DMontage- und Gebrauchsanweisung2
GB Installation and Operating Instructios4
IIstruzioni d’uso e di montaggio6
FInstructions de montage et d’utilisation8
NLMontage- en gebruiksaanwijzing10
EInstrucciones de montaje y de servicio12
RU Руководство по монтажу и эксплуатации14
ww1e_ba 03/11/A
D
Montage- und Gebrauchsanweisung
Wärmewellenheizgerät WW 101/151/201 E
1. Wichtige Hinweise
Bewahren Sie die Anweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbesitzer weiter.
• Das Gerät darf nur zur Raumlufterwärmung innerhalb geschlossener Räume verwendet werden.
• Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
• Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen (Gerätestecker ziehen
oder Sicherung ausschalten).
• Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewanne, Dusche,
Wasch- oder Schwimmbecken benutzen.
• Das nebenstehende Symbol ist am Heizgerät angebracht und bedeutet, dass das Heizgerät nicht
abgedeckt werden darf.
• Vorsicht! Außenflächen und besonders das Luftaustrittsgitter werden bei Betrieb heiß.
• Heizgerät nicht durch Kinder oder andere Personen betreiben, die nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen. Sicherstellen, dass Kinder nicht am Gerät spielen.
• Vorsicht! Nach automatischem Einschalten des Gerätes
können Gefahren entstehen, z.B. könnten zwischenzeitlich
zugedeckte oder verstellte Geräte Brände auslösen.
• In Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe verwendet
werden (z.B. Lösungsmittel etc.), darf das Heizgerät nicht
betrieben werden.
• Anschlussleitung nicht über das Gerät legen.
Montage der Standfüße
Keinesfalls darf das Heizgerät ohne die mitgelieferten Füße
aufgestellt werden.
Modell WW 101 E wird ohne Rollen geliefert.
Standfüße, Rollen und die beiden Befestigungsschrauben sind
lose beigefügt.
Standfüße wie im Bild dargestellt
festschrauben und gegebenenfalls Rollen aufstecken.
Wandmontage
Das Heizgerät muss horizontal
ausgerichtet an einer senkrechten Wand, wie im Bild dargestellt,
installiert werden.
Bitte achten Sie darauf, dass die
Luft unten und oben am Gerät
ungehindert ein- und austreten
kann
.
- Befestigungslöcher für die
beiden Wandhalter im Abstand „A“ bohren und dübeln.
- Wandhalter festschrauben
und Heizgerät einhängen.
2. Aufstellung, Montage
Das Heizgerät darf nur wie dargestellt auf einer horizontalen,
ebenen Fläche aufgestelltwerden. Der Gebrauch auf langflori-
gen Teppichen ist nicht gestattet. Vorsicht beim Aufstellen vor
brennbaren Gegenständen.
Die Montage oder Aufstellung unter einer Wandsteckdose ist
nicht gestattet. Mindestabstände beachten.
Ferner ist auch an der Gerätevorderseite ein Abstand von mindestens 500 mm zu leicht entzündbaren Gegenständen, wie
z.B. Vorhängen, Handtüchern oder wärmeempfindlichen
Kunststoffen einzuhalten.
Verwendung im Badezimmer
Das Gerät ist so zu verwenden, dass die Bedienelemente nicht
von einer sich in der Badewanne oder unter der Dusche befindlichen Person berührt werden können.
Nach DIN VDE 0100 Teil 701 darf die Montage nicht im Schutzbereich 0 und 1 erfolgen. Die Stromversorgung des Gerätes
muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI) erfolgen.
ModellWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Maß A 286 mm486 mm686 mm
Maß B 635 mm835 mm1035 mm
3. Elektrischer Anschluss
Die Spannungsangabe auf dem Typschild muss mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmen.
Wenn die Netzleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Gerätestecker muss jederzeit zugänglich sein.
Um Gefahren durch versehentliches Rücksetzen des thermi-
schen Auslösers zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über
externe Schaltgeräte (z. B. einen Timer) versorgt werden oder
an einen Stromkreis angeschlossen sein, der vom Energieversorger regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
2
D
4. Betrieb
Thermostat
Die Raumtemperatur
wird über den stufenlos
einstellbaren Thermostaten geregelt. Wird der
Drehknopf auf die kleinste Einstellung ganz
nach links gestellt (siehe
Bild) schaltet der Thermostat bei etwa 5° - 8° C
Umgebungstemperatur
das Heizgerät ein. Im
Boostbetrieb (siehe unten) ist der Thermostat
ohne Funktion.
Schalter und Taster
Das Gerät ist mit einem Schalter Ein/Aus und vier Taster mit
Kontrollleuchte ausgestattet.
Mit den Tastern können folgende Funktionen gewählt werden:
Heizstufe I, Heizstufe II
Verschiedene Heizleistungen eingestellbar, siehe Tabelle.
ModellWW 101 E WW 151 EWW 201 E
Heizstufe I400 W500 W750 W
Heizstufe II600 W1000 W1250 W
6. Störungen
Wenn das Heizgerät keine Wärme abgibt, überprüfen Sie bitte
die folgenden Punkte:
• Netzschalter auf „Ein“ gestellt?.
• Thermostat auf gewünschte Temperatur gestellt?.
• Überhitzungsschutz ausgelöst? Siehe Kapitel 5!
• Sicherung im Sicherungskasten eingeschaltet?
Kann die Störung nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte
an Ihren Elektro-Fachhändler.
Gegebenenfalls können Sie sich auch an die Servicehotline
der Glen Dimplex Deutschland GmbH wenden.
Fon: +49 (0) 9221 709-564
Fax: +49 (0) 9221 709-589
Für die Auftragsbearbeitung werden der Gerätetyp, die E-
Nummer und FD-Zahl des Gerätes benötigt. Diese Angaben
finden Sie auf dem Typschild.
Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von einem
Elektrofachmann oder dem Kundendienst ausgeführt werden.
7. Reinigung
Zur Reinigung muss das Gerät vom Netz getrennt und abgekühlt sein. Die Außenseite kann durch Abwischen mit einem
weichen, feuchten Lappen gereinigt werden. Zur Reinigung
keine Scheuerpulver oder Möbelpolituren verwenden, da diese
die Oberfläche beschädigen können. Staubansammlungen im
Gerät können von außen mit einem Staubsauger abgesaugt
werden.
Heizstufen I und II1000 W1500 W2000 W
Komfortbetrieb
Die am Drehknopf des Thermostaten eingestellte Temperatur
wird berücksichtigt.
Absenkbetrieb
Die am Drehknopf des Thermostaten eingestellte Temperatur
wird um ca. 4° abgesenkt.
Boostbetrieb
Die am Drehknopf des Thermostaten eingestellte Temperatur
wird nicht berücksichtigt. Heizstufen I und II werden aktiviert.
Taste „Boost“ einmal betätigt: Lampe leuchtet rot; Boostbetrieb
für 30 Minuten.
Je nach Raumgröße, Wärmebedarf und Thermostateinstellung
können Räume bei unbeaufsichtigter Beheizung überheizt
werden. Dies kann zu Gefahren für Personen führen, die nicht
in der Lage sind, den Raum bei überhöhter Temperatur zu verlassen.
5. Überhitzungsschutz
Bei unzulässiger Erwärmung wird das Heizgerät automatisch
abgeschaltet. In diesem Fall Netzstekker ziehen und Gerät für
einige Minuten ausgesteckt lassen, damit der Temperaturbegrenzer wieder zurückschalten kann.
Anschließend mögliche Ursache beseitigen, z.B. Luftgitter verstellt oder abgedeckt. Wenn das Gerät ausreichend abgekühlt
ist, kann es wieder in Betrieb genommen werden.
Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie gemäß
unseren Garantiebedingungen.
10. Entsorgungshinweis
Das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgen,
sondern einer örtlichen Entsorgungsstelle zuführen.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
ww1e-de_ba 03/11/A
3
GB
Installation and Operating Instructions
Radiant panel heaterWW 101/151/201 E
1. Important Information
Keep these instructions in a safe place and pass them on to
possible future owners.
• Use device for room heating within enclosed rooms only.
• Repairs and corrective measures may only be carried out by
a qualified technician.
• Disconnect the power supply in the event of fault (disconnect the device plug or switch off the fuse).
• Do not use this device next to a bathtub, shower, washbasin
or swimming pool.
• The device carries the symbol shown on the right,
which indicates that the heating device must under
no circumstances be covered with any objects.
• Caution! The outer surfaces of the device, and in
particular the air outlet grid, become hot during operation.
• Children or persons who are not capable of operating the
heating device safely must not operate it. Ensure that children do not play with the device.
• Caution! Potential dangers can arise when the device switches on automatically, e.g. devices which have been covered or blocked by objects since they were last used could
cause fires.
• The heating device must not be operated in rooms where
highly flammable substances are used (e.g. solvents, etc.).
• Do not lay the connecting cable across the hot device.
Installation of the supporting feet
Do not operate the heating device without the feet supplied
being fitted.
Model WW 101 E is supplied without casters.
Supporting feet, casters and the
two fixing screws are provided
loose.
Screw down supporting feet as
shown and attach casters if required.
Wall mounting
The heating device must be aligned horizontally and installed on
a vertical wall (see illustration).
Make sure that the inflow and outflow of air at the top and bottom of
the device are unimpeded.
- Drill fixing holes for the two wall
brackets at distance "A" and
plug.
- Screw down wall brackets and
attach heater.
2. Installation
The heating device may only be installed as shown, i.e. on a
horizontal, even surface. Use on deep-pile carpets is not permitted. Please exercise caution when installing it in front of
flammable objects. Installation below a wall socket is not permissible. Minimum clearances must be observed.
In addition, a minimum clearance of 500 mm must be maintained between flammable objects e.g. curtains, towels or heatsensitive plastics and the front of the unit.
Use in the bathroom
Use the device such that it is not possible for someone in the
bath or shower to touch the control elements.
In accordance with VDE 0100 Part 701, the device must not be
fitted in protected zones 0 and 1. The device must receive its
power supply via a protective residual current device (FI).
ModelWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Dimension A 286 mm486 mm686 mm
Dimension B 635 mm835 mm1035 mm
3. Electrical Connection
The voltage specified on the type plate must match the local
mains voltage.
If the power cord of this device is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the manufacturer's after-sales service or
a similarly qualified person, in order to prevent risks.
The device plug must always be accessible. In order to avoid
hazards due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility company.
4
GB
4. Operation
Thermostat
The room temperature is
regulated using the infinitely adjustable thermostat. If the rotary knob is
set to the lowest setting
i.e. to the extreme left
(see figure), the thermostat switches the heating
device on at an ambient
temperature of approx.
5° - 8° C. During boost
(see below), the thermostat does not work
Switches and buttons
The device has one On/Off switch and four buttons with telltales. The buttons can be used to select the following functions:
Heating level I, heating level II
Various levels of heating output can be set, see table.
Button forWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Heating level I400 W500 W750 W
Heating level II600 W1000 W1250 W
6. Faults
If the heating device is not emitting heat, check the following
points:
• Is the power switch in the ON position?
• Has the thermostat been set to the desired temperature?
• Has the overheat protection been triggered? See chapter 5!
• Is the fuse in the fuse box switched on?
If you cannot remedy the fault, please contact your electrical retailer. If required, you can also contact the service hotline of
Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Tel.: +49 (0) 9221 709-564
Fax: +49 (0) 9221 709-589
To process your order, please state the device type as well as
its production number (E Nr.) and manufacturing date (FD).
This information can be found on the type plate.
Repairs and corrective measures may only be carried out by a
qualified electrician or your after-sales service.
7. Cleaning
To clean the device, first disconnect it from the mains and allow
it to cool down. Clean the outside of the unit using a soft, damp
cloth. Do not use scouring powder or furniture polish as these
may damage the surface. Dust which gathers inside the device
can be removed from the outside using a vacuum cleaner.
8. Technical Data
Heating level
I and II
Comfort
The temperature set on the thermostat's rotary knob is taken
into account.
Setback
The temperature set on the thermostat's rotary knob is reduced
by around 4°.
Boost
The temperature set on the thermostat's rotary knob is not taken into account. Heating levels I and II are activated.
Press "Boost" button once: light is red; boost for 30 minutes.
Press "Boost" button twice: light is green; boost for 1 hour.
Press "Boost" button again: boost deactivated.
Warning!
Depending on the size of the room, heat requirement and thermostat setting, rooms may overheat if the heating is not controlled. This can be dangerous for people who are not able to
leave the room as it gets too hot.
1000 W1500 W2000 W
5. Protection Against Overheating
If the permissible temperature is exceeded, the heating device
switches off automatically. If this occurs, disconnect the mains
plug and leave the device unplugged for a few minutes, so that
the temperature limiter can switch back again.
Then rectify the cause e.g. when the air grid is blocked or covered. When the device has cooled sufficiently, it can be started up again.
ModelWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Nominal power1000 W1500 W2000 W
Dimensions
wall mounted
(W x H x D)
Dimensions
free-standing
(W x H x D)
Weight4.7 kg6.0 kg7.4 kg
Connection voltage: 1/N 230-240V~
Degree of protection: IP24 (splash protection)
Protection class: II (with protective insulation)
635 x 468 x
140 mm
635 x 500 x
275 mm
835 x 468 x
140 mm
835 x 545 x
275 mm
1035 x 468 x
140 mm
1035 x 545 x
275 mm
9. Warranty
This product is supplied with a two-year warranty according to
our terms of guarantee.
10. Note on Disposal
Do not dispose of the device with general household
waste. The device must be taken to a local waste disposal plant.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Am Goldenen Feld 18www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
5
ww1e-en_ba 03/11/A
I
Istruzioni d'uso e di montaggio
Pannello RadianteWW 101/151/201 E
1. Informazioni importanti
Conservare con cura le istruzioni e consegnarle
eventualmente al successivo proprietario.
• L'apparecchio può essere utilizzato solo per il riscaldamento
dell'aria all'interno di ambienti chiusi.
• Riparazioni e interventi all'interno dell'apparecchio possono
essere eseguiti solo da un esperto.
• In caso di guasto, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica
(staccare la spina dell'apparecchio o disinserire il fusibile).
• Non utilizzare l'apparecchio nelle dirette vicinanze di vasche da
bagno, docce, lavandini o piscine.
• Il simbolo a fianco è applicato all'apparecchio di
riscaldamento e indica che l'apparecchio non deve
essere coperto.
• Attenzione! Le superfici esterne e in particolare la
griglia di fuoriuscita aria si scaldano durante l'utilizzo.
• Non permettere l'utilizzo dell'apparecchio a bambini o altre
persone non in grado di utilizzare l'apparecchio in sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
• Attenzione! Dopo l'accensione automatica dell'apparecchio
possono insorgere dei pericoli: ad esempio gli apparecchi
coperti o
incendi.
• Non è consentito l'utilizzo dell'apparecchio di riscaldamento in
ambienti in cui si impieghino prodotti infiammabili (p.es.
solventi, ecc.).
• La linea di allacciamento non deve passare sopra l'apparecchio
caldo.
bloccati da oggetti
potrebbero provocare degli
Montaggio dei piedi d'appoggio
L'apparecchio di riscaldamento non deve essere
assolutamente installato senza i piedi forniti in dotazione.
Il modello WW 101 E è fornito senza ruote.
I piedi di appoggio, le ruote e le
due viti di fissaggio sono forniti
non imballati.
I piedi di appoggio devono essere avvitati saldamente, come
rappresentato in figura, ed eventualmente le ruote devono essere inserite nei piedi d'appoggio.
Montaggio a parete
L'apparecchio di riscaldamento
deve essere allineato
orizzontalmente su una parete
verticale, come mostrato in figura.
Fare attenzione che l'aria possa
entrare nell'apparecchio e uscirne
dal basso e dall'alto senza
ostacoli
- Praticare i fori di fissaggio per i
- Avvitare i supporti alla parete e appendere l'apparecchio di
.
due supporti da parete alla
distanza "A" e inserire i tasselli.
riscaldamento.
2. Installazione, montaggio
L'apparecchio di riscaldamento può essere installato solo su
superfici piane e orizzontali, come mostrato in figura. L'utilizzo
su tappeti a pelo lungo non è consentito. Prestare attenzione in
caso di installazione davanti a oggetti infiammabili. Il
montaggio o l'installazione sotto una presa elettrica a muro non
sono consentiti. Rispettare le distanze minime.
Inoltre, è necessario rispettare anche una distanza di almeno
500 mm fra il lato anteriore dell'apparecchio e oggetti
facilmente infiammabili, ad esempio tende, asciugamani o
materie plastiche sensibili al calore.
Uso in una stanza da bagno
L'apparecchio deve essere utilizzato in modo da evitare che una
persona nella vasca da bagno o sotto la doccia possa entrare in
contatto con i comandi. In conformità alla norma VDE 0100, parte 701 il montaggio non deve essere eseguito nelle zone di protezione 0 e 1. L'alimentazione elettrica dell'apparecchio deve
avvenire attraverso un interruttore differenziale (salvavita).
ModelloWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Misura A 286 mm486 mm686 mm
Misura B 635 mm835 mm1035 mm
3. Allacciamento elettrico
L'indicazione della tensione sulla targhetta deve coincidere
con la tensione di rete disponibile.
In caso di danni al cavo di allacciamento alla rete di questo
apparecchio, la sostituzione deve essere eseguita dal
produttore o dal relativo servizio clienti oppure da personale
adeguatamente qualificato per evitare rischi.
La spina deve essere accessibile in qualsiasi momento.
Per evitare pericoli derivanti dal ripristino accidentale dello
sganciatore termico, questo apparecchio non deve essere
alimentato da apparecchi di accensione esterni (p. es. un
timer) o collegato a un circuito elettrico che sia regolarmente
inserito e disinserito dall'azienda erogatrice di energia.
6
I
4. Esercizio
Termostato
La temperatura ambiente
viene regolata tramite il
termostato a regolazione
continua. Ruotando completamente la manopola a
sinistra, in corrispondenza
dell'impostazione più bassa (vedere figura), il termostato accende
l'apparecchio di riscaldamento a una temperatura
ambiente di circa5° - 8° C.
Im Nella modalità d'esercizio Boost (vedere in basso) il termostato non ha funzione.
Interruttore e tasti
L'apparecchio è dotato di un interruttore ON/OFF e di 4 tasti
con spie luminose.
Mediante i tasti è possibile selezionare le seguenti funzioni:
Livello di riscaldamento I, livello di riscaldamento II
È possibile impostare diverse potenze di riscaldamento, come
da tabella qui di seguito.
Tasto perWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Livello riscalda-
mento I
Livello riscalda-
mento II
Livelli riscalda-
mento I e II
Esercizio Comfort
L'apparecchio raggiunge la temperatura impostata sulla manopola del termostato.
Esercizio a temperatura ridotta
La temperatura impostata sulla manopola del termostato viene
abbassata di circa 4°.
Esercizio Boost
L'apparecchio non raggiunge la temperatura impostata sulla manopola del termostato. Sono attivati i livelli di riscaldamento I e II.
Premere una volta il tasto "Boost": si accende la spia rossa; esercizio Boost per 30 minuti. Premere due volte il tasto "Boost": si accende la spia verde; esercizio Boost per 1 ora. Premere
nuovamente il tasto "Boost": l'esercizio Boost è disattivato.
Attenzione!
A seconda della dimensione della stanza, del fabbisogno di
calore e dell’impostazione del termostato, si corre il rischio di
surriscaldamento in ambienti non sottoposti a controllo del
riscaldamento. Ciò può comportare pericoli per le persone che
non sono in grado di abbandonare la stanza in caso di
temperature elevate.
400 W500 W750 W
600 W1000 W1250 W
1000 W1500 W2000 W
5. Protezione antisurriscaldamento
In caso di riscaldamento oltre i limiti consentiti, l'apparecchio di
riscaldamento si spegne automaticamente. In questo caso,
staccare la spina di rete e lasciare scollegato l'apparecchio per
alcuni minuti per far nuovamente scattare il limitatore di
temperatura. Eliminare quindi la possibile causa di
riscaldamento, ad esempio lo spostamento o la copertura della
griglia di ventilazione. Quando l'apparecchio si è raffreddato a
sufficienza, è possibile rimetterlo in funzione.
6. Guasti
Se l'apparecchio di riscaldamento non emette calore,
controllare i seguenti punti:
• L'interruttore di alimentazione è in posizione "ON"?
• Il termostato è regolato alla temperatura desiderata?
• La protezione antisurriscaldamento è scattata? Vedere il
Capitolo 5.
• Il fusibile nell'apposita cassetta è scattato?
Se non è possibile risolvere il guasto, si prega di rivolgersi al
proprio elettricista specializzato.
Se necessario, è possibile rivolgersi anche al servizio clienti
telefonico di Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Telefono:+49 (0) 9221 709-564
Fax:+49 (0) 9221 709-589
Per il disbrigo della pratica è necessario indicare il modello, il
numero di serie e il codice FD dell'apparecchio. Queste
informazioni sono riportate sulla targhetta.
Riparazioni e interventi all'interno dell'apparecchio possono
essere svolti solo da un elettricista esperto o dal servizio clienti.
7. Pulizia
Per la pulizia occorre scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica e lasciarlo raffreddare. L'esterno può essere pulito
strofinando con un panno morbido e inumidito. Non utilizzare
polveri abrasive o lucidi per mobili per evitare di danneggiare la
superficie. I depositi di polvere nell'apparecchio possono
essere aspirati dall'esterno con un aspirapolvere.
8. Dati tecnici
ModelloWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Potenza
nominale
Dimensioni
montaggio a
parete
(La x A x P)
Dimensioni
apparecchio
stand alone
(La x A x P)
Peso4,7 kg6,0 kg7,4 kg
Tensione di allacciamento: 1/N 230-240V~
Tipo di protezione: IP24 (protetto contro gli spruzzi d'acqua)
Classe di isolamento: II (doppio isolamento)
1000 W1500 W2000 W
635 x 468 x
140 mm
635 x 500 x
275 mm
835 x 468 x
140 mm
835 x 545 x
275 mm
1035 x 468 x
140 mm
1035 x 545 x
275 mm
9. Garanzia
Questo prodotto è garantito 2 anni secondo le condizioni di
garanzia.
10. Nota per lo smaltimento
L'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti
domestici generici, ma deve essere consegnato a un
centro di smaltimento locale.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Am Goldenen Feld 18www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
ww1e-it_ba 03/11/A
7
F
Instructions de montage et d’utilisation
Panneau RayonnantWW 101/151/201 E
1. Remarques importantes
Conservez soigneusement ces instructions et, le cas échéant,
transmettez-les au propriétaire suivant.
• L'appareil ne doit être utilisé que pour le réchauffement de l'air
ambiant dans des pièces fermées.
• Les réparations et interventions sur l'appareil ne doivent être
effectuées que par un technicien.
• En cas de dysfonctionnement, débrancher l'appareil (retirer la
fiche ou enlever le fusible).
• Ne pas utiliser l'appareil à proximité immédiate de baignoires,
douches, éviers ou piscines.
• Le symbole ci-contre se trouve sur le radiateur et
signifie qu'il est interdit de recouvrir ce dernier.
• Attention ! Lors du fonctionnement de l'appareil, les
surfaces extérieures et plus particulièrement la grille
d'échappement d'air deviennent très chaudes.
• L'appareil de chauffage ne doit pas être mis en service par des
enfants ou par des personnes qui ne sont pas en mesure de
l'utiliser en toute sécurité. S'assurer que les enfants ne jouent
pas avec l'appareil.
• Attention ! Lorsque l'appareil se met automatiquement en
marche, des dangers peuvent survenir ; ainsi, des appareils qui
auraient été recouverts ou déplacés depuis la dernière
utilisation pourraient provoquer un incendie.
• Ne pas exploiter l'appareil dans des pièces où sont utilisées
des matières inflammables (telles que solvants, etc.).
• Ne pas poser le câble de raccordement sur l'appareil encore
chaud.
Montage des pieds
L'appareil de chauffage ne doit en aucun cas être monté sans
les pieds fournis.
Le modèle WW 101 E est livré sans roulettes.
Les pieds, les roulettes et les
deux vis de fixation sont livrés
non montés.Visser les pieds
comme illustré et, si nécessaire,
insérer les roulettes.
Montage mural
L'appareil de chauffage doit être
installé à l'horizontale sur un mur
vertical (comme représenté cidessous). Veiller à ce que l'air
puisse entrer et sortir librement
par dessus et par dessous
l'appareil
- Percer puis cheviller les trous
- Visser les supports muraux et
.
de fixation des deux supports
muraux suivant l'espacement
„A“.
accrocher l'appareil de chauffage.
2. Installation, montage
L'appareil de chauffage ne doit être installé que sur une
surface plane et horizontale (comme représenté ci-dessous) Il
est interdit de l'utiliser sur des tapis à poils longs. Lors de
l'installation, prendre garde aux objets inflammables.
Il est interdit de monter ou d'installer l'appareil en dessous
d'une prise de courant murale.
Respecter les écartements minimaux.
Respecter en outre un écartement minimal de 500 mm entre la
face frontale de l'appareil et des objets inflammables, tels que
rideaux, serviettes ou textiles sensibles à la chaleur.
Utilisation dans la salle de bain
Utiliser l'appareil de manière à ce que les éléments de commande ne puissent pas être effleurés par une personne
prenant un bain ou une douche.
Selon VDE 0100 partie 701, le montage est interdit dans la
zone de protection 0 et 1. L'appareil doit être alimenté via un
disjoncteur différentiel.
ModèleWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Dimensions A 286 mm486 mm686 mm
Dimensions B 635 mm835 mm1035 mm
3. Raccordement électrique
La tension indiquée sur la plaque signalétique doit être
conforme à la tension du réseau.
Si le câble d'alimentation secteur de l'appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, le SAV ou par une
personne de mêmes qualifications, afin d'éviter tout risque.
La fiche de l'appareil doit toujours être accessible.
Pour éviter tout risque de réinitialisation involontaire du
déclencheur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté
via des commutateurs externes (minuterie par ex.) ou être
raccordé à un circuit électrique régulièrement mis en et hors
service par la société d’électricité.
8
F
4. Mode de
fonctionnement
Thermostat
La température ambiante
est réglée via un thermostat à réglage graduel. Lorsque le sélecteur rotatif est
placé tout à gauche, sur la
plus petite valeur (voir figure ci-dessous), le thermostat met en service
l'appareil de chauffage à
une température ambiante
de 5° - 8° C env. En mode
Boost (voir plus bas) le
thermostat est désactivé.
Interrupteur et boutons
L'appareil est équipé d'un interrupteur Marche/Arrêt et de quatre boutons avec lampe témoin.
Les boutons permettent de sélectionner les fonctions suivantes :
Niveau de chauffage I, Niveau de chauffage II
Il est possible de régler différentes puissances de chauffage,
voir le tableau.
Bouton pour WW 101 EWW 151 EWW 201 E
Niveau de chauf-
fage I
Niveau de chauf-
fage II
Niveau de chauf-
fage I et II
400 W500 W750 W
600 W1000 W1250 W
1000 W1500 W2000 W
suffisamment refroidi, il peut être remis en service.
6. Dysfonctionnements
Si l'appareil de chauffage ne chauffe pas, vérifier les points
suivants :
• L'interrupteur réseau est-il positionné sur « Marche » ?
• Le thermostat est-il positionné sur la température souhaitée ?
• La protection contre la surchauffe est-elle déclenchée ? Voir
chapitre 5 !
• Le fusible (situé dans la boîte de fusibles) est-il actif ?
Si vous n'êtes pas en mesure de remédier au
dysfonctionnement, veuillez vous adresser à votre fournisseur
de matériel électrique.
Au besoin, vous pouvez également contacter le service d'aide
en ligne de Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Téléphone : +49 (0) 9221 709-564
Téléfax : +49 (0) 9221 709-589
Pour traiter votre commande, veuillez nous communiquer le
type, le numéro E-Nr. et la date de fabrication FD de l'appareil.
Ces indications figurent sur la plaque signalétique de l’appareil.
Les réparations et interventions sur l’appareil ne doivent être
réalisées que par un électricien qualifié ou le service aprèsvente.
7. Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, mettre l'appareil hors tension
et le laisser refroidir. La surface extérieure de l'appareil peut
être nettoyée avec un linge doux et humide. Pour le nettoyage,
ne pas utiliser de poudre à récurer ou d'encaustique qui
pourraient endommager les surfaces. Les dépôts de poussière
dans l'appareil peuvent être aspirés depuis l'extérieur de
l'appareil.
8. Caractéristiques techniques
Mode confort
La température réglée sur le sélecteur rotatif du thermostat est
prise en compte.
Mode Eco
La température réglée sur le sélecteur rotatif du thermostat est
réduite de 4° environ.
Mode Boost
La température réglée sur le sélecteur rotatif du thermostat n'est
pas prise en compte. Les niveaux de chauffage I et II sont activés. Bouton „Boost“ actionné une fois : le témoin est rouge ;
mode Boost pendant 30 minutes. Bouton „Boost“ actionné deux
fois : le témoin est vert ; mode Boost pendant 1 heure.
Bouton „Boost“ actionné encore une fois : mode Boost désactivé.
Attention !
Selon la taille de la pièce, le besoin en chaleur et le réglage du
thermostat, il y a risque de surchauffe dans les pièces laissées
sans surveillance durant le chauffage. Cela peut entraîner des
risques pour les personnes n’étant pas en mesure de quitter la
pièce en cas de température excessive.
5. Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe inadmissible, l'appareil de chauffage se
met automatiquement hors service. Dans ce cas, retirer la prise
secteur et laisser l'appareil débranché durant quelques
minutes, jusqu'à ce que le limiteur de température puisse
rétrograder. Puis éliminer la cause possible (grille d'air
recouverte ou obturée par ex.). Lorsque l'appareil a
ModèleWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Puissance
nominale
Dimensions
montage
mural
(l x h x p)
Dimensions
montage sur
pieds
(l x h x p)
Poids4,7 kg6,0 kg7,4 kg
Tension de raccordement : 1/N 230-240V~
Indice de protection : IP24 (protégé contre les projections d'eau)
Classe de protection : II (isolé)
1000 W1500 W2000 W
635 x 468 x
140 mm
635 x 500 x
275 mm
835 x 468 x
140 mm
835 x 545 x
275 mm
1035 x 468 x
140 mm
1035 x 545 x
275 mm
9. Garantie
Conformément aux conditions de garantie, nous accordons 2
ans de garantie sur ce produit.
10. Mise au rebut de l’appareil
L’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères mais via un poste local d’élimination.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Am Goldenen Feld 18www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
ww1e-fr_ba 03/11/A
9
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing
StralingspaneelWW 101/151/201 E
1. Belangrijke aanwijzingen
Bewaar deze aanwijzing goed en geef deze door aan eventuele
volgende eigenaars.
• Het toestel mag alleen voor het verwarmen van
verwarmingstoestel binnen gesloten ruimtes gebruikt worden.
• Reparaties en ingrepen in het toestel dienen alleen door een
vakman uitgevoerd te worden.
• Onderbreek de stroomvoorziening in geval van storing (stekker
uit stopcontact trekken of zekering uitschakelen).
•
Gebruik het toestel niet in directe nabijheid van een badkuip,
douche, wastafel of zwembad.
• Het nevenstaande symbool is op het
verwarmingstoestel aangebracht en betekent dat
het verwarmingstoestel niet afgedekt mag worden.
• Attentie! De buitenkant en met name het
uitlaatrooster wordt tijdens gebruik heet.
• Laat het verwarmingstoestel niet gebruiken door kinderen of
andere personen die niet in staat zijn het toestel op veilige wijze
te gebruiken. Zorg ervoor dat kinderen niet met of bij het toestel
spelen.
• Attentie! Na het automatisch inschakelen van het toestel
kunnen gevaren ontstaan, er kan bijv. brand ontstaan als het
toestel in de tussentijd bedekt is of er voorwerpen voor staan.
• In ruimtes waar brandgevaarlijke stoffen gebruikt worden (bijv.
oplosmiddelen enz.), mag het verwarmingstoestel niet gebruikt
worden.
• De aansluitleiding dient niet over het hete toestel gelegd te
worden.
Montage van de standvoeten
Het verwarmingstoestel mag in geen geval zonder de
meegeleverde voeten worden neergezet.
Model WW 101 E wordt zonder wielen geleverd.
Standvoeten, wielen en de beide
bevestigingsschroeven zijn los
meegeleverd.
Schroef de standvoeten vast zoals weergegeven in de afbeelding en steek eventueel de
wielen erop.
Wandmontage
Het verwarmingstoestel moet
horizontaal afgesteld aan een
loodrechte wand, als op de
afbeelding getoond, geïnstalleerd
worden. Let erop dat de lucht
onder en boven het toestel
ongehinderd in- en uitstromen kan
-Boor de bevestigingsgaten
voor de beide wandhouders
op afstand „A“ en steek de
pluggen erin.
- Schroef de wandhouders vast
en hang het verwarmingstoestel erin.
.
2. Plaatsing, montage
Het verwarmingstoestel mag alleen zoals wordt weergegeven op
een horizontale, vlakke ondergrond worden geplaatst.
Het gebruik op hoogpolig tapijt is niet toegestaan. Let op bij het
plaatsen voor brandbare voorwerpen.
De montage of plaatsing onder een wandcontactdoos is niet
toegestaan. Minimumafstanden aanhouden.
Bovendien dient ook aan de voorkant van het toestel een afstand
van ten minste 500 mm aangehouden te worden tot licht
ontvlambare voorwerpen, zoals bijv. gordijnen, handdoeken of
niet hittebestendige kunststoffen.
Gebruik in de badkamer
Het toestel moet zodanig gebruikt worden dat de bedieningselementen niet door een persoon die zich in het bad of onder
de douche bevindt, aangeraakt kunnen worden.
Volgens VDE 0100 deel 701 mag de montage niet plaatsvinden in veiligheidszone 0 en 1. De stroomvoorziening van het
toestel dient te geschieden via een aardlekschakelaar.
ModelWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Maat A 286 mm486 mm686 mm
Maat B 635 mm835 mm1035 mm
3. Elektrische aansluiting
De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de
netspanning overeenstemmen.
Indien de netkabel van dit toestel beschadigd raakt, moet deze
door de fabrikant of diens serviceafdeling of door een soortgelijk
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaar te
vermijden.
De stekker van het toestel moet altijd toegankelijk zijn.
Om risico’s door abusievelijk terugzetten van de thermische
reactiestarter te voorkomen, mag dit toestel niet via externe
schakelinrichtingen (bv. een schakelklok) gevoed worden of op
een stroomkring aangesloten zijn, die door de energieleverancier
regelmatig in- en uitgeschakeld wordt.
10
NL
4. Werking
Thermostaat
De omgevingstemperatuur
wordt via de traploos
instelbare thermostaat
geregeld. Indien de
draaiknop op de kleinste
instelling helemaal naar
rechts of links ingesteld
wordt (zie afbeelding)
schakelt de thermostaat bij
ca. 5° - 8° C omgevingstemperatuur het
verwarmingstoestel in.
In de boostmodus (zie onder) is de thermostaat zonder functie.
Schakelaar en toetsen
Het toestel is uitgerust met een schakelaar Aan/Uit en vier toetsen met controlelampje.
Met de toetsen kunnen de volgende functies gekozen worden:
Verwarmingsstand I, verwarmingsstand II
Er kunnen verschillende verwarmingsvermogens ingesteld
worden, zie tabel.
Toets voorWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Verwarmings-
stand I
Verwarmings-
stand II
Verwarmings-
standen I en II
Comfortmodus
Er wordt rekening gehouden met de temperatuur die met de
draaiknop van de thermostaat ingesteld is.
Verlagingsmodus
De temperatuur die met de draaiknop van de thermostaat ingesteld is, wordt met ca. 4° verlaagd.
Boost-modus
Er wordt geen rekening gehouden met de temperatuur die met
de draaiknop van de thermostaat ingesteld is. Verwarmingsstanden I en II worden geactiveerd. Toets „Boost“ één keer bediend: lamp brandt rood; boost-modus gedurende 30 minuten.
Toets „Boost“ twee keer bediend: lamp brandt groen; boostmodus gedurende 1 uur.
Afhankelijk van de afmetingen van de ruimte en de
thermostaatinstelling kunnen ruimtes bij onopzettelijke
verwarming oververhit raken. Dit kan leiden tot gevaar voor
personen die niet in staat zijn de ruimte bij een te hoge
temperatuur te verlaten.
400 W500 W750 W
600 W1000 W1250 W
1000 W1500 W2000 W
5. Beveiliging tegen oververhitting
Bij oververhitting van het toestel wordt het verwarmingstoestel
automatisch uitgeschakeld. Trek in dat geval de stekker uit het
stopcontact en wacht enkele minuten, zodat de
temperatuurbegrenzer van het toestel weer terug kan schakelen.
Vervolgens de mogelijke oorzaak verwijderen, bijv. het
luchtrooster is verplaatst of afgedekt. Wanneer het toestel
voldoende is afgekoeld, kan het weer in gebruik genomen worden.
6. Storingen
Controleer de volgende punten, wanneer het verwarmingstoestel
geen warmte afgeeft:
• De netschakelaar op "Aan" ingesteld?
• De thermostaat op de gewenste temperatuur ingesteld?
• De oververhittingsbescherming in werking gesteld? Zie
hoofdstuk 5!
• De zekering in de zekeringkast ingeschakeld?
Neem contact op met uw elektrospeciaalzaak, indien de storing
niet verholpen kan worden.
U kunt eventueel ook de servicehotline van Glen Dimplex
Deutschland GmbH bellen.
Tel.: +49 (0) 9221 709-564
Fax: +49 (0) 9221 709-589
Voor het verwerken van uw orders moet het type van toestel, het
E-Nr. (fabricatienummer) en FD-nummer (datum van fabricatie)
van het toestel aangegeven worden. Deze gegevens vindt u op
het typeplaatje.
Reparaties en ingrepen in het toestel mogen alleen door een
vakbekwame elektricien of de serviceafdeling uitgevoerd worden.
7. Reiniging
Om het toestel te reinigen moet de stroomvoorziening ervan zijn
onderbroken en moet het toestel zijn afgekoeld. De buitenzijde
kan met behulp van een zachte, vochtige lap worden gereinigd.
Gebruik geen schuurmiddel of meubelwas; dit zou het oppervlak
kunnen beschadigen. Ophopingen van stof in het toestel kunnen
aan de buitenkant met een stofzuiger worden weggezogen.
8. Technische gegevens
ModelWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Nominaal
vermogen
Afmetingen
aan wand
gemonteerd
(B x H x D)
Afmetingen
vrijstaand
(B x H x D)
Gewicht4,7 kg6.0 kg7.4 kg
Aansluitspanning: 1/N 230-240V~
Beschermklasse: IP24 (spatwaterbescherming)
Veiligheidscategorie: II (met randaarde)
1000 W1500 W2000 W
635 x 468 x
140 mm
635 x 500 x
275 mm
835 x 468 x
140 mm
835 x 545 x
275 mm
1035 x 468 x
140 mm
1035 x 545 x
275 mm
9. Garantie
Wij geven voor dit product 2 jaar garantie volgens onze
garantievoorwaarden.
10. Aanwijzing voor afvoer
Voer het toestel niet af met het gewone huisvuil maar
breng het naar een plaatselijke inzamelplek voor
elektrische en elektronische toestellen.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Am Goldenen Feld 18www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
ww1e-nl_ba 03/11/A
11
E
Instrucciones de montaje y de servicio
Panel radianteWW 101/151/201 E
1. Indicaciones importantes
Guarde las instrucciones de montaje y de servicio en un lugar
seguro y dado el caso entréguelas al siguiente propietario.
• El aparato sólo se debe utilizar para calentar el aire
ambiental en locales cerrados.
• Los trabajos de reparación y de mantenimiento en el
aparato deben ser realizados únicamente por un
especialista.
• Si ocurre un fallo, desconecte el aparato de la red
(desenchufe el conector o desconecte el fusible).
• No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha, lavabos
ni piscinas.
• Este símbolo lo encontrará en el equipo
calefactor y significa que el equipo calefactor no
se debe cubrir.
• ¡Atención! La superficie exterior y especialmente
la rejilla de salida de aire se calientan durante el servicio.
• No permita que niños ni personas que no estén en
condiciones de operar el calefactor de manera segura lo
manipulen. Asegúrese de que los niños no jueguen cerca
del calefactor.
• ¡Atención! La conexión automática del aparato puede
generar peligro de incendio, p. ej. si el aparato está
emplazado en una posición de riesgo o bien está cubierto
provisionalmente con algún objeto.
• No está permitido operar el calefactor en locales en los que
se utilicen sustancias inflamables (p. ej. disolventes, etc.).
• El cable de conexión no se debe colocar sobre el aparato
caliente.
riente del aparato debe llevarse a cabo mediante un dispositivo
de protección de corriente de defecto (FI).
Montaje de las bases
De ninguna manera se debe montar el calefactor sin las bases
suministradas.
El modelo WW 101 E se suministra sin ruedas.
Los pies de soporte, las ruedas y
los dos tornillos de fijación se
incluyen sueltos.
Atornille los pies de soporte y
dado el caso inserte las ruedas
tal y como se indica en la figura.
Montaje mural
El calefactor debe ser instalado
horizontalmente con respecto a
una pared vertical, como se
observa en la figura.
Se debe garantizar que haya una
libre circulación de aire en la parte
superior e inferior del aparato
-Taladre y sujete con clavijas los
agujeros de fijación para los
dos soportes murales según la
distancia "A".
- Atornille los soportes murales y cuelgue el equipo calefactor.
.
2. Emplazamiento y montaje
El calefactor se debe instalar únicamente en una superficie
horizontal y plana (véase la figura inferior). No está permitido
operar el calefactor sobre alfombras de pelo alto. Tenga
cuidado si instala el calefactor frente a objetos inflamables.
No está permitido emplazar ni instalar el calefactor debajo de
una caja de enchufe mural.
Se deben respetar las distancias mínimas.
Adicionalmente se debe mantener una distancia mínima de
500 mm entre la parte frontal del aparato y objetos fácilmente
inflamables, por ejemplo cortinas, toallas u objetos plásticos
sensibles al calor.
Uso en el cuarto de baño
El aparato deberá utilizarse de forma que si alguien se encuentra en la bañera o en la ducha no pueda tocar los elementos
de mando. Según VDE 0100 parte 701, el montaje no puede
realizarse en la zona de protección 0 ni 1. El suministro de cor-
ModeloWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Dimensiones A 286 mm486 mm686 mm
Dimensiones B 635 mm835 mm1035 mm
3. Conexión eléctrica
Los datos referentes a la tensión en la placa de características
deben coincidir con la tensión de red disponible.
Con el fin de evitar accidentes, en caso de que la línea de
alimentación del aparato presente daños, la misma debe ser
sustituida por el fabricante, por el servicio de atención al cliente
o por una persona con cualificación similar.
El enchufe debe ser accesible en todo momento.
Para evitar peligros debido a un restablecimiento involuntario
del disparador térmico, no está permitido alimentar el equipo a
través de dispositivos de conmutación externos (p. ej. un
temporizador), tampoco está permitido conectar el equipo a un
circuito eléctrico que sea conectado y desconectado
regularmente por la compañía eléctrica (CEL).
12
E
4. Funcionamiento
Termostato
La temperatura ambiente se
regula a través del termostato de ajuste continuo. Si el
botón giratorio está ajustado
al nivel más bajo en el tope
izquierdo (véase figura), al
alcanzar una temperatura
ambiente de aprox. 5° - 8° C
el termostato conectará el
calefactor.
En el modo Boost (véase
abajo) el termostato no
funciona
Interruptores y pulsadores
El aparato está equipado con un interruptor ON/OFF y cuatro
pulsadores con lámpara de control.
Con los pulsadores pueden seleccionarse las siguientes
funciones:
Nivel térmico I, nivel térmico II
Múltiples potencias térmicas ajustables, véase la tabla.
Tecla paraWW 101 EWW 151 EWW 201 E
nivel térmico I400 W500 W750 W
nivel térmico II600 W1000 W1250 W
niveles térmicos
I y II
1000 W1500 W2000 W
El aparato se podrá volver a poner en funcionamiento cuando se
haya enfriado suficientemente.
6. Fallos
Si el calefactor no calienta, se debe verificar lo siguiente:
• ¿Se encuentra el interruptor de red en "ON"?
• ¿Ha sido ajustado el termostato a la temperatura deseada?
• ¿Se ha disparado la protección contra sobrecalentamiento?
¡Véase el capítulo 5!
• ¿Se encuentra conectado el fusible en la caja de fusibles?
Si no logra solucionar el fallo consulte a un especialista en
aparatos eléctricos.
Dado el caso, también es posible contactar directamente a
Glen Dimplex Deutschland GmbH a través de su línea directa
de atención al cliente.
Tel: +49 (0) 9221 709-564
Fax: +49 (0) 9221 709-589
Para gestionar su solicitud se requiere el modelo del aparato,
el n.º de producto (E-Nr.) y la fecha de fabricación (FD) del
mismo. Encontrará estos datos en la placa de características.
Los trabajos de reparación y de mantenimiento en el aparato
deben ser realizados únicamente por un electricista
especializado o por el servicio de atención al cliente.
7. Limpieza
Para efectuar la limpieza, el aparato debe estar frío y
desconectado de la red. La parte exterior se puede limpiar con
un trapo suave y húmedo. No utilice detergentes ni
limpiamuebles, estos pueden dañar la superficie del aparato.
La acumulación de polvo en el aparato se puede aspirar desde
fuera con una aspiradora.
Modo Confort
Se tiene en cuenta la temperatura ajustada en el botón giratorio del termostato.
Modo Descenso
Se reduce aprox. 4° la temperatura ajustada en el botón giratorio del termostato.
Modo Boost
No se tiene en cuenta la temperatura ajustada en el botón giratorio del termostato. Se activan los niveles térmicos I y II.
Tecla "Boost" pulsada una vez: la lámpara se ilumina en color
rojo; modo Boost durante 30 minutos.
Tecla "Boost" pulsada dos veces: la lámpara se ilumina en color verde; modo Boost durante 1 hora.
Tecla "Boost" pulsada de nuevo: modo Boost desactivado.
¡Atención!
Debe vigilarse la calefacción ya que, dependiendo del tamaño
de la sala, del consumo de calor y del ajuste del termostato, es
posible que ocurra un sobrecalentamiento. Esto puede
representar un peligro para las personas que no estén en
capacidad de salir por sus propios medios de un local
sobrecalentado.
5. Protección contra sobrecalentamiento
Si se produce un calentamiento excesivo, el calefactor se
desconectará automáticamente. En este caso se debe
desenchufar el conector de red y esperar unos minutos para que
el limitador de temperatura pueda regresar a la operación normal.
Luego se debe eliminar la posible causa, p. ej. una rejilla de aire
obstruida o mal emplazada.
8.
Datos técnicos
ModeloWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Potencia nomi-
nal
Dimensiones
con montaje
mural
(An x Al x P)
Dimensiones
en estado
independiente
(An x Al x P)
Peso4,7 kg6.0 kg7.4 kg
Tensión de conexión: 1/N 230-240V~
Modo de protección: IP24 (con protección contra salpicaduras)
Clase de protección: II (a prueba de choques eléctricos)
1000 W1500 W2000 W
635 x 468 x
140 mm
635 x 500 x
275 mm
835 x 468 x
140 mm
835 x 545 x
275 mm
1035 x 468 x
140 mm
1035 x 545 x
275 mm
9. Garantía
Este producto tiene 2 años de garantía de acuerdo con
nuestras condiciones de garantía.
10. Eliminación del aparato
El aparato no se debe eliminar junto con la basura
doméstica, sino que debe llevarse al punto de
recogida local correspondiente.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Am Goldenen Feld 18www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
ww1e-sp_ba 03/11/A
13
RU
Руководство по монтажуи эксплуатацииТепловолновыйобогреватель
1. Важныеуказания
Сохраните эту инструкцию и при необходимости передайте ее
следующему владельцу.
• Используйте прибор только для обогрева закрытых
помещений.
• Ремонтировать обогреватель должен только компетентный
специалист.
• Если произошел сбой в работе прибора, отключите его от
сети питания (выньте его вилку из розетки или выключите
предохранитель).
• Не используйте прибор в помещениях с высоким уровнем
влажности (ванная комната, душ, бассейн), а
также в непосредственной близости к ним.
• Указанный справа символ нанесен на
обогреватель. Он указывает на то, что прибор
нельзя накрывать.
• Осторожно! При работе прибора его поверхность и
вентиляционная решетка нагреваются.
• Прибор запрещено использовать детям и другим лицам,
которые не могут обеспечить его безопасную
эксплуатацию. Не позволяйте детям играть с
обогревателем.
• Осторожно! При автоматическом включении обогревателя
существует опасность возгорания (например, если он
накрыт или загорожен).
• Запрещается использовать обогреватель в помещениях,
где находятся легковоспламеняющиеся материалы
(например, растворительидр.).
• Кабельпитаниянедолженрасполагатьсянадприбором.
Монтаж ножек
Прибор должен использоваться с поставляемыми ножками.
Модель WW 101 E поставляется без колесиков.
Ножки, колесики и два
крепежных винта при поставке
не прикреплены к прибору.
Привинтите ножки к
обогревателю, как показано на
рисунке, и при необходимости
вставьте колесики.
Настенный монтаж
Выровняйте обогреватель по
горизонтали и прикрепите к
стене, как показано на рисунке.
Следите за тем, чтобы воздух
мог беспрепятственно поступать
в прибор сверху и снизу и
выходить из него
- Просверлите в стене
крепежные отверстия для
двух держателей на
расстоянии A и установите
дюбели.
- Привинтите настенные
держатели и повесьте прибор.
.
2. Установкаимонтаж
Установите обогреватель на ровной горизонтальной
поверхности (см. рис.). Не ставьте его на ковры с длинным
ворсом. При установке обогревателя перед
воспламеняющимися предметами соблюдайте осторожность.
Не разрешается устанавливать и монтировать прибор под
стенной розеткой. Выдерживайте минимальные расстояния.
Воспламеняющиеся предметы (например, шторы, полотенца)
или термочувствительные материалы должны располагаться
на расстоянии как минимум 500 мм от передней панели
прибора.
Использование в ванной комнате
Располагайте обогреватель таким образом, чтобы человек,
принимающий ванну или душ, не мог коснуться элементов его
управления.
В соответствии с частью 701 стандарта DIN VDE 0100
запрещено монтировать прибор в защитных зонах 0 и 1.
Электропитание должно подаваться на прибор через
защитное устройство аварийного тока (FI).
МодельWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Размер A 286 мм486 мм686 мм
Размер B 635 мм835 мм1 035 мм
3. Электрическоеподключение
Напряжение сети должно совпадать с напряжением,
указанным на заводской табличке прибора.
Поврежденный кабель питания должен заменять
производитель, представитель сервисной службы или
компетентный специалист.
Необходимо обеспечить удобный доступ к вилке прибора.
Чтобы избежать внезапного сброса термического реле,
электропитание не должно подаваться на обогреватель через
внешние приборы управления (например, таймер); прибор
также нельзя подключать к электрической цепи,
электроснабжение которой периодически прерывается.
14
Glen Dimplex Deutschland GmbH
ww1e-ru_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
RU
4. Эксплуатация
Термостат
Температура в
помещении
устанавливается с
помощью плавно
регулируемого
термостата. Если
переключатель
повернут влево до упора
(см. рис.), термостат
включает обогреватель
при температуре
окружающей среды ок.
5° - 8° C.
В форсированном
режиме (см. ниже)
термостат не работает.
Переключатель и кнопки
Прибор снабжен переключателем «Вкл/выкл» и четырьмя
кнопками с сигнальными лампами.
С помощью кнопок можно включать различные режимы
работы и функции.
Режимы обогрева I и II
Сведения о настройке режимов обогрева см. в таблице ниже.
МодельWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Режим обогрева I400 Вт500 Вт750 Вт
Режим обогрева II600 Вт1 000 Вт1 250 Вт
откройте воздушную решетку). Когда прибор остынет, его
можно эксплуатировать снова.
несработалоли устройство защиты отперегрева (см. главу 5);
• включенлипредохранительвкоробкепредохранителей.
Если неисправность не удается устранить, обратитесь к
специалисту по электроприборам.
Также можно обратиться в сервисную службу компании Glen
Dimplex Deutschland GmbH.
Тел.: +49 (0) 9221 709-564
Факс: +49 (0) 9221 709-589
Для обработки запроса необходимо указать тип прибора, его
номер и дату выпуска. Эти данные содержатся на заводской
табличке прибора.
Ремонтировать прибор должен только компетентный
специалист или сервисная служба компании.
7. Чистка
Перед чисткой отключите обогреватель от сети и дайте ему
остыть. Корпус прибора можно протирать мягкой влажной
тканью. Не используйте чистящие порошки и мебельные
политуры, так как они могут повредить поверхность
обогревателя. Пыль внутри прибора можно удалить с
помощью пылесоса.
8. Техническиехарактеристики
Режимыобогрева
I и II
1 000 Вт1 500 Вт2 000 Вт
Комфортный режим
При выборе этого режима учитывается температура,
установленная на переключателе термостата.
Экономичный режим
Температура, установленная на переключателе термостата,
понижается примерно на 4 °C.
Форсированный режим
Температура, установленная на переключателе термостата,
не учитывается. Активируются режимы обогрева I и II.
При однократном нажатии кнопки Boost («Форсирование»)
загорается красная лампа, форсированный режим
включается на 30 минут.
При двукратном нажатии кнопки Boost («Форсирование»)
загорается зеленая лампа, форсированный режим
включается на 1 час.
Если нажать кнопку Boost («Форсирование») три раза, этот
режим будет отключен.
Внимание!
При бесконтрольной работе прибора возможен перегрев
помещений. В результате этого может возникнуть опасность
для людей, которые не в состоянии самостоятельно покинуть
помещение.
5. Защитаотперегрева
При недопустимом перегреве прибор отключается
автоматически. Если это произошло, выньте вилку из розетки
и оставьте обогреватель на несколько минут выключенным,
чтобы его температура опустилась до значения, заданного в
ограничителе температуры.
Также устраните возможную причину перегрева (например,
МодельWW 101 EWW 151 EWW 201 E
Номинальная
мощность
Размеры
приборов при
настенном
монтаже
(Ш x В x Г)
Размеры
приборов при
свободном
расположении
(Ш x В x Г)
Вес4,7 кг6,0 кг7,4 кг
Напряжение питающей сети:1/N 230—240 В ~
Степень защиты:IP 24 (защита от влаги и брызг)
Класс защиты:II (с защитной изоляцией)
1 000 Вт1 500 Вт2 000 Вт
635 x 468 x
140 мм
635 x 500 x
275 мм
835 x 468 x
140 мм
835 x 545 x
275 мм
1 035 x 468
x 140 мм
1 035 x 545
x 275 мм
9. Гарантия
Гарантия на этот прибор действует два года.
10. Указанияпоутилизации
Запрещается утилизировать прибор с бытовым
мусором. Его необходимо доставить в местный пункт
утилизации отходов.
15
Garantie
Garantieurkunde
gültig für Deutschland und Österreich.
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und
Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem
Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte
leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Bei gewerblichem Gebrauch innerhalb von 12 Monaten.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung,
wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland oder Österreich betrieben wird und
Garantieleistungen auch in Deutschland oder Österreich erbracht werden können.
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig anerkannter
Mängel geschieht dadurch, dass die mangelhaften Teile unentgeltlich nach unserer Wahl instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Durch Art oder Ort des
Einsatzes des Gerätes bedingte außergewöhnliche Kosten
der Mängelbeseitigung werden nicht übernommen. Der freie
Gerätezugang muss durch den Endabnehmer gestellt werden. Ausgebaute Teile, die wir zurücknehmen, gehen in unser Eigentum über. Die Garantiezeit für Nachbesserungen
und Ersatzteile endet mit dem Ablauf der ursprünglichen Garantiezeit für das Gerät.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unwesentlich beeinträchtigen. Es ist jeweils der OriginalKaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen.
Zur Erlangung der Garantie für Fußbodenheizmatten, ist das
den Projektierungsunterlagen oder das in der Montageanweisung enthaltene Prüfprotokoll ausgefüllt innerhalb vier
Wochen nach Einbau der Heizung an unten stehende Adresse zu senden.
Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabnehmer oder
einem Dritten die entsprechenden VDE-Vorschriften, die Bestimmungen der örtlichen Versorgungsunternehmen oder
unsere Montage- und Gebrauchsanweisung nicht beachtet
worden sind. Durch etwa seitens des Endabnehmers oder
Dritter unsachgemäß vorgenommenen Änderungen und Arbeiten wird die Haftung für die daraus entstehenden Folgen
aufgehoben. Die Garantie erstreckt sich auf vom Lieferer bezogene Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Gerätebzw. Anlagenmängel, die auf nicht vom Lieferer bezogene
Teile zurückzuführen sind fallen nicht unter den Garantieanspruch.
Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann oder die
Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird der Hersteller entweder kostenfreien Ersatz
liefern oder den Minderwert vergüten. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden, sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich
angeordnet ist ausgeschlossen.
Bei einer Haftung nach § 478 BGB wird die Haftung des Lieferers auf die Servicepauschalen des Lieferers als Höchstbetrag beschränkt.