommen
trocken sind.
Betreiben Sie das Gerät nie, ohne dass der
Dauerfilter korrekt im Staubbehälter eingesetzt ist. Der Motor könnte sonst beschädigt
werden.
Die Filterelemente können nach einiger
Zeit verschmutzen. Deshalb ist es wichtig,
dass Sie die Filterelemente regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen.
Falls eines der Filterelemente beschädigt
ist, ersetzen Sie es umgehend (ZKapitel 7.1,
„Ersatzteilnachbestellung“).
Zum Reinigen der Filterelemente gehen
Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
5.2, „Staubbehälter leeren“.
3. Drücken Sie die Entriegelung am Filter-
sieb.
4. Entnehmen Sie das Filtersieb samt einge-
setztem Dauerfilter (Abb. 18).
5. Halten Sie das Filtersieb samt eingesetz-
tem Dauerfilter tief über einen Mülleimer.
6. Ziehen Sie den Dauerfilter aus dem Filter-
sieb (Abb. 19).
7. Klopfen Sie die Filter aus und entfernen
Sie grobe Verschmutzungen von Hand.
8. Sollte dies nicht ausreichen, nutzen Sie
eine weiche Bürste zum Ausbürsten der
verbliebenen Verschmutzungen.
9. Sollte dies immer noch nicht genügen,
spülen Sie die beiden Filterelemente unter
fließendem, kaltem oder handwarmem
Wasser gründlich aus.
10. Lassen Sie die Filter nach der Nassreini-
gung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur
trocknen. Setzen Sie sie erst wieder ein,
wenn sie vollkommen trocken sind.
11. Setzen Sie den Dauerfilter zurück in das
Filtersieb (Abb. 19).
12. Setzen Sie das Filtersieb zurück in den
Staubbehälter (Abb. 20).
13. Achten Sie darauf, dass die Verriegelung
hörbar einrastet. Ist dies nicht der Fall,
sitzt das Filtersieb noch nicht korrekt. Setzen Sie dann evtl. erneut an, bis es Ihnen
gelingt.
14. Schließen Sie den Staubbehälterboden.
Er rastet hörbar ein.
14
5Nach dem Gebrauch
ACHTUNG:
21
22
1 80°
23
5.5 Ausblasfilter reinigen
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich.
Verwenden Sie außerdem zur Reinigung
keine Reinigungsmittel oder Bürsten mit
harten Borsten. Lassen Sie den Filter nach
der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie ihn erst
wieder ein, wenn er vollkommen trocken ist.
Der Ausblasfilter kann nach einiger Zeit
verschmutzen. Deshalb ist es wichtig, dass
Sie ihn regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen.
Falls der Ausblasfilter beschädigt ist, er-
setzen Sie ihn umgehend (ZKapitel 7.1,
„Ersatzteilnachbestellung“).
Zum Reinigen des Ausblasfilters gehen
Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Klappen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
ab (Abb. 21).
3. Entnehmen Sie den Ausblasfilter
(Abb. 22).
4. Spülen Sie den Ausblasfilter unter fließen-
dem, kaltem oder handwarmem Wasser
gründlich aus.
5. Lassen Sie den Ausblasfilter nach der
Nassreinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie ihn erst
wieder ein, wenn er vollkommen trocken
ist.
6. Setzen Sie den Ausblasfilter zurück in die
Ausblasfilter-Abdeckung (Abb. 22).
7. Klappen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
wieder an (Abb. 21). Sie rastet hör- und
spürbar ein.
DE
5.6 Stromkabel aufwickeln
1. Drücken Sie die vordere Kabelaufwick-
lung nach unten und drehen Sie sie um
180°, so dass sie wie abgebildet steht
(Abb. 23).
2. Wickeln Sie dann das Stromkabel wie ab-
gebildet abwechselnd um die vordere und
die hintere Kabelaufwicklung (Abb. 23).
15
6Problembehebung
WARNUNG:
HINWEIS:
Z
6Problembehebung
6.1 falls das Gerät nicht arbeitet, wie es soll
Problem mögliche Ursache /
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals
ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus
und stecken Sie das Anschlusskabel aus.
Überprüfen Sie anhand nebenstehender Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen
können.
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser
Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie uns, ZKapitel 7.2,„Gewährleistung“.
6.2 falls das Gerät defekt ist
Falls das Gerät heruntergefallen ist oder offensichtliche Anzeichen von Beschädigung
aufweist oder wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät
lässt sich
nicht einschalten
oder hört
plötzlich
auf zu
saugen
Gerät
nimmt
kaum
Schmutz
auf
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät. Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an
einen Fachhändler oder den Royal Appliance
Kundendienst (ZKapitel 7.2,„Gewährleistung“).
Lösung
Überhitzungsschutz hat angesprochen (z. B. aufgrund blockierter Saugwege o. Ä.).
ZSchalten Sie das Gerät aus.
Beseitigen Sie die Ursache der
Überhitzung. Warten Sie zirka
45 Minuten. Das abgekühlte
Gerät können Sie wieder einschalten.
Staubbehälter ist überfüllt.
ZKapitel 5.2, „Staubbehälter
leeren“
Filter sind verschmutzt.
ZKapitel 5.4, „Dauerfilter
reinigen“ bzw. ZKapitel 5.5,
„Ausblasfilter reinigen“
6.3 Entsorung
16
Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt
werden. Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe
von Altgeräten.
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sie können
diese im Hausmüll entsorgen.
7Ersatzteile und Gewährleistung
www.dirt-devil.de/service
*0,14 €/Min. aus dem
deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Min.)
Wenden Sie sich dafür an eine der nebenstehenden Firmen.
7.2 Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsregeln
nach EU-Richtlinie 1999/44/EG. In Nicht-EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung
Warning concerning health hazards
describing possible risks of injury.
Warning concerning possible dangers to
the appliance or other objects.
Highlights tips and information.
2.2 About certain groups of persons
This appliance is not intended to be used by
persons (including children) with impaired
physical, sensory or mental abilities or insufficient experience or knowledge, unless they
are supervised by a person responsible for
their safety or have been instructed in the
proper use of the appliance by this person.
2.3 About the power supply
The appliance is operated with electrical power which means there is always a risk of electric shock. So please observe the following in
particular:
Never touch the plug with wet hands.
Always pull directly at the plug if you want
to disconnect the appliance from the mains.
Never pull on the cable as this could damage
it.
Never carry the appliance by its power
cord. It could get damaged.
Always completely uncoil the power cable
before use.
Take care that the power cord is not bent,
pinched, rolled over or gets in contact with
heat sources.
Read this operating manual completely before using the appliance.
Keep the operating manual in a safe place. If
you pass the appliance on to someone else,
give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions
can lead to serious injuries or damage to
the appliance. We assume no liability for
damage that occurs as a result of non-compliance with this operating manual.
Children should be supervised to make sure
that they do not play with the appliance or cable.
Keep the appliance and its accessories out of
reach of people of these groups.
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
Only use extension cords of sufficient ca-
pacity for the power requirement of the appliance.
Never immerse the appliance in water or
other liquids; keep it away from rain and moisture. Do not operate the appliance outside or
in rooms with a high level of humidity.
Only operate the appliance if your mains
voltage is the same as that indicated on the
appliance’s type plate. The wrong voltage can
destroy the appliance.
Always check the power cord for possible
damage before using the appliance.
Before cleaning or performing mainte-
nance on the appliance, ensure that the plug
has been removed from the socket.
20
2Safety instructions
2.4 About appropriate use
This appliance may only be used in households. It is not suitable for industrial or commercial use.
Only use the appliance to clean up small
amounts of dirt.
Any other use is considered inappropriate and
is prohibited.
It is especially forbidden:
To use the appliance near explosive or
easily flammable substances. There is danger
of fire or explosion.
To stick objects into the appliance's open-
ings. There is a danger of injury.
To modify or repair the appliance yourself.
There is a danger of injury.
To use accessories other than those de-
scribed in this manual. The safety of the device cannot be ensured in such instances.
To use the appliance outdoors. There is
danger of rain or dirt destroying the appliance.
To use the appliance without a filter or with
damp or defective filters. Damage might come
to the appliance.
It is also forbidden:
to vacuum-clean:
- Persons, animals, plants, especially
hair, fingers and other parts of the body
as well as pieces of clothing worn on the
body. They could be sucked in and
cause injuries.
- Water and other fluids, especially damp
carpet cleaning agents. Moisture inside
the appliance can cause a short-circuit.
- Toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or
explosion.
- Red-hot ash, burning cigarettes or other
burning, red-hot, glowing or smoking objects. This could cause a fire.
- Pointed objects, such as glass shards,
nails, etc. They can damage the filters
and the appliance.
- Rubble, plaster, cement, fine drillingdust, make-up, powder, etc. These
might damage the appliance.
GB
2.5 Before you use the appliance
Unpack the appliance and its accessories and
check that the contents are undamaged and
that everything is there (Fig. 1).
Consult your dealer immediately if you detect
damage due to transport (ZPage 102, “Inter-national Service”).
Dispose of no longer needed packaging material according to the laws of your country of
residence. Keep the original packaging for
storage or just in case you need to send the
appliance by post.
Read this operating manual completely before using the appliance.
21
3Vacuum cleaning
2
5
4
6
3
4
5
ATTENT ION:
NOTE:
3Vacuum cleaning
3.1 Attaching accessories for vacuuming
Two of the nozzles supplied — the brush attachment (Fig. 1/5) and the crevice nozzle
(Fig. 1/6) — are stored on the bottom of the
appliance upon delivery (Fig. 2).
These two nozzles and the connection piece
(Fig. 3/4) are the only three accessory parts
which can be connected directly to the front
intake opening of the hand-held vacuum
cleaner (Fig. 3).
If you use the vacuum cleaner without a
nozzle, there is a high risk of sucking in
objects by accident or scratching surfaces
such as the appliance itself.
If you have decided to use the brush attachment (Fig. 3/5) or the crevice nozzle (Fig. 3/
6), you can get going straight away. This is
particularly advisable for vacuuming small
surfaces. You then use your “factory handheld vacuum cleaner as a classic hand-held
vacuum cleaner.
22
The connecting piece (Fig. 3/4) only serves to
attach further accessories.
The accessory that can be connected is printed as a number in a circle on the attachment.
For the connection piece: the _ and the `.
4
9
9
13
If numbers have not been printed on, they
cannot or should not be combined.
Try it out now and connect the black suction
hose (Fig. 4/9) to the connection piece already mounted (Fig. 4/4).
If you then attach the cleaning brush (Fig. 5/
13) to the black suction tube (Fig. 5/9), you
will have the perfect combination for sensitive
or bumpy surfaces, and a much bigger reach
at the same time (Fig. 5).
See the next page for other typical uses.
3Vacuum cleaning
48
4
8
6
4
9
13
8
2
7
ATTENT ION:
NOTE:
NOTE:
For larger surfaces and classic hand-held
vacuum cleaner handling:
1. First, put the connection piece (Fig. 6/4)
onto the front intake opening of the handheld vacuum cleaner.
2. Now attach the floor nozzle (Fig. 6/8). You
can set the floor nozzle according to the
type of surface, ZChapter 3.2, “Ifrequired: set the floor nozzle”.
Use only intact nozzles. Only use attachments with bristles on sensitive surfaces
(so Fig. 1/5, Fig. 1/13, with the appropriate
setting also Fig. 1/8).
Always keep a good posture when working.
Choose the number of segments depending on the working height so that you can
work in as natural a posture as possible (as
illustrated in our next example).
For larger surfaces and for use as an upright vacuum cleaner:
1. Connect the strap (Fig. 1/12) to the hand-
held vacuum cleaner by snapping both
karabiners (Fig. 1/11) into the holders provided (Fig. 1/23, Fig. 1/28).
2. Now attach the connection piece (Fig. 7/4)
and the black suction hose (Fig. 7/9) to the
hand-held vacuum cleaner.
3. Put the handle (Fig. 7/13) onto the suction
hose (Fig. 7/9).
4. Attach the three extension tubes (Fig. 7/2)
to the handle (Fig. 7/13).
5. Then attach the floor nozzle (Fig. 7/8) to
the lowest extension tube (Fig. 7/2).
GB
There are a lot of other possible combinations too. This operating manual is only
designed to make you familiar with the principle of combining the elements.
23
3Vacuum cleaning
B
A
8
WARNING:
9
NOTE:
10
NOTE:
3.2 If required: set the floor nozzle
3.3 Switching on and vacuuming
You can set the floor nozzle’s switch according to the surface to be vacuumed:
with extended bristles (Fig. 8/A): to vacu-
um flat or sensitive floors such as parquet,
laminate and the like.
with retracted bristles (Fig. 8/B):
to vacuum carpets, runners and the like.
Danger of injury! Your hand-held vacuum
cleaner has a powerful engine. Hold it firmly
when switching on. If you use the flexible
hoses, also hold these firmly as they might
otherwise thrash about.
3.4 If required: use the bypass vent
A
B
Your hand-held vacuum cleaner cannot,
however, replace a full size vacuum cleaner.
It is for cleaning up small amounts of dirt.
1. Check whether the on/off switch is in the
‘0’ position (Fig. 9).
2. Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
3. Hold the appliance firmly.
4. Switch on the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 9).
5. Turn off the hand-held vacuum cleaner at
the on/off switch (Fig. 9) after use and proceed as described in ZChapter 5.1,“Switching off”.
In normal situations the bypass vent should
be completely closed (Fig. 10/A). By opening the bypass vent (Fig. 10/B) you can
quickly reduce the suction power, e.g. to
release curtains that have accidentally
been sucked in.
24
4Inflating items
11
9
12
9
13
ATTENT ION:
4Inflating items
4.1 Attach accessories for inflation
9
If you want to inflate items, prepare your
hand-held vacuum cleaner as follows:
1. First empty and clean the dust container,
ZChapter 5.2, “Emptying the dust
container” and ZChapter 5.3, “Cleaning
the dust container”.
2. Then clean the permanent filter ZChapter
5.4, “Cleaning the permanent filter” as well
as the ZChapter 5.5, “Cleaning the
exhaust filter”.
3. If you have not done so already, open the
exhaust filter cover (Fig. 11).
4. Put the grey inflater hose (Fig. 12/9) into
the rear intake opening of the hand-held
vacuum cleaner (Fig. 12). You will feel
and hear the hose snap into place.
5. Select one of the three inflater nozzles
(Fig. 13/10), depending on the size of the
valve of the object to be inflated.
6. Attach the selected inflater nozzle
(Fig. 13/10) to the end of the grey inflater
hose (Fig. 13/9) as shown.
7. Lock the inflater nozzle (Fig. 13/10) by
turning it in the direction of the arrow as
shown (Fig. 13/arrow). You will feel and
hear the nozzle snap into place.
GB
Your hand-held vacuum cleaner is not suitable for inflating bike tyres.
10
25
4Inflating items
WARNING:
ATTENT ION:
14
WARNING:
ATTENT ION:
10
4
9
15
4.2 Switching on and inflating
Danger of injury! Do not point the jet of air
at yourself, other people or animals. The jet
of air can contain particles which could
cause injury.
The pressure recommended for the item to
be inflated must not be exceeded. The item
to be inflated could burst which could cause
injury.
4.3 Extracting air again
Danger of injury! Hold the appliance and
hose firmly during inflation. Make sure you
never leave the appliance unattended.
1. Check whether the on/off switch is in the
‘0’ position (Fig. 9).
2. Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
3. Hold the appliance firmly.
4. Put the inflation nozzle into the valve of
the item you want to inflate and also hold
it firmly (Fig. 14).
5. Switch on the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 9).
Do not cover the holes on the sides of the
inflation nozzles. Otherwise the pressure
cannot disperse if the pressure inside the
item being inflated becomes too high.
6. Turn off the hand-held vacuum cleaner at
the on/off switch (Fig. 9) after use and proceed as described in ZChapter 5.1,“Switching off”.
1. Install the following in this order: connec-
tion piece (Fig. 15/4), black suction hose
(Fig. 15/9) and an inflation nozzle that fits
with the valve (Fig. 15/10).
2. Put the inflation nozzle into the valve of
the item and continue to hold it firmly
(Fig. 15).
3. Switch on the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 9) as described above.
4. Once the air has been completely re-
moved from the item, switch off the handheld vacuum cleaner at the on/off switch
(Fig. 9) and proceed as described in
ZChapter 5.1, “Switching off”.
26
5After use
16
NOTE:
17
WARNING:
ATTENT ION:
5.1 Switching off
5.2 Emptying the dust container
You can dispose of the contents of the dust
container with your regular domestic waste
as long as it does not contain any substances not permitted in domestic waste.
5After use
1. Switch off the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 16).
2. Pull the plug out of the plug socket.
3. Check the dust container and empty it if
required, ZChapter 5.2, “Emptying the
dust container”.
4. Wind up the power cord after you have fin-
ished working with the appliance,
ZChapter 5.6, “Winding up the power
cable”.
The compact dust container can only store a
limited amount of dirt. So it is best to empty it
after each vacuuming session.
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Hold the appliance low over a dustbin
(Fig. 17).
3. Now press the release button (Fig. 17/ar-
row) to open the dust container base.
4. Carefully tap out anything remaining or re-
move it by hand.
5. Take this opportunity to clean the dust
container (ZChapter 5.3, “Cleaning thedust container”), the permanent filter
(ZChapter 5.4, “Cleaning the permanentfilter”) and, every third time, the exhaust
filter (ZChapter 5.5, “Cleaning theexhaust filter”).
GB
5.3 Cleaning the dust container
Danger of electric shock! Always keep liquids away from the hand-held vacuum
cleaner.
Do not use hard brushes, cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appliance's housing.
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Empty the dust container, ZChapter 5.2,
“Emptying the dust container”.
3. Now rinse out the dust container with run-
ning cold or hand-warm water.
4. Also clean the filters on this occasion,
ZChapter 5.4, “Cleaning the permanent
filter” or ZChapter 5.5, “Cleaning the
exhaust filter”.
27
5After use
ATTENT ION:
ATTENT ION:
18
19
20
5.4 Cleaning the permanent filter
The filter elements are washable, but may
not be cleaned in dishwashers or washingmachines. Also, do not use detergents or
brushes with hard bristles to clean the filters. Let the filters dry for approx. 24 hours
at room temperature after cleaning. Only
put them back into the appliance when they
are completely dry.
Never operate the appliance without the
permanent filter fitted inside the dust container. Otherwise, the motor might be damaged.
The filter elements can get dirty after a
time. Therefore, it is important to check the filter elements regularly and clean them if necessary.
If you see that one of the filter elements is
damaged, replace it immediately (ZChapter
7.1, “Ordering spare parts”).
To clean the filter elements, proceed as
follows:
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Empty the dust container, ZChapter 5.2,
“Emptying the dust container”.
3. Press the release catch on the filter
screen.
4. Remove the filter screen with its perma-
nent filter (Fig. 18).
5. Hold the filter screen low over a dustbin
with the permanent filter inserted.
6. Pull the permanent filter out of the filter
screen (Fig. 19).
7. Tap the dust out of the filters and remove
coarse dirt by hand.
8. If this is insufficient, use a soft brush to re-
move residual dirt.
9. If this is still insufficient, thoroughly rinse
the two filters elements under cold or
hand-warm running water.
10. Let the filters dry for approx. 24 hours at
room temperature after wet cleaning. Only
put them back into the appliance when
they are completely dry.
11. Put the permanent filter back into the filter
screen (Fig. 19).
12. Put the filter screen back into the dust con-
tainer (Fig. 20).
13. Make sure that it clicks into place audibly.
If it does not, it is not yet in place. Put it on
again until you manage it.
14. Close the dust compartment base. It clicks
shut audibly.
28
5After use
ATTENT ION:
21
22
1 80°
23
5.5 Cleaning the exhaust filter
The filter is washable, but it may not be
cleaned in dishwashers or washing
machines. Also, do not use detergents or
brushes with hard bristles to clean the filter.
Let the filter dry for approx 24 hours at room
temperature after washing it. Only put it
back in place when it is completely dry.
The exhaust filter could get dirty after a
time. Therefore, it is important to check it regularly and clean it if necessary.
If you see that the exhaust filter is dam-
aged, replace it immediately (ZChapter 7.1,
“Ordering spare parts”).
GB
To clean the exhaust filter, proceed as follows:
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Open the exhaust filter cover (Fig. 21).
3. Remove the exhaust filter (Fig. 22).
4. Rinse out the exhaust filter thoroughly with
running cold or hand-warm water.
5. Let the exhaust filter dry for approx.
24 hours at room temperature after wet
cleaning. Only put it back in place when it
is completely dry.
6. Put the exhaust filter back into the exhaust
filter cover (Fig. 22).
7. Close the exhaust filter cover again
(Fig. 21). You will feel and hear it snap into
place.
5.6 Winding up the power cable
1. Press down the front cable holder and ro-
tate through 180° so that it is positioned as
shown (Fig. 23).
2. Then wind the power cord around the front
and back cable holders as shown
(Fig. 23).
29
6Troubleshooting
WARNING:
NOTE:
Z
6Troubleshooting
6.1 If the appliance does not work as it should
ProblemPossible cause /
Danger of injury! Never use a defective
appliance! Always switch off the appliance
and disconnect it from the mains before
troubleshooting.
See if you can solve the problem yourself by
following the steps in the adjacent table.
If you cannot solve the problem following
this table, please contact us, ZPage 102,“International Service”.
6.2 If the appliance is defective
If the appliance has been dropped or looks
like it has been damaged, or if the connection
cable of the appliance has been damaged, it
has to be replaced by the manufacturer, his
customer service or a similarly qualified person to avoid danger.
The appliance will
not start or
suddenly
stops running
The appliance
hardly
picks up
any dirt
Never use a defective appliance. Bring or
send defective appliances to a specialist dealer or to Royal Appliance Customer Services
for repair (ZPage 102, “International Ser-vice”).
solution
The overheating protection has
tripped (e. g. due to blocked
suction channels, or similar).
ZSwitch the appliance off.
Eliminate the cause of the overheating. Wait for about 45 minutes. After the appliance has
cooled off, you may switch it on
again.
The dust container is full.
ZChapter 5.2, “Emptying the
dust container”
The filters are dirty.
ZChapter 5.4, “Cleaning the
permanent filter” Or ZChapter
5.5, “Cleaning the exhaust
filter”
6.3 Disposal
Electrical waste must not be disposed
of with domestic waste. Use local oldappliance collection points instead.
30
The filters used are made from environmentfriendly materials. You may dispose of them in
your household waste.
7Replacement parts and warranty
7Replacement parts and warranty
7.1 Ordering spare parts
You can order the following spare parts:Contact your dealer to do so. ZPage 102, “In-
Item no.Description
0160001 1 permanent filter +
1 filter screen
0160002 1 exhaust filter
7.2 Warranty
The minimum warranty standard is the respective implementation of EU Directive
1999/44/EC in national law providing you acquired the appliance as a consumer within the
European Union.
ZPage 102, “International Service”
ternational Service”
GB
31
1Vue d’ensemble
1Vue d’ensemble
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur à main «factory» !
Nous vous remercions de cet achat et de votre confiance.
Pièces fournies à la livraison / parties de l'appareil (Ill. 1)
1 Sachet de rangement des accessoires
2 Tubes de prolongation (3 pièces)
3 Buse-embout ovale
4 Pièce de liaison
5 Embout-brosse (placé sur la face infé-
rieure de l'appareil à la livraison)
6 Suceur long (placé sur la face inférieure
de l'appareil à la livraison)
7 Buse-embout étroite
8 Buse commutable
9 Tuyau flexible d'aspiration (noir)
9 Tuyau de gonflage (gris)
10 Buse étroite de gonflage
10 Buse moyenne de gonflage
10 Grande buse de gonflage
11 Mousquetons de la sangle de transport
(2 pièces)
12 Sangle de transport
13 Brosse à poils longs
14 Poignée
15 Filtre permanent
16 Bouton de déverrouillage du fond du bac à
poussière
17 Bouton de déverrouillage du tamis de filtre
18 Tamis de filtre
19 Ergot avant d'enroulement du câble
20 Fond du bac à poussière
21 Ouverture de raccordement avant
22 Bac à poussière transparent
23 Œillet avant de fixation de la sangle de
transport
24 Interrupteur marche-arrêt
25 Poignée de transport
26 Cordon d'alimentation avec fiche
27 Ergot arrière d'enroulement du câble
28 Œillet arrière de fixation de la sangle de
transport
29 Ouverture de raccordement arrière
30 Filtre de sortie d’air
31 Couvercle du filtre de sortie d'air
32 Mode d'emploi
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril votre santé et
vous informons sur les éventuels risques de
blessures.
Nous vous rendons attentifs aux risques
éventuels pour l'appareil ou pour tout autre
objet.
Les astuces et les informations sont bien
mises en évidence.
2.2 concernant certains groupes de personnes
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raison de leurs capacités physiques ou
sensorielles, de leurs capacités mentales, de
leur inexpérience ou d'un manque de connaissances. Elles ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficier des
indications d'une personne responsable.
Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi
avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi.
Remettez toujours le mode d'emploi à toute
personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut
entraîner des blessures graves ou des
dommages irréparables à l'appareil. Nous
déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode
d'emploi.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil
ou avec le câble.
Rangez l'appareil et ses accessoires hors de
portée des personnes répondant à ces critères.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il
existe un risque d'asphyxie.
2.3 concernant l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque
d'électrocution. Respectez par conséquent
les points ci-dessous :
Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le câble, car il
pourrait s'endommager.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cor-
don d'alimentation. Il pourrait s'abîmer.
Déroulez toujours complètement le cor-
don d'alimentation avant d'utiliser l'appareil.
Assurez-vous que le cordon d'alimenta-
tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore
en contact avec une source de chaleur.
34
Utilisez toujours une rallonge dont la
consommation électrique correspond à celle
de l'appareil.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau
ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de
la pluie et de l'eau. N'utilisez jamais l'appareil
à l'extérieur ou dans des locaux très humides.
N'utilisez l'appareil que si la tension indi-
quée sur la plaque signalétique correspond
bien à celle de votre prise. Une tension différente pourrait rendre l'appareil définitivement
inutilisable.
Contrôlez si le cordon d'alimentation est
endommagé avant de vous servir de l'appareil.
Assurez-vous que le cordon est retiré de
la prise avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
2Consignes de sécurité
2.4 concernant les conditions d'utilisation à respecter
Cet appareil convient exclusivement à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
professionnel est strictement interdite.
Utilisez exclusivement l'appareil pour l'aspiration de petites quantités de salissures.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explo-
sives ou facilement inflammables, car il y a un
risque d'incendie et d'explosion.
L'introduction d'objets dans les ouvertures
de l'appareil, car il y a un risque de blessure.
Toute ouverture, modification ou répara-
tion de l'appareil. car il y a un risque de blessure.
L'utilisation d'accessoires autres que ceux
décrits dans ce mode d'emploi. La sécurité de
l'appareil n'est alors plus garantie.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la sa-
leté peuvent occasionner des dommages irréparables à l'appareil.
Une utilisation sans que les filtres soient
en place ainsi que l'utilisation avec des filtres
humides ou défectueux. Ceci peut entraîner
des dommages à l'appareil.
Cette interdiction s'applique en outre à :
L'aspiration :
- faite directement sur des être humains,
des animaux, des plantes de même que
le fait d'aspirer des cheveux, des doigts,
d'autres parties du corps ainsi que des
habits portés par des personnes. Ces
derniers peuvent être aspirés et entraîner des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier
les produits de nettoyage humide pour
tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- de toner (par ex. pour des imprimantes
laser, des copieurs, etc.). Il y a un risque
d'incendie et d'explosion.
- de cendres incandescentes, de cigarettes ou d'autres objets enflammés,
brûlants, incandescents ou fumants. Il y
a un risque d'incendie.
- d'objets pointus comme des bris de
verre, des clous etc. Ces objets détruisent les filtres.
- de gravats de chantier, de plâtre, de ciment, de fines poussières de perçage,
de produits de maquillage, de poudre,
etc. Cela peut endommager l'appareil.
FR
2.5 avant de commencer à se servir de l'appareil
Déballez l'appareil et tous ses accessoires
puis vérifiez si le contenu est bien complet et
en bon état (Ill. 1).
Si vous constatez des dommages dus au
transport, contactez immédiatement votre revendeur (ZPage 104, "InternationalService").
Jetez les emballages dont vous n'avez plus
besoin en tenant compte des réglementations
en vigueur dans votre pays. Conservez l'emballage d'origine pour l'entreposage de l'appareil et au cas où vous devriez envoyer l'appareil.
Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi
avant de vous servir de l'appareil.
35
3Utilisation de l'aspirateur
2
5
4
6
3
4
5
ATTENT ION:
REMARQUE:
3Utilisation de l'aspirateur
3.1 Monter les accessoires d'aspiration
Deux buses fournies à la livraison – l'embout
pour brosses (Ill. 1/5) et le suceur long (Ill. 1/
6) – sont rangés à la livraison sur la face inférieure de l'appareil (Ill. 2).
Ces deux buses ainsi que la pièce de liaison
(Ill. 3/4) sont les trois seuls accessoires qui
peuvent être directement emboîtés dans l'ouverture de raccordement placée à l'avant de
l'aspirateur (Ill. 3).
Si vous utilisez l'aspirateur sans suceur ou
brosse, vous augmentez le risque d'aspirer
accidentellement des objets ou de rayer
des surfaces, celles de l'appareil également.
Si vous avez mis en place place l'emboutbrosse (Ill. 3/5) ou le suceur long (Ill. 3/6),
vous pouvez tout de suite commencer à nettoyer. Ces accessoires sont particulièrement
recommandés pour l'aspiration de petites surfaces. Vous employez alors votre "factory"
comme un aspirateur à main classique.
36
La pièce de liaison (Ill. 3/4) sert à raccorder
d'autres accessoires.
Le type d'accessoire qui peut être emboîté est
symbolisé par un chiffre entouré d'un cercle figurant sur l'embout. Dans le cas de la pièce
4
9
9
13
de liaison, c'est le _ et le `.
Les chiffres que ne sont pas indiqués ne
peuvent et ne doivent pas être combinés
entre eux.
Faites-en une fois vous-même la preuve et
emboîtez le tuyau d'aspiration noir (Ill. 4/9)
sur la pièce de liaison préalablement montée
(Ill. 4/4).
Si vous emboîtez la brosse à poils longs (Ill. 5/
13) sur le tuyau d'aspiration noir (Ill. 5/9), vous
disposez d'une combinaison parfaite pour le
nettoyage de surfaces fragiles et irrégulières
tout en disposant d'un rayon d'action nettement plus important (Ill. 5).
Référez-vous à la page suivante pour d'autres
cas typiques d'utilisation de l'aspirateur.
3Utilisation de l'aspirateur
48
4
8
6
4
9
13
8
2
7
ATTENT ION:
REMARQUE:
REMARQUE:
Pour le nettoyage de plus grandes surfaces et une utilisation classique comme
aspirateur :
1. Emboîtez d'abord la pièce de liaison (Ill. 6/
4) sur l'ouverture de raccordement avant
de l'aspirateur.
2. Emboîtez maintenant la buse universelle
(Ill. 6/8). Vous pouvez régler le buse universelle en fonction du type de sol,
ZChapitre 3.2, "En cas de besoin :
Réglage de la buse universelle".
N'utilisez que des buses en parfait état.
Pour les surfaces fragiles, n'utilisez que des
embouts avec des poils (selon les illustrations 1/5, 1/13 et avec un réglage correspondant aussi selon l'illustration 1/8).
Prenez garde à toujours avoir une position
correcte du corps lorsque vous vous servez
de l'aspirateur. Choisissez donc le nombre
de segments en fonction de la hauteur de
travail, afin que vous puissiez autant que
possible vous servir de l'appareil tout en
conservant une position naturelle (comme
dans l'exemple suivant).
Pour le nettoyage de plus grandes surfaces
et une utilisation comme aspirateur-balai :
1. Fixez la sangle de transport (Ill. 1/12) à l'as-
pirateur en accrochant les deux mousquetons (Ill. 1/11) aux œillets prévus à cet effet
(Ill. 1/23, Ill. 1/28) placés sur l'aspirateur.
2. Raccordez maintenant la pièce de liaison
(Ill. 7/4) et le tuyau d'aspiration noir (Ill. 7/
9) à l'aspirateur.
3. Fixez la poignée (Ill. 7/13) au tuyau d'aspi-
ration (Ill. 7/9).
4. Fixez le trois tubes de prolongation (Ill. 7/
2) à la poignée (Ill. 7/13).
5. Emboîtez finalement la buse universelle
(Ill. 7/8) au tube de prolongation placé en
bas (Ill. 7/2).
FR
Il y a encore un grand nombre de possibilités de combinaisons. Ce mode d'emploi est
simplement destiné à vous familiariser avec
le principe de la combinaison d'accessoires.
37
3Utilisation de l'aspirateur
B
A
8
AVERTISSEMENT:
9
REMARQUE:
10
REMARQUE:
3.2 En cas de besoin : Réglage de la buse universelle
Vous pouvez régler la buse universelle en
fonction du type de sol à aspirer en actionnant
le mécanisme de commutation :
avec les poils proéminents (Ill. 8/A) : pour
l'aspiration de sols lisses ou fragiles comme
du parquet, des sols stratifiés ou similaires.
avec les poils rétractés (Ill. 8/B) :
pour nettoyer des tapis, des tapis d'escaliers
ou des revêtements similaires.
3.3 Mise en marche et aspiration
Risque de blessures ! Votre aspirateur à
main est équipé d'un moteur puissant.
Tenez-le fermement lors de sa mise en
marche. Lorsque vous nettoyez avec les
tuyaux flexibles, tenez-les également fermement, car ils pourraient sinon commencer à onduler de manière incontrôlée.
Votre aspirateur à main ne saurait toutefois
remplacer un aspirateur-traineau de grande
capacité. Il est plutôt destiné à l'aspiration
d'un petit volume de salissures.
1. Contrôlez si le bouton marche-arrêt est en
position "0" (Ill. 9).
2. Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
3. Tenez fermement l'appareil.
4. Actionnez l'interrupteur de mise en
marche / arrêt (Ill. 9) afin de mettre l'aspirateur en marche.
5. Après utilisation, arrêtez l'appareil en ac-
tionnant le bouton de mise en marche / arrêt (Ill. 9) et suivez les instructions du chapitre ZChapitre 5.1, "Arrêt de l'appareil".
3.4 En cas de besoin : utilisation du variateur mécanique de puissance
A
B
Le variateur mécanique de puissance doit
être normalement complètement fermé
(Ill. 10/A). En vous servant du variateur
mécanique de puissance (Ill. 10/B), vous
pouvez si nécessaire réduire rapidement la
puissance d'aspiration, par exemple pour
relâcher des rideaux que vous auriez aspirés.
38
4Gonfler des objets
11
9
12
9
13
ATTENT ION:
4Gonfler des objets
4.1 Monter les accessoires servant au gonflage
Si vous souhaitez gonfler des objets, vous devez préparer comme suit votre aspirateur à
main :
1. Videz et nettoyez d'abord le bac à pous-
sière, ZChapitre 5.2, "Vidange du bac à
poussière" et ZChapitre 5.3, "Nettoyage
du bac à poussière".
2. Nettoyez ensuite le filtre permanent,
ZChapitre 5.4, "Nettoyage du filtre
permanent" ainsi que le ZChapitre 5.5,
"Nettoyage du filtre de sortie d'air".
3. Au cas où cela n'aurait pas été fait, rabat-
tez maintenant le couvercle du filtre de
9
sortie d'air (Ill. 11).
4. Emboîtez le tuyau gris de gonflage (Ill. 12/
9) (voir l'illustration) dans l'ouverture de
raccordement arrière de l'aspirateur
(Ill. 12). Le tuyau se met en place de manière nette et audible.
5. Choisissez une des trois buses de gon-
flage (Ill. 13/10) en fonction de la taille de
la soupape de l'objet à gonfler.
6. Emboîtez la buse de gonflage choisie
(Ill. 13/10) (voir l'illustration) sur l'extrémité
du tuyau de gonflage gris (Ill. 13/9).
7. Verrouillez la buse de gonflage (Ill. 13/10),
en la tournant dans le sens de la flèche
comme illustré (Ill. 13/flèche). La buse se
met en place de manière nette et audible.
FR
La fonction de gonflage de votre aspirateur
à main ne convient pas au gonflage de
chambres à air de bicyclettes.
10
39
4Gonfler des objets
AVERTISSEMENT:
ATTENT ION:
14
AVERTISSEMENT:
ATTENT ION:
10
4
9
15
4.2 Mise en marche et gonflage
Risque de blessures ! Ne dirigez pas le jet
d'air vers vous-même, vers des personnes
ou des animaux. Le jet d'air peut contenir
des particules qui sont susceptibles de provoquer des blessures.
La pression recommandée dans les objets
à gonfler ne doit pas être dépassée. L'objet
à gonfler peut éclater, d'où un risque de
blessures.
4.3 Laisser à nouveau l'air s'échapper
Risque de blessures ! Tenez fermement
l'appareil et le tuyau lors du gonflage. Ne
laissez jamais l'appareil fonctionner sans
surveillance.
1. Contrôlez si le bouton marche-arrêt est en
position "0" (Ill. 9).
2. Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
3. Tenez fermement l'appareil.
4. Insérez la buse de gonflage dans la sou-
pape de l'objet à gonfler et maintenez
également ce dernier fermement (Ill. 14).
5. Actionnez l'interrupteur de mise en
marche / arrêt (Ill. 9) afin de mettre l'aspirateur en marche.
N'obturez pas les orifices sur les côtés des
buses de gonflage. La pression ne peut sinon
pas diminuer comme prévu au cas où la pression dans l'objet à gonfler serait trop élevée.
6. Après utilisation, arrêtez l'appareil en ac-
tionnant le bouton de mise en marche / arrêt (Ill. 9) et suivez les instructions du chapitre ZChapitre 5.1, "Arrêt de l'appareil".
1. Raccordez maintenant successivement la
pièce de liaison (Ill. 15/4), le tuyau d'aspiration noir (Ill. 15/9) et une buse de gonflage correspondant à la soupape (Ill. 15/
10).
2. Insérez la buse de gonflage dans la sou-
pape de l'objet et maintenez également ce
dernier fermement (Ill. 15).
3. Actionnez l'interrupteur de mise en
marche / arrêt de l'aspirateur comme décrit ci-dessus (Ill. 9).
4. Lorsque l'air a été complètement aspiré
hors de l'objet, arrêtez l'aspirateur en actionnant le bouton de mise en marche / arrêt (Ill. 9) et suivez les instructions du chapitre ZChapitre 5.1, "Arrêt de l'appareil".
40
5Après utilisation
16
REMARQUE:
17
AVERTISSEMENT:
ATTENT ION:
5.1 Arrêt de l'appareil
5.2 Vidange du bac à poussière
Le contenu du bac à poussière peut être
mis à la poubelle s'il ne contient pas de
composants dont la présence est interdite
dans les ordures ménagères.
5Après utilisation
1. Actionnez l'interrupteur de mise en marche
/ arrêt (Ill. 16) afin d'arrêter l'aspirateur.
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Contrôlez le bac à poussière et videz-le si
nécessaire, ZChapitre 5.2, "Vidange du
bac à poussière".
4. Enroulez le cordon d'alimentation à la fin
de l'utilisation, ZChapitre 5.6,"Enroulement du cordon d'alimentation".
FR
Le bac à poussière compact ne peut contenir
qu'une quantité limitée de salissures. Videz
pour cela le bac à poussière si possible après
chaque utilisation.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Maintenez l'appareil bien au fond d'une
poubelle (Ill. 17).
3. Appuyez maintenant sur la touche de dé-
verrouillage (Ill. 17/flèche) afin d'ouvrir le
fond du bac à poussière.
4. Tapotez sur l'appareil pour faire tomber
les résidus de saleté ou retirez ceux-ci à la
main.
5. Profitez aussi de simultanément nettoyer
le bac à poussière (ZChapitre 5.3,"Nettoyage du bac à poussière"), le filtre
permanent (ZChapitre 5.4, "Nettoyage dufiltre permanent") et une fois sur trois le
filtre de sortie d'air (ZChapitre 5.5,"Nettoyage du filtre de sortie d'air").
5.3 Nettoyage du bac à poussière
Risque d'électrocution ! Évitez de manière
générale le contact de l'aspirateur avec des
liquides.
N'utilisez en aucun cas des brosses dures,
des produits de nettoyage, des détergents
ou de l'alcool, car cela pourrait endommager le boîtier.
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Videz le bac à poussière, ZChapitre 5.2,
"Vidange du bac à poussière".
3. Rincez exclusivement le bac à poussière
avec de l'eau courante froide ou tiède.
4. Profitez de cette occasion pour nettoyer
aussi les filtres, ZChapitre 5.4,"Nettoyage du filtre permanent" respectivement ZChapitre 5.5, "Nettoyage dufiltre de sortie d'air".
41
5Après utilisation
ATTENT ION:
ATTENT ION:
18
19
20
5.4 Nettoyage du filtre permanent
Les éléments de filtre sont lavables, mais
ne peuvent cependant pas être lavés dans
un lave-vaisselle ou une machine à laver.
N'utilisez en outre aucun produit de nettoyage ou une brosse à poils durs. Après le
nettoyage, faites sécher les filtres durant
environ 24 heures à température ambiante.
Remettez-les en place uniquement
lorsqu'ils sont parfaitement secs.
Ne vous servez jamais de l'appareil sans
que le filtre permanent ait correctement été
remis en place dans le bac à poussière.
Le moteur pourrait sinon être endommagé.
42
Les éléments de filtre peuvent se salir
après un certain temps. C'est pourquoi il est important que les éléments de filtre soient régulièrement contrôlés et nettoyés si nécessaire.
Si vous constatez qu'un des éléments de
filtre est défectueux, remplacez-le immédiatement (ZChapitre 7.1, "Commande ultérieurede pièces de rechange").
Pour nettoyer les éléments de filtre, procédez comme suit :
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Videz le bac à poussière, ZChapitre 5.2,
"Vidange du bac à poussière".
3. Appuyez sur la touche de déverrouillage
sur le tamis de filtre.
4. Retirez le tamis de filtre ainsi que le filtre
permanent en place (Ill. 18).
5. Maintenez le tamis de filtre avec le filtre
permanent en place au dessus d'une poubelle.
6. Retirez le filtre permanent hors du tamis
de filtre (Ill. 19).
7. Tapotez les filtres et retirez à la main les
salissures de plus grande taille.
8. Si cela ne devait pas suffire, utilisez une
brosse douce pour enlever par brossage
les salissures subsistantes.
9. Au cas où cela ne devait toujours pas suf-
fire, rincez à fond les deux éléments de
filtre à l'eau courante tiède ou froide.
10. Après le nettoyage à l'eau, faites sécher les
filtres durant environ 24 heures à température ambiante. Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
11. Remettez en place le filtre permanent
dans le tamis de filtre (Ill. 19).
12. Remettez en place le tamis de filtre dans
le bac à poussière (Ill. 20).
13. Assurez-vous que le verrouillage se mette
bien en place. Si cela n'est pas le cas, le
tamis de filtre n'est pas encore correctement en place. Remettez-le éventuellement à nouveau en place jusqu'à ce qu'il
soit dans la bonne position.
14. Refermez le fond du bac à poussière. Vous
entendrez un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
5Après utilisation
ATTENT ION:
21
22
1 80°
23
5.5 Nettoyage du filtre de sortie d'air
Le filtre est lavable mais ne peut cependant
pas être lavé dans un lave-vaisselle ou une
machine à laver. N'utilisez en outre aucun
produit de nettoyage ou une brosse à poils
durs. Après le nettoyage, faites sécher le
filtre durant env. 24 heures à température
ambiante. Remettez-le en place uniquement une fois qu'il est bien sec.
Le filtre de sortie d'air peut se salir après
un certain temps. C'est pourquoi il est important qu'il soit régulièrement contrôlé et nettoyé
si nécessaire.
Si vous constatez que le filtre de sortie
d'air est défectueux, remplacez-le immédiatement (ZChapitre 7.1, "Commande ultérieurede pièces de rechange").
Pour nettoyer le filtre de sortie d'air, procédez comme suit :
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Ouvrir le couvercle du filtre de sortie d'air
(Ill. 21).
3. Retirez le filtre de sortie d'air (Ill. 22).
4. Rincez à fond le filtre de sortie d'air avec
de l'eau courante froide ou tiède.
5. Après le nettoyage à l'eau, faites sécher le
filtre de sortie d'air durant environ 24
heures à température ambiante. Remettez-le en place uniquement une fois qu'il
est bien sec.
6. Remettez le filtre de sortie d'air dans le
couvercle du filtre de sortie d'air (Ill. 22).
7. Rabattez le couvercle du filtre de sortie
d'air (Ill. 21). Vous entendez et sentez qu'il
se met bien en place.
FR
5.6 Enroulement du cordon d'alimentation
1. Appuyez sur l'ergot avant d'enroulement
du câble et tournez-le de 180° comme illustré (Ill. 23).
2. Enroulez maintenant le cordon comme il-
lustré autour des ergots d'enroulement
avant et arrière (Ill. 23).
43
6Élimination des anomalies
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
Z
6Élimination des anomalies
6.1 au cas où l'appareil ne fonctionne pas comme il devrait
Problème causes possibles /
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un
appareil défectueux ! Avant de chercher la
cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et
débranchez-le.
Veuillez vérifier, en vous aidant du tableau cicontre, si vous ne pouvez pas remédier vousmême à l'anomalie.
Si vous ne pouvez pas remédier vousmême à une anomalie au moyen de ce
tableau, prenez contact avec nous, ZPage104, "International Service".
L'appareil
ne s'enclenche
pas ou
s'arrête
soudainement d'aspirer
L'appareil
n'aspire
presque
plus
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée
(par exemple à cause d'un fort
encrassement des filtres ou
pour une raison semblable).
ZArrêtez l'appareil. Recherchez la cause de la surchauffe.
Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'appareil refroidi, vous
pouvez le remettre en marche.
Le bac à poussière est trop
plein.
ZChapitre 5.2, "Vidange du
bac à poussière"
Les filtres sont encrassés.
ZChapitre 5.4, "Nettoyage du
filtre permanent" respective-ment ZChapitre 5.5,
"Nettoyage du filtre de sortie
d'air"
solution
6.2 en cas de défectuosité de l'appareil
Si l'appareil est tombé ou présente des signes
évidents de dommages, ou si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des
compétences similaires, ceci afin d'éviter tout
danger.
6.3 Élimination
Les déchets électriques ne doivent pas
être jetés avec les déchets de ménage.
Utilisez donc les emplacements locaux
servant à la restitution d'appareils usagés.
44
N'utilisez jamais un appareil défectueux.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin
spécialisé ou auprès du service après-vente
Royal Appliance (ZPage 104, "InternationalService").
Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à l'environnement. Les
filtres peuvent donc être jetés avec les déchets ménagers.
7Pièces de rechange et garantie
7Pièces de rechange et garantie
7.1 Commande ultérieure de pièces de rechange
Vous pouvez commander ultérieurement les
pièces de rechange suivantes ::
Numéro
d'article
0160001 1 filtre permanent +
1 tamis de filtre
0160002 1 filtre de sortie d'air
Description
7.2 Garantie
Si, en tant que consommateur, vous avez
acheté cet appareil dans l'Union européenne,
le standard minimum applicable pour la garantie légale est la directive européenne
1999/44/CE transposée dans le droit national
du pays respectif.
ZPage 104, "International Service"
Prenez pour cela contact avec votre
revendeur : ZPage 104, "International
Service"
FR
45
International Service
DE
BE
CHDKFI
LUNLNO
North Europe
D
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
International Service
AT
Zmugg Elektronik Service
und Vertriebges. M.b.H.
Fabriksgasse 27
8020 Graz
ÖSTERREICH
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE!
ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA!
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
M3340
Servicekarte • Service Card • Carte de service • Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio • Servis kart
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al a parato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
:
Royal Appliance International GmbH
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
servicecenter@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyat 0,42 €/dakika;
Yurtdndan (yani Almanya dndan) yaplan aramalarn ücretleri ilgili yurtd operatörün fiyatlarna ve her
defasnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.