Dirt Devil M082476 User guide

Page 1
5/08
©2008 Tous droits réservés Nº 1-113899-000
tie inférieure arrière de l’aspirateur) (Le code de fabrication se trouve sur la par-
Code de fabrication : Nº de modèle :
votreaspirateur ci-dessous. Saisissez les spécifications de
www.dirtdevil.com
•Site Web :
(É.U. et Canada)
1-800-321-1134
composez le : répondre à vos questions, assembler votre aspirateur et
• Nous pouvons vous aider à
Español - Página E1
présentent un danger d’étouffement. des petites pièces. Ces dernières L’assemblage de l’appareil comprend
AVERTISSEMENT:
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing
Instructions
• Please read these instructions carefully before using your canister.
aspirateur chariot sans sac. instructions avant d’utiliser votre
• Veuillez lire attentivement ces
Notice d’utilisation et d’entretien
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
WARNING:
Cleaner assembly may include small parts. Small parts can present a choking hazard.
Español - Página E1
• Let us help you put your cleaner together or answer any questions, call:
1-800-321-1134
(USA & Canada)
•Website:
www.dirtdevil.com
For quick reference, please record your vacuum information below.
Model #: Mfg. Code:
(Mfg. code located on the bottom of cleaner)
©2008 All rights reserved #1-113899-000
5/08
Page 2
CONSUMER INFORMATION
• THIS VACUUM IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
• ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS
• DO NOT LEAVE CLEANER UNATTENDED
• WARNING - FULLY ASSEMBLE CLEANER BEFORE OPERATING
• WARNING: THE CORDS, WIRES AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS, KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recom­mended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
2
2
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
tirez sur la fiche et non sur le cordon.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, imentation. Tenez le cordon hors de portée des surfaces chauffées. des coins ou bords tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon d’al­poignée, ne fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur
• Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme savoir quel est le centre de réparation le plus proche. tre de réparation pour qu’il soit vérifié. Appelez le 1-800-321-1134 pour magé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, expédiez-le à un cen­rateur ne fonctionne pas comme prévu, s’il est tombé, s’il a été endom-
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspi­Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Utilisez l’appareil en respectant à la lettre les consignes de ce manuel. étroite quand l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Exercez une surveillance
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. le quand il n’est pas utilisé ainsi qu’avant de procéder à son entretien.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchez-
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
TION. LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS TOUTE UTILISATION. CONGÉNITALES ET ENDOMMAGER LES ORGANES DE REPRODUC­CANCÉRIGÈNE, POUVANT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS PLOMB CONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE POUR SON EFFET CHIMIQUES Y COMPRIS DU PLOMB OU DES COMPOSÉS DU CÂBLE FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS
• AVERTISSEMENT : LES CORDONS, FILS ÉLECTRIQUES ET/OU AVANT DE LE METTRE EN MARCHE
• MISE EN GARDE – ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT L’ASPIRATEUR
• NE LAISSEZ PAS L’ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE
• RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
• LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
certaines précautions de sécurité, dont les suivantes : Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez toujours suivre
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
UNIQUEMENT.
• CET ASPIRATEUR A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE
INFORMATIONS DESTINÉES AUX CONSOMMATEURS
Page 3
3
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Look on your vacuum cleaner and follow all label and marking instructions.
• Do not use an extension cord with this cleaner.
• Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body. Keep your hands, feet, hair and clothing away from moving parts.
la période de refroidissement de 30 minutes.
l’aspirateur sera de nouveau prêt à être utilisé. REMARQUE : L’aspirateur doit demeurer à l’arrêt pendant deuxième filtre pour détecter toute obstruction. Au bout de 30 minutes, le moteur aura refroidi et débranchez l’aspirateur. Examinez le système d’évacuation, d’aspiration, le tuyau, le godet à poussière et le surchauffe anormale. Si le dispositif de protection s’active, placez l’interrupteur en position d’arrêt et L’aspirateur est muni d’un protecteur thermique qui coupera automatiquement le moteur en cas de
ifiez jamais la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne mod­courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. fiche polarisée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une
• Do not use the vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
• Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent tripping accidents.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
• The hose contains electrical wires. Do not use when damaged, cut, or punc­tured. Avoid picking up sharp objects.
• Always turn off this appliance before connecting or disconnecting either hose
INSTRUCTIONS
or motorized nozzle.
VEUILLEZ CONSERVER CES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
necter ou de déconnecter le tuyau ou le suceur motorisé.
• Mettez toujours l’interrupteur de l’appareil en position d’arrêt avant de con-
magé, coupé ou percé. Évitez d’aspirer des objets tranchants.
• Le tuyau contient des fils électriques. Ne l’utilisez pas lorsqu’il est endom-
cingle pas lors de l’enroulement du cordon.
• Tenez la fiche lors de l’enroulement du cordon Veillez à ce que la fiche ne
allumettes et les cendres incandescentes.
• Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les
pour ne pas trébucher dessus.
• Rangez l’aspirateur à l’intérieur. Rangez l’aspirateur après son utilisation
• N’utilisez pas cet appareil sans son sac à poussière ni ses filtres. vêtements à distance des pièces mobiles. visage et de votre corps. Gardez vos mains, vos pieds, vos cheveux et vos
• Gardez le bout du tuyau, les tubes et autres ouvertures à l’écart de votre
• N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet aspirateur. étiquettes.
• Examinez votre aspirateur et suivez toutes les instructions inscrites sur les n’utilisez pas l’appareil en présence de ce type de matériaux.
• N’aspirez aucun liquide inflammable ou combustible tel que de l’essence ;
• Faites bien attention quand vous nettoyez les marches d’escalier.
• Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil. corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du cheveux et tout ce qui pourrait réduire le débit d’air. fices sont obstrués; enlevez de ces dernières la poussière, les peluches, les
• N’insérez pas d’objets dans les orifices. N’utilisez pas l’appareil si ses ori-
WARNING:To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the out­let, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Your cleaner contains a Thermal Protector which will automatically shut off the motor at abnormally high motor temperatures. If the Thermal Protector is activated - turn main switch off and unplug the cleaner. Inspect the exhaust, inlet, hose, dirt container and secondary filter for any blockage. After approximately 30 minutes the motor will have cooled and the vacuum will be ready to use. NOTE: The cleaner must remain
unplugged during the 30 minute cooling period.
3
Page 4
4
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a Dirt Devil®. We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with their quality and performance.
®
Thank you for your support of Dirt Devil
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions...........................................................................................Page 2 & 3
Feature Description..........................................................................................Page 5
How To Assemble............................................................................................Page 6
Hose Installation........................................................................................Page 6
Attachment Installation.............................................................................Page 6
How to Operate.................................................................................................Page 7
To Reduce Suction....................................................................................Page 7
Bag: Removal and Replacement....................................................................Page 8
Filter: Removal and Replacement..................................................................Page 9
Storage ..............................................................................................................Page 9
Belt or Brushroll Removal and Replacement...............................................Page 10
Lightbulb Removal and Replacement...........................................................Page 11
Troubleshooting Guide.....................................................................................Page 11
droits, qui varient d'un État à l'autre. pas être applicable à votre cas. La présente garantie vous donne des droits spécifiques; vous pouvez également avoir d'autres Certains États ne permettent pas l'exclusion des dommages consécutifs; par conséquent, l'exclusion précédente pourrait ne PRODUITS, OU QU'ILS DÉCOULENT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. À UNE RÉCLAMATION EN RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE OU À UNE STRICTE RESPONSABILITÉ DU FAIT DES PARTIE RÉCLAMANT PAR L'INTERMÉDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE, QU'ILS SOIENT LIÉS AU CONTRAT, À LA NÉGLIGENCE, RECTS OU CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OU PAR TOUTE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES INDI­LIÉES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN USAGE PARTICULIER. ROYAL® NE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LA PRÉSENTE GARANTIE EST L'UNIQUE GARANTIE ET RECOURS FOURNI PAR ROYAL®. ROYAL® DÉCLINE TOUTE cuté en vertu de la présente garantie. de l'État de l'Ohio. La période de garantie ne peut être prolongée par quelque réparation ou remplacement que ce soit exé­La présente garantie n'est pas transférable et ne peut être cédée. La présente garantie sera régie et interprétée selon les lois
le produit est posté à un centre de vente et de service ROYAL® pour une réparation sous garantie, son renvoi sera payé. présente garantie ne couvre pas le ramassage, la livraison, le transport ou la réparation à domicile du produit. Cependant, si dans un pays autre que celui où le produit a été acheté initialement, et tout produit revendu par son propriétaire original. La du contrôle de Royal Appliance Mfg. Co. ou à tout acte ou négligence de la part du propriétaire du produit; toute utilisation mages liés à une utilisation inadéquate, à des cas fortuits ou catastrophes naturelles, au vandalisme, à tout autre acte hors domestiques, de conciergerie ou de location de matériel); entretien inadéquat du produit; réparations non autorisées; dom­présente garantie ne couvre pas : toute utilisation commerciale du produit (p. ex., utilisation dans le cadre de services de La présente garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, filtres et ampoules, ni les dommages au ventilateur. La
rechange Royal® authentiques. er le 1 800 321-1134 pour trouver un centre de service sous garantie ou obtenir de l'aide. Utiliser uniquement des pièces de que vos nom, adresse, numéro de téléphone et adresse électronique, le cas échéant. Aux États Unis et au Canada, compos­sous garantie. Veuillez inclure la description complète du problème, la date d'achat, une copie du reçu de caisse original, ainsi défectueuse. L'appareil complet doit être envoyé port payé à n'importe quel Centre ROYAL® autorisé de vente et de service Si l'appareil devient défectueux pendant la période de garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement toute pièce
le début de la période garantie. deux ans à partir de la date d'achat original (la « période de garantie »). Conserver le reçu de caisse original pour confirmer Royal Appliance Mfg. Co. garantit que cet appareil est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS DE DIRT DEVIL
DIRT DEVIL 2 YEAR LIMITED WARRANTY
Royal Appliance Mfg. Co. warrants this appliance to be free of defects in material or workmanship for 2 years from the date of the original purchase (the “Warranty Period”). Save your original sales receipt to validate start of Warranty Period.
If the appliance is not as warranted, we will repair or replace any defective part free of charge within the Warranty Period. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL® Authorized Sales & Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, date of purchase, copy of original sales receipt and your name, address, telephone num­ber, and email address, if available. To locate a Warranty Station or for assistance, in the USA & Canada call: 1-800-321-1134 or visit www.dirtdevil.com. Use only genuine Royal® replacement parts.
This Warranty does not cover belts, brushes, bags, filters, bulbs or fan damage. This warranty does not cover: use of the product in a commercial operation (such as maid, janitorial and equipment rental services), improper maintenance of the appliance, unauthorized repairs, damage due to misuse, acts of God, nature, vandalism or other acts beyond the control of Royal Appliance Mfg. Co., owner's acts or omissions, use outside the country in which the appliance was initially purchased, and resales of the appliance by the original owner. This Warranty does not cover pick up, delivery, transportation or house calls. However, if you mail your appliance to a Warranty Station for warranty service, only the return shipping cost will be paid by ROYAL®.
This Warranty is not transferable and may not be assigned. This Warranty shall be governed and construed under the laws of the state of Ohio. The Warranty Period will not be extended by any replacement or repair performed under this Warranty. THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY PROVIDED BY ROYAL®. ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL ROYAL® BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTIAL OR CONSEN­QUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE TO OWNER OR ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER, WHETHER BASED IN CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT OR STRICT PRODUCTS LIABLILTY OR ARISING FROM ANY CAUSE WHAT­SOEVER. Some states do not allow the exclusion of consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights; you may also have others that vary from state to state.
Guide de dépannage ........................................................................................................Page 11
Enlèvement et remplacement de l’ampoule de la lampe............................................Page 11
Dépose et remplacement de la courroie et de la brosse............................................Page 10
Rangement ........................................................................................................................Page 9
Filtre : Dépose et remplacement ....................................................................................Page 9
Sac : Dépose et remplacement ......................................................................................Page 8
Comment diminuer l’aspiration................................................................................Page 7
Utilisation de l’appareil ....................................................................................................Page 7
Installation des accessoires ....................................................................................Page 6
Installation du tuyau ..................................................................................................Page 6
Assemblage de l’appareil................................................................................................Page 6
Description des caractéristiques....................................................................................Page
Instructions de sécurité ..................................................................................................Page 2 & 3
TABLE DES MATIÈRES
Visitez notre site Web à www.dirtdevil.com.
.
®
. Nous sommes persuadés que cet
®
FÉLICITATIONS!
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil
nous de leur qualité et de leur performance. Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez aussi satisfait que
appareil vous satisfera pendant plusieurs années. Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil
Page 5
22
23
5
de compagnie Brosse à meubles pour poils des animaux
23.
22. Brosse à tapisserie
21. Suceur plat
20. Brosse à épousseter
ACCESSOIRES
d’accessoires
19. Trappe du support
18. Orifice de connexion
17. Prise du tuyau
16. Connexion du tuyau
15. Orifice de prise pour tuyau
14. Poignée de transport
21
13
12
20
ACCESSOIRES
14
15
16
22
21
1
2
13. Couvercle avant
12. Indicateur de sac plein
11. Cordon d’alimentation
10. Interrupteur marche/arrêt (on/off)
9. Sélecteur de vitesse
du cordon
8. Enroulement automatique
7. Tuyau
6. Contrôle d’aspiration
5. Poignée
4. Cord Clips
3. Rallonge métallique
2. Brosse pour parquet
1. Suceur motorisé
20
FEATURES
6
5
4
3
3
2
1
4
19
20-22
18
17
16
15
14
7
9
8
13
10
11
12
TOOLS
17
18
20-22
11
19
4
3
20
21
22
23
10
9
8
1. Motorized Power Nozzle
3
4
5
7
6
CARACTÉRISTIQUES
2. Barefloor Brush
3. Metal Wand
4. Cord Clips
5. Handle
6. Suction Control
7. Hose
8. Automatic Cord Rewind
9. Variable Speed Slider
10. Power Switch
11. Power Cord
12. Full Bag Indicator
20
13. Front Cover
14. Carrying Handle
15. Hose Plug Connection Inlet
16. Hose Connection
17. Hose Plug
18. Hose Connection Inlet
19. Tool Caddy Door
20. Dusting Brush
21. Crevice Tool
22. Upholstery Tool
23. Pet Upholstery Brush
5
21
TOOLS
22
Page 6
HOW TO ASSEMBLE
HOSE INSTALLATION/POWER NOZZLE ASSEMBLY
WARNING:
UNPLUG CLEANER BEFORE CONNECTING OR DISCONNECTING POWER NOZZLE.
NOTE: Please refer to Diagram 1 for the instructions below.
1. Snap together the two interlocking wands until pin locks in place.
2. Push assembled wands into power nozzle.
3. Press cord into slots on back of wands
4. Insert handle end of hose into assembled wands.
5. Plug cord into cuff of handle.
6. Insert hose and press until it locks into place (Diagram 2).
7. Plug “hose plug” into hose plug inlet (Diagram 3).
TO REDUCE THE RISK OF INJURY - FROM MOVING PARTS -
1.
sous la trappe du support à accessoires. Les accessoires sont rangés dans l’appareil
Schéma 2
5
2.
4
6
ment pour ouvrir la trappe. Appuyez sur le bouton de déclenche-
Schéma 1
1.
ment respectifs (Schéma 2). soires sont rangés dans leurs emplace­accessoires (Schéma 1). Les acces­ment pour ouvrir la trappe du support à
2. Appuyez sur le bouton de déclenche-
nant diverses rallonges et accessoires.
1. Le tuyau peut s’utiliser seul ou en combi-
ACCESSOIRES INSTALLATION DES
2.
Diagram 2
Insert hose and press until it locks into place.
ATTACHMENT INSTALLATION
1. The hose can be used alone or with many combinations of wands and tools.
2. Press the release button to open tool caddy door (Diagram 1). Attachments are stored on board in their respective locations (Diagram 2).
3.
Diagram 3
Insert “hose plug” into hose plug inlet.
Power Nozzle
1.
Diagram 1
Press the release button to open door.
6
3
3
1
3
3
2
2.
Diagram 2
Tools are stored on board under­neath tool caddy door.
Suceur Puissant
2
3
l’orifice pour prise du tuyau.
3
Insérez la « prise du tuyau » dans
Schéma 3
ce qu’il s’enclenche. Insérez le tuyau en appuyant jusqu’à
Schéma 2
1
3
3.
2.
3
7. Insérez la « prise du tuyau » dans l’orifice pour prise du tuyau (Schéma 3).
6. Insérez le tuyau en appuyant jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Schéma 2).
5. Insérez le cordon dans les encoches de la poignée.
4
5
D’INSTALLER LE TUYAU. –DÉBRANCHEZ L’ASPIRATEUR AVANT D’ENLEVER OU
1.
4. Introduire la poignée du tuyau dans les tubes assemblés.
3. Placer le cordon électrique dans les fentes à l’arrière des tubes.
2. Pousser les tubes assemblés dans le suceur.
clenche en place.
1. Attacher ensemble les deux tubes-rallonge jusqu’à ce que la tige s’en-
REMARQUE : Veuillez vous référer à l’illustration 1 pour les instructions ci-dessous.
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
SUCEUR MOTORISÉ INSTALLATION DU TUYAU/ASSEMBLAGE DU
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
Page 7
7
curseur de contrôle d’aspiration. la puissance d’aspiration, réglez le
Schéma 2 Pour diminuer encore plus
2.
sance d’aspiration souhaitée. Réglez le sélecteur de vitesse à la puis-
Schéma 1
1.
tion souhaitée (Schéma 2). jusqu’à obtenir la puissance d’aspira­curseur de contrôle de d’aspiration sance d’aspiration, poussez le
2. Pour diminuer encore plus la puis­(Schéma 1). puissance d’aspiration souhaitée
1. Réglez le sélecteur de vitesse à la
age de les aspirer. tion pour empêcher l’accessoire de nettoy­mobiles, diminuez la puissance d’aspira­rideaux, des tapis ou d’autres objets
REMARQUE: Pour le nettoyage des
3. Choose any of the handy accessories to meet your various cleaning
4. To remove the tool, pull apart gently. You may gently rotate the attach-
L’ASPIRATION : COMMENT DIMINUER
HOW TO ASSEMBLE CONTINUED
needs. Then simply push it firmly onto the hose or wand end until it is secured in place (Diagram 3).
ment back and forth a little to make the removal easier.
HOW TO OPERATE
3.
Diagram 3
Push attachment firmly onto the hose or wand end until it is secured into place.
MARCHE/ARRÊT INTERRUPTEUR
tion pour mettre en marche l’appareil. Appuyez sur l’interrupteur d’alimenta-
Schéma 1
1.
qu’ils s’enclenchent. dans le tuyau ou la rallonge jusqu’à ce Insérez les accessoires fermement
Schéma 3
3.
HOW TO OPERATE:
1. Pull cord from its storage position and plug into a power outlet.
déconnecter le suceur motorisé.
REMARQUE : Pour éviter les
Brossage pour parquet : Déconnectez le suceur
risques de blessures- débranchez l’aspirateur avant de connecter ou de
motorisé et fixez le rouleau sur la rallonge. brosse ne pivote plus. mentation pour arrêter le suceur motorisé. Veillez à ce que le rouleau-
Nettoyage parquet - Suceur motorisé : Débloquez l’interrupteur d’ali-
b. rouleau-brosse pivote pour un nettoyage efficace et soigneux. pied pour « mettre en marche » le suceur motorisé. Veillez à ce que le
Nettoyage moquette - Débloquez l’interrupteur d’alimentation avec le
a.
3. Sélectionnez le nettoyage moquette ou parquet.
(Schéma 1).
2. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre en marche l’appareil
branchez-le sur une prise murale.
1. Retirez le cordon de son compartiment de rangement et
2. Push power switch to turn unit on (Diagram 1).
3. Select carpet or bare floor cleaning. a. Carpet Cleaning - Depress power switch with your foot to turn the power nozzle “on”. Be sure brushroll is rotating for effective cleaning and grooming. b. Barefloor Cleaning - Power nozzle: Depress power switch again to turn the power nozzle off. Be sure that the brushroll stops rotating. Bare Floor Brush: Disconnect power nozzle and attach brush to wands. NOTE: to reduce the risk of injury - unplug cleaner before con-
necting or disconnecting power nozzle.
1.
ON/OFF SWITCH
Diagram 1
Push power switch to turn unit on.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR :
UTILISATION DE L’APPAREIL
TO REDUCE SUCTION:
NOTE: For cleaning drapes, throw rugs,
or other loose items, you may need to reduce the suction to prevent sucking the item into the cleaning tool.
1. Slide the variable speed control until desired suction is achieved (Diagram 1).
d’avant en arrière pour l’enlever plus facilement.
4. Pour enlever l’accessoire, détachez-le avec soin. Faites-le pivoter doucement ce qu’il soit bloqué (Schéma 3). enfoncez-le fermement dans le tuyau ou l’extrémité de la rallonge jusqu’à
3. Choisissez l’accessoire le mieux adapté à vos besoins de nettoyage. Puis,
2. To reduce suction even further, slide the suction control until desired suction is achieved (Diagram 2).
1.
Diagram 1
Slide the variable speed control until desired suction is achieved.
2.
Diagram 2
To reduce suction even further, slide the suction control.
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR (SUITE)
7
Page 8
BAG REMOVAL AND REPLACEMENT
8
de connexion du tuyau. Veillez à ce l’orifice d’aspiration du sac à poussière soit bien aligné sur l’orifice
Schéma 3
BAG REMOVAL:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
INJURY FROM MOVING PARTS UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING.
1. When the full bag indicator turns red, you must replace your bag.
2. Remove the hose by pressing the 2 buttons at the end of the hose and pull upward.
3. Pull up on the front cover (Diagram 1).
4. Lift out bag chamber with bag attached, by pulling on the bag chamber handle (Diagram 2).
5. Remove full bag from chamber by pressing the release latch (hinge) of the bag chamber (Diagram 3).
BAG REPLACEMENT:
BAG TYPE:
1. Insert a new bag into bag chamber by inserting the “THIS SIDE DOWN” portion of the bag collar into the bag guides (Diagram 1). Secure in place by locking the bag collar under the release latch (hinge).
2. Return bag and bag chamber to the cleaner by sliding the large tab of the bag chamber into the cham­ber guides (Diagram 2).
3. Close front cover.
not installed correctly - cover will not close.
4. Before re-connecting hose, be sure the inlet opening of the dustbag is properly aligned with the opening of hose connection (Diagram 3).
5. Reconnect hose.
R
NOTE: If bag is
1.
Diagram 1
Lift front cover.
1.
BAG GUIDES
Diagram 1
Replace bag to chamber.
3.
CORRECT
2.
Diagram 2
Remove bag chamber.
3.
RELEASE LATCH (HINGE)
Diagram 3
Remove bag by pressing the release latch.
2.
CHAMBER
GUIDES
Diagram 2
Return bag & bag chamber into chamber guides.
INCORRECT
TIMEMENT
DU COMPAR-
DE GUIDAGE
DISPOSITIF
INCORRECT
2.
(CHARNIÈRE)
DÉCLENCHEMENT
LOQUET DE
3.
2.
CORRECT
dans le dispositif de guidage. Replacez le compartiment et le sac
Schéma 2
loquet de déclenchement. Enlevez le sac en appuyant sur le
Schéma 3
poussière. Enlevez le compartiment du sac à
Schéma 2
3.
Replacez le sac dans le compartiment.
Schéma 1
DISPOSITIF DE GUIDAGE
R
1.
Relevez le couvercle avant.
Schéma 1
1.
5. Reconnectez le tuyau. de connexion du tuyau (Schéma 3). poussière soit bien aligné sur l’orifice à ce que l’orifice d’aspiration du sac à
4. Avant de reconnecter le tuyau, veillez
le couvercle ne peut pas être fermé. Si le sac n’est pas installé correctement,
3. Fermez le couvercle avant. REMARQUE : (Schéma 2). sac dans le dispositif de guidage grande languette du compartiment du le sac dans l’aspirateur en glissant la
2. Remettez le compartiment du sac et loquet de déclenchement (charnière). bloquant le collier du sac sous le sière (Schéma 1). Veillez à le fixer en dispositif de guidage du sac à pous­marqué « THIS SIDE DOWN » dans le partiment en insérant le collier du sac
1. Insérez un nouveau sac dans le com-
SAC DE TYPE :
REMPLACEMENT DU SAC :
du compartiment (Schéma 3). loquet de déclenchement (charnière) compartiment en appuyant sur le
5. Enlevez le sac à poussière plein du
(Schéma 2). compartiment du sac à poussière poussière en tirant sur la poignée du
4. Retirez le compartiment du sac à
(Schéma 1).
3. Enlevez le couvercle avant
trémité du tuyau et tirez vers le haut. 2 boutons qui se trouvent à l’ex-
2. Enlevez le tuyau en appuyant sur les
sac plein est rouge, remplacez le sac.
1. Lorsque le voyant de l’indicateur de
AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN. MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL RISQUE DE LÉSION À CAUSE DE PIÈCES EN
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
DÉPOSE DU SAC:
Diagram 3
Be sure inlet opening of the dusting bag is properly aligned with opening of hose connection.
8
DÉPOSE ET REMPLACEMNT DU SAC
Page 9
9
FILTER REMOVAL AND REPLACEMENT
ation
d’évacu-
Filtre
DU CORDON
ENROULEMENT
MARCHE/ARRÊT INTERRUPTEUR
appuyez sur le bouton d’enroulement. Pour ranger le cordon d’alimentation,
Schéma 1
1.
ment du filtre et du filtre d’évacuation. illustre l’emplacement du comparti-
Schéma 1 Le diagramme ci-dessus
filtre
-ment du Comparti
Languette
1.
RANGEMENT
EXHAUST FILTER:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS -
UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING.
For filter replacement (Part # 2-RY3311-000) please call 1-800-321-1134 or visit www.dirtdevil.com to locate a dealer nearest you. NOTE: The filter should be changed annually. The Exhaust Filter is located inside the cover on the top section of cleaner.
1. Lift up on the tab of the exhaust filter. 2 Pull out filter and replace with new filter.
3. Press new filter down until it locks into place.
CHAMBER FILTER:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS -
UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING.
For filter replacement (Part # 1-RY3200-000) please call 1-800-321-1134 or visit www.dirtdevil.com to locate a dealer nearest you.
ment, appuyez sur le bouton d’enroulement du cordon (Schéma 1).
3. Pour ranger automatiquement le cordon d’alimentation dans son comparti-
2. Retirez la fiche de la prise murale.
1. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur l’interrupteur (Schéma 1).
RANGEMENT :
qu’il soit bien en place.
5. Insérez le porte-filtre dans le dispositif de guidage et faites-le glisser jusqu’à ce
4. Enlevez le filtre usé et remplacez-le.
3. Dégagez le porte-filtre du dispositif de guidage. 2 Enlevez le compartiment et le sac en papier.
1. Ouvrez le couvercle avant.
papier. Le filtre du compartiment du sac se trouve dans l’aspirateur derrière le sac en REMARQUE: Changez le filtre 2 fois par an.
naître le centre de service le plus proche. poser le : 1-800-321-1134 ou visiter le site www.dirtdevil.com pour con­Pour obtenir un filtre de rechange (Part # 1-RY3200-000), veuillez com-
MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSION À CAUSE DE PIÈCES EN
NOTE: The filter should be changed 2 times per year. The Bag Chamber Filter is located inside the cleaner behind the paper bag.
1. Open front cover. 2 Remove bag chamber and paper bag.
3. Slide filter cage out of chamber guides.
4. Remove old filter and replace with the new filter.
5. Return filter cage to chamber guides and slide down until secure in place.
STORAGE:
1. To turn power off, press power switch again (Diagram 1).
2. Remove plug from the wall power outlet.
3. To stow power cord in its storage place automatically, press the cord rewind button (Diagram 1).
COMPARTIMENT DU FILTRE
3. Insérez-le nouveau filtre et appuyez jusqu’à ce qu’il s’emboîte. 2 Enlevez le filtre et remplacez-le.
1. Relevez la languette du filtre d’évacuation.
l’appareil. Le filtre d’évacuation se trouve sous le couvercle de la partie supérieure de REMARQUE: Changez le filtre tous les ans.
naître le centre de service le plus proche. poser le : 1-800-321-1134 ou visiter le site www.dirtdevil.com pour con­Pour obtenir un filtre de rechange (Part # 2-RY3311-000), veuillez com-
ENTRETIEN. EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSION À CAUSE DE PIÈCES
FILTRE D’ÉVACUATION :
STORAGE
1.
Exhaust
Filter
Tab
Chamber
Filter
Diagram 1
Picture above shows locations of the chamber and exhaust filters.
1.
ON/OFF
SWITCH
CORD
REWIND
Diagram 1
To stow power cord, press the cord rewind button.
RETRAIT ET REMPLACEMENT DU FILTRE
9
Page 10
BELT OR BRUSHROLL REMOVAL AND REPLACEMENT
10
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS ­UNPLUG BEFORE SERVICING. TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
For belt replacement (Part # 1-672260-001) please call 1-800-321-1134 or visit www.royalvacuums.com to locate a dealer nearest you.
1. Remove power nozzle from unit
2. To remove nozzle guard: turn power nozzle over. Remove the five (5) screws (Diagram 1). NOTE:
The screws will fall out when the power nozzle is flipped over.
3. Flip the power nozzle upright. Gently lift the cover off.
4. Lift and remove brushroll (Diagram 3).
5. Pull out broken belt and replace with new belt (Diagram 4). Loop belt around motor shaft and end of brushroll (belt should be on raised area of brushroll without bristles).
5. Insert brushroll into side holder #1 and then #2. Rotate brushroll to make sure belt is not twisted.
7. Replace nozzle guard. Flip cleaner over and replace the five (5) screws (Diagram 6).
1.
Diagram 1
Remove nozzle guard. Arrows show location of screws.
3.
Diagram 3
Lift and remove brushroll.
5.
#2
Diagram 5
Insert brushroll into side holder #1 and then #2.
2.
COVER
Diagram 2
Lift cover off power nozzle.
4.
MOTOR SHAFT
Diagram 4
Pull out broken belt and replace with new belt.
6.
#1
Diagram 6
Replace nozzle guard. Flip power nozzle over and replace the five (5) screws.
suceur motorisé et remettez les cinq (5) vis. de protection du suceur. Retournez le
Schéma 6 Remettez en place le dispositif
#1
6.
placez-la par une nouvelle courroie. Enlevez la courroie cassée et rem-
Schéma 4
ARBRE DU MOTEUR
4.
motorisé. Soulevez le couvercle du suceur
Schéma 2
COUVERCLE
2.
fente ¨n°1 puis la fente n° 2. Insérez le rouleau-brosse dans la
Schéma 5
#2
5.
Soulever et retirer le rouleau-brosse.
Schéma 3
3.
indiquent l’emplacement des vis. protection du suceur. Les flèches
Schéma 1 Enlevez le dispositif de
1.
(5) vis (Schéma 6). suceur motorisé et remettez les cinq protection du suceur. Retournez le
7. Remettez en place le dispositif de assurer que la courroie n’est pas tordue. pivoter le rouleau-brosse pour vous fente ¨n°1 puis la fente n° 2. Faites
6. Insérez le rouleau-brosse dans la brosse ne portant pas de poils). sur la partie surélevée du rouleau­brosse: (la courroie doit être placée moteur et de l’extrémité du rouleau-
4). Enroulez la courroie autour de l’arbre la par une nouvelle courroie (Schéma
5. Enlevez la courroie cassée et remplacez­(Schéma 3).
4. Soulever et enlever le rouleau-brosse Soulevez soigneusement le couvercle.
3. Rabattez le suceur motorisé vers le haut.
suceur motorisé. tomberont lorsque vous retournez le
REMARQUE: Les vis
(Schéma 1). motorisé. Enlevez les cinq (5) vis du suceur : Retournez le suceur
2. Pour enlever le dispositif de protection
1. Enlevez le suceur motorisé de l’appareil.
le centre de service le pl us proche. site www.royalvacuums. pour connaître appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le (n° de pièce 1-672260-001) veuillez Pour obtenir une courroie de rechange
TOURNEVIS CRUCIFORME ASSEMBLAGE OUTIL NÉCESSAIRE: L’ASPIRATEUR AVANT TOUT ENTRETIEN. RISQUES DE BLESSURES, DÉBRANCHER
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES
ROULEAU-BROSSE
RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE OU DU
10
Page 11
autorisés. Les coûts
®
www.dirtdevil.com OU
2.
11
d’aspiration.
vide-poussière - Pg. 8.
retirer l’obstruction.
tion ou téléphonez au 1-800-321-1134.
pour prise du tuyau - Pg. 6.
velle ampoule dans la douille. sortir de sa douille. Enfoncez la nou-
Schéma 2 Tirez sur l’ampoule pour la
4. Filtre obstrué. 4. Remplacement du filtre - Pg. 9.
3. Vide-poussière plein. 3. Remplacer le sac en papier - Pg. 8.
2. Le tuyau d’aspiration est obstrué. 2. Enlevez le tuyau et nettoyez l’orifice
3. Le tuyau n’est pas installé correctement. 3. Revoir « installation du tuyau » - Pg. 6.
2. Vide-poussière non installé correctement. 2. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du
7. Le rouleau-brosse est sur arrêt. 7. Mettre le rouleau-brosse sur marche - Pg. 7.
est bouché. retirer l’obstruction OU retirer le tuyau;
6. Le tuyau de suceur / le passage de la saleté 6. Retirer le couvercle de la base du suceur;
5. Le filtre est bouché. 5. Remplacement du filtre - Pg. 9.
4. La courroie est cassée ou usée. 4. Remplacer la courroie - Pg. 10.
3. Le rouleau-brosse est usé. 3. Remplacer le rouleau-brosse - Pg. 10.
2. Vide-poussière plein 2. Remplacer le sac en papier - Pg. 8.
en cas de surchauffe anormale. de sécurité OU appelez le 1-800-321-1134.
5. Le protecteur thermique arrête le moteur. 5. Revoyez la dernière partie des instructions
4. L’appareil doit être entretenu. 4. Apportez l’appareil au centre de répara-
déclenché. tion ou téléphonez au 1-800-321-1134.
3. Un fusible est grillé ou le disjoncteur est 3. Apportez l’appareil au centre de répara-
2. Prise du tuyau non connectée à l’aspirateur. 2. Insérez la prise du tuyau dans l’orifice
GUIDE DE DÉPANNAGE
Enlevez les cinq (5) vis.
Schéma 1
1.
demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous
®
APPELEZ LE SERVICE À LA CLIENTÈLE AU (1-800-321-1134)
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
ou revendeurs Royal Les pièces réparables utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires de transport aller-retour à partir de l’endroit où sont effectuées les réparations doivent être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE DE SERVICE LE PLUS PROCHE, VISITEZ NOTRE SITE WEB À
WARNING: TO REDUCE THE RISKOF ELEC-
TRIC SHOCK - UNPLUG CLEANER BEFORE
LIGHTBULB REMOVAL AND REPLACEMENT
REMOVING OR REPLACING LIGHTBULB.
NOTE: This cleaner uses a common automo­tive lamp #906, 13.0 volts. For bulb replace­ment call 1-800-321-1134 or your local auto parts store.
l’appareil n’aspirent pas dégager les obstructions - Pg. 6.
Les accessoires de 1. Le tuyau est obstrué. 1. Enlever le tuyau et les accessoires,
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
1. Remove power nozzle from unit.
2. To remove nozzle guard: turn power nozzle over. Remove the five (5) screws (Diagram 1).
de l’aspirateur vide-poussière - Pg. 8. De la poussière s’échappe 1. Vide-poussière plein. 1. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du
2. Flip the power nozzle upright. Gently lift the cover off.
3. Pull bulb out of socket to remove. Do not twist. Push bulb into socket to replace.
4. Replace nozzle guard. Flip power nozzle over and replace the five (5) screws.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
Problem Possible Reasons Possible Solutions
Cleaner won’t run 1. Power cord not firmly plugged into outlet. 1. Plug cord in firmly.
Cleaner won’t pick-up 1. Dirt bag not installed correctly. 1. Review dirt bag removal and or low suction replacement - Pg. 8.
Dust escaping from 1. Dirt bag full. 1. Review dirt bag removal and cleaner replacement - Pg. 8.
Cleaner tools won’t 1. Hose clogged. 1. Remove hose and tools; pick up remove obstruction - Pg. 6.
2. Cord not connected to cleaner. 2. Connect cord to cleaner - Pg. 6.
3. Blown fuse or tripped breaker. 3. Check fuse or breaker in home.
5. Thermal protector shut cleaner off 5. Review bottom of safety instructions -
2. Dirt bag full. 2. Replace dirt bag - Pg. 8.
3. Brushroll worn. 3. Replace brushroll - Pg. 10.
4. Broken or worn belt. 4. Replace belt - Pg. 10.
5. Clogged filter. 5. Remove filter and clean - Pg. 9.
6. Nozzle/dirt passage hose clogged. 6. Remove nozzle base cover; remove obstru-
7. Brushroll is turned off. 7. Turn brushroll on - Pg. 7.
2. Dirt bag not installed correctly. 2. Review dirt bag removal and
3. Hose not installed correctly. 3. Review hose installation - Pg. 6.
2. Hose inlet clogged. 2. Remove hose and clean inlet.
3. Dirt bag full. 3. Replace dirt bag-Pg. 8.
4. Filter clogged. 4. Replace filter-Pg. 9.
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
TO LOCATE A DEALER NEAR YOU, VISIT OUR WEBSITE AT www.dirtdevil.com OR CALL
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal®Dealer. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal ing information or ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.)
®
Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when request-
906, 13.0 volts.
o
n’a qu’une faible succion du vide-poussière - Pg. 8. L’appareil n’aspire pas ou 1. Vide-poussière non installé correctement. 1. Revoir l’enlèvement et la réinstallation
fonctionne pas pas bien insérée dans la prise de courant. L’appareil ne 1. La fiche du cordon d’alimentation n’est 1. Bien enficher le cordon d’alimentation.
Problème Causes possibles Solutions possibles
DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE CORPORELLE, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT
5. Remettez en place le dispositif de protection du suceur. Retournez le suceur motorisé et remettez les cinq (5) vis.
4. Tirez sur l’ampoule pour la sortir de sa douille. Ne la tournez pas. Enfoncez la nouvelle ampoule dans la douille.
Soulevez soigneusement le couvercle.
3. Rabattez le suceur motorisé vers le haut.
Enlevez les cinq (5) vis (Schéma 1).
du suceur : Retournez le suceur motorisé.
2. Pour enlever le dispositif de protection
1. Enlevez le suceur motorisé de l’appareil.
CRUCIFORME OUTIL NÉCESSAIRE: TOURNEVIS À POINTE
automobile courante : n REMARQUE: Cet aspirateur utilise une ampoule
LEVER ET DE REMPLACER L’AMPOULE. DÉBRANCHEZ L’ASPIRATEUR AVANT D’EN­RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE:
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE
ENLÈVEMENT ET REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE LA LAMPE
1.
Diagram 1
Remove the five (5) screws.
4. Needs service. 4. Take to service center or call
due to high motor temperatures. Pg. 3 OR call 1-800-321-1134.
2.
Diagram 2
Pull bulb out of socket to remove. Push new bulb into socket to replace.
Replace fuse/reset breaker.
1-800-321-1134.
ction OR Remove hose; remove obstruction.
replacement - Pg. 8.
CUSTOMER SERVICE AT (1-800-321-1134)
11
Page 12
MANUAL DEL PROPIETARIO
Funcionamiento y Servicio
• Por favor lea estas instrucciones con cuidado antes de usar su aspiradora sin bolsa.
• Permítanos ayudarle a ensamblar su aspiradora o a contestar sus preguntas, llame al:
1-800-321-1134
(EE.UU. y Canadá)
•Sitio Web:
www.dirtdevil.com
ADVERTENCIA:
El ensamble de la aspiradora puede incluir partes pequeñas. Las partes pequeñas pueden pre­sentar riesgo de ahogamiento.
Para tener una referencia rápida, anote por favor la información de su aspiradora aquí.
No. de Modelo: Código de Fabricante:
(El código del fabricante aparece en la parte posterior e inferior de la aspiradora)
©2008 All rights reserved #1-113899-000 5/08
E1
Page 13
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
• ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
• SIEMPRE SIGA ESTAS
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• NO DEJE LA ASPIRADORA FUNCIONANDO SOLA
• ADVERTENCIA – ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA
ANTES DE USARLA
• ADVERTENCIA: LOS CORDONES, ALAMBRES Y/O CABLES SUMIN-
ISTRADOS CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA SABIDO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUC­TIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE SU USO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES:
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchez-
le quand il n’est pas utilisé ainsi qu’avant de procéder à son entretien.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Exercez une surveillance
étroite quand l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
• Utilisez l’appareil en respectant à la lettre les consignes de ce manuel.
Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspi-
rateur ne fonctionne pas comme prévu, s’il est tombé, s’il a été endom­magé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, expédiez-le à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié. Appelez le 1-800-321-1134 pour savoir quel est le centre de réparation le plus proche.
• Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme
poignée, ne fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur des coins ou bords tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon d’alimentation. Tenez le cordon hors de portée des surfaces chauffées.
E2
RETIRO Y REEMPLAZO DEL FOCO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE CHOQUE ELÉCTRICO, DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE RETIRAR O REEM­PLAZAR EL FOCO.
NOTA: Esta aspiradora utiliza un foco automotor común #906, 13.0 voltios.
HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR
1. Quite la boquilla eléctrica de la unidad.
2. Para quitar la protección de la boquilla: voltee la boquilla eléctrica. Quite los cinco (5) tornillos (Diagrama 1).
2. Enderece la boquilla eléctrica. Levante la cubierta con cuidado.
3. Para retirarlo, saque el foco del receptáculo. No lo gire. Para reemplazarlo, coloque el foco en el receptáculo.
4. Vuelva a colocar la protección de la boquilla. Voltee la boquilla eléctrica y coloque de nuevo los cinco (5) tornillos.
PHILLIPS
1.
Diagrama 1 Para quitar la protección
de la boquilla: voltee la boquilla eléc­trica. Quite los cinco (5) tornillos.
2.
Diagrama 2 Para retirarlo, saque el
foco del receptáculo. Para reemplazar­lo, coloque el foco en el receptáculo.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO.
Problema Posibles Causas Soluciones Posibles
La aspiradora no funciona 1. El cordón eléctrico no está bien conectado 1. Conecte el cordón eléctrico con firmeza.
La aspiradora no aspira o la 1. La bolsa no está instalada correctamente. 1. Revise la forma de retiro y reemplazo de succión es muy débil la bolsa - Pág. E8.
El polvo sale de la aspiradora 1. Bolsa llena. 1. Revise la forma de retiro y reemplazo de
Los accesorios de la 1. Manguera tapada. 1. Retire la manguera y los accesorios; retire aspiradora no funcionan la obstrucción - Pág. E6.
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE SERVICIO
AUTORIZADO PARA ENCONTRAR A UN DISTRIBUIDOR CERCANO A SU DOMICILIO, VISITE NUE-
STRO SITIO WEB EN
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal®. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado Royal identifique su aspiradora por medio del número de modelo y el código de fabricación cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en el fondo de la aspiradora.)
en la toma de corriente.
2. La conexión de la manguera no está 2. Inserte la conexión de la manguera en la conectada a la aspiradora. entrada para la misma.
3. Fusible quemado o interruptor desconectado. 3. Revise el fusible o el interruptor en casa.
4. Necesita servicio. 4. Llévela al centro de servicio o llame al
5. El protector térmico apagó la aspiradora 5. Revise la parte inferior de las instruccionesde debido a temperatur as altas en el motor. seguridad - Pág. E3 O llame al 1-800-321-1134.
2. Bolsa llena. 2. Reemplace la bolsa - Pág. E8.
3. El cepillo rotatorio está lleno. 3. Reemplace el cepillo rotatorio - Pág. E10.
4. La banda está rota o gastada. 4. Reemplace la banda - Pág. E10.
5. El filtro está tapado. 5. Reemplace el filtro - Pág. E9.
6. Está tapada la boquilla / el paso de polvo de 6. Retire la cubierta de la boquilla de la base, la manguera. retire la obstrucción O retire la
7. El cepillo rotatorio está puesto en “off”. 7. Ponga el cepillo rotatorio en “on” - Pág. E7.
2. La bolsa no está instalada correctamente. 2. Revise la forma de retiro y reemplazo de
3. La manguera no está instalada correctamente. 3. Revise la instalación de la manguera - Pág. E6.
2. La entrada de la manguera está tapada. 2. Retire la manguera y limpie la entrada.
3. Bolsa llena. 3. Reemplace la bolsa - Pág. E8.
4. Filtro tapado. 4. Reemplace el filtro - Pág. E9.
www.dirtdevil.com O LLAME A SERVICIO al CLIENTE (1-800-321-1134)
E11
Reemplace el fusible / reajuste el interruptor.
1-800-321-1134.
manguera; retire la obstrucción.
la bolsa - Pág. E8.
la bolsa - Pág. E8.
®
o en otras tiendas. Siempre
Page 14
REMOCION Y REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO ROTATORIO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MOVILES - DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE DARLE SERVICIO.
Para la banda de reemplazo (No. de Parte 1-672260-001) por favor llame al 1-800-321-1134 o visite www.royalvac­uums.com para localizar al distribuidor más cercano a usted.
HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNIL­LADOR PHILLIPS
1. Quite la boquilla eléctrica de la unidad.
2. Para quitar la protección de la boquilla: voltee la boquilla eléctrica. Quite los cinco (5) tornillos (Diagrama 1).
Los tornillos se caerán cuando se voltee la boquilla eléctrica.
3. Enderece la boquilla eléctrica. Levante la cubierta con cuidado.
4. Levante y quite el cepillo rotatorio (Diagrama 3).
5. Saque la banda rota y reemplácela con una nueva (Diagrama 4). Pase la banda alrededor del eje del motor y del extremo del cepillo giratorio (la banda debe estar en el área resaltada sin cer­das del cepillo giratorio).
5. Inserte el cepillo giratorio en el sujeta­dor lateral #1 y luego el #2. Gire el cepillo giratorio para asegurarse que no esté torcido.
7. Vuelva a colocar la protección de la boquilla. Voltee la boquilla eléctrica y coloque de nuevo los cinco (5) tornil­los (Diagrama 6).
NOTA:
1.
Diagrama 1 Para quitar la protección
de la boquilla: voltee la boquilla eléc­trica. Quite los cinco (5) tornillos.
3.
Diagrama 3
Levante y quite el cepillo rotatorio.
5.
#2
Diagrama 5 Inserte el cepillo girato-
rio en el sujetador lateral #1 y luego el #2.
2.
CUBIERTA
Diagrama 2
Enderece la boquilla eléctrica. Levante la cubierta con cuidado.
4.
EJE DEL MOTOR
Diagrama 4
Saque la banda rota y reemplácela con una nueva.
6.
#1
Diagrama 6 Vuelva a colocar la protección
de la boquilla. Voltee la boquilla eléctrica y coloque de nuevo los cinco (5) tornillos.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
• N’insérez pas d’objets dans les orifices. N’utilisez pas l’appareil si ses ori­fices sont obstrués; enlevez de ces dernières la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Faites bien attention quand vous nettoyez les marches d’escalier.
• N’aspirez aucun liquide inflammable ou combustible tel que de l’essence ; n’utilisez pas l’appareil en présence de ce type de matériaux.
• Examinez votre aspirateur et suivez toutes les instructions inscrites sur les étiquettes.
• N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet aspirateur.
• Gardez le bout du tuyau, les tubes et autres ouvertures à l’écart de votre visage et de votre corps. Gardez vos mains, vos pieds, vos cheveux et vos vêtements à distance des pièces mobiles.
• N’utilisez pas cet appareil sans son sac à poussière ni ses filtres.
• Rangez l’aspirateur à l’intérieur. Rangez l’aspirateur après son utilisation pour ne pas trébucher dessus.
• Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et les cendres incandescentes.
• Tenez la fiche lors de l’enroulement du cordon Veillez à ce que la fiche ne cingle pas lors de l’enroulement du cordon.
• Le tuyau contient des fils électriques. Ne l’utilisez pas lorsqu’il est endom­magé, coupé ou percé. Évitez d’aspirer des objets tranchants.
• Mettez toujours l’interrupteur de l’appareil en position d’arrêt avant de con­necter ou de déconnecter le tuyau ou le suceur motorisé.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E10
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polariza-
da (una hoja es más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera.
Esta aspiradora contiene un dispositivo de protección térmica que apagará de manera automática el motor si se presentan temperaturas anormalmente altas en el motor. Si el protector térmico se activa, coloque el interruptor principal en posición de apagado y desconecte la aspiradora. Inspeccione la descarga, la entrada, la manguera, el recipiente de polvo y el filtro secundario por si hubiera atascos. Aproximadamente después de 30 minutos, el motor se habrá enfriado y la aspiradora estará lista para ser usada. NOTA:
minutos.
La aspiradora deberá permanecer desconectada durante el período de enfriamiento de 30
E3
Page 15
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igual­mente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
ÍNDICE
Instrucciones de Seguridad............................................................Página E2 & E3
Descripción de las Características................................................Página E5
Cómo Ensamblar..............................................................................Página E6
Instalación de la Manguera............................................................Página E6
Instalación de los Accesorios........................................................Página E6
Cómo Funciona................................................................................Página E7
Para Reducir la Succión..................................................................Página E7
Bolsa: Retiro y Reemplazo ............................................................Página E8
Filtro: Retiro y Reemplazo ..............................................................Página E9
Almacenamiento..............................................................................Página E9
Retiro y Reemplazo de la Banda ..................................................Página E10
Retiro y Reemplazo del Foco ........................................................Página E11
Guía de Solución de Problemas ....................................................Página E11
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DE DIRT DEVIL
®
.
RETIRO Y REEMPLAZO DEL FILTRO
FILTRO DE DESCARGA:
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS
PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE DAR SERVICIO.
Para el filtro de reemplazo (No. de Parte 2-RY3311-000) por favor llame al 1-800-321-1134 o visite www.dirtdevil.com para localizar al distribuidor más cercano a usted.
NOTA: El filtro debe cambiarse todos los años.
El filtro de descarga se encuentra ubicado adentro de la cubierta en la parte superior de la aspiradora.
1. Levante la lengüeta del filtro de descarga.
2 Retire el filtro y reemplácelo con el nuevo.
3. Empuje hacia abajo el filtro nuevo hasta asegurarlo en su sitio.
FILTRO DE LA CÁMARA:
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS
PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE DAR SERVICIO.
Para el filtro de reemplazo (No. de Parte 1-RY3200-000) por favor llame al 1-800-321-1134 o visite www.dirtdevil.com para localizar al dis­tribuidor más cercano a usted. NOTA: El filtro debe cambiarse 2 veces por año. El filtro de la cámara de la bolsa está ubicado adentro de la aspiradora detrás de la bolsa de papel.
1. Abra la cubierta frontal.
2 Quite la cámara de la bolsa y la bolsa de papel.
3. Saque la caja del filtro de las guías de la cámara.
4. Quite el filtro viejo y reemplácelo con el nuevo filtro.
5. Regrese la caja del filtro a las guías de la cámara y deslícelo hasta que esté
asegurado en su sitio.
1.
Filtro de
Descarga
Lengüeta
Filtro de
la Cámara
Diagrama 1 La figura de arriba mues-
tra el lugar de los filtros de descarga y de la cámara.
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza que este aparato está libre de defectos de materiales o mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra original (el “Período de Garantía”). Guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del Período de Garantía.
Si el aparato no se ajusta a las condiciones garantizadas, repararemos o reemplazaremos cualquier pieza defectuosa sin cargo dentro del Período de Garantía. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier punto de venta autorizado y servi­cio de garantía ROYAL®. Incluya la descripción completa del problema, la fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección, número de teléfono y dirección de correo electrónico, si es posible. Para encontrar un punto de servicio de garantía o solicitar asistencia, en EE. UU. y Canadá, llame al 1-800-321-1134 o visite www.dirtdevil.com. Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®.
Esta garantía no cubre daños de correas, cepillos, bolsas, filtros, bombillas ni ventiladores. Esta garantía no cubre: el uso del produc­to con cualquier fin comercial (como servicios de limpieza, de mantenimiento y de alquiler de equipos), el mantenimiento inadecua­do del aparato, las reparaciones no autorizadas, los daños provocados por el uso indebido, caso fortuito, hechos de la naturaleza, van­dalismo u otros actos que excedan del control de Royal Appliance Mfg. Co., acciones u omisiones del propietario, uso fuera del país en que el aparato fue comprado inicialmente y reventas del aparato por parte del propietario original. Esta Garantía no cubre el retiro del producto, la entrega, el transporte ni las visitas a domicilio. Sin embargo, si envía por correo su aparato a un punto de servicio de garantía para obtener un servicio bajo garantía, ROYAL® pagará únicamente el envío de vuelta.
Esta Garantía no es transferible ni puede cederse. Esta Garantía se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del estado de Ohio. El Período de Garantía no se prorrogará en función de ningún reemplazo o reparación realizados en virtud de esta Garantía. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE ROYAL® PROPORCIONA. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTIC­ULAR, QUEDAN EXCLUIDAS. ROYAL® NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O MEDIATO DE NINGÚN TIPO O NATURALEZA CON RESPECTO AL PROPIETARIO O A CUALQUIER PARTE QUE REAL­ICE UN RECLAMO A TRAVÉS DEL PROPIETARIO, YA SEA QUE SE BASE EN RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O RESPONSABILIDAD CIVIL OBJETIVA POR LOS PRODUCTOS, O EMERGENTE DE CUALQUIER OTRA CAUSA. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños mediatos, por lo cual es posible que la exclusión mencionada no se aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos; es posible que además tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
E4
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO:
1. Para apagar la aspiradora, presione el interruptor de encendido nuevamente (Diagrama 1).
2. Desconecte la clavija de la toma de corriente de la pared.
3. Para guardar el cordón eléctrico automáticamente en su lugar, presione el botón de rebobinado (Diagrama 1).
E9
1.
Diagrama 1
Presione el botón de rebobinado del cordón eléctrico para guardarlo.
INTERRUPTOR
ENCENDIDO /
APAGADO
REBOBINADO DEL CORDÓN
ELÉCTRICO
Page 16
RETIRO Y REEMPLAZO DE LA BOLSA
CARACTERÍSTICAS
RETIRO DE LA BOLSA:
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIES-
GO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE DAR SERVICIO.
1. Cuando el indicador de bolsa llena se vuelve rojo, debe reemplazar la bolsa.
2. Para retirar la manguera haga presión
en los 2 botones que están en su extremo y tire hacia arriba.
3. Tire de la cubierta frontal hacia arriba
(Diagrama 1).
4. Tire del asa de la cámara de la bolsa
para levantar la cámara junto con la bolsa (Diagrama 2).
5. Quite la bolsa llena de la cámara
haciendo presión en la palanca de liberación (bisagra) de la cámara de la bolsa (Diagrama 3).
REEMPLAZO DE LA BOLSA:
TIPO DE BOLSA:
1. Coloque una bolsa nueva en la cámara
de la bolsa insertando la porción del collar de la bolsa de “ESTE LADO HACIA ABAJO” en las guías de la bolsa (Diagrama 1). Asegúrela en su lugar
trabando el collar de la bolsa debajo de
la palanca de liberación (bisagra).
2. Para volver a colocar la cámara de la bolsa con la bolsa en la aspiradora, deslice la lengüeta grande de la cámara de la bolsa en las guías de la cámara (Diagrama 2).
3. Cierre la cubierta frontal.
cubierta no se podrá cerrar si la bolsa no está instalada correctamente.
4. Antes de reconectar la manguera
asegúrese que la apertura de la entrada de la bolsa esté alineada correctamente con la apertura en la conexión de la manguera (Diagrama 3).
5. Reconecte la manguera.
R
NOTA: La
1.
Diagrama 1
Levante la cubierta frontal.
1.
GUÍAS DE LA BOLSA
Diagrama 1
Reemplace la bolsa de la cámara.
3.
CORRECTO
Diagrama 3
Asegúrese que la apertura de la bolsa esté alineada correctamente con la aper­tura en la conexión de la manguera.
E8
2.
Diagrama 2
Retire la cámara de la bolsa.
3.
PALANCA DE LIB-
ERACIÓN (BISAGRA)
Diagrama 3
Quite la bolsa haciendo presión en la palanca de liberación.
2.
Diagrama 2
Vuelva a colocar la cámara de la bolsa con la bolsa en las guías de la cámara.
INCORRECTO
GUÍAS DE
LA CÁMARA
6
5
4
3
4
3
17
2
16
1
ACCESORIOS
21
20
1. Boquilla Eléctrica Motorizada
2. Cepillo para Piso Descubierto
3. Lanza de Metal
4. Abrazaderas del Cordón
5. Asa
6. Control de Succión
7. Manguera
8. Rebobinado Automático del Cordón Eléctrico
9. Guía de Velocidad Variable
10. Interruptor de Corriente
11. Cordón Eléctrico
12. Indicador de Bolsa Llena
13. Cubierta Frontal
22
7
9
8
19
20-22
18
15
14
20
14. Asa de Transporte
15. Entrada de la Conexión de la Manguera
16. Conexión de la Manguera
17. Conexión de la Manguera
18. Entrada de Conexión de la Manguera
19. Puerta del Contenedor de Accesorios
13
21
ACCESORIOS
20.
Cepillo para Polvo
21. Accesorio para Hendiduras
22. Accesorio para Tapicería
23. Cepillo para pelo de animales
en tapicería
E5
10
11
12
23
22
Page 17
CÓMO ENSAMBLAR
CONJUNTO DE INSTALACIÓN DE LA MANGUERA / BOQUILLA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA:
PARTES MOVILES - DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE CONECTAR O DESCONECTAR LA BOQUILLA ELECTRICA.
NOTA: Por favor, vea el Diagrama 1 para las siguientes instrucciones.
1. Conecte las dos extensiones adaptables hasta que el seguro entre en su lugar.
2. Inserte los tubos en la boquilla de poder para asegurarla en su sitio.
3. Meta el cordón de la boquilla de poder en las ranuras de la parte posterior de
4. Inserte la empuñadura del extremo de la manguera dentro de las extensiones
5. Conecte el cordón eléctrico en el yugo del asa.
6. Inserte la manguera haciendo presión hasta asegurarla en su sitio (Diagrama 2).
7. Conecte la “conexión de la manguera” en la entrada para la misma.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS
los tubos.
ensambladas.
1.
INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS, CONT.
3. Elija cualquiera de los útiles accesorios para satisfacer sus diferentes necesi­dades de limpieza. Luego simplemente empújelo con firmeza en el extremo de la lanza o manguera hasta asegurarlo en su sitio (Diagrama 3).
4. Para quitar el accesorio, tire suavemente. Puede girar un poco el accesorio suavemente de un lado a otro para poder retirarlo más fácilmente.
5
4
3
3.
Diagrama 3 Los accesorios están
guardados en la misma unidad debajo de la puerta del contenedor de acce­sorios.
2.
Diagrama 2
Inserte la manguera haciendo presión hasta asegurarla en su sitio.
INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS:
1. La manguera puede usarse sola o con muchas combinaciones de lanzas y accesorios.
2. Oprima el botón de liberación para abrir la puerta del contenedor de accesorios (Diagrama 1). Los accesorios están guardados en la misma unidad en sus respectivos lugares (Diagrama 2).
3.
Diagrama 3
Conecte la “conexión de la manguera” en la entrada para la misma.
Boquilla Eléctrica
1.
Diagrama 1
Oprima el botón de liberación para abrir la puerta.
E6
3
1
3
3
2
2.
Diagrama 2 Los accesorios están
guardados en la misma unidad debajo de la puerta del contenedor de accesorios.
CÓMO FUNCIONA
CÓMO FUNCIONA:
1. Retire el cordón eléctrico de su lugar de almacenamiento y enchúfelo en una
toma de corriente.
2. Empuje el interruptor de encendido para encender la unidad (Diagrama 1).
3. Seleccione limpieza de alfombra o de piso descubierto. a. Limpieza de Alfombra - Oprima el interruptor de corriente con su pie o “encienda” la boquilla eléctrica. Asegúrese que el cepillo giratorio esté girando para una limpieza y acondicionamiento efectivos. b. Limpieza de Piso Descubierto - Boquilla eléctrica: Oprima nueva­mente el interruptor de corriente para apagar la boquilla eléctrica. Asegúrese que el cepillo giratorio se detiene. Cepillo para Piso
Descubierto: Desconecte la boquilla eléctrica y fije el cepillo a la lanza. NOTA: para reducir el riesgo de lesiones, desconecte la aspiradora
antes de conectar o desconectar la boquilla eléctrica.
PARA REDUCIR LA SUCCIÓN:
NOTA: Para limpiar cortinas, tapetes u otros
artículos sueltos, es posible que necesite reducir la succión para evitar aspirar el artículo dentro del accesorio de limpieza.
1. Deslice el control de velocidad variable hasta obtener la succión deseada (Diagrama 1).
2. Para reducir aún más la succión mueva el control de succión hasta obtener la succión deseada (Diagrama 2).
1.
Diagrama 1
Deslice el control de velocidad vari­able hasta obtener la succión deseada.
E7
1.
Diagrama 1
Empuje el interruptor de encendido para encender la unidad.
INTERRUPTOR
ENCENDIDO / APAGADO
2.
Diagrama 2
Para reducir aún más la succión mueva el control de succión.
Loading...