Dirt Devil DUSTY 360 Operating Manual [ml]

DUSTY 360
Handstaubsauger
FR
DE
Bedienungsanleitung......................4 - 21
Handheld vac
GB
Operating Manual.......................... 22 - 39
Aspirateur à main
Mode d'emploi ............................... 40 - 57
NL
Bedieningshandleiding.................58 - 75
Aspiradora de mano
ES
Manual de instrucciones
Aspirapolvere manuale
IT
Istruzioni per l'uso
El süpürgesi
TR
Kullanim Klavuzu ...................... 112 - 129
........... 76 - 93
..................... 94 - 111
DD1400
Roya-31311 • A5 • 28.07.2015
5
12
7
1
10
11
8
2
4
6
6
14
9
3
13
15
1
D
2
D
2
16
17
21
19
18
20
20
22
23
24
25
26
28
27
29
30
3
bersicht
bersicht
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für den „Dusty 360“ Handstaubsauger entschieden haben! Wir danken Ihnen für den Kauf und das entgegengebrachte Vertrauen.
Lieferumfang und Gerätedetails (Abb. 1 + 2, ZSeite 2 + 3)
1 Handsauger (Details Abb. 2) 2 Turbobürste (ca. 180° schwenkbar) 3 Feststelltaste der Turbobürste 4 Visier der Turbobürste (90° schwenkbar) 5 Knickgelenk 6 Tasten zum Verstellen des Knickgelenks 7 Hartbodendüse 8 Mikrofaser-Bodenstaubwischtuch 9 DIRECT PATH 10 Teleskoprohr 11 Teleskoprohr-Arretierung 12 Tragetasche 13 Mikrofaser-Überzug für Rautendüse 14 Rautendüse 15 Fugendüse
®
Bodendüse
Technische Daten
Geräteart : Handstaubsauger Gerätename : Dusty 360 Modellnummer : DD1400 (-0/-1/.../-8/-9) Spannung : 220 – 240 V~, 50/60 Hz
16 Griff 17 Ein-/Aus-Schalter 18 Entriegelungstaste für den Staubbehälter 19 Entriegelungstaste für Aufsätze 20 Staubbehälter 21 Entleerungstaste 22 Separator 23 Grobfilter des Dual-Motorschutzfilters 24 Feinfilter des Dual-Motorschutzfilters 25 Parkplatz für die Fugendüse 26 Ausblasfilterkonsole 27 Stromkabel mit Stecker 28 Ausblasfilter 29 Ausblasfilter-Abdeckung 30 Entriegelungstaste der Ausblasfilter-Ab-
deckung
: entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien
: Gerät der Schutzklasse II
(Schutzisolierung)
Leistung : 450 W Kabellänge : ca. 8 m Fassungsvermö-
gen Staubbehälter Gewicht
(ohne Zubehör)
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
: ca. 400 ml
: ca. 2,1 kg
: Nur für den Hausgebrauch
Nicht im Hausmüll entsorgen!
4
bersicht
Inhaltsverzeichnis
1 Übersicht .................................................................................... 4
Lieferumfang und Gerätedetails ............................................................... 4
Technische Daten ..................................................... ............................... 4
2 Sicherheitshinweise .................................................................. 6
2.1 zur Bedienungsanleitung .......................................................................... 6
2.2 zu bestimmten Personengruppen ............................................................ 6
2.3 zur Stromversorgung ................................................................................ 7
2.4 zur rotierenden Turbobürs te .................................................... ... ... ........... 8
2.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung .................................... .............. 8
2.6 bei defektem Gerät ..................... ....................................... ....................... 9
3 Staubsaugen ............................................................................ 10
3.1 Auspacken ............................... ........................................ ....................... 10
3.2 Einsatz als Handsauger ......................................................................... 10
3.3 Einsatz als Stielsauger zur Bodenreinigung ........................................... 11
3.4 Einsatz als Stielsauger zur Über-Kopf-Reinigung .................................. 12
3.5 Bei Bedarf: Turbobürste einsetzen ......................................................... 13
4 Nach dem Gebrauch ................................................................ 14
4.1 Staubbehälter leeren .............................................................................. 14
4.2 Staubbehälter und seine Filterkomponenten reinigen ............................ 15
4.3 Ausblasfilter reinigen ............................................................ ... ............... 18
4.4 Mikrofaser-Bodenstaubwischtuch und Mikrofaser-Überzug reinigen ..... 19
4.5 Gerät und Zubehör verstauen ................................................................ 19
DE
5 Problembehebung ................................................................... 20
5.1 Falls das Gerät nicht arbeitet, wie es soll ............................................... 20
5.2 Ersat zteilnachbestellung ............................................................... ......... 21
5.3 Entsorgung ................ ... ....................................... ................................... 21
5.4 Gewährleistung ............................................................... .. ..................... 21
5
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
2 S icherheitshinweise
2.1 zur Bedienungsanleitung
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verlet­zungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund der Nicht­beachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Beachten Sie Hinweise, die wie folgt gekennzeichnet sind, unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden.
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen hervor.
2.2 zu bestimmten Personengruppen
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre sollten vom Gerät und der Anschlussleitung fern-
gehalten werden, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es
besteht Erstickungsgefahr.
6
2 Sicherheitshinweise
2.3 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Beachten Sie daher Folgendes:
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und
halten Sie es von Regen und Nässe fern. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die
auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ih­rer Steckdose übereinstimmt.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie
immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es könnte be­schädigt werden.
Transportieren Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Es könnte beschä-
digt werden.
Wickeln Sie das Stromkabel vor dem Gebrauch immer vollständig ab.Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt oder
überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme
des Gerätes ausgelegt sind.
DE
Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Be-
schädigungen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, stellen Sie sicher, dass der Ste-
cker aus der Steckdose gezogen ist.
7
2 Sicherheitshinweise
2.4 zur rotierenden Turbobürste
Die Borsten der Turbobürste rotieren sehr schnell. Es besteht Einzugs- und Verletzungsgefahr.
Setzen Sie die Turbobürste nicht an Menschen, Tieren oder Pflanzen ein.
Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke von bewegten Teilen und Öffnun­gen des im Betrieb befindlichen Geräts fern. Anderenfalls können diese ein­gezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
Bevor Sie die Turbobürste aufstecken oder abnehmen sowie öffnen oder
reinigen, schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Überfahren Sie keine Kabel, Leitungen usw., da die rotierende Bürstwalze
diese beschädigen kann. Ferner besteht die Gefahr, dass sich diese in der Bürstwalze verheddern.
Die Turbobürste ist nicht dafür geeignet, empfindliche Oberflächen zu rei-
nigen. Schäden können die Folge sein. Beachten Sie die Reinigungs- und Pflegehinweise der Hersteller.
2.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im Haushalt und ausschließlich
zum Aufsaugen geringer, trockener Schmutzmengen. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen Stof-
fen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Das Hineinstecken von Gegenständen, die nicht Teil des Lieferumfangs
sind, in die Öffnungen des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Gerätes. Es besteht
Verletzungsgefahr.
8
2 Sicherheitshinweise
Verboten ist zudem:
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und
Schmutz das Gerät zerstören.
Die Verwendung ohne eingesetzte Filter sowie der Gebrauch mit feuchten
oder defekten Filtern. Es besteht die Gefahr von Geräteschäden.
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstü­cken. Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Rei­nigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Explosi­onsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder sonstigen brennenden, glühenden, glimmenden oder qualmenden Gegenständen. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln usw. Das Gerät könnte beschädigt werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinem Bohrstaub, Schminke, Puder usw. Das Gerät könnte beschädigt werden.
DE
2.6 bei defektem Gerät
Falls das Gerät heruntergefallen ist oder offensichtliche Anzeichen von Be­schädigung aufweist oder wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschä­digt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defek-
ten Stromkabel.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder
den Dirt Devil-Kundendienst (ZSeite 130, „International Service“).
9
3 Staubsaugen
HINWEIS:
ACHTUNG:
3
4
ACHTUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
3 S taubsaugen
3.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät samt Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit (Abb. 1) und Unversehrtheit.
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken oder sollte etwas fehlen, wen­den Sie sich umgehend an Ihren Händler.
3.2 Einsatz als Handsauger
Versenden Sie das Gerät stets in der Origi­nalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
Verwenden Sie nur intakte Düsen. V erwen­den Sie bei empfindlichen Oberflächen nur die Rautendüse mit Mikrofaser-Überzug.
1. Montieren Sie die Düse Ihrer Wahl, indem Sie diese in die Staubsaugeröffnung ste­cken, bis sie hörbar einrastet (Abb. 3).
- Die Rautendüse mit Mikrofaser-Über-
zug (Abb. 1/14) passt sich perfekt an die Konturen sämtlicher Gegenstände an und reinigt so gründlich und schonend.
- Die Fugendüse (Abb. 1/15) ist ideal für
Sofaritzen und Autositze geeignet.
2. Bei Bedarf können Sie das Knickgelenk zwischenschalten (Abb. 4).
10
Zum Einsatz der Turbobürste siehe
ZKapitel 3.5, „Bei Bedarf: Turbobürste einsetzen“.
3. Wenn Sie die Komponenten montiert ha­ben, können Sie das Gerät anschließen und über den Ein-/Aus-Schalter (Abb. 2/ 17, Stellung „I“) einschalten.
4. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät ausschalten, bevor Sie Zubehör abneh­men oder montieren.
Nutzen Sie die Entriegelungstaste (Abb. 2/
19), wenn Sie eine aufgesetzte Düse wie­der lösen wollen.
3 Staubsaugen
5
6
ACHTUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
HINWEIS:
3.3 Einsatz als Stielsauger zur Bodenreinigung
Verwenden Sie nur intakte Düsen. V erwen­den Sie bei empfindlichen Oberflächen nur die DIRECT PATH faser-Bodenstaubwischtuch.
1. Montieren Sie das Teleskoprohr, indem Sie es in die Staubsaugeröffnung stecken, bis es hörbar einrastet (Abb. 5).
2. Stellen Sie bei Bedarf die Länge des Teleskoprohrs ein, indem Sie die Arretie­rung (Abb. 1/11) betätigen und gleichzei­tig am Rohr ziehen.
3. Montieren Sie eine Bodendüse:
- Wählen Sie die DIRECT PATH
düse mit Mikrofaser-Bodenstaubwisch­tuch, um empfindliche Böden schonend zu saugen (Abb. 5).
- Wählen Sie die Hartbodendüse, um
Schmutz aus Hartböden mit Ritzen und Fugen zu saugen (Abb. 6).
®
Bodendüse mit Mikro-
®
Boden-
DE
Beide Düsen können nur am Teleskoprohr angebracht werden.
Achten Sie stets auf eine gesunde Körper­haltung bei der Arbeit. Wählen Sie die Teleskoprohrlänge und Arbeitshöhe so, dass Sie möglichst in natürlicher Haltung arbeiten können.
4. Wenn Sie die Komponenten montiert ha­ben, können Sie das Gerät anschließen und über den Ein-/Aus-Schalter (Abb. 2/ 17, Stellung „I“) einschalten.
5. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät ausschalten, bevor Sie Zubehör abneh­men oder montieren.
Nutzen Sie die Entriegelungstaste (Abb. 2/
19), wenn Sie eine aufgesetzte Düse oder das Teleskoprohr wieder lösen wollen.
11
3 Staubsaugen
7
8
ACHTUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
3.4 Einsatz als Stielsauger zur Über-Kopf-Reinigung
Verwenden Sie nur intakte Düsen. V erwen­den Sie bei empfindlichen Oberflächen nur die Rautendüse mit Mikrofaser-Überzug.
1. Montieren Sie das Teleskoprohr, indem Sie es in die Staubsaugeröffnung stecken, bis es hörbar einrastet (Abb. 7).
2. Stellen Sie bei Bedarf die Länge des Teleskoprohrs ein, indem Sie die Arretie­rung (Abb. 1/11) betätigen und gleichzei­tig am Rohr ziehen.
3. Montieren Sie nun einen Aufsatz Ihrer Wahl:
- Die Rautendüse mit Mikrofaser-Über-
zug (Abb. 7) passt sich perfekt an die Konturen sämtlicher Gegenstände an und reinigt so gründlich und schonend.
- Die Fugendüse (Abb. 8) ist ideal für So-
faritzen und Autositze geeignet.
4. Es empfiehlt sich, das Knickgelenk zwi­schenzuschalten (Abb. 7 + 8).
5. Die Stellung des Knickgelenks können Sie mithilfe der Tasten (Abb. 1/6) einstellen.
12
Achten Sie stets auf eine gesunde Körper­haltung bei der Arbeit. Wählen Sie die Teleskoprohrlänge und Arbeitshöhe so, dass Sie möglichst in natürlicher Haltung arbeiten können.
6. Wenn Sie die Komponenten montiert ha­ben, können Sie das Gerät anschließen und über den Ein-/Aus-Schalter (Abb. 1/ 17, Stellung „I“) einschalten.
7. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät ausschalten, bevor Sie Zubehör abneh­men oder montieren.
Die Turbobürste kann nur direkt am Gerät, also nicht am Teleskoprohr oder Knick­gelenk, angebracht werden.
3 Staubsaugen
9
10
11
WARNUNG:
ACHTUNG:
3.5 Bei Bedarf: Turbobürste einsetzen
180°
DE
Verletzungsgefahr! Bevor Sie die Turbo­bürste reinigen oder abnehmen, schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Gefahr von Sachschäden! Die Turbobürste ist nicht dafür geeignet, empfindliche Ober­flächen zu reinigen. Beachten Sie die Rei­nigungs- und Pflegehinweise der Herstel­ler.
1. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausge­schaltet und der Stecker aus der Steckdo­se gezogen ist.
2. Nehmen Sie, falls erforderlich, eventuell vorhandene Aufsätze vom Gerät. Lösen Sie diese dafür mit der Entriegelungstaste (Abb. 2/19).
3. Stecken Sie die Turbobürste in die Staub­saugeröffnung (Abb. 9 + 10), bis sie hör­bar einrastet.
4. Schwenken Sie das Visier auf oder zu, je nachdem, ob Sie in waagerechter (Abb. 9) oder senkrechter Richtung (Abb. 10) reini­gen wollen.
5. Schwenken Sie den um ca. 180° drehbar gelagerten Bürstkopf bei der Reinigung nach Belieben.
- Bei Bedarf können Sie den Bürstkopf
der Turbobürste mithilfe der Feststell­taste (Abb. 1/3) durch Herunterschie­ben auch in einer Stellung arretieren.
- Wenn Sie die Stellung des Bürstkopfs
der Turbobürste wieder ändern wollen, müssen Sie die Feststelltaste (Abb. 1/3) einfach wieder nach oben schieben.
6. Nun können Sie das Gerät über den Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 2/17, Stellung „I“) ein­schalten.
7. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät ausschalten (Stellung „O“), bevor Sie die Turbobürste verstellen oder abnehmen.
13
4 Nach dem Gebrauch
HINWEIS:
12
4Nach dem Gebrauch
4.1 Staubbehälter leeren
Der Staubbehälter kann zum Leeren im Gerät verbleiben. Den Inhalt des Staubbe­hälters können Sie im Hausmüll entsorgen, sofern er keine für den Hausmüll verbote­nen Bestandteile enthält.
Der kompakte Staubbehälter kann nur be­grenzte Mengen an Schmutz aufnehmen. Leeren Sie ihn daher am besten nach jedem Saugvorgang.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Halten Sie das Gerät tief über einen Müll­eimer (Abb. 12).
3. Drücken Sie nun die Entleerungstaste (Abb. 12/Pfeil), um den Staubbehälterbo­den zu öffnen.
4. Klopfen Sie Rückstände vorsichtig aus oder entfernen Sie diese von Hand.
5. Je nach dem, wie lang die letzte Reini­gung der Filterkomponenten zurückliegt, entscheiden Sie, ob Sie diese auch gleich reinigen:
- Der Staubbehälter und seine Filterkom-
ponenten sollten bei jeder 2. Leerung gereinigt werden (ZKapitel 4.2, „Staub-
behälter und seine Filterkomponenten reinigen“).
- Der Ausblasfilter sollte bei jeder 4. – 6.
Leerung gereinigt werden (ZKapitel
4.3, „Ausblasfilter reinigen“).
6. Klappen Sie die Bodenplatte des Staub­behälters wieder an, bis diese hör- und spürbar einrastet.
14
4 Nach dem Gebrauch
ACHTUNG:
13
14
WARNUNG:
15
4.2 Staubbehälter und seine Filterkomponenten reinigen
Die Filterkomponenten sind waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinen­tauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder Bürsten mit har­ten Borsten. Setzen Sie die Filterkomponenten erst wieder ein, wenn diese völlig trocken sind.
Gefahr eines elektrischen Schlags! Lösen Sie den Staubbehälter erst vom Gerät, bevor Sie ihn und seine Filterkomponenten nass reinigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
4.1, „Staubbehälter leeren“.
1 bild
3. Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Staubbehälter und entnehmen Sie den Staubbehälter (Abb. 13).
4. Entriegeln Sie den Dual-Motorschutzfilter durch Drehen (Abb. 14) und nehmen Sie ihn aus dem Staubbehälter.
5. Ziehen Sie den Separator wie abgebildet aus dem Staubbehälter (Abb. 15).
DE
15
4 Nach dem Gebrauch
16
17
HINWEIS:
ACHTUNG:
6. Trennen Sie Grob- und Feinfilter des
Dual-Motorschutzfilters voneinander (Abb. 16).
7. Spülen Sie den Staubbehälter, den Sepa­rator sowie die beiden Filterkomponenten des Dual-Motorschutzfilters unter fließen­dem, handwarmem Wasser gründlich aus.
8. Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit so­gleich den Ausblasfilter ZKapitel 4.3, „Ausblasfilter reinigen“.
Falls eines der Filterelemente beschädigt ist, ersetzen Sie es umgehend (ZKapitel
5.2, „Ersatzteilnachbestellung“).
9. Lassen Sie die Komponenten nach der Nassreinigung ca. 24 Stunden bei Raum­temperatur trocknen. Setzen Sie sie erst wieder ein, wenn sie völlig trocken sind.
Betreiben Sie das Gerät nie, ohne dass die Filterkomponenten korrekt eingesetzt sind. Der Motor könnte beschädigt werden.
16
10. Setzen Sie den Grobfilter zurück in den Feinfilter (Abb. 16).
11. Versenken Sie den Separator vollständig im Staubbehälter (Abb. 17). Achten Sie darauf, dass die Öffnungen des Staubbe­hälters und des Separators übereinander­stehen (Abb. 17/Pfeil).
4 Nach dem Gebrauch
18
click!click!
19
12. Setzen Sie den Dual-Motorschutzfilter auf den Separator (Abb. 18). Achten Sie da­bei darauf, dass die 3 Nasen am Filter in die 3 Nuten des Staubbehälters greifen.
13. Verriegeln Sie den Dual-Motorschutzfilter­durch Drehen (Abb. 18/Pfeil). Achten Sie darauf, dass die Verriegelung hörbar ein­rastet.
14. Setzen Sie den Staubbehälter zurück in seine Konsole (Abb. 19):
- Setzen Sie ihn dafür zuerst oben an und
schwenken Sie ihn dann unten in seine Konsole (Abb. 19/„click“).
- Er rastet hörbar ein.
DE
17
4 Nach dem Gebrauch
ACHTUNG:
20
21
22
4.3 Ausblasfilter reinigen
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwen­den Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Set­zen Sie ihn erst wieder ein, wenn er völlig trocken ist.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Entriegeln Sie die Ausblasfilter-Abde­ckung, indem Sie die Taste zu deren Ent­riegelung drücken (Abb. 20).
3. Entnehmen Sie den Ausblasfilter (Abb. 21).
4. Spülen Sie den Ausblasfilter unter fließen­dem, handwarmem Wasser gründlich aus.
5. Lassen Sie den Ausblasfilter nach der Nassreinigung ca. 24 Stunden bei Raum­temperatur trocknen. Setzen Sie ihn erst wieder ein, wenn er völlig trocken ist.
6. Setzen Sie den Ausblasfilter zurück in sei­ne Konsole (Abb. 21).
7. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zuerst oben ein. Drücken Sie sie dann un­ten an (Abb. 22). Sie rastet hör- und spür­bar ein.
18
4 Nach dem Gebrauch
23
24
4.4 Mikrofaser-Bodenstaubwischtuch und Mikrofaser-Überzug reinigen
4.5 Gerät und Zubehör verstauen
1. Nehmen Sie das Mikrofaser-Bodenstaub-
wischtuch von den Gummibügeln der DI­RECT PATH
2. Nehmen Sie den Mikrofaser-Überzug (Abb. 1/13) von der Rautendüse (Abb. 1/
14).
3. Waschen Sie beide Bezüge bei maximal 40°.
4. Lassen Sie die Bezüge vollständig trock­nen, bevor Sie diese verstauen oder er­neut einsetzen.
®
Bodendüse (Abb. 23).
DE
19
5 Problembehebung
WARNUNG:
HINWEIS:
5 P roblembehebung
5.1 Falls das Gerät nicht arbeitet, wie es soll
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Überprüfen Sie anhand der Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Problem mögliche Ursache Lösung
Gerät lässt sich nicht einschalten oder hört plötz­lich auf zu sau­gen.
Gerät nimmt kaum Schmutz auf.
Beim Saugen tritt Staub aus.
Turbobürste lässt sich nicht schwenken/ver­stellen.
Überhitzungsschutz hat ange­sprochen (z. B. aufgrund blo­ckierter Saugwege o. Ä.).
Staubbehälter ist überfüllt. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
Filterkomponenten sind ver­schmutzt.
Turbobürste ist montiert, aber die Stellung des Visiers ist nicht korrekt.
Staubbehälter wurde nach der Reinigung nicht wieder korrekt montiert.
Ausblasfilter wurde nach der Reinigung nicht wieder korrekt eingesetzt.
Feststelltaste der Turbobürste (Abb. 1/3) ist arretiert.
Schalten Sie das Gerät aus. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung. Warten Sie ca. 30 Minuten. Das abgekühlte Gerät kön­nen Sie wieder einschalten.
4.1, „Staubbehälter leeren“. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
4.1, „Staubbehälter leeren“, und reinigen Sie die Filterkomponenten, ZKapitel 4.2,
„Staubbehälter und seine Filterkomponenten reinigen“ bzw. ZKapitel
4.3, „Ausblasfilter reinigen“.
Schwenken Sie das Visier auf oder zu, je nach dem, in welcher Richtung Sie tiefenrei­nigen möchten, ZKapitel 3.5, „Bei Bedarf: Turbobürste einsetzen“.
Der Staubbehälter muss vollständig und hörbar einrasten. Wenn dies nicht gelingt, kann es sein, dass Separator und/oder Dual-Motorschutzfilter nicht korrekt einge­setzt wurden, ZKapitel 4.2, „Staubbehälter und seine Filterkomponenten reinigen“.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen darauf, dass der Ausblasfilter nirgends übersteht, ZKapitel 4.3, „Ausblasfilter reinigen“.
Lösen Sie die Feststelltaste der Turbobürste (Abb. 1/3), indem Sie diese nach oben schieben.
20
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie uns, siehe unten.
5 Problembehebung
5.2 Ersatzteilnachbestellung
Diese Ersatzteile können Sie nachbestellen: Um Ersatzteile nachzubestellen, kontaktieren
Artikelnr. Beschreibung
1400001 1 Dual-Motorschutzfilter
(Abb. 2/23 + 24)
1400002 1 Ausblasfilter
(Abb. 2/28)
1400003 2 Mikrofaser-Bodenstaub-
wischtücher (Abb. 1/8)
1400004 1 Turbobürste
(Abb. 1/2)
1400005 1 Hartbodendüse
(Abb. 1/7)
1400006 2 Überzüge für Rautendüse
(Abb. 1/13)
1400007 1 Knickgelenk
(Abb. 1/5)
Sie uns:
per Telefon unter: 01805 15 85 08*
(*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute))
oder online: www.dirtdevil.de
5.3 Entsorgung
Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfäl­len entsorgt werden. Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sam­melstellen zur Rückgabe von Alt­geräten.
Die verwendeten Filter sind aus umweltver­träglichen Materialien hergestellt. Sie können diese im Hausmüll entsorgen.
DE
5.4 Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungs­regeln nach EU-Richtlinie 1999/44/EG.
In Nicht-EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung.
21
1 Overview
1Overview
Thank you!
We are pleased that you have chosen the "Dusty 360" hand-held vacuum cleaner. Thank you for your purchase and your confidence in us.
Scope of supply and appliance details (fig. 1 + 2, Zpage 2 + 3)
1 Hand-held vacuum cleaner (details, fig. 2) 2 Turbo brush (pivotable approx. 180°) 3 Lock button for turbo brush 4 Turbo brush visor (pivotable 90°) 5 Articulated joint 6 Buttons for locking the articulated joint 7 Hard floor nozzle 8 Micro-fibre dusting pad 9 DIRECT PATH 10 Telescopic tube 11 Telescopic tube release catch 12 Carrying bag 13 Sleeve for diamond shaped nozzle 14 Diamond shaped nozzle 15 Crevice nozzle
®
floor nozzle
Technical data
Type of a pplian ce : Hand-held vacuum cleaner Appliance name : Dusty 360 Model number : DD1400 (-0/-1/.../-8/-9) Voltage : 220 – 240 V~, 50/60 Hz Power : 450 W Cord length : approx. 8 m Dust bin capacity: approx. 400 ml Weight (without
accessories)
: approx. 2.1 kg
16 Handle 17 On/Off button 18 Release catch for the dust bin 19 Release catch for attachments 20 Dust bin 21 Emptying button 22 Separator 23 Coarse filter for dual pre-motor filter 24 Fine filter for dual pre-motor filter 25 Parking slot for crevice nozzle 26 Exhaust filter console 27 Power cord with plug 28 Exhaust filter 29 Exhaust filter cover 30 Release catch for exhaust filter cover
: Complies with the valid
European directives
: Protection class II appliance
(Protective insulation)
: Only for household use
Do not dispose of with domestic waste.
We reserve the right to make changes to technical and design specifications in the interest of continuous product improvement. © Royal Appliance International GmbH
22
1 Overview
Table of contents
1 Overview ................................................................................... 22
Scope of supply and appliance details ................................................... 22
Technical data ....................................... ... .............................................. 22
2 Safety instructions ................................................................... 24
2.1 About the operating manual ................................................................... 24
2.2 Concerning certain groups of persons ................................................... 24
2.3 Information on the power supply ............................................................ 25
2.4 Information on the rotating turbo brush .................................................. 26
2.5 Inform ation on proper use ............................................ ... ....................... 26
2.6 If the appliance is faulty .......................................................................... 27
3 Vacuum cleaning ..................................................................... 28
3.1 Unpacking .............................................................................................. 28
3.2 Use as a hand-held vacuum cleaner ...................................................... 28
3.3 Use as an upright vacuum cleaner for cleaning floors ........................... 29
3.4 Use as an upright vacuum cleaner for cleaning overhead ..................... 30
3.5 If required: insert the turbo brush ........................................................... 31
4 After use ................................................................................... 32
4.1 Empt ying the dust bin ........................................................ ... .................. 32
4.2 Cleaning the dust bin and its filter components ...................................... 33
4.3 Cleaning the exhaust filter ...................................................................... 36
4.4 Cleaning the micro-fibre dusting pad and the micro-fibre sleeve ........... 37
4.5 Storing the appliance and accessories ................................................... 37
5 Troubleshooting ....................................................................... 38
5.1 If the appliance does not work as it should ............................................ 38
5.2 Ordering spare parts .............................................................................. 39
5.3 Disposal ........................... ....................................................................... 39
5.4 Warranty .................. .................................... ........................................... 39
GB
23
2 Safety instructions
WARNING:
CAUTION:
NOTE:
2 Safety instructions
2.1 About the operating manual
Failure to adhere to this operating manual can lead to serious injuries or dam­age to the appliance. We assume no liability for damage caused as a result of failure to adhere to this operating manual.
Read this operating manual completely before using the appliance. Keep
the operating manual for reference. If you pass the appliance on to third par­ties, it must be accompanied with the operating manual.
Always comply with the notices marked as follows to avoid accidents and
damage to the appliance.
Warns of health hazards and identifies possible risks of injury.
Indicates possible dangers to the appliance or other objects.
Highlights tips and information.
2.2 Concerning certain groups of persons
These appliances can be used by children of 8 years and upwards and per­sons with impaired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experi­ence or knowledge, providing they are supervised or have been instructed in the proper use of the appliance and understand the risks involved.
Children must not play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance tasks without su-
pervision.
Children under the age of 8 should be kept away from the appliance and
the connection cord whilst it is switched on or cooling down.
Packing material must not be used for playing. There is risk of asphyxiation.
24
2 Safety instructions
2.3 Information on the power supply
The appliance is operated with electrical power which means there is in prin­ciple a risk of electric shock. Therefore, please comply with the following:
Never touch the plug with wet hands.Never immerse the appliance in water or other liquids; keep it away from
rain and moisture. Do not operate the appliance outdoors or in rooms with a high level of humidity.
Before connecting to the power supply, make sure that the voltage stated
on the type plate matches the voltage of your plug socket.
Always take hold of the plug when you wish to disconnect the plug from the
mains socket. Never pull on the power cord as this could damage it.
Never carry the appliance by its power cord. It could be damaged.Always completely uncoil the power cord before use.Make sure that the power cord is not kinked, trapped or run over and does
not come into contact with heat sources.
GB
Only use extension cords of sufficient capacity for the power requirement
of the appliance.
Always check the power cord for possible damage before using the appli-
ance.
Before cleaning or performing maintenance on the appliance, ensure that
the plug has been removed from the socket.
25
2 Safety instructions
2.4 Information on the rotating turbo brush
The bristles on the turbo brush rotate very quickly. There is a risk of entangle­ment and injury.
Do not use the turbo brush on people, animals or plants. Keep parts of the
body and items of clothing away from the moving parts and openings on the appliance when it is in operation. They may otherwise be drawn in and cause injuries.
Before you attach or detach, open or clean the turbo brush, switch off the
vacuum cleaner and disconnect the plug from the socket.
Do not run over cords, cables etc. as the rotating brush roller may damage
them. There is also a risk of them becoming tangled in the brush roller.
The turbo brush is not suitable for cleaning sensitive surfaces. This may
cause damage. Comply with the care and cleaning instructions provided by the manufacturer.
2.5 Information on proper use
This appliance must only be used for domestic use. It is not suitable for indus­trial or commercial use.
Only use the appliance in the household and for vacuuming small amounts
or dry soiling. Any other use is considered improper use and is prohibited.
In particular, the following is prohibited:
Use of the appliance in the vicinity of explosive or highly flammable sub-
stances. There is a risk of fire or explosion.
Inserting objects which are not included with delivery in the openings of the
appliance. There is a risk of injury.
Modifying or repairing the appliance yourself. There is a risk of injury.
26
2 Safety instructions
Also prohibited:
Use of the appliance outdoors. There is danger of rain or dirt destroying the
appliance.
Use without installed filters and use with damp or faulty filters. There is a
risk of damage to the appliance.
Vacuuming:
- People, animals, plants or items of clothing on the body. They may be drawn in, resulting in injuries.
- Water and other fluids, in particular damp carpet detergents. Moisture in­side the appliance can cause a short circuit.
- Toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is risk of fire or explosion.
- Red-hot ash, burning cigarettes or other burning, red-hot, glowing or smoking objects. There is a risk of fire.
- Pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage the filters and the appliance.
GB
- Rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, make-up, powder, etc. These might damage the appliance.
2.6 If the appliance is faulty
If the appliance has been dropped or looks like it has been damaged, or if the connection cord of the appliance has been damaged, it has to be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service or a similarly qualified person to prevent hazards.
Never use a faulty appliance or operate an appliance with a faulty power
cord.
Hand over a faulty appliance to a specialist dealer or send it to the Dirt Devil
customer service department for repairs (Zpage 130, „International Service“).
27
3 Vacuum cleaning
NOTE:
CAUTION:
3
4
CAUTION:
NOTE:
NOTE:
3Vacuum cleaning
3.1 Unpacking
1. Unpack the appliance and its accessories.
2. Check that the contents are complete
(fig. 1) and in perfect condition.
If you notice any transport damage or if anything is missing, contact your dealer immediately.
3.2 Use as a hand-held vacuum cleaner
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid damage. Keep the packaging for this purpose. Dispose of any packaging material which you no longer require in accordance with the valid regulations in your country.
Use only intact nozzles. Only use the dia­mond shaped nozzle with its micro-fibre sleeve attached for sensitive surfaces.
1. Fit the nozzle of your choice by inserting it into the vacuum cleaner opening so that you hear it click into place (fig. 3).
- The diamond shaped nozzle with its mi-
cro-fibre sleeve attached (fig. 1/14) adapts perfectly to the contours of all objects and thus cleans thoroughly and gently.
- The crevice nozzle (fig. 1/15) is ideal for
cracks in sofas and car seats.
2. If required, you can interpose the articulat­ed joint (fig. 4).
For information on use of the turbo brush see Zchapter 3.5, „If required: insert the turbo brush“.
3. Once you have fitted the components, you can connect the appliance and switch it on at the On/Off button (fig. 2/17, position "I").
4. Make sure that you switch off the appli­ance before you remove or fit accessories.
Use the release catch (fig. 2/19) if you want to release the attached nozzle again.
28
3 Vacuum cleaning
5
6
CAUTION:
NOTE:
NOTE:
NOTE:
3.3 Use as an upright vacuum cleaner for cleaning floors
Use only intact nozzles. Only use the DIRECT PATH micro-fibre dusting pad for sensitive sur­faces.
1. Fit the telescopic tube by inserting it into the vacuum cleaner opening so that you hear it click into place (fig. 5).
2. Set the length of the telescopic tube as necessary by actuating the locking mech­anism (fig. 1/11) and pulling on the tube at the same time.
3. Fit a floor nozzle:
- Select the DIRECT PATH
with the micro-fibre dusting pad to gently vacuum sensitive floors (fig. 5).
- Select the hard floor nozzle to vacuum
dirt from hard floors with crevices and joints (fig. 6).
Both nozzles can only be fitted to the tele­scopic tube.
Always maintain good posture when work­ing. Select the telescopic tube length and working height so that you can work in as natural a position as possible.
®
floor nozzle with the
®
floor nozzle
GB
4. Once you have fitted the components, you can connect the appliance and switch it on at the On/Off button (fig. 2/17, position "I").
5. Make sure that you switch off the appli­ance before you remove or fit accessories.
Use the release catch (fig. 2/19) if you want to release the attached nozzle or the telescopic tube again.
29
3 Vacuum cleaning
7
8
CAUTION:
NOTE:
NOTE:
3.4 Use as an upright vacuum cleaner for cleaning overhead
Use only intact nozzles. Only use the dia­mond shaped nozzle with its micro-fibre sleeve attached for sensitive surfaces.
1. Fit the telescopic tube by inserting it into the vacuum cleaner opening so that you hear it click into place (fig. 7).
2. Set the length of the telescopic tube as necessary by actuating the locking mech­anism (fig. 1/11) and pulling on the tube at the same time.
3. Now fit an attachment of your choice:
- The diamond shaped nozzle with its mi-
cro-fibre sleeve attached (fig. 7) adapts perfectly to the contours of all objects and thus cleans thoroughly and gently.
- The crevice nozzle (fig. 8) is ideal for
cracks in sofas and car seats.
4. We recommend interposing the articulat­ed joint (fig. 7 + 8).
5. You can set the position of the articulated joint using the buttons (fig. 1/6).
Always maintain good posture when work­ing. Select the telescopic tube length and working height so that you can work in as natural a position as possible.
6. Once you have fitted the components, you can connect the appliance and switch it on at the On/Off button (fig. 2/17, position "I").
7. Make sure that you switch off the appli­ance before you remove or fit accessories.
The turbo brush can only be fitted directly to the appliance, i.e. not to the telescopic tube or articulated joint.
30
3 Vacuum cleaning
9
10
11
WARNING:
CAUTION:
3.5 If required: insert the turbo brush
180°
Risk of injury! Before you clean or remove the turbo brush, switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the socket.
GB
Risk of material damage! The turbo brush is not suitable for cleaning sensitive sur­faces. Comply with the care and cleaning instructions provided by the manufacturer.
1. Make sure that the appliance is switched off and the plug has been disconnected from the socket.
2. If necessary, remove any attachments from the appliance. To do so, unfasten the release catch (fig. 2/19).
3. Insert the turbo brush into the vacuum cleaner opening (fig. 9 + 10) so that you hear it click into place.
4. Open up or close the visor depending on whether you wish to clean in the horizontal (fig. 9) or vertical direction (fig. 10).
5. Swivel the brush head, which is pivot­mounted to rotate approximately 180°, into the position require when cleaning.
- If necessary, you can lock the brush
head of the turbo brush in position using the locking button (fig. 1/3).
- If you wish to change the position of the
brush head of the turbo brush again, you simply have to push the locking button (fig. 1/3) back up.
6. You can now switch on the appliance at the On/Off button (fig. 2/17, position "I").
7. Make sure that you switch off the appli­ance (position "O") before you adjust or remove the turbo brush.
31
4 After use
NOTE:
12
4 After u se
4.1 Emptying the dust bin
The dust bin can remain in the appliance for emptying. You can dispose of the con­tents of the dust bin with your regular domestic waste as long as it does not con­tain any substances not permitted in domestic waste.
The compact dust bin can only store a limited amount of dirt. Thus, it is better if you empty it after each vacuuming session.
1. Switch off the appliance and pull the plug from the socket.
2. Hold the appliance low over a waste bin (fig. 12).
3. Now press the emptying button (fig. 12/ar­row) to open the dust bin base.
4. Carefully tap out anything residue or re­move it by hand.
5. Depending on how much time has passed since the last time the filter components were cleaned, decide whether you should clean them immediately too:
- The dust bin and its filter components
should be cleaned with every 2nd emp­tying process (Zchapter 4.2, „Cleaning the dust bin and its filter components“).
- The exhaust filter should be cleaned
with every 4th to 6th cleaning procedure (Zchapter 4.3, „Cleaning the exhaust filter“).
6. Shut the bottom plate of the dust bin again, pressing it so you hear and feel it click into place.
32
4 After use
CAUTION:
13
14
WARNING:
15
4.2 Cleaning the dust bin and its filter components
The filter components are washable, but not suitable for dishwashers or washing machines. Fur­thermore, do not use detergents or brushes with hard bristles. Do not insert the filter components until they are completely dry.
Risk of electric shock! Unfasten the dust bin from the appliance before you wet­clean it and its filter components.
1. Switch off the appliance and pull the plug from the socket.
2. Empty the dust bin, Zchapter 4.1, „Emptying the dust bin“.
3. Press the release catch for the dust bin
1 bild
and remove the dust bin (fig. 13).
4. Release the dual pre-motor filter by turn­ing it (fig. 14) and remove it from the dust bin.
5. Remove the separator from t he dust bin as shown in the figure (fig. 15).
GB
33
4 After use
16
17
NOTE:
CAUTION:
6. Separate the coarse filter and the fine filter
of the dual pre-motor filter from each other (fig. 16).
7. Rinse the dust bin, the separator and both filter components of the dual pre-motor fil­ter thoroughly under running, lukewarm water.
8. Use this opportunity to clean the exhaust filter at the same time Zchapter 4.3, „Cleaning the exhaust filter“.
If you see that one of the filter elements is damaged, replace it immediately (Zchapter 5.2, „Ordering spare parts“).
9. Leave the components to dry for approxi­mately 24 hours at room temperature after cleaning them with water. Do not replace them until they are completely dry.
Never operate the appliance without all the filter components correctly installed. There is a risk of damage to the motor.
10. Insert the coarse filter back in the fine filter (fig. 16).
11. Lower the separator all the way into the dust bin (fig. 17). Make sure that the open­ings of the dust bin and the separator are aligned (fig. 17/arrow).
34
4 After use
18
click!click!
19
12. Place the dual pre-motor filter on the sep­arator (fig. 18). In the process, make sure that the 3 lugs on the filter engage in the 3 grooves on the dust bin.
13. Lock the dual pre-motor filter in place by turning it (fig. 18/arrow). Make sure that it clicks into place audibly.
GB
14. Reinsert the dust bin in its console (fig. 19):
- First connect it at the top and then pivot
it into its console at the bottom (fig. 19/ "click").
- It clicks into place audibly.
35
4 After use
CAUTION:
20
21
22
4.3 Cleaning the exhaust filter
The filter is washable but is not suitable for cleaning in washing machines or dishwashers. Fur­thermore, do not use detergents or brushes with hard bristles. Do not re-insert it until it is com­pletely dry.
1. Switch off the appliance and pull the plug from the socket.
2. Unlock the exhaust filter cover by pressing the button for its release catch (fig. 20).
3. Remove the exhaust filter (fig. 21).
4. Rinse out the exhaust filter thoroughly un-
der lukewarm water.
5. Leave the exhaust filter to dry for approxi­mately 24 hours at room temperature after cleaning it with water. Do not re-insert it until it is completely dry.
6. Insert the exhaust filter back in its console (fig. 21).
7. Attach the exhaust filter cover at the bot­tom first. Then press it firmly at the bottom (fig. 22). You will hear it click into place.
36
4 After use
23
24
4.4 Cleaning the micro-fibre dusting pad and the micro-fibre sleeve
4.5 Storing the appliance and accessories
1. Remove the micro-fibre dusting pad from
the rubber frames of the DIRECT PATH floor nozzle (fig. 23).
2. Remove the micro-fibre sleeve (fig. 1/13) from the diamond shaped nozzle (fig. 1/
14).
3. Wash both covers at a maximum temper­ature of 40°.
4. Allow the covers to dry completely before you store them or reinsert them.
®
GB
37
5 Troubleshooting
WARNING:
NOTE:
5 Trou bleshooting
5.1 If the appliance does not work as it should
Risk of injury! Never use a faulty appliance! Before you try to localise the problem, switch off the appliance and pull the plug from the socket.
See if you can solve the problem yourself by following the steps in the table.
Problem Possible cause Solution
The appliance will not switch on or suddenly stops vacuum­ing.
The appliance hardly picks up any dirt.
The overheating protection has tripped (e.g. due to blocked suction channels or similar problem).
The dust bin is full. Empty the dust bin, Zchapter 4.1,
The filter components are soiled.
The turbo brush is fitted but the position of the visor is not cor­rect.
Switch off the appliance. Eliminate the cause for the overheating. Wait for about 30 minutes. After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
„Emptying the dust bin“. Empty the dust bin, Zchapter 4.1,
„Emptying the dust bin“, and clean the filter components, Zchapter 4.2, „Cleaning the dust bin and its filter components“ / Zchapter 4.3, „Cleaning the exhaust filter“.
Open up or close the visor depending on the direction in which you wish to perform deep cleaning, Zchapter 3.5, „If required: insert the turbo brush“.
Dust is expelled when vacuum­ing.
The turbo brush cannot be pivot­ed/adjusted.
If you cannot solve the problem following this table, contact us, Zpage 130, „International Service“.
The dust bin has not been fitted correctly after cleaning.
The exhaust filter of has not been inserted correctly after cleaning.
The locking button for the turbo brush (fig. 1/3) is locked.
The dust bin must click into place audibly and completely. If this is not possible, it is possible that the separator and/or the dual pre-motor filter have not been inserted cor­rectly, Zchapter 4.2, „Cleaning the dust bin and its filter components“.
When reinserting, make sure that the ex­haust filter does not protrude in any position, Zchapter 4.3, „Cleaning the exhaust filter“.
Release the locking button for the turbo brush (fig. 1/3) by pushing it up.
38
5 Troubleshooting
5.2 Ordering spare parts
You can order the following spare parts: Contact us in order to order spare parts:
Item no. Description 1400001 1 dual pre-motor filter (fig. 2/
23 + 24)
1400002 1 exhaust filter
(fig. 2/28)
1400003 2 micro-fibre dusting pads
(fig. 1/8)
1400004 1 turbo brush
(fig. 1/2)
1400005 1 hard floor nozzle
(fig. 1/7)
1400006 2 micro-fibre sleeves for the
diamond shaped nozzle (fig. 1/13)
1400007 1 articulated joint
(fig. 1/5)
Zpage 130, „International Service“
GB
5.3 Disposal
Electrical waste must not be dis­posed of together with domestic waste. Use local collection points for used appliances instead.
5.4 Warranty
The statutory warranty regulations in accord­ance with the EU Directive 1999/44/EC apply.
The filters used are made from environmen­tally-friendly materials. You can dispose of them with the domestic waste.
In non-EU countries the minimum warranty requirements in the respective country apply.
39
1 Vue d’ensemble
1 Vue d’ensemble
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur à main "Dusty 360" ! Nous vous remercions de cet achat et de votre confiance.
Pièces fournies à la livraison et détails de l'appareil (Fig. 1 + 2, ZPage 2 + 3)
1 Aspirateur à main (détails Fig. 2) 2 Brosse turbo (inclinable à env. 180°) 3 Touche de blocage de la brosse turbo 4 Capot de la brosse turbo (inclinable à 90°) 5 Genouillère 6 Touche pour régler la genouillère 7 Brosse pour sols durs 8 Lingette microfibres à poussière 9 Brosse DIRECT PATH 10 Tube télescopique 11 Blocage du tube télescopique 12 Sac de transport 13 Revêtement microfibres pour brosse en
losange
14 Brosse en losange 15 Suceur long
®
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur à main Nom de l'appareil : Dusty 360 Numéro du modèle : DD1400 (-0/-1/.../-8/-9) Tension : 220 – 240 V~, 50/60 Hz Puissance : 450 W Longueur du câble : env. 8 m Capacité du bac à
poussière Poids
(sans accessoires)
: 400 ml environ
: env. 2,1 kg
16 Poignée 17 Interrupteur Marche/Arrêt 18 Bouton de déverrouillage du bac à pous-
sière
19 Bouton de déverrouillage des embouts 20 Bac à poussière 21 Touche de vidage 22 Séparateur 23 Filtre grossier du filtre Dual de protection 24 Filtre fin du filtre Dual de protection 25 Logement pour le suceur long 26 Support du filtre de sortie d'air 27 Cordon d'alimentation avec fiche 28 Filtre de sortie d’air 29 Couvercle du filtre de sortie d'air 30 Touche de déverrouillage du couvercle du
filtre de sortie d'air
: Conforme aux directives
européennes en vigueur
: Appareil de la protection II
(isolation de protection)
: Réservé exclusivement à l'usage
domestique
Ne pas jeter avec les ordures ménagères !
Sous réserve de modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit. © Royal Appliance International GmbH
40
1 Vue d’ensemble
Sommaire
1 Vue d’ensemble ........................................................................ 40
Pièces fournies à la livraison et détails de l'appareil .............................. 40
Caractéristiques techniques ................................................................... 40
2 Consignes de sécurité ............................................................. 42
2.1 À propos du mode d'emploi .................................................................... 42
2.2 Indications relatives à certains groupes de personnes .......................... 42
2.3 Alimentation électrique ........................................................................... 43
2.4 Brosse turbo qui tourne .......................................................................... 44
2.5 Utilisation conforme à la destination ....................................................... 44
2.6 Si l'appareil est défectueux ...... ... ... .......................................... ............... 45
3 Utilisation de l'aspirateur ........................................................ 46
3.1 Déballage ............................................................................................... 46
3.2 Utilisation comme aspirateur à main ...................................................... 46
3.3 Utilisation comme aspirateur à manche pour nettoyer le sol .................. 47
3.4 Utilisation comme aspirateur à manche pour nettoyer en hauteur ......... 48
3.5 En cas de besoin : Mettre en place la brosse turbo ............................... 49
FR
4 Après l'utilisation ..................................................................... 50
4.1 Vider le bac à poussière ............................................... ... .. ..................... 50
4.2 Nettoyage du bac à poussière et des composants du filtre .................... 51
4.3 Nettoyage du filtre de sortie d'air ............................................................ 54
4.4 Nettoyer la lingette microfibres à poussière et le revêtement microfibres 55
4.5 Ranger l'appareil et les accessoires ....................................................... 55
5 Dépannage ................................................................................ 56
5.1 Si l'appareil ne fonction ne pas comme il devrait .................................... 56
...................................................... .................................... ... .................. 57
5.3 Elimination ............................................. ... ....................................... ....... 57
5.4 Garantie légale ........................................................................ ... ............ 57
41
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du mode d'emploi
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'ap-
pareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin
d'éviter tout accident ou d'endommager l'appareil.
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
Les astuces et les informations sont bien mises en évidence.
2.2 Indications relatives à certains groupes de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes se caractérisant par des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances. Elles doivent cependant avoir été rendues attentives à une utilisation sûre de cet appareil et des dangers qu'impliquent son utilisation.
Il est interdit aux enfants de jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par
des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil ni
de son cordon de branchement tant que celui-là est allumé ou en phase de refroidissement.
Ne pas jouer avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'asphyxie.
42
2 Consignes de sécurité
2.3 Alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution. C'est la raison pour laquelle vous devez observer les points suivants :
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-
le à l'abri de la pluie et de l'eau. N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur ou dans des locaux très humides.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la ten-
sion électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon, car vous risqueriez de l'endommager.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Vous risqueriez
de l'endommager.
Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation avant d'utiliser
l'appareil.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou
encore en contact avec une source de chaleur.
Utilisez toujours une rallonge dont la consommation électrique correspond
à celle de l'appareil.
Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous servir de
l'appareil.
Assurez-vous que le cordon est retiré de la prise avant de nettoyer ou d'en-
tretenir l'appareil.
FR
43
2 Consignes de sécurité
2.4 Brosse turbo qui tourne
Les poils de la brosse turbo tournent très vite. Il y a des risques d'être happé et de blessures.
N'utilisez pas la brosse turbo sur des hommes, des animaux ou des
plantes. Tenez les parties du corps et les vêtements amples éloignés des élé­ments en mouvement et des orifices de l'appareil en service. Sinon, ils pour­raient être aspirés et provoquer des blessures.
Avant de mettre en place la brosse turbo ou de l'enlever, ainsi qu'avant
d'ouvrir ou de nettoyer, éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
Ne passez pas la brosse cylindrique tournante sur des câbles, des cordons
électriques, etc., car celle-ci pourrait les endommager. Il existe également un risque de voir ces éléments s'emmêler dans la brosse cylindrique.
La brosse turbo n'est pas adaptée pour nettoyer des surfaces délicates.
Elle pourrait les endommager. Veuillez observer les consignes de nettoyage et d'entretien des fabricants.
2.5 Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Utilisez l'appareil uniquement dans le cadre domestique et uniquement
pour aspirer des salissures sèches en petites quantités. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'emploi à proximité de matières explosives ou facilement inflammables. Il
y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'introduction d'objets, qui ne font pas partie de la livraison, dans les ouver-
tures de l'appareil. Il y a un risque de blessures.
Toute modification ou réparation de l'appareil. Il y a un risque de blessures.
44
2 Consignes de sécurité
Cette interdiction s'applique en outre à :
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent causer des dom-
mages irréparables sur l'appareil. Une utilisation sans que les filtres soient en place ainsi que l'utilisation avec des filtres humides ou défectueux. Ceci peut entraîner des dommages à l'appareil.
L'aspiration :
- de personnes, d'animaux, de plantes ou de vêtements portés par des per­sonnes. Ils risquent d'être happés et de subir des blessures.
- de l'eau ou d'autres liquides, en particulier des produits de nettoyage hu­mides pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut provoquer un court-circuit.
- de cartouches d'encre (pour imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- de cendres incandescentes, de cigarettes ou d'autres objets enflammés, brûlants, incandescents ou fumants. Risque d'incendie.
- d'objets pointus comme des bris de verre, des clous etc. Ces objets dé­truisent les filtres.
- de gravats de chantier, de plâtre, de ciment, de fines poussières de per­çage, de produits de maquillage, de poudre, etc. Cela peut endommager l'appareil.
2.6 Si l'appareil est défectueux
Si l'appareil est tombé ou présente des signes évidents de dommages, ou si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compé­tences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
FR
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation
abîmé. En cas de défectuosités, amenez l'appareil dans un magasin spéciali­sé ou auprès du service après-vente de Dirt Devil afin de le faire réparer (ZPage 130, „International Service“).
45
3 Utilisation de l'aspirateur
REMARQUE:
ATTENTION:
3
4
ATTENTION:
REMARQUE:
REMARQUE:
3 U tilisation de l'aspirateur
3.1 Déballage
1. Déballez l'appareil ainsi que les accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet
(Fig. 1) et ne présente aucun dommage.
Si vous constatez des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
3.2 Utilisation comme aspirateur à main
Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dom­mage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage. Jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur dans votre pays.
N'utilisez que des brosses en parfait état. Sur les surfaces délicates, n'utilisez que la brosse en losange avec son revêtement microfibres.
1. Mettez en place la brosse de votre choix, en l'enfonçant dans l'ouverture de l'aspira­teur, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un déclic (Fig. 3).
- La brosse en losange avec son revête-
- Le suceur long (Fig. 1/15) est idéal pour
2. Si nécessaire, vous pouve z utiliser la ge­nouillère (Fig. 4).
ment microfibres (Fig. 1/14) s'adapte parfaitement aux contours de tous les objets, et nettoie ainsi à fond les sur­faces tout en les ménageant.
les fentes des banquettes.
46
Pour utiliser la brosse turbo, cf. ZChapitre
3.5, „En cas de besoin : Mettre en place la brosse turbo“.
3. Lorsque vous avez monté les compo­sants, vous pouvez brancher l'appareil, et le mettre en marche avec l'interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 2/17, position "I").
4. Faites attention à éteindre l'appareil, avant d'enlever ou de mettre en place des accessoires.
Utilisez la touche de déverrouillage (Fig. 2/
19), pour enlever la brosse en place.
3 Utilisation de l'aspirateur
5
6
ATTENTION:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
3.3 Utilisation comme aspirateur à manche pour nettoyer le sol
N'utilisez que des brosses en parfait état. Sur les surfaces délicates, utilisez unique­ment la brosse DIRECT PATH gette microfibres à poussière.
1. Mettez en place le tube télescopique, en l'enfonçant dans l'ouverture de l'aspira­teur, jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic (Fig. 5).
2. Réglez la longueur du tube télescopique si nécessaire, en appuyant sur le blocage (Fig. 1/11) et en tirant simultanément sur le tube.
3. Mettez en place une brosse :
- Utilisez la brosse DIRECT PATH
la lingette microfibres à poussière, pour passer l'aspirateur sur les sols délicats tout en les ménageant (Fig. 5).
- Utilisez la brosse pour sols durs, pour
enlever la saleté des sols durs, avec des fentes et des joints (Fig. 6).
®
avec la lin-
®
FR
avec
Ces deux brosses ne peuvent être mises que sur le tube télescopique.
Prenez garde à toujours avoir une position correcte du corps lorsque vous vous servez de l'aspirateur. Choisissez une longueur du tube télescopique et une hauteur de travail, de manière à pouvoir travailler si possible, en vous tenant d'une manière naturelle.
4. Lorsque vous avez monté les compo­sants, vous pouvez brancher l'appareil, et le mettre en marche avec l'interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 2/17, position "I").
5. Faites attention à éteindre l'appareil, avant d'enlever ou de mettre en place des accessoires.
Utilisez la touche de déverrouillage (Fig. 2/
19), pour enlever la brosse en place ou le tube télescopique.
47
3 Utilisation de l'aspirateur
7
8
ATTENTION:
REMARQUE:
REMARQUE:
3.4 Utilisation comme aspirateur à manche pour nettoyer en hauteur
N'utilisez que des brosses en parfait état. Sur les surfaces délicates, n'utilisez que la brosse en losange avec son revêtement microfibres.
1. Mettez en place le tube télescopique, en l'enfonçant dans l'ouverture de l'aspira­teur, jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic (Fig. 7).
2. Réglez la longueur du tube télescopique si nécessaire, en appuyant sur le blocage (Fig. 1/11) et en tirant simultanément sur le tube.
3. Mettez maintenant en place un embout de votre choix :
- La brosse en losange avec son revête-
ment microfibres (Fig. 7) s'adapte par­faitement aux contours de tous les ob­jets, et nettoie ainsi à fond les surfaces tout en les ménageant. Le suceur long (Fig. 8) est idéal pour les fentes des banquettes et les sièges de voiture.
4. Il est recommandé d'utiliser la genouillère (Fig. 7 + 8). Régler la position de la ge­nouillère avec les touches (Fig. 1/6).
48
Prenez garde à toujours avoir une position correcte du corps lorsque vous vous servez de l'aspirateur. Choisissez une longueur du tube télescopique et une hauteur de travail, de manière à pouvoir travailler si possible, en vous tenant d'une manière naturelle.
5. Lorsque vous avez monté les compo­sants, vous pouvez brancher l'appareil, et le mettre en marche avec l'interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 2/17, position "I").
6. Faites attention à éteindre l'appareil, avant d'enlever ou de mettre en place des accessoires.
La brosse turbo ne se met que directement sur l'appareil, et non pas sur le tube téles­copique, ni sur la genouillère.
3 Utilisation de l'aspirateur
9
10
11
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
3.5 En cas de besoin : Mettre en place la brosse turbo
Risque de blessures ! Avant de nettoyer la brosse turbo ou de l'enlever, éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
Risque de dégâts matériels ! La brosse turbo n'est pas adaptée pour nettoyer des surfaces délicates. Veuillez observer les consignes de nettoyage et d'entretien des fabricants.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il est débranché.
2. Si nécessaire, enlevez les embouts éven­tuellement en place. Pour cela, déblo­quez-les avec la touche de déverrouillage (Fig. 2/19).
3. Enfoncez la brosse turbo dans l'ouverture de l'aspirateur (Fig. 9 + 10), jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un déclic.
4. Pivotez le capot pour l'ouvrir ou le fermer, suivant si vous voulez nettoyer à l'horizon­tale (Fig. 9) ou à la verticale (Fig. 10).
5. Pivotez la tête de la brosse orientable à 180° environ, pour nettoyer.
- Si nécessaire, vous pouvez aussi blo-
quer la tête de la brosse turbo, dans une position, en faisant coulisser la touche de blocage (Fig. 1/3).
- Si vous voulez de nouveau modifier la
position de la tête de la brosse turbo, re­pousser simplement vers le haut la touche de blocage (Fig. 1/3).
6. Maintenant vous pouvez mettre en marche l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 2/17, position "I").
180°
7. Faites attention à éteindre l'appareil (posi­tion "O"), avant de régler ou d'enlever la brosse turbo.
FR
49
4 Après l'utilisation
REMARQUE:
12
4 A près l'utilisation
4.1 Vider le bac à poussière
Pour vider le bac à poussière, ce n'est pas la peine de l'enlever. Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne contient pas de composants dont la pré­sence est interdite dans les ordures ména­gères.
Le bac à poussière compact ne peut contenir qu'une quantité limitée de salissures. Videz pour cela le bac à poussière si possible après chaque utilisation.
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Maintenez l'appareil bien au fond d'une
poubelle (Fig. 12).
3. Appuyez maintenant sur la touche de vi­dage (Fig. 12/flèche) afin d'ouvrir le fond du bac à poussière.
4. Tapotez sur l'appareil pour faire tomber les résidus de saleté ou retirez ceux-ci à la main.
5. Suivant quand vous avez nettoyé la der­nière fois les composants du filtre, décidez si vous voulez également les nettoyer :
- Il faut nettoyer le bac à poussière et les
composants du filtre, tous les 2 vidages (ZChapitre 4.2, „Nettoyage du bac à poussière et des composants du filtre“).
- Il faut nettoyer le filtre de sortie d'air tous
les 4 à 6 vidages (ZChapitre 4.3, „Nettoyage du filtre de sortie d'air“).
6. Rabattez maintenant la plaque du fond du bac à poussière, jusqu'à ce qu'elle s'en­clenche bien nettement avec un déclic.
50
4 Après l'utilisation
ATTENTION:
1 bild
13
14
AVERTISSEMENT:
15
4.2 Nettoyage du bac à poussière et des composants du filtre
Les composants du filtre sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavés dans un lave­vaisselle ni une machine à laver. N'utilisez en outre aucun produit de nettoyage ni une brosse à poils durs pour procéder au nettoyage. Remettez les composants du filtre en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
Risque d'électrocution ! Enlevez d'abord le bac à poussière de l'appareil, avant de le mouiller, ainsi que les composants du filtre.
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Videz le bac à poussière, ZChapitr e 4.1,
„Vider le bac à poussière“.
3. Appuyant sur la touche de déverrouillage du bac à poussière (Fig. 13), et enlever le bac à poussière.
4. Déverrouillez le filtre Dual de protection du moteur en le faisant tourner (Fig. 14) et enlevez-le du bac à poussière.
5. Retirez le séparateur du bac à poussière, de la manière indiquée (Fig. 15).
FR
51
4 Après l'utilisation
16
17
REMARQUE:
ATTENTION:
6. Séparez le filtre grossier et le filtre fin du
filtre Dual de protection du moteur (Fig. 16).
7. Rincez soigneusement à l'eau courante tiède le bac à poussière, le séparateur et les deux composants du filtre Dual de pro­tection du moteur.
8. Profitez de cette occasion pour nettoyer également le filtre de sortie d'air
ZChapitre 4.3, „Nettoyage du filtre de sortie d'air“.
Si vous constatez qu'un des éléments du filtre est défectueux, remplacez-le immé­diatement (ZChapitre , „“).
9. Après le nettoyage à l'eau, faites sécher les composants durant 24 heures environ à température ambiante. Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaite­ment secs.
N'utilisez jamais l'appareil si les compo­sants du filtre n'ont pas été mis en place correctement. Cela pourrait endommager le moteur.
52
10. Remettez le filtre grossier dans le filtre fin (Fig. 16).
11. Abaissez entièrement le séparateur dans le bac à poussière (Fig. 17). Faites atten­tion à ce que les ouvertures du bac à poussière et du séparateur soient les unes au-dessus des autres (Fig. 17/Flèche).
4 Après l'utilisation
18
click!click!
19
12. Mettez le filtre Dual de protection du mo­teur sur le séparateur (Fig. 18). Faites at­tention à ce que les 3 nez du filtre s'en­clenchent dans les 3 rainures du bac à poussière.
13. Verrouillez le filtre Dual de protection du moteur en le tournant (Fig. 18/Flèche). Assurez-vous que le verrouillage se mette bien en place.
FR
14. Remettez le bac à poussière sur son sup­port (Fig. 19) :
- Mettez-le d'abord en haut, et pivotez-le
ensuite en bas sur son support (Fig. 19/ "clic").
- Vous entendrez un « clic » lorsqu'il s'en-
clenche.
53
4 Après l'utilisation
ATTENTION:
20
21
22
4.3 Nettoyage du filtre de sortie d'air
Le filtre est lavable mais ne peut cependant pas être lavé dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun produit de nettoyage ni une brosse à poils durs pour procéder au nettoyage. Remettez-le en place uniquement une fois qu'il est parfaitement sec.
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Déverrouillez le couvercle du filtre de sor-
tie d'air, en appuyant sur la touche de dé­verrouillage (Fig. 20).
3. Retirez le filtre de sortie d'air (Fig.21).
4. Rincez soigneusement à l'eau courante
tiède le filtre de sortie d'air.
5. Après le nettoyage à l'eau, faites sécher le filtre de sortie d'air durant environ 24 heures à température ambiante. Remet­tez-le en place uniquement une fois qu'il est parfaitement sec.
6. Remettez le filtre de sortie d'air sur son support (Fig. 21).
7. Mettez d'abord en haut le couvercle du filtre de sortie d'air. Appuyez dessus en­suite en bas (Fig. 22). Vous entendez et sentez qu'il se met bien en place.
54
4 Après l'utilisation
23
24
4.4 Nettoyer la lingette microfibres à poussière et le revêtement microfibres
1. Enlevez la lingette microfibres à poussière
de l'étrier en caoutchouc de la brosse DI­RECT PATH
2. Enlevez le revêtement microfibres (Fig. 1/
13) de la brosse en losange (Fig. 1/14).
3. Lavez les deux revêtements à 40° maxi­mum.
4. Laissez sécher complètement les deux re­vêtements avant de les ranger ou de les réutiliser.
4.5 Ranger l'appareil et les accessoires
®
(Fig. 23).
FR
55
5 Dépannage
AVERTISSEMENT:
5 Dépannage
5.1 Si l'appareil ne fonctionne pas comme il devrait
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise électrique.
Veuillez vérifier, en vous aidant du tableau, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anoma­lie.
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne s'enclenche pas ou s'arrête sou­dainement d'as­pirer.
L'appareil n'as­pire presque plus.
La protection contre les sur­chauffes s'est déclenchée (p. ex. à cause d'un fort encrasse­ment des filtres ou pour une rai­son semblable).
Le bac à poussière est trop plein.
Les composants du filtre sont sales.
Éteignez l'appareil. Recherchez la cause de la surchauffe. Attendez environ 30 minutes. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Videz le bac à poussière, ZChapitre 4.1, „Vider le bac à poussière“.
Videz le bac à poussière, ZChapitre 4.1, „Vider le bac à poussière“, et nettoyez les composants du filtre, ZChapitre 4.2,
„Nettoyage du bac à poussière et des composants du filtre“ et ZChapitre 4.3, „Nettoyage du filtre de sortie d'air“.
De la poussière s'échappe pen­dant que j'aspire.
Il n'est pas pos­sible de pivoter/ régler la brosse turbo.
56
La brosse turbo est en place, mais la position du capot n'est pas bonne.
Le bac à poussière n'a pas été remis en place correctement après le nettoyage.
Le filtre de sortie d'air n'a pas été remis en place correcte­ment après le nettoyage.
La touche de blocage de la brosse turbo (Fig. 1/3) est blo­quée.
Pivotez le capot pour l'ouvrir ou le fermer suivant la direction du nettoyage en profon­deur, ZChapitre 3.5, „En cas de besoin : Mettre en place la brosse turbo“.
Le bac à poussière doit s'enclencher inté­gralement avec un déclic. Si cela n'est pas possible, il se peut que le séparateur et/ou le filtre Dual de protection du moteur ne soient pas mis en place correctement, ZChapitre
4.2, „Nettoyage du bac à poussière et des composants du filtre“.
En remettant le filtre de sortie d'air en place, faites attention à ce qu'il ne dépasse pas,
ZChapitre 4.3, „Nettoyage du filtre de sortie d'air“.
Débloquez la touche de blocage de la brosse turbo (Fig. 1/3), en la poussant vers le haut.
5 Dépannage
REMARQUE:
Si vous ne pouvez pas remédier vous-même à une anomalie au moyen de ce tableau, contactez­nous, ZPage 130, „International Service“.
5.2 Commande ultérieure de pièces de rechange
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange suivantes:
N° de réf. Description
1400001 1 Filtre Dual de protection du
moteur (Fig. 2/23 + 24)
1400002 1 Filtre de sortie d'air
(Fig. 2/28)
1400003 2 Lingettes microfibres à
poussière (Fig. 1/8)
1400004 1 Brosse turbo
(Fig. 1/2)
1400005 1 Brosse pour sols durs
(Fig. 1/7)
1400006 2 Revêtements pour brosse
en losange (Fig. 1/13)
1400007 1 Genouillère
(Fig. 1/5)
Contactez-nous pour commander des pièces de rechange :
ZPage 130, „International Service“
FR
5.3 Elimination
5.4 Garantie légale
Les règles de garantie légale suivant la direc­tive européenne 1999/44/CE sont appli­cables.
Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Utilisez les points de collecte locaux dé­diés au recyclage des appareils usagés.
Les filtres utilisés sont composés de maté­riaux ne nuisant pas à l'environnement. Les filtres peuvent donc être jetés avec les dé­chets ménagers.
Pour les pays hors de l'UE, les exigences minimum de garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables.
57
1 Overzicht
1Overzicht
Hartelijk dank!
Wij verheugen ons dat u gekozen heeft voor de "Dusty 360°" handstofzuiger! Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen.
Leveringsomvang en apparaatdetails (afb. 1 + 2, Zpagina 2 + 3)
1 Handzuiger (voor details zie afb. 2) 2 Turboborstel (ca. 180° zwenkbaar) 3 Vergrendeltoets van de turboborstel 4 Klep van de turboborstel (90° zwenkbaar) 5 Knikscharnier 6 Toetsen voor het verstellen van het knik-
scharnier
7 Hardevloermondstuk 8 Microvezel-vloerstofdoek 9 DIRECT PATH 10 Telescoopbuis 11 Telescoopbuis-vergrendeling 12 Draagtas 13 Microvezel-hoes voor ruitmondstuk 14 Ruitmondstuk 15 Voegmondstuk
®
vloermondstuk
Technische gegevens
Soort apparaat : Handstofzuiger Naam : Dusty 360 Modelnummer : DD1400 (-0/-1/.../-8/-9) Spanning : 220 – 240 V~, 50/60 Hz
16 Handvat 17 Aan/Uit-schakelaar 18 Ontgrendelingsknop voor stofbak 19 Ontgrendelingstoets voor opzetstukken 20 Stofbak 21 Ledigingstoets 22 Separator 23 Groffilter van het Dual-beschermingsfilter 24 Fijnfilter van het Dual-beschermingsfilter 25 Opbergplek voor het voegmondstuk 26 Uitblaasfilterconsole 27 Stroomkabel met stekker 28 Uitblaasfilter 29 Uitblaasfilter-afdekking 30 Ontgrendelingstoets van de uitblaasfilter-
afdekking
: voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen
: Apparaat van beschermingsklas-
se ll (beschermende isolatie)
Vermogen : 450 W Kabellengte : ca. 8 m Capaciteit van de
stofbak Gewicht
toebehoren)
Technische en designwijzigingen in verband met voortdurende productverbeteringen voorbehouden. © Royal Appliance International GmbH
(zonder
: ca. 400 ml
: ca. 2,1 kg
: Uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik
Niet als huisvuil weggooien!
58
1 Overzicht
Inhoudsopgave
1 Overzicht ................................................................................... 58
Leveringsomvang en apparaatdetails .................................................... 58
Technische gegevens ............................................................................ 58
2 Veiligheidsinstructies .............................................................. 60
2.1 m.b.t. deze handleiding ................................................................. .. ....... 60
2.2 m.b.t. bepaalde personengroepen ......................................................... 60
2.3 m.b.t. de stroomvoorziening ................................................................... 61
2.4 m.b.t. de roterende turboborstel ............................................................. 62
2.5 m.b.t. het doelmatig gebruik ................................................................... 62
2.6 Bij een defect apparaat .......................................................................... 63
3 Stofzuigen ................................................................................. 64
3.1 Uitpakken ................................................. ... ........................................... 64
3.2 Gebruik als handzuiger .......................................................................... 64
3.3 Gebruik als steelstofzuiger voor vloerreiniging ....................................... 65
3.4 Gebruik als steelstofzuiger voor reinigen boven het hoofd .................... 66
3.5 Indien nodig: turboborstel plaatsen ........................................................ 67
NL
4 Na gebruik ................................................................................ 68
4.1 Stofbak leegmaken .......................................................................... ....... 68
4.2 Stofbak en de filtercomponenten ervan reinigen .................................... 69
4.3 Uitblaasfilter reinigen .............................................................................. 72
4.4 Microvezel-vloerstofdoek en microvezel-hoes reinigen .......................... 73
4.5 Apparaat en toebehoren opbergen ....................................................... . 73
5 Problemen verhelpen .............................................................. 74
5.1 Als het apparaat niet zo werkt als het moet ........................................... 74
5.2 Reserveonderdelen nabestellen ............................................................. 75
5.3 Verwijdering ........................ .................................................................... 75
5.4 Garantie ............. ..................................................................................... 75
59
2 Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
OPGELET:
AANWIJZING:
2 Veiligh eidsinstructies
2.1 m.b.t. deze handleiding
Het niet-opvolgen van deze bedieningshandleiding kan ernstige verwondin­gen of schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Voor schade ontstaan door het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Lees de bedieningshandleiding volledig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Berg de bedieningshandleiding goed op. Als u dit apparaat aan een ander doorgeeft, voeg er dan ook de bedieningshandleiding bij.
Neem instructies, die als volgt gekenmerkt zijn, absoluut in acht om onge-
vallen en schade aan het apparaat te vermijden.
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en wijst op mogelijk verwondingsrisico.
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Benadrukt tips en informatie.
2.2 m.b.t. bepaalde personengroepen
Deze apparaten kunnen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als ze onder toezicht staan of in­structies hebben gekregen aangaande het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrepen hebben.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitge-
voerd, als ze niet onder toezicht staan.
Het is raadzaam om kinderen onder de 8 jaar uit de buurt van het apparaat
en de aansluitkabel te houden, als het ingeschakeld is of afkoelt.
Verpakkingsmaterialen mogen niet worden gebruikt om mee te spelen. Ze
kunnen verstikkingsgevaar opleveren.
60
2 Veiligheidsinstructies
2.3 m.b.t. de stroomvoorziening
Het apparaat werkt op elektrische stroom, waarbij in principe altijd gevaar voor een elektrische schok bestaat. Neem daarom het volgende in acht:
Raak de stekker nooit aan met natte handen.Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen en bescherm het
tegen regen en vocht. Gebruik het apparaat nooit in de openlucht of in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid.
Controleer vóór het aansluiten aan de stroomvoeding of de op het type-
plaatje vermelde spanning overeenkomt met de spanning van uw stopcontact.
Trek altijd aan de stekker zelf als u deze uit het stopcontact wilt trekken.
Trek nooit aan de stroomkabel, omdat die beschadigd zou kunnen worden.
Transporteer het apparaat nooit aan de stroomkabel. Het zou beschadigd
kunnen worden.
Rol de stroomkabel voor gebruik steeds volledig af.Zorg ervoor dat de stroomkabel niet knikt, nergens klem komt te zitten, er
niet overheen wordt gereden en dat deze niet met hittebronnen in aanraking komt.
NL
Gebruik alleen verlengkabels die geschikt zijn voor het vermogen van het
apparaat.
Controleer de stroomkabel op eventuele beschadigingen voordat u hem
gebruikt.
Controleer eerst of de stekker uit het stopcontact getrokken is, voordat u
het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
61
2 Veiligheidsinstructies
2.4 m.b.t. de roterende turboborstel
De borstels van de turboborstel roteren zeer snel. Er bestaat intrek- en ver­wondingsgevaar.
Gebruik de turboborstel niet om mensen, dieren of planten te reinigen.
Houd lichaamsdelen en kledingstukken buiten bereik van bewegende onder­delen en openingen als het apparaat in gebruik is. Anders kunnen deze wor­den opgezogen en zo verwondingen veroorzaken.
Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u
de turboborstel erop zet of eraf haalt alsmede opent of reinigt.
Ga niet over kabels, leidingen etc., omdat deze beschadigd kunnen worden
door de roterende borstelwals. Bovendien bestaat het gevaar dat ze in de bor­stelwals verward raken.
De turboborstel is niet geschikt voor het reinigen van gevoelige oppervlak-
ken. Dit kan schade tot gevolg hebben. Neem de reinigings- en onderhouds­aanwijzingen van de fabrikant in acht.
2.5 m.b.t. het doelmatig gebruik
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor industrieel gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend in het huishouden en uitsluitend om kleine,
droge hoeveelheden vuil op te zuigen. Elke andere vorm van gebruik geldt als niet-doelmatig en is niet toegestaan.
Verboden is met name:
Het gebruik in de buurt van explosieve of licht ontvlambare stoffen. Er be-
staat brand- en explosiegevaar.
Het steken van voorwerpen in de openingen van het apparaat die niet on-
derdeel zijn van de leveringsomvang. Er bestaat verwondingsgevaar.
Het apparaat zelfstandig om te bouwen of te repareren. Er bestaat verwon-
dingsgevaar.
62
2 Veiligheidsinstructies
Verboden is bovendien:
Het gebruik in de openlucht. Regen en vuil zouden het apparaat onherstel-
baar kunnen beschadigen.
Het gebruik zonder filters of met vochtige of defecte filters. Anders bestaat
het gevaar dat het apparaat beschadigd wordt.
Het zuigen van:
- mensen, dieren, planten alsmede tegen het lichaam zittende kledingstuk­ken. Deze kunnen worden opgezogen en zo verwondingen veroorzaken.
- water en andere vloeistoffen, met name vochtige tapijtreinigingsmiddelen. Vocht in het apparaat kan kortsluiting veroorzaken.
- toner (voor laserprinters, kopieermachines enz.). Dit kan brand- en explo­siegevaar tot gevolg hebben.
- gloeiende as, brandende sigaretten of lucifers of andere brandende, gloeiende, smeulende of rokende voorwerpen. Er kan brand ontstaan.
- scherpe voorwerpen, zoals glassplinters, spijkers enz. Deze kunnen het apparaat eventueel beschadigen.
NL
- bouwpuin, gips, cement, fijn boorstof, make-up, poeder, enz. Hierdoor kan het apparaat eventueel beschadigd raken.
2.6 Bij een defect apparaat
Als het apparaat gevallen is, duidelijke beschadigingen vertoont of als de aan­sluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet het door de fabrikant, de klan­tenservice of door een persoon die over vrijwel dezelfde kwalificatie beschikt, vervangen worden, om gevaarlijke situaties te vermijden.
Gebruik dit apparaat nooit als het defect is of als de stroomkabel defect is. Geef een defect apparaat voor reparatie aan een vakhandelaar of de Dirt
Devil-klantenservice (Zpagina 130, „International Service“).
63
3 Stofzuigen
AANWIJZING:
OPGELET:
3
4
OPGELET:
AANWIJZING:
AANWIJZING:
3 Sto fzuigen
3.1 Uitpakken
1. Pak het apparaat en de toebehoren uit.
2. Controleer de inhoud op volledigheid
(afb. 1) en intactheid.
Als u transportschade constateert of mocht er iets ontbreken, neem dan onmiddellijk contact op met handelaar.
3.2 Gebruik als handzuiger
Verzend het apparaat steeds in de origi­nele verpakking, zodat het niet beschadigd raakt. Bewaar daarom de verpakking. Ver­werk niet langer benodigd verpakkingsma­teriaal volgens de in uw land geldende voorschriften.
Gebruik uitsluitend intacte mondstukken. Gebruik bij gevoelige oppervlakken alleen het ruitmondstuk met microvezel-hoes.
1. Monteer het mondstuk van uw keuze door het in de stofzuigeropening te steken, tot het hoorbaar vastklikt (afb. 3).
- Het ruitmondstuk met microvezel-hoes
(afb. 1/14) past zich perfect aan de con­touren van alle voorwerpen aan en rei­nigt hierdoor grondig en voorzichtig.
- Het voegmondstuk (afb. 1/15) is ideaal
voor bankspleten en autostoelen.
2. Indien nodig kunt u het knikscharnier tus­senschakelen (afb. 4).
64
Voor gebruik van de turboborstel, zie
Zhoofdstuk 3.5, „Indien nodig: turboborstel plaatsen“.
3. Als u de componenten heeft gemonteerd, kunt u het apparaat aansluiten en met de Aan-/Uit-schakelaar (afb. 2/17, stand "I") inschakelen.
4. Let erop dat u het apparaat uitschakelt, voordat u toebehoren eraf neemt of mon­teert.
Gebruik de ontgrendelingstoets (afb. 2/19), als u een aangebracht mondstuk weer los wilt maken.
3 Stofzuigen
5
6
OPGELET:
AANWIJZING:
AANWIJZING:
AANWIJZING:
3.3 Gebruik als steelstofzuiger voor vloerreiniging
Gebruik uitsluitend intacte mondstukken. Gebruik bij gevoelige oppervlakken alleen het DIRECT PATH microvezel-vloerstofdoek.
1. Monteer de telescoopbuis door deze in de stofzuigeropening te steken, tot deze hoorbaar vastklikt (afb. 5).
2. Stel indien nodig de leng te van de teles­coopbuis in door de vergrendeling (afb. 1/
11) te bedienen en tegelijkertijd aan de buis te trekken.
3. Een vloermondstuk monteren:
- Kies het DIRECT PATH
stuk met microvezel-vloerstofdoek, om gevoelige vloeren voorzichtig te zuigen (afb. 5).
- Kies het hardevloermondstuk, om vuil
van harde vloeren met spleten en voe­gen te zuigen (afb. 6).
®
vloermondstuk met
®
vloermond-
NL
Beide mondstukken kunnen alleen aan de telescoopbuis aangebracht worden.
Let er steeds op dat u tijdens de werkzaam­heden een gezonde lichaamshouding inneemt. Kies de lengte van de telescoop­buis en de werkhoogte zodanig dat u in een zo natuurlijk mogelijke houding kunt werken.
4. Als u de componenten heeft gemonteerd, kunt u het apparaat aansluiten en met de Aan-/Uit-schakelaar (afb. 2/17, stand "I") inschakelen.
5. Let erop dat u het apparaat uitschakelt, voordat u toebehoren eraf neemt of mon­teert.
Gebruik de ontgrendelingstoets (afb. 2/19), als u een aangebracht mondstuk of de telescoopbuis weer los wilt maken.
65
3 Stofzuigen
7
8
OPGELET:
AANWIJZING:
AANWIJZING:
3.4 Gebruik als steelstofzuiger voor reinigen boven het hoofd
Gebruik uitsluitend intacte mondstukken. Gebruik bij gevoelige oppervlakken alleen het ruitmondstuk met microvezel-hoes.
1. Monteer de telescoopbuis door deze in de stofzuigeropening te steken, tot deze hoorbaar vastklikt (afb. 7).
2. Stel indien nodig de len gte van de teles­coopbuis in door de vergrendeling (afb. 1/
11) te bedienen en tegelijkertijd aan de buis te trekken.
3. Monteer nu een opzetstuk van uw keuze:
- Het ruitmondstuk met microvezel-hoes
(afb. 7) past zich perfect aan de contou­ren van alle voorwerpen aan en reinigt hierdoor grondig en voorzichtig.
- Het voegmondstuk (afb. 8) is ideaal
voor bankspleten en autostoelen.
4. Aanbevolen wordt, om het knikscharnier tussen te schakelen (afb. 7 + 8).
5. De stand van het knikscharnier kunt u met behulp van de toetsen (afb. 1/6) instellen.
66
Let er steeds op dat u tijdens de werkzaam­heden een gezonde lichaamshouding inneemt. Kies de lengte van de telescoop­buis en de werkhoogte zodanig dat u in een zo natuurlijk mogelijke houding kunt werken.
6. Als u de componenten heeft gemonteerd, kunt u het apparaat aansluiten en met de Aan-/Uit-schakelaar (afb. 2/17, stand "I") inschakelen.
7. Let erop dat u het apparaat uitschakelt, voordat u toebehoren eraf neemt of mon­teert.
De turboborstel kan alleen direct aan het apparaat, dus niet aan de telescoopbuis of het knikscharnier worden aangebracht.
3 Stofzuigen
9
10
11
WAARSCHUWING:
OPGELET:
3.5 Indien nodig: turboborstel plaatsen
180°
Verwondingsgevaar! Schakel de stofzui­ger uit en trek de stekker uit het stopcon­tact, voordat u de turboborstel reinigt of eraf haalt.
Kans op materiële schade! De turboborstel is niet geschikt voor het reinigen van gevoelige oppervlakken. Neem de reini­gings- en onderhoudsaanwijzingen van de fabrikant in acht.
1. Let erop, dat het apparaat uitgeschakeld is en de stekker uit het stopcontact is ge­trokken.
2. Neem zo nodig eventueel aanwezige op­zetstukken van het apparaat af. Maak deze daarvoor los met de ontgrendelings­toets (afb. 2/19).
3. Steek de turboborstel in de stofzuigerope­ning (afb. 9 + 10), tot deze hoorbaar vast­klikt.
4. Zwenk de klep open of dicht, afhankelijk ervan of u in horizontale (afb. 9) of in ver­ticale richting (afb. 10) wilt reinigen.
5. De ca. 180° draaibare borstelkop kan b ij de reiniging willekeurig gezwenkt worden.
- Indien nodig kunt u de borstelkop van de
turboborstel met behulp van de vergren­deltoets (afb. 1/3) door deze naar bene­den te schuiven ook in één stand ver­grendelen.
- Als u de stand van de borstelkop van de
turboborstel weer wilt veranderen, moet u de vergrendeltoets (afb. 1/3) simpel­weg weer naar boven schuiven.
6. Nu kunt u het app araat met de Aan-/Uit­schakelaar (afb. 2/17, stand "l") inschake­len.
7. Let erop dat u het apparaat uitschakelt (stand "O"), voordat u de turboborstel ver­stelt of eraf neemt.
NL
67
4 Na gebruik
AANWIJZING:
12
4 Na gebruik
4.1 Stofbak leegmaken
De stofbak kan voor leegmaken in het apparaat blijven. De inhoud van de stofbak kunt u meegeven met het huisvuil, voor zover de bak geen voor huisvuil verboden bestanddelen bevat.
De compacte stofbak kan slechts een beperk­te hoeveelheid vuil opnemen. Maak de stof­bak het beste leeg elke keer nadat u gestof­zuigd heeft.
1. Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact.
2. Houd het apparaat vlak boven een vuilnis­bak (afb. 12).
3. Druk nu op de ledigingstoets (afb. 12/pijl) om de bodem van de stofbak te openen.
4. Klop de resten voorzichtig uit de stofbak of verwijder deze met de hand.
5. Afhankelijk van hoelang de laatste reini­ging van de filtercomponenten geleden is, bepaalt u of u deze ook meteen reinigt:
- De stofbak en de filtercomponenten
moeten bij iedere tweede lediging gerei­nigd worden (Zhoofdstuk 4.2, „Stofbak
en de filtercomponenten ervan reinigen“).
- De uitblaasfilter moet bij iedere vierde
tot zesde lediging gereinigd worden (Zhoofdstuk 4.3, „Uitblaasfilter reinigen“).
6. Klap de bodemplaat van de stofbak weer dicht tot deze hoor- en voelbaar vastklikt.
68
4 Na gebruik
OPGELET:
13
14
WAARSCHUWING:
15
4.2 Stofbak en de filtercomponenten ervan reinigen
De filtercomponenten en zijn wasbaar, maar ongeschikt voor de vaatwasser of wasmachine. Gebruik bovendien voor de reiniging geen reinigingsmiddelen of harde borstels. Plaats de filter­componenten pas weer terug, als ze helemaal droog zijn.
Gevaar voor een elektrische schok! Verwij­der de stofbak eerst van het apparaat, voordat u deze en de filtercomponenten ervan nat reinigt.
1. Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact.
2. Maak de stofbak leeg, Zhoofdstuk 4.1, „Stofbak leegmaken“.
1 bild
3. Druk op de ontgrendelingstoets voor de stofbak en verwijder de stofbak (afb. 13).
4. Ontgrendel de Dual-motorbesche rmings­filter door te draaien (afb. 14) en neem deze uit de stofbak.
5. Neem de separator zoals afgebeeld uit de stofbak (afb. 15).
NL
69
4 Na gebruik
16
17
AANWIJZING:
OPGELET:
6. Scheid de grof- en fijnfilter van de Dual-
motorbeschermingsfilter van elkaar (afb. 16).
7. Spoel de stofbak, de separator alsmede de beide filtercomponenten van de Dual­motorbeschermingsfilter met stromend, handwarm water grondig uit.
8. Reinig bij deze gelegenheid meteen ook de uitblaasfilter Zhoofdstuk 4.3, „Uitblaasfilter reinigen“.
Als een van de filterelementen beschadigd is, moet u het onmiddellijk vervangen (Zhoofdstuk 5.2, „Reserveonderdelen nabestellen“).
9. Laat de componenten na de natte reini­ging ca. 24 uur bij kamertemperatuur dro­gen. Plaats ze pas weer terug, als ze he­lemaal droog zijn.
Gebruik het apparaat nooit, zonder dat de filtercomponenten correct geplaatst zijn. De motor kan eventueel beschadigd wor­den.
70
10. Plaats de groffilter terug in de fijnfilter (afb. 16).
11. Laat de separator volledig in de stofbak omlaag zakken (afb. 17). Let erop, dat de openingen van de stofbak en de separator boven elkaar staan (afb. 17/pijl).
4 Na gebruik
18
click!click!
19
12. Zet de Dual-motorbeschermingsfilter op de separator (afb. 18). Let er daarbij op, dat de 3 uitstulpingen aan de filter in de 3 groeven van de stofbak grijpen.
13. Vergrendel de Dual-motorbeschermings­filter door te draaien (afb. 18/pijl). Let op dat de vergrendeling hoorbaar vastklikt.
14. Plaats de stofbak weer terug in de console (afb. 19):
- Zet de stofbak daarvoor eerst boven te-
gen de console aan en zwenk de stof­bak dan beneden in de console (afb. 19/ "click").
- De stofbak klikt hoorbaar vast.
NL
71
4 Na gebruik
OPGELET:
20
21
22
4.3 Uitblaasfilter reinigen
De filter is wasbaar, maar ongeschikt voor de wasmachine of vaatwasser. Gebruik bovendien voor de reiniging geen reinigingsmiddelen of harde borstels. Plaats de filter pas weer terug als deze helemaal droog is.
1. Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact.
2. Ontgrendel de afdekkin g van de uitblaas­filter door de ontgrendelingstoets hieirvan in te drukken (afb. 20).
3. Verwijder de uitblaasfilter (afb. 21).
4. Spoel de uitblaasfilter onder stromend,
handwarm water grondig uit.
5. Laat de uitblaasfilter na de na tte reiniging ca. 24 uur bij kamertemperatuur drogen. Plaats de filter pas weer terug als deze he­lemaal droog is.
6. Plaats de uitblaasfilter weer terug in de console (afb. 21).
7. Plaats de afdekking van de uitblaasfilter eerst boven. Druk deze dan beneden aan (afb. 22). De afdekking klikt hoor- en voel­baar vast.
72
4 Na gebruik
23
24
4.4 Microvezel-vloerstofdoek en microvezel-hoes reinigen
1. Verwijder de microvezel-vloerstofdoek
van de rubberen beugels van het DIRECT
®
vloermondstuk (afb. 23).
PATH
2. Neem de microvezel-hoes (afb. 1/13) van het ruitmondstuk af (afb. 1/14).
3. Was beide hoezen op maximaal 40°.
4. Laat de hoezen volledig drogen, voordat u
deze opbergt of opnieuw plaatst.
4.5 Apparaat en toebehoren opbergen
NL
73
5 Problemen verhelpen
WAARSCHUWING:
AANWIJZING:
5 Problemen verhelpen
5.1 Als het apparaat niet zo werkt als het moet
Verwondingsgevaar! Gebruik nooit een defect apparaat! Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact, voordat u problemen gaat opsporen.
Controleer aan de hand van de tabel, of u het probleem zelf kunt oplossen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat laat zich niet aanzet­ten of stopt plot­seling met zui­gen.
Apparaat neemt nauwelijks vuil op.
Oververhittingsbeveiliging is geactiveerd (bv. vanwege ge­blokkeerde aanzuigwegen e.d.).
Stofbak is te vol. Maak de stofbak leeg, Zhoofdstuk 4.1,
De filtercomponenten zijn vuil. Leeg de stofbak, Zhoofdstuk 4.1, „Stofbak
De turboborstel is gemonteerd, maar de stand van de klep is niet correct.
Schakel het apparaat uit. Verwijder de oor­zaak van de oververhitting. Wacht ca. 30 mi­nuten. Het afgekoelde apparaat kunt u nu weer inschakelen.
„Stofbak leegmaken“.
leegmaken“, en reinig de filtercomponenten, Zhoofdstuk 4.2, „Stofbak en de filtercomponenten ervan reinigen“ resp.
Zhoofdstuk 4.3, „Uitblaasfilter reinigen“. Zwenk de klep open of dicht, afhankelijk er-
van in welke richting u grondig wilt reinigen,
Zhoofdstuk 3.5, „Indien nodig: turboborstel plaatsen“.
Tijdens het zui­gen komt stof vrij.
De turboborstel kan niet ge­zwenkt/versteld worden.
Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact met ons op, Zpagina 130, „International Service“.
74
De stofbak werd na het reini­gen niet correct teruggeplaatst.
Uitblaasfilter werd na het reini­gen niet correct teruggeplaatst.
Vergrendeltoets van de turbo­borstel (afb. 1/3) is vergren­deld.
De stofbak moet volledig en hoorbaar vast­klikken. Als dit niet lukt, kan het zijn dat de separator en/of de Dual-motorbescher­mingsfilter niet correct werden geplaatst,
Zhoofdstuk 4.2, „Stofbak en de filtercomponenten ervan reinigen“.
Let er bij het terugplaatsen op dat de uit­blaasfilter nergens uitsteekt, Zhoofdstuk
4.3, „Uitblaasfilter reinigen“. Maak de vergrendeltoets van de turbobor-
stel los (afb. 1/3), door deze naar boven te schuiven.
5 Problemen verhelpen
5.2 Reserveonderdelen nabestellen
U kunt deze reserveonderdelen nabestellen: Om toebehoren na te bestellen, neemt u con-
Artikelnr. Beschrijving
1400001 1 Dual-motorbeschermingsfil-
ter (afb. 2/23 + 24)
1400002 1 uitblaasfilter
(afb. 2/28)
1400003 2 microvezel-vloerstofdoeken
(afb. 1/8)
1400004 1 turboborstel
(afb. 1/2)
1400005 1 hardevloermondstuk
(afb. 1/7)
1400006 2 hoezen voor ruitmondstuk
(afb. 1/13)
1400007 1 knikscharnier
(afb. 1/5)
5.3 Verwijdering
Elektrisch afval mag niet samen met huishoudelijk afval worden verwijderd. Maak daarom ge­bruik van de plaatselijke inza­melpunten om oude apparaten in te leveren.
tact met ons op:
Zpagina 130, „International Service“
De gebruikte filters zijn vervaardigd van mi­lieuvriendelijke materialen. U kunt deze sa­men met het huisvuil verwijderen.
NL
5.4 Garantie
Er gelden de wettelijke garantieregels con­form de EU-richtlijn 1999/44/EG.
In niet-EU-landen gelden de in het betref­fende land geldende minimale eisen waaraan een garantie moet voldoen.
75
1 Vista de conjunto
1 V ista de conjunto
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por la aspiradora de mano "Dusty 360". Le agradecemos su compra y la confianza depositada en nosotros.
Volumen de suministro y detalles del aparato (Fig. 1 + 2, Zpágina 2 + 3)
1 Aspiradora de mano (detalles fig. 2) 2 Cepillo turbo (giro hasta aprox. 180°) 3 Tecla de bloqueo del cepillo turbo 4 Visera del cepillo turbo (se puede girar
hasta 90°)
5 Articulación 6 Teclas para ajustar la articulación 7 Tobera para suelos duros 8 Mopa de microfibra 9 Tobera para suelos DIRECT PATH 10 Tubo telescópico 11 Cierre de bloqueo del tubo telescópico 12 Bolsa de transporte 13 Funda de microfibra para boquilla romboi-
dal
14 Boquilla romboidal 15 Tobera para ranuras
®
16 Asa 17 Interruptor de conexión / desconexión 18 Pulsador de desbloqueo para el depósito 19 Tecla de desbloqueo para accesorios 20 Depósito de polvo 21 Pulsador de vaciado 22 Separador 23 Filtro grueso del filtro dual de protección 24 Filtro fino del filtro dual de protección 25 Lugar de alojamiento de la tobera para ra-
nuras
26 Consola de filtro de evacuación 27 Cable eléctrico con conector 28 Filtro de evacuación 29 Cubierta del filtro de evacuación 30 Tecla de desbloqueo de la cubierta del fil-
tro de evacuación
Datos técnicos
Tipo de aparato : Aspiradora de mano Denominación : Dusty 360 Número de modelo : DD1400 (-0/-1/.../-8/-9) Tensión : 220 – 240 V ~, 50/60 Hz Potencia : 450 W Longitud del cable : aprox. 8 m Capacidad del de-
pósito de polvo Peso
(sin accesorios)
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de la mejora permanente de nuestros productos. © Royal Appliance International GmbH
: aprox. 400 ml
: aprox. 2,1 kg
: Cumple las directivas
europeas vigentes
: Aparato de la clase de protec-
ción II (aislamiento de protección)
: Solo para uso doméstico
No desechar con los residuos domésticos.
76
1 Vista de conjunto
Índice
1 Vista de conjunto ..................................................................... 76
Volumen de suministro y detalles del aparato ................................. ....... 76
Datos técnicos ........................................................................................ 76
2 Indicaciones de seguridad ...................................................... 78
2.1 Sobre el manual de instrucciones .......................................................... 78
2.2 Sobre determinado s grupos de pe rsonas .............................................. 78
2.3 Sobre la alimentación de corriente ......................................................... 79
2.4 Sobre el cepillo turbo giratorio ................................................................ 80
2.5 Sobre el uso adecuado ..................................................... ... .................. 80
2.6 En caso de aparato defectuoso .............................................................. 81
3 Aspirado ................................................................................... 82
3.1 Desembalar ................................... ... ...................................................... 82
3.2 Utilización como aspiradora de mano .................................................... 82
3.3 Uso como aspiradora tipo escoba para limpiar el suelo ......................... 83
3.4 Uso como aspiradora tipo escoba para limpiar por encima de la cabeza 84
3.5 En caso necesario: Uso del cepillo turbo ............................................... 85
4 Después del uso ...................................................................... 86
4.1 Vaciado del depósito de polvo ............................................................... 86
4.2 Limpieza del depósito de polvo y sus componentes filtrantes ............... 87
4.3 Limpieza del filtro de evacuación ........................................................... 90
4.4 Limpieza de la mopa de microfibra y de la funda de microfibra ............. 91
4.5 Almacenamiento del aparato y los accesorios ....................................... 91
5 Solución de problemas ........................................................... 92
5.1 Si el aparato no funciona como debe ..................................................... 92
5.2 Pedido de piezas de recambio ............................................................... 93
5.3 Eliminación de residuos ......................................................................... 93
5.4 Garantía ........................................ ......................................................... 93
77
ES
2 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA:
ATENCIÓN:
AVISO:
2 I ndicaciones de seguridad
2.1 Sobre el manual de instrucciones
La inobservancia de este manual de instrucciones puede conducir a graves lesiones o ser causa de daños al aparato. No asumimos la responsabilidad por daños causados debido a la inobservancia de este manual de instruccio­nes.
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato.
Guarde bien el manual de instrucciones. En caso de que entregue este apa­rato a una tercera persona, entréguele también el manual de instrucciones.
Para evitar accidentes y daños en el aparato, es imprescindible observar
las advertencias marcadas de la siguiente manera.
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
Destaca consejos e informaciones.
2.2 Sobre determinados grupos de personas
Estos aparatos pueden ser usados por niños a partir de los 8 años y por per­sonas con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de ex­periencia y/o de conocimientos, si son supervisados o han recibido instruccio­nes de cómo usar el aparato de manera segura y han comprendido los posibles riesgos que de él derivan.
Los niños no deben jugar con el aparato. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimien-
to del aparato sin supervisión.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del
cable de conexión cuando esté conectado o se esté enfriando.
El material de embalaje no debe ser utilizado para jugar. Existe peligro de
asfixia.
78
2 Indicaciones de seguridad
2.3 Sobre la alimentación de corriente
El aparato funciona con corriente eléctrica; por tanto, existe en general peligro de descarga eléctrica. Por este motivo, observe lo siguiente:
Jamás toque el conector con las manos mojadas.Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado
de la lluvia y de la humedad. No opere el aparato al aire libre o en recintos con alta humedad del aire.
Antes de la conexión al suministro de corriente cerciórese de que la tensión
eléctrica indicada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de enchufe.
Desenchufe siempre el conector de la caja de enchufe tirando directamen-
te del mismo. No tire nunca directamente del cable eléctrico porque podría da­ñarlo.
Jamás transporte el aparato por el cable eléctrico. Podría resultar dañado.Desenrolle el cable eléctrico por completo antes de usar el aparato.Procure que el cable eléctrico no sea doblado, ni enganchado, no se pase
por encima de él ni que esté contacto con fuentes de calor.
Utilice sólo cables de prolongación que estén previstos para el consumo de
potencia del aparato.
Antes de usar el cable eléctrico, controle que no esté dañado.Asegúrese de que el conector se haya desenchufado de la caja de enchufe
antes de limpiar o dar mantenimiento al aparato.
79
ES
2 Indicaciones de seguridad
2.4 Sobre el cepillo turbo giratorio
Las cerdas del cepillo turbo giran muy rápido. Existe peligro de atrapamiento y lesiones.
No utilice el cepillo turbo para limpiar personas, animales o plantas. Man-
tenga las partes del cuerpo y la ropa alejados de las piezas móviles y de los orificios del aparato cuando este esté en funcionamiento. De lo contrario pue­den ser aspiradas y causar lesiones.
Antes de colocar o retirar el cepillo turbo, así como de abrirlo o limpiarlo,
apague la aspiradora y desenchufe el conector de la caja de enchufe.
Evite pasar por encima de cables, tubos etc. puesto que la rotación del ce-
pillo cilíndrico podría dañarlos. También existe el peligro de que queden atra­pados en el cepillo cilíndrico.
El cepillo turbo no es adecuado para limpiar superficies delicadas. Podrían
resultar dañadas. Observe las instrucciones de limpieza y cuidado del fabri­cante.
2.5 Sobre el uso adecuado
El aparato está destinado solo al uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial.
Utilice el aparato solo en el entorno doméstico y exclusivamente para as-
pirar pequeñas cantidades de suciedad seca. Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácilmente inflamables.
Existe riesgo de incendio o explosión.
La introducción de objetos no incluidos en el volumen de suministro en las
aberturas del aparato. Hay peligro de lesiones.
Las modificaciones o reparaciones del aparato por cuenta propia. Hay pe-
ligro de lesiones.
80
2 Indicaciones de seguridad
Además, está prohibido:
El empleo al aire libre. Existe el peligro de que la lluvia y la suciedad dañen
el aparato.
El empleo sin los filtros montados o con filtros mojados o defectuosos. Hay
peligro de daños al aparato.
Aspirar:
- Personas, animales, plantas, así como prendas de vestir que se encuen­tren sobre el cuerpo. Pueden ser aspirados y causar lesiones.
- Agua y otros líquidos, en especial productos para la limpieza en húmedo de alfombras. La humedad en el interior del aparato puede provocar un cortocircuito.
- Tóner (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.). Existe riesgo de in­cendio y explosión.
- Rescoldos, cigarrillos encendidos u otros objetos en llamas, incandes­centes, en combustión sin llama o humeantes. Pueden provocar un in­cendio.
- Objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc. El aparato podría ser dañado.
ES
- Escombros, yeso, cemento, polvo finísimo de taladrar, maquillaje, polvos de talco etc. El aparato podría ser dañado.
2.6 En caso de aparato defectuoso
En caso de que el aparato haya sufrido una caída o presente signos obvios de daño o si el cable de conexión a la red eléctrica esté dañado, el aparato tiene que ser reemplazado o por el fabricante o por su servicio de atención al cliente o por otra persona igualmente cualificada para evitar así peligros ulteriores.
Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente
averiado. Encargue la reparación del aparato defectuoso a un distribuidor es­pecializado, o bien al Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil (Zpágina 130, „International Service“).
81
3 Aspirado
AVISO:
ATENCIÓN:
3
4
ATENCIÓN:
AVISO:
AVISO:
3Aspirado
3.1 Desembalar
1. Saque el aparato junto con los accesorios
de su embalaje.
2. Compruebe que el contenido está com­pleto (Fig. 1) e intacto.
En caso de descubrir algún daño debido al transporte o en caso de que falte algo, dirí­jase inmediatamente a su distribuidor.
3.2 Utilización como aspiradora de mano
Envíe el aparato siempre en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello guarde el embalaje. Elimine el material de embalaje que ya no le haga falta según las normas vigentes en su país.
Utilice exclusivamente toberas intactas. En las superficies delicadas, utilice solo la boquilla romboidal con funda de microfibra.
1. Coloque la tobera que desee insertándola en la abertura de la aspiradora hasta que se oiga cómo encaja (Fig. 3).
- La boquilla romboidal con funda de mi-
crofibra (Fig. 1/14) se adapta perfecta­mente al contorno de cualquier objeto, consiguiendo una limpieza a fondo y cuidadosa.
- La tobera para ranuras (Fig. 1/15) resul-
ta ideal para las rendijas del sofá y los asientos del automóvil.
2. En caso necesario, puede colocar en me­dio la articulación (Fig. 4).
Para usar el cepillo turbo, véase Zcapítulo
3.5, „En caso necesario: Uso del cepillo turbo“.
3. Si ha montado los componentes, puede conectar el aparato y encenderlo con el in­terruptor de encendido/apagado (Fig. 2/ 17, posición "I").
4. Asegúrese de que apaga el aparato antes de retirar o montar accesorios.
Utilice la tecla de desbloqueo (Fig. 2/19) si desea quitar la tobera colocada.
82
3 Aspirado
5
6
ATENCIÓN:
AVISO:
AVISO:
AVISO:
3.3 Uso como aspiradora tipo escoba para limpiar el suelo
Utilice exclusivamente toberas intactas. En las superficies delicadas, utilice solo la tobera para suelos DIRECT PATH mopa de microfibra.
1. Monte el tubo telescópico insertándolo en la abertura de la aspiradora hasta que se oiga cómo encaja (Fig. 5).
2. En caso necesario, ajuste la longitud del tubo telescópico accionando el cierre de bloqueo (Fig. 1/11) y tirando a la vez del tubo.
3. Monte una tobera para suelos:
- Elija la tobera para suelos DIRECT
®
con mopa de microfibra para as-
PATH pirar con cuidado suelos delicados (Fig. 5).
- Elija la tobera para suelos duros para
aspirar la suciedad de suelos duros con ranuras y juntas (Fig. 6).
®
con
Ambas toberas se acoplan exclusivamente al tubo telescópico.
Mantenga una postura adecuada mientras aspira. Elija la longitud del tubo telescópico y la altura de trabajo de forma que pueda mantener una postura lo más natural posi­ble durante el uso.
4. Si ha montado los componentes, puede conectar el aparato y encenderlo con el in­terruptor de encendido/apagado (Fig. 2/ 17, posición "I").
5. Asegúrese de que apaga el aparato antes de retirar o montar accesorios.
Utilice la tecla de desbloqueo (Fig. 2/19) si desea quitar la tobera colocada o el tubo telescópico.
83
ES
3 Aspirado
7
8
ATENCIÓN:
AVISO:
AVISO:
3.4 Uso como aspiradora tipo escoba para limpiar por encima de la cabeza
Utilice exclusivamente toberas intactas. En las superficies delicadas, utilice solo la boquilla romboidal con funda de microfibra.
1. Monte el tubo telescópico insertándolo en la abertura de la aspiradora hasta que se oiga cómo encaja (Fig. 7).
2. En caso necesario, ajuste la longitud del tubo telescópico accionando el cierre de bloqueo (Fig. 1/11) y tirando a la vez del tubo.
3. Monte entonces el accesorio que desee:
- La boquilla romboidal con funda de mi-
crofibra (Fig. 7) se adapta perfectamen­te al contorno de cualquier objeto, con­siguiendo una limpieza a fondo y cuidadosa.
- La tobera para ranuras (Fig. 8) resulta
ideal para las rendijas del sofá y los asientos del automóvil.
4. Se recomienda co nectar en medio la arti­culación (Fig. 7 + 8).
5. La posición de la articulación se puede ajustar con las teclas (Fig. 1/6).
Mantenga una postura adecuada mientras aspira. Elija la longitud del tubo telescópico y la altura de trabajo de forma que pueda mantener una postura lo más natural posi­ble durante el uso.
6. Si ha montado los componentes, puede conectar el aparato y encenderlo con el in­terruptor de encendido/apagado (Fig. 2/ 17, posición "I").
7. Asegúrese de que apaga el aparato antes de retirar o montar accesorios.
El cepillo turbo solo se puede acoplar directamente al aparato, no al tubo tele­scópico ni a la articulación.
84
3 Aspirado
9
10
11
ADVERTENCIA:
ATENCIÓN:
3.5 En caso necesario: Uso del cepillo turbo
¡Peligro de lesiones! Antes de limpiar o retirar el cepillo turbo, apague la aspira­dora y desenchufe el conector de la caja de enchufe.
¡Peligro de daños materiales! El cepillo turbo no es adecuado para limpiar superfi­cies delicadas. Observe las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante.
1. Asegúrese de que el aparato está apaga-
2. En caso necesario, retire los posibles ac-
3. Inserte el cepillo turbo en la abertura de la
4. Gire la visera para abrirla o cerrarla , de-
5. Gire el cabezal del cepillo, que se pue de
6. Entonces podrá encender el aparato con
7. Asegúrese de que apaga el aparato (posi-
180°
do y que se ha desenchufado el conector de la caja de enchufe.
cesorios del aparato. Suéltelos con la te­cla de desbloqueo (Fig. 2/19).
aspiradora (Fig. 9 + 10) hasta que se oiga cómo encaja.
pendiendo de si desea limpiar en direc­ción horizontal (Fig. 9) o vertical (Fig. 10).
girar aprox. 180°, para efectuar la limpieza según desee.
- En caso necesario, puede bloquear también el cabezal del cepillo turbo en una posición determinada bajando la te­cla de bloqueo (Fig. 1/3).
- Si desea volver a cambiar la posición del cabezal del cepillo turbo, solo tiene que levantar de nuevo la tecla de blo­queo (Fig. 1/3).
el interruptor de encendido/apagado (Fig. 2/17, posición "I").
ción "O") antes de regular o retirar el cepi­llo turbo.
ES
85
4 Después del uso
AVISO:
12
4 D espués del uso
4.1 Vaciado del depósito de polvo
El depósito de polvo puede permanecer en el aparato para el vaciado. El contenido del depósito de polvo puede ser eliminado junto con la basura doméstica, siempre y cuando no contenga ningún componente prohibido para los residuos domésticos.
El depósito de polvo de dimensiones compac­tas sólo puede dar cabida a una cantidad limi­tada de suciedad. Lo mejor es vaciar el depó­sito de polvo después de cada proceso de aspiración.
1. Desconecte el aparato y desenchufe el conector de la caja de enchufe.
2. Sostenga el aparato sobre un cubo de ba­sura, aproximándolo lo más posible (Fig. 12).
3. Presione entonces la tecla de desbloqueo (Fig. 12/flecha) para abrir así la base del depósito de polvo.
4. Sacuda con cuidado los restos de polvo o elimínelos manualmente.
5. Dependiendo de cuánto tiempo haga de la última limpieza de los componentes fil­trantes, decida si estos también deben limpiarse aprovechando la ocasión:
- El depósito de polvo y sus componentes
filtrantes deberían limpiarse en cada 2º vaciado (Zcapítulo 4.2, „Limpieza del
depósito de polvo y sus componentes filtrantes“).
- El filtro de evacuación debería limpiarse
en cada 4º – 6º vaciado (Zcapítulo 4.3, „Limpieza del filtro de evacuación“).
6. Vuelva a colocar la placa de fondo del de­pósito de polvo en su posición hasta que encaje de forma audible y perceptible.
86
4 Después del uso
ATENCIÓN:
13
14
ADVERTENCIA:
15
4.2 Limpieza del depósito de polvo y sus componentes filtrantes
Los componentes filtrantes son lavables pero no son aptos ni para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no use para la limpieza ningún producto de limpieza o cepillos con cerdas duras. Vuelva a colocar los componentes filtrantes solo cuando estén totalmente secos.
¡Peligro de descarga eléctrica! Suelte el depósito de polvo del aparato antes de lim­piarlo y limpiar sus componentes filtrantes en húmedo.
1. Desconecte el aparato y desenchufe el conector de la caja de enchufe.
2. Vacíe el depósito de polvo, Zcapítulo 4.1, „Vaciado del depósito de polvo“.
1 bild
3. Pulse la tecla de desbloqueo del depósito de polvo y extráiga el depósito de polvo (Fig. 13).
4. Desbloquee el filtro dual de protección del motor girándolo (Fig. 14) y retírelo del de­pósito de polvo.
5. Saque el separador del depósito de polvo como se muestra en la ilustración (Fig. 15).
ES
87
4 Después del uso
16
17
AVISO:
ATENCIÓN:
6. Separe el filtro grueso y el filtro fino del fil-
tro dual de protección del motor (Fig. 16).
7. Enjuague cuidadosamente el depósito de polvo, el separador y ambos componen­tes filtrantes del filtro dual de protección del motor bajo un chorro de agua templa­da.
8. Aproveche la oportunidad para limpiar asimismo el filtro de evacuación,
Zcapítulo 4.3, „Limpieza del filtro de evacuación“.
En caso de que uno de los elementos fil­trantes esté dañado repóngalo inmediata­mente (Zcapítulo 5.2, „Pedido de piezas de recambio“).
9. Deje que los componentes se sequen du­rante aprox. 24 horas a temperatura am­biente después de la limpieza en húmedo. Vuelva a colocarlos de nuevo sólo cuando estén totalmente secos.
Jamás utilice el aparato sin que los compo­nentes filtrantes estén correctamente colo­cados. El motor podría dañarse.
10. Coloque nuevamente el filtro grueso en el filtro fino (Fig. 16).
11. Hunda el separador por completo en el depósito de polvo (Fig. 17). Preste aten­ción a que las aberturas del depósito de polvo y del separador coincidan (Fig. 17/ flecha).
88
4 Después del uso
18
click!click!
19
12. Coloque el filtro dual de protección del motor sobre el separador (Fig. 18). Preste atención de que las tres pestañas encajen en las tres ranuras del depósito de polvo.
13. Bloquee el filtro dual de protección del motor girándolo (Fig. 18/flecha). Preste especial atención a que encaje de forma audible.
14. Vuelva a colocar el depósito de polvo en su consola (Fig. 19):
- Apóyelo para ello primero por la parte
superior y abátalo a continuación hacia abajo para encajarlo en su consola (Fig. 19/"clic").
- Encaja de forma audible.
ES
89
4 Después del uso
ATENCIÓN:
20
21
22
4.3 Limpieza del filtro de evacuación
El filtro es lavable pero no es apto para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no use para la limpieza ningún producto de limpieza o cepillos con cerdas duras. Introdúzcalo de nuevo una vez que esté totalmente seco.
1. Desconecte el aparato y desenchufe el conector de la caja de enchufe.
2. Desbloquee la cubierta del filtro de eva­cuación presionando la tecla para que se desbloquee (Fig. 20).
3. Extraiga el filtro de evacuación (Fig.21).
4. Enjuague a fondo el filtro de evacuación
bajo un chorro de agua templada.
5. Deje que el filtro de evacuación se seque durante aprox. 24 horas a temperatura ambiente después de la limpieza en hú­medo. Introdúzcalo de nuevo una vez que esté totalmente seco.
6. Vuelva a colocar el filtro de evacuación en su consola (Fig. 21).
7. Inserte la cubierta del filtro de evacuación primero en la parte superior. Presiónela entonces hacia abajo (Fig. 22). Encaja audible y perceptiblemente.
90
4 Después del uso
23
24
4.4 Limpieza de la mopa de microfibra y de la funda de microfibra
1. Retire la mopa de microfibra de los pies
de goma de la tobera para suelos DIRECT
®
(Fig. 23).
PATH
2. Retire la funda de microfibra (Fig. 1/13) de la boquilla romboidal (Fig. 1/14).
3. Lave ambas fundas como máximo a 40°.
4. Deje que las fundas se sequen por com-
pleto antes de guardarlas o volver a colo­carlas.
4.5 Almacenamiento del aparato y los accesorios
ES
91
5 Solución de problemas
ADVERTENCIA:
AVISO:
5 S olución de problemas
5.1 Si el aparato no funciona como debe
¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el pro­blema, apague el aparato y desenchufe el conector de la caja de enchufe.
Compruebe con ayuda de la tabla si usted mismo puede solucionar el problema.
Problema Posible causa Solución
No puede encen­derse el aparato o deja de aspirar de repente.
El aparato no as­pira apenas la suciedad.
Al aspirar sale polvo.
El cepillo turbo no se puede gi­rar/regular.
Se ha disparado la protección contra sobrecalentamiento (por ejemplo porque los conductos de aspiración están bloquea­dos o problemas similares).
El depósito de polvo está exce­sivamente lleno.
Los componentes filtrantes es­tán sucios.
El cepillo turbo está montado pero la posición de la visera no es correcta.
El depósito de polvo no se ha vuelto a montar correctamente tras la limpieza.
El filtro de evacuación no se ha vuelto a colocar correctamente tras la limpieza.
La tecla de bloqueo del cepillo turbo (Fig. 1/3) está enclavada.
Apague el aparato. Elimine la causa del so­brecalentamiento. Aguarde aproximada­mente 30 minutos. Una vez que el aparato se haya enfriado podrá conectarlo nueva­mente.
Vacíe el depósito de polvo, Zcapítulo 4.1, „Vaciado del depósito de polvo“.
Vacíe el depósito de polvo, Zcapítulo 4.1, „Vaciado del depósito de polvo“ y limpie los componentes filtrantes, Zcapítulo 4.2,
„Limpieza del depósito de polvo y sus componentes filtrantes“ y/o Zcapítulo 4.3, „Limpieza del filtro de evacuación“.
Gire la visera para abrirla o cerrarla depen­diendo de la dirección en que desee realizar una limpieza profunda, Zcapítulo 3.5, „En caso necesario: Uso del cepillo turbo“.
El depósito de polvo debe encajar por com­pleto y debe oírse. Si no se consigue, puede deberse a que el separador y/o el filtro dual de protección del motor no se hayan coloca­do correctamente, Zcapítulo 4.2, „Limpieza
del depósito de polvo y sus componentes filtrantes“.
Al volver a colocarlo, preste atención a que el filtro de evacuación no sobresalga por ningún lado, Zcapítulo 4.3, „Limpieza del filtro de evacuación“.
Suelte la tecla de bloqueo del cepillo turbo (Fig. 1/3) levantándola.
Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema, contacte con nosotros, Zpágina 130, „International Service“.
92
5 Solución de problemas
5.2 Pedido de piezas de recambio
Puede adquirir las siguientes piezas de re­cambio:
N° de ref. Descripción
1400001 1 filtro dual de protección del
motor (Fig. 2/23 + 24)
1400002 1 filtro de evacuación
(Fig. 2/28)
1400003 2 mopas de microfibra
(Fig. 1/8)
1400004 1 cepillo turbo
(Fig. 1/2)
1400005 1 tobera para suelos duros
(Fig. 1/7)
1400006 2 fundas para boquilla
romboidal (Fig. 1/13)
1400007 1 articulación
(Fig. 1/5)
Para solicitar piezas de recambio, contacte con nosotros:
Zpágina 130, „International Service“
5.3 Eliminación de residuos
Los aparatos eléctricos inservi­bles no se pueden desechar con los residuos domésticos. Entré­guelos a un punto de recogida local para aparatos eléctricos usados.
5.4 Garantía
Se aplican las regulaciones legales en mate­ria de garantías según la Directiva UE 1999/ 44/CE.
Los filtros empleados están fabricados de materiales compatibles con el medio ambien­te. Pueden ser eliminados con la basura do­méstica.
En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión.
93
ES
1 Vista d'insieme
1 V ista d'insieme
Grazie
per aver scelto l'aspirapolvere manuale "Dusty 360"! Vi ringraziamo per l'acquisto e per la fiducia accordataci!
Volume di fornitura e dettagli dell'apparecchio (Fig. 1 + 2, ZPagina 2 + 3)
1 Aspirapolvere manuale (dettagli fig. 2) 2 Spazzola turbo (orientabile di ca. 180°) 3 Tasto di blocco della spazzola turbo 4 Visiera della spazzola turbo (orientabile di
90°)
5 Articolazione a snodo 6 Tasti per regolare l’articolazione a snodo 7 Bocchetta per pavimenti duri 8 Panno per spolverare pavimenti in micro-
fibra
9 Bocchetta per pavimenti DIRECT PATH 10 Tubo telescopico 11 Tasto di arresto del tubo telescopico 12 Borsa 13 Rivestimento in microfibra per bocchetta
romboidale
14 Bocchetta romboidale 15 Bocchetta per fughe
®
16 Impugnatura 17 Interruttore ON/OFF 18 Tasto di sblocco del contenitore 19 Tasto di sblocco per terminali 20 Contenitore della polvere 21 Tasto di svuotamento 22 Separatore 23 Filtro a maglia grossa del doppio filtro di
protezione del motore
24 Filtro a maglia fine del doppio filtro di pro-
tezione del motore
25 Alloggiamento della bocchetta per fughe 26 Mensola del filtro dell'aria uscente 27 Cavo elettrico con spina 28 Filtro dell'aria uscente 29 Copertura filtro dell'aria uscente 30 Tasto di sblocco del coperchio del filtro
dell'aria uscente
Dati tecnici
è conforme alle direttive europee vi-
Tipo di apparecchio : Aspirapolvere manuale Nome dell'apparecchio : Dusty 360 Codice modello : DD1400 (-0/-1/.../-8/-9) Tensione : 220 – 240 V~, 50/60 Hz Potenza : 450 W Lunghezza del cavo : circa 8 m Capacità del contenitore
della polvere Peso
(senza accessori) Con riserva di modifiche tecniche e costruttive finalizzate al costante perfezionamento del prodotto.
© Royal Appliance International GmbH
: circa 400 ml
: circa 2,1 kg
:
genti
Apparecchio della classe di protezio-
:
ne II (isolamento di protezione)
Solo per uso domestico
:
Non smaltire tramite i rifiuti domestici!
94
1 Vista d'insieme
Indice
1 Vista d'insieme ......................................................................... 94
Volume di fornitura e dettagli dell'apparecchio ....................................... 94
Dati tecnici .................... ... ....................................................................... 94
2 Avvertenze di sicurezza .......................................................... 96
2.1 sulle istruzioni per l'uso ............................................. ............................. 96
2.2 su determinati gruppi di persone ............................................................ 96
2.3 sull'alimentazione elettrica ............. .......................................... ... ............ 97
2.4 sulla spazzola turbo rotante ................................................................... 98
2.5 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso ........................................ 98
2.6 se l'apparecchio è difettoso .................................................................... 99
3 Aspirazione della polvere ...................................................... 100
3.1 Disimballo ............................................................................................. 100
3.2 Impiego quale aspirapolvere manuale ................................................. 100
3.3 Impiego come aspirapolvere verticale per la pulizia di pavimenti ......... 101
3.4 Impiego come aspirapolvere verticale per pulizia sopratesta ............... 102
3.5 Se necessario: Inserimento della spazzola turbo ................................. 103
4 Dopo l'uso .............................................................................. 104
4.1 Svuotamento del contenitore della polvere .......................................... 104
4.2 Pulizia del contenitore della polvere e dei rispettivi componenti del filtro 105
4.3 Pulizia del filtro dell'aria uscente .......................................................... 108
4.4 Pulizia del panno per spolverare pavimenti e del rivestimento ............. 109
4.5 Sistemare l'apparecchio e gli accessori ............................................... 109
5 Risoluzione dei problemi ...................................................... 110
5.1 Se l'apparecchio non funziona come dovrebbe .................................... 110
5.2 Riordini di ricambi ................................................................................. 111
5.3 Smaltimento ......................................................................................... 111
5.4 Garanzia ............................................................................................... 111
95
IT
2 Avvertenze di sicurezza
AVVERTIMENTO:
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
2 Avvertenze di sicurezza
2.1 sulle istruzioni per l'uso
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso può causare gravi le­sioni o danni all'apparecchio. Non rispondiamo di eventuali danni derivanti dal­la mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso.
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le presenti istru-
zioni per l'uso. Conservare accuratamente le istruzioni per l'uso. Se l'apparec­chio è ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Per evitare infortuni e danni all'apparecchio osservare le avvertenze, che
sono contrassegnate come segue.
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.
Evidenzia suggerimenti e informazioni.
2.2 su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usati dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non dispongano di sufficiente esperienza e/o conoscenze soltanto sotto sor­veglianza o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini non sor-
vegliati.
Quando l'aspirapolvere è acceso o in fase di raffreddamento, l'apparecchio
e il cavo di allacciamento devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
I materiali da imballo non devono essere usati per giocare. Esiste il pericolo
di soffocamento.
96
2 Avvertenze di sicurezza
2.3 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in linea di principio esiste il rischio di una scossa elettrica. Pertanto occorre osservare quanto segue:
Non toccare mai la spina a mani bagnate.Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi e tenerlo lontano
da pioggia e umidità. Non far funzionare l'apparecchio all'aperto o in ambienti con elevata umidità dell'aria.
Prima di eseguire il collegamento all'alimentazione elettrica, controllare che
la tensione indicata sulla targhetta d'identificazione coincida con quella della presa.
Per staccare la spina dalla presa elettrica, afferrare sempre direttamente la
spina. Non tirare mai il cavo elettrico, in quanto potrebbe venir danneggiato.
Non trasportare mai l'apparecchio per il cavo elettrico. Potrebbe venir dan-
neggiato.
Srotolare sempre completamente il cavo elettrico prima dell'uso.Verificare che il cavo elettrico non sia piegato o incastrato, che non venga
calpestato e che non entri a contatto con fonti di calore.
Usare soltanto cavi di prolunga dimensionati per la potenza assorbita
dall'elettrodomestico.
Prima dell'uso controllare che il cavo elettrico non presenti danni.Prima di pulire o sottoporre a manutenzione l'apparecchio accertarsi che la
spina sia disconnessa dalla presa.
97
IT
2 Avvertenze di sicurezza
2.4 sulla spazzola turbo rotante
Le setole della spazzola turbo ruotano molto rapidamente. Esiste pericolo di trascinamento e di lesioni.
Non usare la spazzola turbo su persone, animali o piante. Mantenere parti
del corpo e indumenti lontani dai componenti mobili e dai fori dell'apparecchio in funzione. Diversamente possono venir risucchiati, causando lesioni.
Prima di attaccare o staccare ovvero di aprire o pulire la spazzola turbo,
spegnare l'aspirapolvere e staccare la spina dalla presa elettrica.
Non passare mai sopra a cavi, condutture ecc., in quanto il rullo spazzola
rotante li può danneggiare. Inoltre sussiste il pericolo che si ingarbuglino nel rullo spazzola.
La spazzola turbo non è adatta a pulire superfici delicate, che potrebbero
subire danni. Rispettare le avvertenze per la pulizia e la cura del relativo pro­duttore.
2.5 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'apparecchio può essere usato soltanto in ambito domestico. Non è adatto per l'impiego industriale.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente nell'ambito domestico ed esclusi-
vamente per aspirare piccole quantità di sporco asciutto. Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d'uso e, per-
tanto, vietato.
È particolarmente vietato:
L'impiego vicino a sostanze esplosive o facilmente infiammabili. Esiste il
pericolo di incendi o esplosioni.
L'inserimento nei fori dell'apparecchio di oggetti che non rientrano nel volu-
me di fornitura. Esiste il pericolo di lesioni.
Modifiche o riparazioni autonome dell'apparecchio. Esiste il pericolo di le-
sioni.
98
2 Avvertenze di sicurezza
Inoltre è vietato quanto segue:
L'utilizzo all'aperto. Vi è il pericolo che pioggia e sporco danneggino l'appa-
recchio.
L'impiego senza filtri inseriti nonché l'uso con filtri umidi o difettosi. Sussiste
il pericolo di danni all'apparecchio.
Aspirare:
- Persone, animali, piante nonché indumenti indossati. Possono venir ri­succhiati, causando gravi lesioni.
- Acqua e altri liquidi, in particolare detergenti per la pulizia a umido di tap­peti e moquette. L'umidità presente all'interno può infatti causare cortocir­cuiti.
- Toner (per stampanti laser, fotocopiatrici, ecc.). Esiste il pericolo di incen­dio ed esplosione.
- Cenere incandescente, nonché sigarette o altri oggetti incandescenti, ar­denti, brucianti o fumanti. Possono causare incendi.
- Oggetti appuntiti, come schegge di vetro, chiodi, ecc. L'apparecchio po­trebbe subire dei danni.
- Macerie, gesso, cemento, polveri fini da trapanazioni, trucchi, cipria, ecc. L'apparecchio potrebbe venir danneggiato.
2.6 se l'apparecchio è difettoso
Se l'apparecchio è caduto o presenta evidenti tracce di danni o se il cavo di collegamento dell'apparecchio è danneggiato, per evitare pericoli deve essere sostituito dal produttore, dal relativo servizio assistenza o da un tecnico ana­logamente qualificato.
Non far mai funzionare l'apparecchio se lo stesso o il relativo cavo elettrico
sono difettosi.
Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un rivenditore specializ-
zato o all'assistenza clienti Dirt Devil (Zpagina 130, „International Service“).
99
IT
3 Aspirazione della polvere
INDICAZIONE:
ATTENZIONE:
3
4
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
3 Aspirazione della polvere
3.1 Disimballo
1. Sballare l’apparecchio e i relativi accessori.
2. Controllare che il contenuto sia integro e
completo (Fig. 1).
Se si rilevano danni da trasporto o se man­cano dei componenti, rivolgersi immediata­mente al rivenditore di fiducia.
3.2 Impiego quale aspirapolvere manuale
L'apparecchio deve essere spedito sempre nell'imballo originale, in modo che non subi­sca danni. Pertanto è necessario conser­vare l'imballaggio. Il materiale da imballo non più necessario va smaltito in conformità alle normative vigenti localmente.
Usare solo bocchette perfettamente inte­gre. Impiegare soltanto la bocchetta rom­boidale con f rivestimento in microfibra su superfici delicate.
1. Scegliere e montare una bocchetta inne­standola nel foro dell'aspirapolvere fino a udire nettamente lo scatto d'innesto (Fig. 3).
- La bocchetta romboidale con rivesti-
- La bocchetta per fughe (Fig. 1/15) è ide-
2. Se necessario si può inserire l’articolazio­ne a snodo (Fig. 4).
mento in microfibra (Fig. 1/14) si adatta perfettamente ai contorni di tutti gli og­getti così da pulire in modo accurato e delicato.
ale per aspirare le fessure di divani e se­dili di automobili.
100
Per l'uso della spazzola turbo vedi
ZCapitolo 3.5, „Se necessario: Inserimento della spazzola turbo“.
3. Dopo aver montato i componenti, si può col­legare e accendere l'apparecchio con l'in­terruttore ON/OFF (Fig. 2/17, posizione „I“).
4. Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di staccare o montare accessori.
Usare i tasti di sblocco (Fig. 2/19) per stac­care nuovamente una bocchetta applicata.
Loading...