Dimplex WW 101 E, WW 151 E, WW 201 E Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
Montage- und Gebrauchsanweisung
Installation and Operating Instructions
Deutsch
English
Instructions de montage et d‘utilisation
Istruzioni d‘uso e di montaggio
Montage- en gebruiksaanwijzing
Руководство по монтажу и эксплуатации
FrançaisItaliano
Nederlands
русский
DE - Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
EN - This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
FR - Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
IT - Il presente prodotto è adatto solo a ambienti corretta­mente isolati o ad un uso occasionale.
NL - Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleer­de plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Wärmewellen-Heizgerät Radiant Panel Heater Panneau Rayonnant Pannello Radiante Stralingspaneel Тепловолновый обогрева-
тель
WW 101 E WW 151 E WW 201 E
08/35466/0 Issue 4
Page 2
DE-2 WW101_201e_dimplex_de.fm · 10/17/C www.dimplex.de
Deutsch WW 101/151/201 E
1. Hinweise für den Benutzer
HINWEIS
Sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie alle in dieser Anweisung aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebe­nenfalls an Nachbesitzer weiter.
ACHTUNG!
Diese Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangels an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen! Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Aufsicht erfolgen!
ACHTUNG!
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie werden ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Ge­brauchslage platziert oder installiert ist!
ACHTUNG!
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen!
ACHTUNG!
Einige Teile des Gerätes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder oder schutzbedürftige Personen anwesend sind!
ACHTUNG!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dessen Kundendienst­vertretung oder einer vergleichbar qualifizier­ten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen auszuschalten!
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht unter einer Wandsteck­dose aufgestellt werden!
ACHTUNG!
Das Gerät ist so zu installieren, dass es nicht von einer sich in der Badewanne oder unter der Dusche befindlichen Person berührt werden kann!
ACHTUNG!
Das auf dem Gerät befindlich Symbol bedeutet, dass das Heizgerät nicht abgedeckt werden darf!
ACHTUNG!
Diese Heizgerät nicht mit einem Programmschalter, einem Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem oder irgendeiner anderen Einrichtung verwenden, die das Heizgerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wird!
ACHTUNG!
Gerät nicht in der Nähe von Gardinen, Vorhängen und anderen brennbaren Mate­rialien anbringen!
Das Gerät darf nicht im industriellen Bereich einge-
setzt werden.
Das Gerät darf nur zur Raumlufterwärmung ver-
wendet werden.
Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann
nach den geltenden Sicherheitsvorschriften repa­riert werden.
Im Fehlerfall sowie bei längerer Nichtbenutzung
das Gerät vom Netz trennen bzw. Sicherung aus­schalten.
In Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe ver-
wendet werden (z.B. Lösungsmittel etc.), darf das Heizgerät nicht betrieben werden.
Page 3
www.dimplex.de WW101_201e_dimplex_de.fm · 10/17/C DE-3
WW 101/151/201 E Deutsch
2. Mindestabstände, Hinweise zur Montage
Das Heizgerät darf nur wie dargestellt auf einer hori­zontalen, ebenen Fläche aufgestellt werden. Der Ge­brauch auf langflorigen Teppichen ist nicht gestattet. Vorsicht beim Aufstellen vor brennbaren Gegenstän­den.
Mindestabstände beachten.
Ferner ist auch an der Gerätevorderseite ein Abstand von mindestens 500 mm zu leicht entzündbaren Ge­genständen, wie z.B. Vorhängen, Handtüchern oder wärmeempfindlichen Kunststoffen einzuhalten.
2.1 Verwendung im Badezimmer
Das Gerät ist so zu verwenden, dass die Bedienele­mente nicht von einer sich in der Badewanne oder unter der Dusche befindlichen Person berührt werden können.
Nach DIN VDE 0100 Teil 701 darf die Montage nicht im Schutzbereich 0 und 1 erfolgen. Die Stromversorgung des Gerätes muss über eine Fehlerstrom-Schutzein­richtung (FI) erfolgen.
3. Montage der Standfüße
Keinesfalls darf das Heizgerät ohne die mitgelieferten Füße aufgestellt werden. Modell WW 101 E wird ohne Rollen geliefert.
Standfüße, Rollen und die beiden Befestigungsschrau­ben sind lose beigefügt.
Standfüße wie im Bild dar­gestellt festschrauben und gegebenenfalls Rollen auf­stecken.
4. Elektrischer Anschluss
Die Spannungsangabe auf dem Typschild muss mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmen.
Der Gerätestecker muss jederzeit zugänglich sein.
5. Betrieb
5.1 Thermostat
Die Raumtemperatur wird über den stufenlos einstellbaren Thermo­staten geregelt. Wird der Drehknopf auf die kleinste Einstellung ganz nach links gestellt (siehe Bild) schaltet der Thermostat bei etwa 5°
- 8° C Umgebungstem­peratur das Heizgerät ein. Im Boostbetrieb (siehe unten) ist der Thermostat ohne Funk­tion.
5.2 Schalter und Taster
Das Gerät ist mit einem Schalter Ein/Aus und vier Tas­ter mit Kontrollleuchte ausgestattet.
Mit den Tastern können folgende Funktionen gewählt werden:
5.3 Heizstufe I, Heizstufe II
Verschiedene Heizleistungen einstellbar, siehe Ta­belle.
5.4 Komfortbetrieb
Die am Drehknopf des Thermostaten eingestellte Tem­peratur wird berücksichtigt.
5.5 Absenkbetrieb
Die am Drehknopf des Thermostaten eingestellte Tem­peratur wird um ca. 4° abgesenkt.
5.6 Boostbetrieb
Die am Drehknopf des Thermostaten eingestellte Tem­peratur wird nicht berücksichtigt. Heizstufen I und II werden aktiviert.
Taste „Boost“ einmal betätigt: Lampe leuchtet rot; Boostbetrieb für 30 Minuten.
Taste „Boost“ zweimal betätigt: Lampe leuchtet grün; Boostbetrieb für 1 Stunde.
Taste „Boost“ nochmals betätigt: Boostbetrieb deakti­viert.
ACHTUNG!
Je nach Raumgröße, Wärmebedarf und Thermosta­teinstellung können Räume bei unbeaufsichtigter Be­heizung überheizt werden. Dies kann zu Gefahren für Personen führen, die nicht in der Lage sind, den Raum bei überhöhter Temperatur zu verlassen.
Modell WW 101 E WW 151 E WW 201 E
Heizstufe I 400 W 500 W 750 W
Heizstufe II 600 W 1000 W 1250 W
Heizstufen I und II 1000 W 1500 W 2000 W
Page 4
DE-4 WW101_201e_dimplex_de.fm · 10/17/C www.dimplex.de
Deutsch WW 101/151/201 E
6. Überhitzungsschutz
Bei unzulässiger Erwärmung wird das Heizgerät auto­matisch abgeschaltet. In diesem Fall Netzstecker zie­hen und Gerät für einige Minuten ausgesteckt lassen, damit der Temperaturbegrenzer wieder zurückschalten kann. Anschließend mögliche Ursache beseitigen, z.B. Luft­gitter verstellt oder abgedeckt. Wenn das Gerät ausrei­chend abgekühlt ist, kann es wieder in Betrieb genom­men werden.
7. Störungen
Wenn das Heizgerät keine Wärme abgibt, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte:
Netzschalter auf „Ein“ gestellt?Thermostat auf gewünschte Temperatur gestellt?.Überhitzungsschutz ausgelöst? Siehe Kapitel 6!Sicherung im Sicherungskasten eingeschaltet?
Kann die Störung nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektro-Fachhändler. Gegebenenfalls können Sie sich auch an die Service­hotline der Glen Dimplex Deutschland GmbH wenden.
Für die Auftragsbearbeitung werden der Gerätetyp, die E-Nummer und FD-Zahl des Gerätes benötigt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild.
8. Reinigung
Zur Reinigung muss das Gerät vom Netz getrennt und abgekühlt sein. Die Außenseite kann durch Abwischen mit einem weichen, feuchten Lappen gereinigt werden. Zur Reinigung keine Scheuerpulver oder Möbelpolitu­ren verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können. Staubansammlungen im Gerät können von außen mit einem Staubsauger abgesaugt werden
9. Ersatzteilbestellung
Ersatzteilbestellung bei Glen Dimplex Deutschland GmbH im Internet unter: www.dimplex.de/ersatzteile.htm
10. Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie gemäß unseren Garantiebedingungen.
Dieses Produkt entspricht Los 20 der Ökodesign-Richt­linie 2009/125/EG für Einzel-Raumheizgeräte (Verord­nung (EU) 2015/1188).
11. Entsorgungshinweis
Das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll ent­sorgen, sondern einer örtlichen Entsorgungs­stelle zuführen.
12. Technische Daten
Glen Dimplex Deutschland GmbH Tel.: +49 9221 709 545 Am Goldenen Feld 18 Fax.: +49 9221 709 924 545 D - 95326 Kulmbach E-Mail: service@gdts.one
Gerätetyp WW 101 E WW 151 E WW 201 E
Nennspannung 1/N, 230 - 240 V~
Schutzart IP24, spritzwassergeschützt
Abmessungen 635 x 500
x 275 mm
835 x 545 x 275 mm
1035 x 545
x 275 mm
Gewicht 4,7 kg 6,0 kg 7,4 kg
Wärmeleistung
Nennwärmelei­stung
P
nom
1,0 kW 1,5 kW 2,0 kW
Mindestwärmelei­stung (Richtwert)
P
min
0,4 kW 0,5 kW 0,75 kW
Maximale kontinu­ierliche Wärmelei­stung
P
max, C
1,0 kW 1,5 kW 2,0 kW
Eigenverbrauch
Bei Nennwärme­leistung
el
max
0 W 0,0 W 0,0 W
Bei Mindestwär­meleistung
el
min
0,0 W 0,0 W 0,0 W
Im Bereitschafts­zustand
el
SB
0,5 W 0,5 W 0,5 W
Regelorgan für Wärmeabgabe
Elektronischer Raumtemperaturregler
Page 5
www.dimplex.de WW101_201e_dimplex_gb.fm · 10/17/C EN-5
WW 101/151/201 E English
1. Information for the user
NOTE
NOTE
Dear customer, To ensure safe operation, the heater may only be in­stalled and connected in accordance with these instal­lation and operating instructions. Read all information contained in this manual carefully. Keep these instruc­tions in a safe place and pass them on to any new owner.
ATTENTION!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge if they have been given super­vision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user main­tenance shall not be made by children without supervision!
ATTENTION!
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised!
ATTENTION!
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved!
ATTENTION!
Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance!
ATTENTION!
Some parts of this product can become very hot and cause burns! Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present!
ATTENTION!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard!
ATTENTION!
The heater must not be located above or below a socket outlet!
ATTENTION!
The appliance must be installed so that it can not be touched by a person is using the bath or in the shower!
ATTENTION!
The device carries the symbol shown on the right, which indicates that the heating device must under no circumstances be covered with any objects!
ATTENTION!
If the appliance is switched on automatically while unattended, potential hazards may exist, e.g. appliances that have been covered or obstructed in your absence may pose a risk of fire!
ATTENTION!
To avoid the hazard associated with accidentally resetting the protective temperature limiter, the device must not be supplied via an external switchgear, such as a timer, or be linked to a circuit which is regularly switched on and off by equipment!
ATTENTION!
Device not attached near curtains, draperies and other flammable materials!
To ensure safe operation, the heater may only be
installed and connected in accordance with these installation and operating instructions.
The installation of this heater must be carried out
by a competent electrician in accordance with the current safety regulations.
The heater may only be used for heating room air in
enclosed spaces.
Repairs to the appliance, or any other interven-
tions, may only be performed by qualified persons or the after-sales customer service.
In the event of any defect or during extended peri-
ods of non-use deactivate or remove fuse.
Do not use the appliance in areas where flammable
gases or liquids are stored or used.
Page 6
EN-6 WW101_201e_dimplex_gb.fm · 10/17/C www.dimplex.de
English WW 101/151/201 E
2. Installation
The heating device may only be installed as shown, i.e. on a horizontal, even surface. Use on deep-pile carpets is not permitted. Please exercise caution when install­ing it in front of flammable objects. Installation below a wall socket is not permissible. Minimum clearances must be observed.
In addition, a minimum clearance of 500 mm must be maintained between flammable objects e.g. curtains, towels or heat-sensitive plastics and the front of the unit.
2.1 Use in the bathroom
Use the device such that it is not possible for someone in the bath or shower to touch the control elements.
In accordance with VDE 0100 Part 701, the device must not be fitted in protected zones 0 and 1. The de­vice must receive its power supply via a protective re­sidual current device (FI).
3. Installation of the supporting feet
Do not operate the heating device without the feet sup­plied being fitted.
Model WW 101 E is supplied without casters.
Supporting feet, casters and the two fixing screws are provided loose.
Screw down supporting feet as shown and attach cast­ers if required.
4. Electrical Connection
The voltage specified on the type plate must match the local mains voltage.
The device plug must always be accessible.
5. Operation
5.1 Thermostat
The room tempera­ture is regulated using the infinitely adjustable thermo­stat. If the rotary knob is set to the lowest setting i.e. to the extreme left (see figure), the thermo­stat switches the heating device on at an ambient tempera­ture of approx. 5° - 8° C. During boost (see below), the thermostat does not work
5.2 Switches and buttons
The device has one On/Off switch and four buttons with indicator lamps. The buttons can be used to select the following functions:
5.3 Heating level I, heating level II
Various levels of heating output can be set, see table.
5.4 Comfort
The temperature set on the thermostat's rotary knob is taken into account.
5.5 Setback
The temperature set on the thermostat's rotary knob is reduced by around 4°.
5.6 Boost
The temperature set on the thermostat's rotary knob is not taken into account. Heating levels I and II are acti­vated.
Press "Boost" button once: light is red; boost for 30 minutes. Press "Boost" button twice: light is green; boost for 1 hour.
Press "Boost" button again: boost deactivated.
ATTENTION!
Depending on the size of the room, heat requirement and thermostat setting, rooms may overheat if the heating is not controlled. This can be dangerous for people who are not able to leave the room as it gets too hot!
Button for WW 101 E WW 151 E WW 201 E
Heating level I 400 W 500 W 750 W
Heating level II 600 W 1000 W 1250 W
Heating level
I and II
1000 W 1500 W 2000 W
Page 7
www.dimplex.de WW101_201e_dimplex_gb.fm · 10/17/C EN-7
WW 101/151/201 E English
6. Protection Against Overheating
If the permissible temperature is exceeded, the heating device switches off automatically. If this occurs, discon­nect the mains plug and leave the device unplugged for a few minutes, so that the temperature limiter can switch back again. Then rectify the cause e.g. when the air grid is blocked or covered. When the device has cooled sufficiently, it can be started up again.
7. Faults
If the heating device is not emitting heat, check the fol­lowing points:
Is the power switch in the ON position?Has the thermostat been set to the desired temper-
ature?
Has the overheat protection been triggered? See
chapter 6!
Is the fuse in the fuse box switched on?
If you cannot remedy the fault, please contact your electrical retailer. If required, you can also contact the service hotline of Glen Dimplex Deutschland GmbH.
To process your order, please state the device type as well as its production number (E Nr.) and manufactur­ing date (FD). This information can be found on the type plate.
Repairs and corrective measures may only be carried out by a qualified electrician or your after-sales service.
8. Cleaning
To clean the device, first disconnect it from the mains and allow it to cool down. Clean the outside of the unit using a soft, damp cloth. Do not use scouring powder or furniture polish as these may damage the surface. Dust which gathers inside the device can be removed from the outside using a vacuum cleaner.
9. Spare parts
Spare parts can be ordered online at: www.dimplex.de/ersatzteile.html
10. Warranty
This product is supplied with a two-year warranty ac­cording to our terms of guarantee.
This product corresponds to lot 20 of the Eco Design Directive 2009/125/EC for individual room heating de­vices (directive (EU) 2015/1188.
11. Note on Disposal
Do not dispose of the device with general household waste. The device must be taken to a local waste disposal plant.
12. Technical Data
Glen Dimplex Deutschland GmbH Tel.: +49 9221 709 545 Am Goldenen Feld 18 Fax.: +49 9221 709 924 545 D - 95326 Kulmbach Email: service@gdts.one
Model reference WW 101 E WW 151 E WW 201 E
Nominal voltage 1/N, 230 - 240 V~
Degree of protection IP24, splashproof
Dimensions (W x H x D) 635 x 500
x 275 mm
835 x 545 x 275 mm
1035 x 545
x 275 mm
Weight 4.7 kg 6.0 kg 7.4 kg
Heat output
Nominal heat out­put
P
nom
1.0 kW 1.5 kW 2.0 kW
Minimum heat output (indicative)
P
min
0.4 kW 0.5 kW 0.75 kW
Maximum contin­uous heat output
P
max, C
1.0 kW 1.5 kW 2.0 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
el
max
0.0 W 0.0 W 0.0 W
At minimum heat output
el
min
0.0 W 0.0 W 0.0 W
In standby mode el
SB
0.5 W 0.5 W 0.5 W
Type of control
Electronic room temperature control
Page 8
FR-8 WW101_201e_dimplex_fr.fm · 10/17/C www.dimplex.de
Français WW 101/151/201 E
1. Consignes pour l‘utilisateur
Remarque
REMARQUE
Cher client, Veuillez lire attentivement et intégralement les pré­sentes instructions. Conservez-les soigneusement et remettez-les au prochain propriétaire le cas échéant.
ATTENTION!
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de huit ans ainsi que par des personnes à mobilité réduite ou ayant des déficiences sensorielles ou mentales ou ne possédant pas l’expérience ou le savoir requis, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions en vue d’une utilisation de l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant!
ATTENTION!
Éloigner les enfants âgés de moins trois ans, sauf s’ils sont sous surveillance permanente. Les enfants à partir de trois ans et de moins de huit ans ont le droit de mettre l’appareil en marche ou de l’arrêter s’ils sont en présence d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions en vue d’une utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers en résultant, à condition que l’appareil soit placé ou installé dans sa position d’utilisation normale!
ATTENTION!
Les enfants à partir de trois ans et de moins de huit ans n’ont pas le droit de brancher l’appareil, de le réguler, de le nettoyer et/ou d’effectuer son entretien!
ATTENTION!
Certaines pièces de l’appareil peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Une prudence particulière est de mise en présence d’enfants ou de personnes vulnérables!
ATTENTION!
Il est interdit de poser l’appareil sous une prise murale!
ATTENTION!
Ne pas utiliser l’appareil comme chauffage à infrarouges pour table à langer.
ATTENTION!
Il faut installer l’appareil de sorte que les organes de commande ne puissent pas être touchées par une personne se trouvant dans la baignoire ou sous la douche!
ATTENTION!
Pour éviter la surchauffe, l’appareil ne doit pas être couvert!
ATTENTION !
Le symbole ci-contre se trouve sur le radiateur et signifie qu‘il est interdit de recouvrir ce dernier!
ATTENTION!
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son représentant S.A.V. ou par une personne à qualification comparable, afin d’éliminer les sources de danger!
ATTENTION!
Selon la taille de la chambre, la demande de chaleur et le réglage du thermostat, les chambres peuvent être chauffés par un chauffage silencieux. Cela peut être dangereux pour les personnes qui ne sont pas en mesure de quitter la salle en cas de température plus!
L’appareil doit être installé par un professionnel
selon les prescriptions de sécurité en vigueur.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil,
veuillez monter et raccorder le convecteur unique­ment selon les instructions de la présente notice.
Les réparations et interventions sur l’appareil ne
doivent être effectuées que par un professionnel ou par le service après-vente.
En cas de défaillance ou d’arrêt prolongé, isoler
l’appareil du secteur. Couper ou retirer les fusibles.
Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des locaux
où sont utilisés ou stockés des gaz ou liquides in­flammables..
Dans le cas d’une installation à l’extérieur, utiliser
l’appareil de chauffage uniquement dans une zone à l’abri de la pluie, une terrasse couverte par ex
Page 9
www.dimplex.de WW101_201e_dimplex_fr.fm · 10/17/C FR-9
WW 101/151/201 E Français
2. Installation, montage
L'appareil de chauffage ne doit être installé que sur une surface plane et horizontale (comme représenté ci­dessous) Il est interdit de l'utiliser sur des tapis à poils longs. Lors de l'installation, prendre garde aux objets inflammables.
Il est interdit de monter ou d'installer l'appareil en des­sous d'une prise de courant murale. Respecter les écartements minimaux.
Respecter en outre un écartement minimal de 500 mm entre la face frontale de l'appareil et des objets inflam­mables, tels que rideaux, serviettes ou textiles sen­sibles à la chaleur.
2.1 Utilisation dans la salle de bain
Utiliser l'appareil de manière à ce que les éléments de commande ne puissent pas être effleurés par une per­sonne prenant un bain ou une douche.
Selon VDE 0100 partie 701, le montage est interdit dans la zone de protection 0 et 1. L'appareil doit être alimenté via un disjoncteur différentiel.
3. Montage des pieds
L'appareil de chauffage ne doit en aucun cas être monté sans les pieds fournis.
Le modèle WW 101 E est livré sans roulettes.
Les pieds, les roulettes et les deux vis de fixation sont livrés non montés. Visser les pieds comme illustré et, si nécessaire, insérer les roulettes.
4. Raccordement électrique
La tension indiquée sur la plaque signalétique doit être conforme à la tension du réseau.
La fiche de l'appareil doit toujours être accessible.
5. Mode de fonctionnement
5.1 Thermostat
La température am­biante est réglée via un thermostat à réglage graduel. Lorsque le sé­lecteur rotatif est placé tout à gauche, sur la plus petite valeur (voir figure ci-dessous), le thermostat met en ser­vice l'appareil de chauffage à une tem­pérature ambiante de 5° - 8° C env. En mode Boost (voir plus bas) le thermostat est désactivé.
5.2 Interrupteur et boutons
L'appareil est équipé d'un interrupteur Marche/Arrêt et de quatre boutons avec lampe témoin.
Les boutons permettent de sélectionner les fonctions suivantes.
5.3 Niveau de chauffage I, Niveau de chauffage II
Il est possible de régler différentes puissances de chauffage, voir le tableau.
5.4 Mode confort
La température réglée sur le sélecteur rotatif du ther­mostat est prise en compte.
5.5 Mode Eco
La température réglée sur le sélecteur rotatif du ther­mostat est réduite de 4° environ.
5.6 Mode Boost
La température réglée sur le sélecteur rotatif du ther­mostat n'est pas prise en compte. Les niveaux de chauffage I et II sont activés. Bouton „Boost“ actionné une fois : le témoin est rouge ; mode Boost pendant 30 minutes. Bouton „Boost“ actionné deux fois : le témoin est vert ; mode Boost pendant 1 heure.
Bouton „Boost“ actionné encore une fois: mode Boost désactivé.
Bouton pour WW 101E WW 151E WW 201E
Niveau de chauffage I 400 W 500 W 750 W
Niveau de
chauffage II
600 W 1000 W 1250 W
Niveau de
chauffage I et II
1000 W 1500 W 2000 W
Page 10
FR-10 WW101_201e_dimplex_fr.fm · 10/17/C www.dimplex.de
Français WW 101/151/201 E
ATTENTION !
Selon la taille de la pièce, le besoin en chaleur et le réglage du thermostat, il y a risque de surchauffe dans les pièces laissées sans surveillance durant le chauffage. Cela peut entraîner des risques pour les personnes n’étant pas en mesure de quitter la pièce en cas de température excessive.
6. Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe inadmissible, l'appareil de chauf­fage se met automatiquement hors service. Dans ce cas, retirer la prise secteur et laisser l'appareil débran­ché durant quelques minutes, jusqu'à ce que le limiteur de température puisse rétrograder. Puis éliminer la cause possible (grille d'air recouverte ou obturée par ex.). Lorsque l'appareil a suffisamment refroidi, il peut être remis en service.
7. Dysfonctionnements
Si l'appareil de chauffage ne chauffe pas, vérifier les points suivants:
L'interrupteur réseau est-il positionné sur Marche?Le thermostat est-il positionné sur la température
souhaitée?
La protection contre la surchauffe est-elle déclen-
chée? Voir chapitre 6!
Le fusible (situé dans la boîte de fusibles) est-il ac-
tif?
Si vous n'êtes pas en mesure de remédier au dysfonc­tionnement, veuillez vous adresser à votre fournisseur de matériel électrique. Au besoin, vous pouvez également contacter le service d'aide en ligne de Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Pour traiter votre commande, veuillez nous communi­quer le type, le numéro E-Nr. et la date de fabrication FD de l'appareil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique de l’appareil.
Les réparations et interventions sur l’appareil ne doivent être réalisées que par un électricien qualifié ou le service après-vente.
8. Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, mettre l'appareil hors tension et le laisser refroidir. La surface extérieure de l'appareil peut être nettoyée avec un linge doux et hu­mide. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de poudre à ré­curer ou d'encaustique qui pourraient endommager les surfaces. Les dépôts de poussière dans l'appareil peuvent être aspirés depuis l'extérieur de l'appareil.
9. Pièce de rechange
Commande de pièce de rechange à Glen Dimplex Deutschland GmbH sur par Internet : www.dimplex.de/ersatzteile.html
10. Garantie
Conformément aux conditions de garantie, nous accor­dons 2 ans de garantie sur ce produit.
Ce produit relève du lot 20, «appareils de chauffage in­dépendants», de la directive écoconception 2009/125/ CE (Règlement [UE] 2015/1188)
11. Mise au rebut de l’appareil
L’appareil ne doit pas être éliminé avec les or­dures ménagères mais via un poste local d’éli-
mination
.
12. Caractéristiques techniques
Glen Dimplex Deutschland GmbH Tel.: +49 9221 709 545 Am Goldenen Feld 18 Fax.: +49 9221 709 924 545 D - 95326 Kulmbach E-mail: service@gdts.one
Modèle WW 101 E WW 151 E WW 201 E
Tension nominale 1/N, 230 - 240 V~
Indice de protection IP24, contre les projections d'eau
Dimensions montage (l x h x p)
635 x 500 x 275 mm
835 x 545 x 275 mm
1035 x 545
x 275 mm
Poids 4,7 kg 6,0 kg 7,4 kg
Puissance thermique
Puissance ther­mique nominale
P
nom
1,0 kW 1,5 kW 2,0 kW
Puissance ther­mique minimale (indicative)
P
min
0,4 kW 0,5 kW 0,75 kW
Puissance ther­mique maximale continue
P
max, C
1,0 kW 1,5 kW 2,0 kW
Consommation d‘électricité auxiliaire
À la puissance thermique nomi­nale
el
max
0,0 W 0,0 W 0,0 W
À la puissance thermique mini­male
el
min
0,0 W 0,0 W 0,0 W
En mode veille el
SB
0,5 W 0,5 W 0,5 W
Type de contrôle
Contrôle électronique température ambiante
Page 11
www.dimplex.de WW101_201e_dimplex_it.fm · 10/17/C IT-11
WW 101/151/201 E Italiano
1. Note per gli utenti
REFERENCE
Gentile del cliente, Si prega di leggere tutte le informazioni in attentamente il presente manuale. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro e passare eventualmente a futuri proprietari.
ATTENZIONE!
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive d’esperienza e di conoscenze adeguate, solo se sotto la sorveglianza di altre persone o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e sono in grado di comprendere i pe­ricoli che potrebbe causare!
ATTENZIONE!
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontani dall’apparecchio salvo non siano sorvegliati co­stantemente. I bambini a partire dai 3 anni e di età infe­riore agli 8 anni possono accendere o spegnere l’appa­recchio se sorvegliati da un’altra persona o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio ed hanno compreso i pericoli che potrebbero derivarne, a condizione che l’apparecchio sia posizionato o instal­lato in normale posizione d’utilizzo!
ATTENZIONE!
I bambini a partire dai 3 anni e di età inferiore agli 8 anni non possono inserire la spina nella presa elettrica, regolare l’apparecchio, pulire l’apparecchio e/o ese­guire gli interventi di manutenzione eseguibili dall’utente!
ATTENZIONE!
Alcune parti dell’apparecchio possono divenire molto calde ed essere causa di ustioni. Usare particolare cautela in presenza di bambini o di persone che richie­dono sorveglianza costante!
ATTENZIONE!
L’apparecchio non deve essere collocato sotto una presa a parete!
ATTENZIONE!
Prima di accedere ai morsetti, tutti i circuiti di alimenta­zione devono essere scollegati!
ATTENZIONE!
L'apparecchio deve essere utilizzato in modo da evi­tare che una persona nella vasca da bagno o sotto la doccia possa entrare in contatto con i comandi.
ATTENZIONE!
Il simbolo a fianco è applicato all'apparecchio di riscaldamento e indica che l'apparecchio non deve essere coperto.
ATTENZIONE!
Non utilizzare questa stufa con un selettore di pro­gramma, un timer, un sistema di telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che spegne automatica­mente il riscaldatore come un pericolo di incendio, se il riscaldatore è coperto o posizionato in modo errato!
ATTENZIONE!
Dispositivo non vicino a tende, tendaggi e altri materiali infiammabili attaccati!
ATTENZIONE!
Se il cavo elettrico è danneggiato, deve essere sostitu­ito dal produttore o dal servizio di assistenza al cliente del produttore o da persona in possesso di pari qualifi­che al fine di evitare potenziali pericoli!
ATTENZIONE!
Non utilizzare questa stufa con un selettore di pro­gramma, un timer, un sistema di telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che spegne automatica­mente il riscaldatore come un pericolo di incendio, se il riscaldatore è coperto o posizionato in modo errato!
• Il dispositivo può essere solo come descritto nelle istruzioni di montaggio e d'uso, utilizzato!
• Collegare l'apparecchio solo a voltaggio in corrente alternata sulla targhetta.
• L'apparecchio deve essere installato in conformità con le vigenti norme di sicurezza da parte di un elettricista qualificato.
• Non coprire l'apparecchio - pericolo di incendio.
• Riparazioni e lavori su questo apparecchio devono essere eseguite da un professionista. (Spegnere il fusibile).
• Nelle aree in cui vengono utilizzati materiali infiam­mabili (ad esempio, solventi, ecc), il riscaldatore deve non essere utilizzato.
Page 12
IT-12 WW101_201e_dimplex_it.fm · 10/17/C www.dimplex.de
Italiano WW 101/151/201 E
2. Installazione, montaggio
L'apparecchio di riscaldamento può essere installato solo su superfici piane e orizzontali, come mostrato in figura. L'utilizzo su tappeti a pelo lungo non è consen­tito. Prestare attenzione in caso di installazione davanti a oggetti infiammabili. Il montaggio o l'installazione sotto una presa elettrica a muro non sono consentiti. Rispettare le distanze minime.
Inoltre, è necessario rispettare anche una distanza di almeno 500 mm fra il lato anteriore dell'apparecchio e oggetti facilmente infiammabili, ad esempio tende, asciugamani o materie plastiche sensibili al calore.
2.1 Uso in una stanza da bagno
L'apparecchio deve essere utilizzato in modo da evitare che una persona nella vasca da bagno o sotto la doccia possa entrare in contatto con i comandi. In conformità alla norma VDE 0100, parte 701 il montaggio non deve essere eseguito nelle zone di protezione 0 e 1. L'alimen­tazione elettrica dell'apparecchio deve avvenire attra­verso un interruttore differenziale (salvavita).
3. Montaggio dei piedi d'appoggio
L'apparecchio di riscaldamento non deve essere asso­lutamente installato senza i piedi forniti in dotazione.
Il modello WW 101 E è fornito senza ruote.
I piedi di appoggio, le ruote e le due viti di fissaggio sono forniti non imballati.
I piedi di appoggio devono essere avvitati saldamente, come rappresentato in fi­gura, ed eventualmente le
ruote devono essere inserite nei piedi d'appoggio.
4. Allacciamento elettrico
L'indicazione della tensione sulla targhetta deve coinci­dere con la tensione di rete disponibile.
La spina deve essere accessibile in qualsiasi mo­mento.
5. Esercizio
5.1 Termostato
La temperatura am­biente viene regolata tramite il termostato a regolazione continua. Ruotando completa­mente la manopola a si­nistra, in corrispon­denza dell'impostazione più bassa (vedere figura), il termostato accende l'apparecchio di riscaldamento a una temperatura am­biente di circa 5° - 8° C. Nella modalità d'esercizio Boost (vedere in basso) il termostato non ha funzione.
5.2 Interruttore e tasti
L'apparecchio è dotato di un interruttore ON/OFF e di 4 tasti con spie luminose.
Mediante i tasti è possibile selezionare le seguenti fun­zioni:
5.3
Livello di riscaldamento I, livello di riscaldamento II
È possibile impostare diverse potenze di riscalda­mento, come da tabella qui di seguito.
5.4 Esercizio Comfort
L'apparecchio raggiunge la temperatura impostata sulla manopola del termostato.
5.5 Esercizio a temperatura ridotta
La temperatura impostata sulla manopola del termo­stato viene abbassata di circa 4°.
5.6 Esercizio Boost
L'apparecchio non raggiunge la temperatura impostata sulla manopola del termostato. Sono attivati i livelli di ri­scaldamento I e II. Premere una volta il tasto "Boost": si accende la spia rossa; esercizio Boost per 30 minuti. Premere due volte il tasto "Boost": si accende la spia verde; esercizio Boost per 1 ora. Premere nuovamente il tasto "Boost": l'esercizio Boost è disattivato.
ATTENZIONE!
A seconda della dimensione della stanza, del fabbiso­gno di calore e dell’impostazione del termostato, si corre il rischio di surriscaldamento in ambienti non sot­toposti a controllo del riscaldamento. Ciò può compor­tare pericoli per le persone che non sono in grado di abbandonare la stanza in caso di temperature elevate.!
Tasto per WW 101 E WW 151 E WW 201 E
Livello riscalda-
mento I
400 W 500 W 750 W
Livello riscalda-
mento II
600 W 1000 W 1250 W
Livelli riscalda-
mento I e II
1000 W 1500 W 2000 W
Page 13
www.dimplex.de WW101_201e_dimplex_it.fm · 10/17/C IT-13
WW 101/151/201 E Italiano
6. Protezione anti-surriscaldamento
In caso di riscaldamento oltre i limiti consentiti, l'appa­recchio di riscaldamento si spegne automaticamente. In questo caso, staccare la spina di rete e lasciare scol­legato l'apparecchio per alcuni minuti per far nuova­mente scattare il limitatore di temperatura. Eliminare quindi la possibile causa di riscaldamento, ad esempio lo spostamento o la copertura della griglia di ventila­zione. Quando l'apparecchio si è raffreddato a suffi­cienza, è possibile rimetterlo in funzione.
7. Guasti
Se l'apparecchio di riscaldamento non emette calore, controllare i seguenti punti:
• L'interruttore di alimentazione è in posizione "ON"?
• Il termostato è regolato alla temperatura deside-
rata?
• La protezione antisurriscaldamento è scattata? Ve-
dere il Capitolo 6.
• Il fusibile nell'apposita cassetta è scattato?
Se non è possibile risolvere il guasto, si prega di rivol­gersi al proprio elettricista specializzato. Se necessario, è possibile rivolgersi anche al servizio clienti telefonico di Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Per il disbrigo della pratica è necessario indicare il mo­dello, il numero di serie e il codice FD dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla targhetta.
Riparazioni e interventi all'interno dell'apparecchio possono essere svolti solo da un elettricista esperto o dal servizio clienti.
8. Pulizia
Per la pulizia occorre scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare. L'esterno può es­sere pulito strofinando con un panno morbido e inumi­dito. Non utilizzare polveri abrasive o lucidi per mobili per evitare di danneggiare la superficie. I depositi di polvere nell'apparecchio possono essere aspirati dall'esterno con un aspirapolvere.
9. Pezzi di ricambio
Ordinazione di parti di ricambio a Glen Dimplex Deut­schland GmbH: www.dimplex.de/ersatzteile.html
10. Garanzia
Questo prodotto è garantito 2 anni secondo le condi­zioni di garanzia.
Il presente prodotto corrisponde alla categoria 20 della direttiva Eco design 2009/125/CE per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale (Regolamento (UE) 2015/1188)
11. Nota per lo smaltimento
L'apparecchio non deve essere smaltito nei ri­fiuti domestici generici, ma deve essere con­segnato a un centro di smaltimento locale.
12. Dati tecnici
Glen Dimplex Deutschland GmbH Tel.: +49 9221 709 545 Am Goldenen Feld 18 Fax.: +49 9221 709 924 545 D - 95326 Kulmbach E-mail: service@gdts.one
Modello WW 101 E WW 151 E WW 201 E
Tensione nominale 1/N, 230 - 240 V~
Tipo di protezione IP24, contro gli spruzzi d'acqua
Dimensioni apparecchio (La x A x P)
635 x 500 x 275 mm
835 x 545 x 275 mm
1035 x 545
x 275 mm
Peso 4,7 kg 6,0 kg 7,4 kg
Potenza termica
Potenza termica nominale
P
nom
1,0 kW 1,5 kW 2,0 kW
Potenza termica minima (indica­tiva)
P
min
0,4 kW 0,5 kW 0,75 kW
Massima potenza termica continua
P
max, C
1,0 kW 1,5 kW 2,0 kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza ter­mica nominale
el
max
0,0 W 0,0 W 0,0 W
Alla potenza ter­mica minima
el
min
0,0 W 0,0 W 0,0 W
In modo stand-by el
SB
0,5 W 0,5 W 0,5 W
Tipo di controllo
Controllo elettronico della temperatura ambiente
Page 14
NL-14 WW101_201e_dimplex_nl.fm · 10/17/C www.dimplex.de
Nederlands WW 101/151/201 E
1. Opmerkingen voor gebruikers
VERWIJZING
Geachte klant, lees de onderstaande instructies vóór het gebruik a.u.b. nauwkeurig door. Ze bevatten belangrijke infor­matie voor uw veiligheid en het gebruik van het appa­raat.Let op! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik en niet voor industriële doeleinden.
ATTENTION!
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ook door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het toestel en zij de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen!
ATTENTION!
Kinderen beneden de 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij ze voortdurend in de gaten worden gehouden. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het toestel in- en uitschakelen, indien zij onder toezicht staan of werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het toestel en zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen, op voorwaarde dat het toestel in zijn normale gebruikspositie geplaatst of geïnstalleerd is!
ATTENTION!
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact steken, het toestel niet regelen, het toestel niet reinigen en/of niet het onderhoud door de gebruiker uitvoeren!
ATTENTION!
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het toestel in- en uitschakelen, indien zij onder toezicht staan of werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het toestel en zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen, op voorwaarde dat het toestel in zijn normale gebruikspositie geplaatst of geïnstalleerd is!
ATTENTION!
Het toestel mag niet onder een wandstopcontact worden geplaatst!
ATTENTION!
Enkele delen van het toestel kunnen zeer heet worden en verbrandingen veroorzaken. Men moet heel voorzichtig zijn wanneer kinderen of personen die bescherming nodig hebben, aanwezig zijn!
ATTENTION!
Apparaat niet in de buurt van gordijnen, gordijnen en ander brandbaar materiaal bevestigd!
ATTENTION!
Wanneer de netkabel is beschadigd, moet het door de fabrikant of diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om bronnen van gevaar te elimineren!
ATTENTION!
Het nevenstaande symbool is op het verwarmingstoestel aangebracht en betekent dat het verwarmingstoestel niet afgedekt mag worden!
ATTENTION!
Het toestel moet zodanig gebruikt worden dat de bedieningselementen niet door een persoon die zich in het bad of onder de douche bevindt, aangeraakt kunnen worden.
ATTENTION!
Gebruik deze kachel niet met een programma schakelaar, een timer, een aparte afstands­bediening of een ander apparaat dat auto­matisch de verwarming als een gevaar voor brand of de kachel is bedekt of verkeerd ge­plaatst!
Het apparaat mag niet worden gebruikt in de indu-
striële sector en alleen in gesloten ruimtes.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd en alleen
onderhouden door een erkend installateur volgens de geldende veiligheidsvoorschriften.
Dek het verwarmingstoestel niet af, brandgevaar! Losgekoppeld van het stopcontact bij storingen. Een plaats waar brandbare materialen worden ge-
bruikt (bijvoorbeeld, wasbenzine, etc.), moet de verwarming niet worden bediend.
Het apparaat alleen op wisselstroom – spanning
conform het typeplaatje - aansluiten!
Page 15
www.dimplex.de WW101_201e_dimplex_nl.fm · 10/17/C NL-15
WW 101/151/201 E Nederlands
2. Plaatsing, montage
Het verwarmingstoestel mag alleen zoals wordt weer­gegeven op een horizontale, vlakke ondergrond wor­den geplaatst. Het gebruik op hoogpolig tapijt is niet toegestaan. Let op bij het plaatsen voor brandbare voorwerpen. De montage of plaatsing onder een wandcontactdoos is niet toegestaan. Minimumafstanden aanhouden.
Bovendien dient ook aan de voorkant van het toestel een afstand van ten minste 500 mm aangehouden te worden tot licht ontvlambare voorwerpen, zoals bijv. gordijnen, handdoeken of niet hittebestendige kunst­stoffen.
2.1 Gebruik in de badkamer
Volgens VDE 0100 deel 701 mag de montage niet plaatsvinden in veiligheidszone 0 en 1. De stroomvoor­ziening van het toestel dient te geschieden via een aardlekschakelaar.
3. Montage van de standvoeten
Het verwarmingstoestel mag in geen geval zonder de meegeleverde voeten worden neergezet.
Model WW 101 E wordt zonder wielen geleverd.
Standvoeten, wielen en de beide bevestigingsschroe­ven zijn los meegeleverd.
Schroef de standvoeten vast zoals weergegeven in de afbeelding en steek eventueel de wielen erop.
4. Elektrische aansluiting
De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de netspanning overeenstemmen.
De stekker van het toestel moet altijd toegankelijk zijn.
5. Werking
5.1 Thermostaat
De omgevingstempera­tuur wordt via de traploos instelbare ther­mostaat geregeld. In­dien de draaiknop op de kleinste instelling helemaal naar rechts of links ingesteld wordt (zie afbeelding) scha­kelt de thermostaat bij ca. 5° - 8° C omgeving­temperatuur het ver­warmingstoestel in.
In de boostmodus (zie onder) is de thermostaat zonder functie.
5.2 Schakelaar en toetsen
Het toestel is uitgerust met een schakelaar Aan/Uit en vier toetsen met controlelampje. Met de toetsen kun­nen de volgende functies gekozen worden:
5.3 Verwarmingsstand I, verwarmingsstand II
Er kunnen verschillende verwarmingsvermogens inge­steld worden, zie tabel.
5.4 Comfortmodus
Er wordt rekening gehouden met de temperatuur die met de draaiknop van de thermostaat ingesteld is.
5.5 Verlagingsmodus
De temperatuur die met de draaiknop van de thermos­taat ingesteld is, wordt met ca. 4° verlaagd.
5.6 Boost-modus
Er wordt geen rekening gehouden met de temperatuur die met de draaiknop van de thermostaat ingesteld is. Verwarmingsstanden I en II worden geactiveerd. Toets „Boost“ één keer bediend: lamp brandt rood; boost­modus gedurende 30 minuten. Toets „Boost“ twee keer bediend: lamp brandt groen; boost-modus gedurende 1 uur. Toets „Boost“ nogmaals bediend: boost-modus uitgeschakeld.
ATTENTION!
Afhankelijk van de afmetingen van de ruimte en de thermostaatinstelling kunnen ruimtes bij onopzettelijke verwarming oververhit raken. Dit kan leiden tot gevaar voor personen die niet in staat zijn de ruimte bij een te
hoge temperatuur te verlaten.
Toets voor
WW 101 E WW 151 E WW 201 E
Verwarmings-
stand I
400 W 500 W 750 W
Verwarmings-
stand II
600 W 1000 W 1250 W
Verwarmingsstan-
den I en II
1000 W 1500 W 2000 W
Page 16
NL-16 WW101_201e_dimplex_nl.fm · 10/17/C www.dimplex.de
Nederlands WW 101/151/201 E
6. Beveiliging tegen oververhitting
Bij oververhitting van het toestel wordt het verwar­mingstoestel automatisch uitgeschakeld. Trek in dat geval de stekker uit het stopcontact en wacht enkele minuten, zodat de temperatuurbegrenzer van het toe­stel weer terug kan schakelen. Vervolgens de moge­lijke oorzaak verwijderen, bijv. het luchtrooster is ver­plaatst of afgedekt. Wanneer het toestel voldoende is afgekoeld, kan het weer in gebruik genomen worden.
7. Storingen
Controleer de volgende punten, wanneer het verwar­mingstoestel geen warmte afgeeft:
De netschakelaar op "Aan" ingesteld?
De thermostaat op de gewenste temperatuur inge­steld?
De oververhittingsbescherming in werking gesteld?
Zie hoofdstuk 6!
De zekering in de zekeringkast ingeschakeld?
Neem contact op met uw elektrospecialist, indien de storing niet verholpen kan worden. U kunt eventueel ook de servicehotline van Glen Dim­plex Deutschland GmbH bellen.
Voor het verwerken van uw orders moet het type van toestel, het E-Nr. (fabricatienummer) en FD-nummer (datum van fabricatie) van het toestel aangegeven wor­den. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Reparaties en ingrepen in het toestel mogen alleen door een vakbekwame elektricien of de serviceafdeling uitgevoerd worden.
8. Reiniging
Om het toestel te reinigen moet de stroomvoorziening ervan zijn onderbroken en moet het toestel zijn afge­koeld. De buitenzijde kan met behulp van een zachte, vochtige lap worden gereinigd. Gebruik geen schuur­middel of meubelwas; dit zou het oppervlak kunnen be­schadigen. Ophopingen van stof in het toestel kunnen aan de buitenkant met een stofzuiger worden wegge­zogen.
9. Reserve onderdelen
Het bestellen von onderdelen bij Glen Dimplex Deut­schland GmbH op het Internet: www.dimplex.de/er­satzteile.html
10. Garantie
Wij geven voor dit product 2 jaar garantie volgens onze garantievoorwaarden.
Dit product is conform lot 20 van de ecodesignrichtlijn 2009/125/EG voor individuele radiatoren (verordening (EU) 2015/1188).
11. Aanwijzing voor afvoer
Voer het toestel niet af met het gewone huis­vuil maar breng het naar een plaatselijke inza­melplek voor elektrische en elektronische toe­stellen.
12. Technische gegevens
Glen Dimplex Deutschland GmbH Tel.: +49 9221 709 545 Am Goldenen Feld 18 Fax.: +49 9221 709 924 545 D - 95326 Kulmbach E-mail: service@gdts.one
Model WW 101 E WW 151 E WW 201 E
Nominale spanning 1/N, 230 - 240 V~
Beschermklasse IP24, spatwaterbescherming
Afmetingen vrijstaand (B x H x D)
635 x 500 x 275 mm
835 x 545 x 275 mm
1035 x 545
x 275 mm
Gewicht 4,7 kg 6,0 kg 7,4 kg
Warmteafgifte
Nominale warmte­afgifte
P
nom
1,0 kW 1,5 kW 2,0 kW
Minimale warmte­afgifte (indicatief)
P
min
0,4 kW 0,5 kW 0,75 kW
Maximale conti­nue warmteafgifte
P
max, C
1,0 kW 1,5 kW 2,0 kW
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte
el
max
0,0 W 0,0 W 0,0 W
Bij minimale warmteafgifte
el
min
0,0 W 0,0 W 0,0 W
In stand-by modus
el
SB
0,5 W 0,5 W 0,5 W
Type sturing
Met elektronische sturing van de kamertemperatuur
Page 17
www.dimplex.de WW101_201e_dimplex_ru.fm · 10/17/C RU-17
WW 101/151/201 E русский
1. Указания для пользователя
УКАЗАНИЕ!
Уважаемый клиент! Внимательно прочитайте всю информацию в настоящей инструкции. Сохраните эту инструкцию и при необходимости передайте ее следующему владельцу.
ВНИМАНИЕ!
Дети не моложе 8лет и люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также люди с недостаточными знаниями и опытом могут использовать данный прибор только под присмотром взрослого или после надлежащего инструктажа по безопасной эксплуатации прибора, при условии полного понимания опасностей, исходящих от него! Не позволяйте детям играть с прибором. Запрещается выполнять очистку и пользовательское техобслуживание прибора детям без присмотра!
ВНИМАНИЕ!
Дети до 3лет могут находиться рядом с прибором, только если они постоянно находятся под присмотром. Дети в возрасте от 3 до 8лет могут включать и выключать прибор, если они находятся под присмотром или были проинструктированы относительно безопасной эксплуатации прибора и понимают исходящую от него опасность, при условии, что прибор размещен или установлен в обычном рабочем положении!
ВНИМАНИЕ!
Детям в возрасте от 3 до 8лет запрещается вставлять штекер прибора в розетку, регулировать, очищать прибор и/или проводить его пользовательское техническое обслуживание!
ВНИМАНИЕ!
Некоторые детали прибора могут сильно нагреваться: возникает опасность ожога. Особенную осторожность следует проявлять, если поблизости находятся дети или нуждающиеся в защите лица!
ВНИМАНИЕ!
Запрещается устанавливать прибор под стенной розеткой!
ВНИМАНИЕ!
При повреждении кабеля, чтобы исключить опасные ситуации, следует поручить его замену специалистам производителя/ сервисной службы или лицу, имеющему аналогичную квалификацию!
ВНИМАНИЕ!
Не используйте прибор в ванной комнате, душе, бассейне, а также вблизи раковин или около мест подключения воды!
ВНИМАНИЕ!
Указанный справа символ нанесен на обогреватель. Он указывает на то, что прибор ничем нельзя накрывать!
Прибор должен использоваться в соответствии
с указаниями, приведенными в инструкции по монтажу и эксплуатации!
Подключайте прибор только к сети переменного
тока, как указано на типовой табличке.
Прибор должен устанавливаться в соответ-
ствии с правилами техники безопасности специ­алистом по монтажу.
Используйте прибор только для обогрева за-
крытых помещений.
Если прибор неисправен или долго не исполь-
зуется, отсоедините его от сети (отключите пре­дохранитель).
Запрещается использовать обогреватель в по-
мещениях, где находятся легковоспламеняю­щиеся материалы (например, растворитель и др.).
Page 18
RU-18 WW101_201e_dimplex_ru.fm · 10/17/C www.dimplex.de
русский WW 101/151/201 E
2. Установка и монтаж
Установите обогреватель на ровной горизонталь­ной поверхности (см. рис.). Не ставьте его на ковры с длинным ворсом. При установке обогревателя перед воспламеняющимися предметами соблю­дайте осторожность.
Не разрешается устанавливать и монтировать при­бор под стенной розеткой. Выдерживайте мини­мальные расстояния.
Воспламеняющиеся предметы (например, шторы, полотенца) или термочувствительные материалы должны располагаться на расстоянии как минимум 500 мм от передней панели прибора.
2.1 Использование в ванной комнате
Располагайте обогреватель таким образом, чтобы человек, принимающий ванну или душ, не мог кос­нуться элементов его управления.
В соответствии с частью 701 стандарта DIN VDE 0100 запрещено монтировать прибор в защитных зонах 0 и 1. Электропитание должно подаваться на прибор через защитное устройство аварийного тока (FI).
3. Монтаж ножек
Прибор должен использоваться с поставляемыми ножками. Модель WW 101 E поставляется без колесиков.
Ножки, колесики и два кре­пежных винта при по­ставке не прикреплены к прибору.
Привинтите ножки к обо­гревателю, как показано на рисунке, и при необхо-
димости вставьте колесики.
4. Электрическое подключение
Напряжение сети должно совпадать с напряже­нием, указанным на заводской табличке прибора.
Поврежденный кабель питания должен заменять производитель, представитель сервисной службы или компетентный специалист.
Необходимо обеспечить удобный доступ к вилке прибора.
Чтобы избежать внезапного сброса термического реле, электропитание не должно подаваться на обогреватель через внешние приборы управления (например, таймер); прибор также нельзя подклю-
чать к электрической цепи, электроснабжение кото­рой периодически прерывается.
5. Эксплуатация
5.1 Термостат
Температура в по­мещении устанав­ливается с помо­щью плавно регулируемого тер­мостата. Если пе­реключатель по­вернут влево до упора (см. рис.), термостат вклю­чает обогреватель при температуре окружающей среды ок. 5° - 8° C. В форсированном режиме (см. ниже) термостат не работает.
5.2 Переключатель и кнопки
Прибор снабжен переключателем «Вкл/выкл» и че­тырьмя кнопками с сигнальными лампами.
С помощью кнопок можно включать различные ре­жимы работы и функции.
5.3 Режимы обогрева I и II
Сведения о настройке режимов обогрева см. в та­блице ниже.
5.4 Комфортный режим
При выборе этого режима учитывается темпера­тура, установленная на переключателе термо­стата.
5.5 Экономичный режим
Температура, установленная на переключателе термостата, понижается примерно на 4 °C.
5.6 Форсированный режим
Температура, установленная на переключателе термостата, не учитывается. Активируются режимы обогрева I и II.
При однократном нажатии кнопки Boost («Форсиро­вание») загорается красная лампа, форсирован­ный режим включается на 30 минут.
При двукратном нажатии кнопки Boost («Форсиро­вание») загорается зеленая лампа, форсирован­ный режим включается на 1 час.
Модель WW 101 E WW 151 E WW 201 E
Режим обогрева I 400 Вт 500 Вт 750 Вт
Режим обогрева II 600 Вт 1 000 Вт 1 250 Вт
Режимы обогрева
I и II
1 000 Вт 1 500 Вт 2 000 Вт
Page 19
www.dimplex.de WW101_201e_dimplex_ru.fm · 10/17/C RU-19
WW 101/151/201 E русский
Если нажать кнопку Boost («Форсирование») три раза, этот режим будет отключен.
ВНИМАНИЕ!
При бесконтрольной работе прибора возмо­жен перегрев помещений. В результате этого может возникнуть опасность для людей, кото­рые не в состоянии самостоятельно покинуть помещение.
6. Защита от перегрева
При недопустимом перегреве прибор отключается автоматически. Если это произошло, выньте вилку из розетки и оставьте обогреватель на несколько минут выключенным, чтобы его температура опу­стилась до значения, заданного в ограничителе температуры. Также устраните возможную причину перегрева (например, откройте воздушную решетку). Когда прибор остынет, его можно эксплуатировать снова.
7. Неисправности
Если прибор не нагревает воздух, проверьте следу­ющее:
установлен ли сетевой выключатель в положе-
ние «Вкл»;
правильная ли температура установлена в на-
стройках термостата;
не сработало ли устройство защиты от пере-
грева (см. главу 5);
включен ли предохранитель в коробке предо-
хранителей.
Если неисправность не удается устранить, обрати­тесь к специалисту по электроприборам. Также можно обратиться в сервисную службу ком­пании Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Для обработки запроса необходимо указать тип прибора, его номер и дату выпуска. Эти данные со­держатся на заводской табличке прибора.
Ремонтировать прибор должен только компетент­ный специалист или сервисная служба компании.
8. Чистка
Перед чисткой отключите обогреватель от сети и дайте ему остыть. Корпус прибора можно проти­рать мягкой влажной тканью. Не используйте чи­стящие порошки и мебельные политуры, так как они могут повредить поверхность обогревателя. Пыль внутри прибора можно удалить с помощью пылесоса.
9. запчасти
Заказ запасных частей на Glen Dimplex Deutschland GmbH в Интернете по адресу: www.dimplex.de/ ersatzteile.htm
10. Гарантия
Гарантия на этот прибор действует два года. Это изделие соответствует группе изделий 20 со-
гласно Директиве 2009/125/EC в отношении требо­ваний к экологическому проектированию местных отопительных приборов (Регламент (ЕС) 2015/
1188).
11. Указания по утилизации
Запрещается утилизировать прибор с бы­товым мусором. Его необходимо доставить в местный пункт утилизации отходов.
12. Технические характеристики
Glen Dimplex Deutschland GmbH Tel.: +49 9221 709 545 Am Goldenen Feld 18 Fax.: +49 9221 709 924 545 D - 95326 Kulmbach E-mail: service@gdts.one
Модель WW 101 E WW 151 E WW 201 E
Номинальная
мощность
1 000 Вт 1 500 Вт 2 000 Вт
Размеры
приборов при
свободном
расположении
(Ш x В x Г)
635 x 500 x
275 мм
835 x 545 x
275 мм
1 035 x 545
x 275 мм
Вес 4,7 кг 6,0 кг 7,4 кг
Напряжение
питающей сети
1/N 230—240 В ~
Степень
защиты
IP 24 (защита от влаги и брызг)
Класс защиты II (с защитной изоляцией)
Page 20
DE-20 www.dimplex.de
Deutsch WW 101/151/201 E
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzun­gen und Umfang unserer Garantieleistung umschrei­ben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabneh­mer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgen­den Bedingungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beru­hen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Ers­ten Abnehmer gemeldet werden. Bei gewerblichem Gebrauch innerhalb von 12 Monaten. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Her­stellungsfehler handelt.
Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaa­ten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auf­treten des Mangels in Deutschland oder Österreich be­trieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können.
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig aner­kannter Mängel geschieht dadurch, dass die mangel­haften Teile unentgeltlich nach unserer Wahl instand­gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Durch Art oder Ort des Einsatzes des Gerätes bedingte außergewöhnliche Kosten der Mängelbeseitigung wer­den nicht übernommen. Ausgebaute Teile, die wir zu­rücknehmen, gehen in unser Eigentum über.
Die Garantiezeit für Nachbesserungen und Ersatzteile endet mit dem Ablauf der ursprünglichen Garantiezeit für das Gerät.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Tei­le, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unwesentlich beeinträchtigen.
Es ist jeweils der Original-Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum vorzulegen.
Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabneh­mer oder einem Dritten die entsprechenden VDE-Vor­schriften, die Bestimmungen der örtlichen Versor­gungsunternehmen oder unsere Montage- und Gebrauchsanweisung nicht beachtet worden sind. Durch etwa seitens des Endabnehmers oder Dritter un­sachgemäß vorgenommenen Änderungen und Arbei­ten, wird die Haftung für die daraus entstehenden Fol­gen aufgehoben.
Die Garantie erstreckt sich auf vom Lieferer bezogene Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Geräte-/ Anlagenmängel die auf nicht vom Lieferer bezogene Teile zurückzuführen sind, fallen nicht unter den Ga­rantieanspruch.
Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird der Hersteller entweder kosten­freien Ersatz liefern oder den Minderwert vergüten. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Gel­tendmachung einer angemessenen Nutzungsanrech­nung, für die bisherige Nutzungszeit, vor.
Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind soweit eine Haftung nicht zwingend ge­setzlich angeordnet ist ausgeschlossen.
Bei einer Haftung nach § 478 BGB wird die Haftung auf die Servicepauschalen des Lieferers als Höchstbetrag beschränkt.
Garantieurkunde
(gültig für Deutschland und Österreich)
Loading...