Dimplex TLC20LX User Manual

TOLUCA DELUXE-EU
FRNLDEEN RO IT PL ES TR SV
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional.
é adequado para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig
användning. FI : Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas.
SV : Denna produkt är endast lämplig för användning i väl isolerade utrymmen eller enstaka användning.
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC). These cover the essential requirements of EEC Directives.
08/53898/0 Issue 0
OCN:
1
B
820mm
155mm
A
B
I
540mm
2
940mm
600mm
3
A
D
F
G
H
D
C
E
I
G
4
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
EN
Important Safety Advice
When using electrical appliances, basic precautions should be followed to
reduce the risk of re, electric shock, and
injury to persons, including the following: If the appliance is damaged, check immediately with the supplier before installation and operation. Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool. Do not use outdoors. This appliance must not be located immediately above or below a fixed socket outlet or connection box.
WARNING: The appliance carries the Warning Symbol indicating that it must not be covered or has a Do not cover label. Do not cover or obstruct in any way the heat outlet grille
located above the ame window on the
appliance Overheating will result if the appliance is accidentally covered. Do not place material or garments on the appliance, or obstruct the air circulation around the appliance, for instance by curtains or furniture, as this could cause
overheating and a re risk.
In the event of a fault unplug the heater. Unplug the appliance when not required for long periods.The supply cord must be placed on the right hand side of the heater away from the heat outlet underneath the appliance. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experinence and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintaince shall not be made by Children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understanding the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintaince. The appliance must be positioned so that the plug is accessible. Although this appliance complies with safety standards, we do not recommend its use on deep pile carpets or on long
hair type of rugs. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
CAUTION - Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
Technical Information
Model No: TLC20LX
Heat Output 230V 240V
Nominal Heat Output P
Minimum Heat Output P
Maximum Continous Heat Output P
Auxiliary Electricity Consumption
In Standby mode el SB0.48 - 0.49 W
with electronic room temperature control
General
Unpack the heater carefully and retain the packaging for
possible future use, in the event of moving or returning the
re to your supplier. The re incorporates a ame effect, which can be used
with or without heating, so that the comforting effect may
be enjoyed at any time of the year. Using the ame effect
on its own only requires little electricity. Before connecting the heater check that the supply
voltage is the same as that stated on the heater.
Please note: Used in an environment where background noise is very low, it may be possible to hear a sound which is related to the operation of the ame effect. This is normal and should not be a cause for concern.
Electrical Connection
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage marked on the heater must correspond to the supply voltage.
Before switching on, please read the safety warnings and operating instructions.
1.7 - 1.9 kW
Nom
0.9 - 0.9 kW
min
1.7 - 1.9 kW
max,c
Operating Instructions: Please see Fig. 3
Icon Display Funtion Description
Press Once to turn the product ‘ON’.
A -
+
B
-
fC
C
D -
Power /
Standby
Flame UpThis Button will increase the brightness of the ame effect. There are 5 brightness settings
Flame Down
Flame
Cycling
-
- Off
Off
Low
Heat
High
Heat
Cool Blow
Back Light
Press a second time to put the product into ‘STANDBY’ (When returning from ‘STANDBY’ mode the product will return to previous settings unless the product has been unplugged, in which case it will reset to factory settings)
‘FLAME EFFECT’ button this turns the ame effect ON or OFF independently of the products other features.
shown as F1, F2, F3, F4, F5. This button will ONLY increase the brightness level.
This Button will decrease the brightness of the ame effect. There are 5 brightness settings
shown as F1, F2, F3, F4, F5. This button will ONLY decrease the brightness level.
This setting is set by pressing the Flame Up button once more after F5. this will cause the brightness of the ame effect to cycle from F2 to F5 in a continuous Loop.
This will turn the ame effect off. If the heater is ON, the display will activate and remain active to read the set temperature and show if the product is on LOW HEAT/ HIGH HEAT/
COOL BLOW.
‘HEAT’ button cycles the unit sequentially through the 4 settings: LOW HEAT, HIGH HEAT,
COOL BLOW and OFF. The heat setting will be indicated by an icon in the display see Fig.1.
When the ame effect is ‘ON’ the display will turn off after 5 seconds, however if the heater is being used independently of the ame effect. The low heat or high heat icon
will appear continuously in the display.
This setting will run the heater at ‘LOW HEAT’ this setting will be indicated by the ‘LOW HEAT’ icon. To Adjust the temperature setting the Temp Down or Temp Up buttons described
below must be used. (This icon is Orange in Colour)
This icon in the display indicates ‘HIGH HEAT’ this setting will be indicated by the ‘HIGH HEAT’ icon. To Adjust the temperature setting the Temp Down or Temp Up buttons described
below must be used. (This icon is Red in Colour)
This icon in the display indicates ‘COOL BLOW’ this setting will be indicated by the ‘COOL BLOW’ icon and the letters ‘CB’ appearing in the display. (This icon is Blue in Colour)
This switches the heater and blower ‘OFF’, no icon will be displayed in the display. Note the blower will run for 5-10 seconds after being turned off, this is to ensure the product cools down safely.
Pressing this button will turn ON and OFF the Back Lighting. There are 4 settings, Sides only, Top only, all OFF and All ON
E -
E -
F
G
G
H -
I -
-
-
Temp
Down
Temp
Up
Sleep
Timer
Volume
down
Volume
Up
Blue-
tooth
LED
COLOUR
Press multiple times to lower the heater temperature in 10C increments. The lowest temperature that can be set is 180C.
Press multiple times to increase the heater temperature in 10C increments. The highest temperature that can be set 300C.
When High Heat is selected, the letters ‘HH’ appear in the display, this means the heat
will remain ON continusously and is not controlled by the thermostat.
Press multiple times to change the ‘SLEEP TIMER’ in 0.5 hr increments from 0.5 hr to 8.0 hr before turning off. The remaining time on the ‘SLEEP TIMER’ displays.
(This icon is Green in Colour)
Pressing multiple times to control the volume level of the speaker down to mute.
When Bluetooth is not connected, the speaker will play sound of a fire, this can be turned OFF by pressing this button until the sound is muted.
Controls the level of the speaker Volume up.
The volume buttons can also control the volume of your paired bluetooth device
When a device is paired to the product, pressing this button will disconnect the paired device.
Press multiple times to change the colour of the LED mood lighting and the coloured
fuel bed. The colour can be set as Orange, Red, Green, Blue, or cycling through all four
colours continuously.
User Modes:
Mode Name /Discription Action (Actions cannot be input by remote control)
Change Celsius (0 C) to Fahrenheit (0 F)
Press both 3 Dot Button ( ) and 2 Dot ( ) on the unit and hold until beep is heard and display flashes. (To revert back to Celsius repeat this action)
Remote Control - See Fig. 3
maximum range of use is ~ 5metres. NOTE: It takes time for the receiver to respond to the transmitter. NOTE: The reciever for the remote control is located in the display, aim the remote control in this direction when inputting commands. Do not press the buttons more than once within two seconds for correct operation.
Battery Information - See Fig. 3
1. To activate the remote control remove the clear battery isolation strip at the base of the remote control, which is used to ensure your remote control reaches you fully charged.
2. To replace the remote control battery, turn over the remote control, and follow the diagram embossed on the remote control
3. Only use CR2025 or CR2032 size of batteries.
Wireless Speaker Control.
The unit needs to be in standby for the speaker function to
operate, you do not need the ame effect to be operating.
The speaker can be used in 2 ways. You can pair a suitable device to the speaker wirelessly and listen to music, audio
books or casts from a suitable device, or when the ame effect is operating the soothing crackling sound of a log re
can be played for ambient sound effect.
To listen to the crackling log effect, just press the volume up button on your remote control until you reach a vlolume level which is comfortable for you, to lower the volume press the volume down button. The crackling is turned OFF by pressing the volume down button until the sound is muted.
Installation
WARNING: FALLING OR TIPPING APPLIANCES CAN CAUSE INJURY OR DEATH OF YOUNG CHILDREN, PLEASE ENSURE CHILDREN DO NOT CLIMB, HANG OR STAND ON THIS PRODUCT.
WARNING: THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A WALL FIXING KIT, THIS KIT IS DESIGNED TO HOLD THE PRODUCTS WEIGHT, IT IS NOT A SUBSTITUTE FOR PROPER ADULT SUPERVISION. DO NOT ALLOW CHILDREN TO CLIMB OR HANG ON THIS PRODUCT.
Safety Message - Sufcient expertise is required for installing
this product. If unsure we recommend that you use an installer and pay special attention to safety during the installation.
Wall Installation- See Fig. 2
Do not connect appliance until properly xed to the wall and the Instruction leaet is fully read. In particular, the
minimum distances must be observed. The wall plugs supplied with this product are for use with
Block/Brick built walls only.
This model is designed to be permanently xed to a wall
at a minimum height of 300mm. The wall bracket must be
tted horizontally and the cable routed to the bottom right
of the appliance.
A height of 600 to 725mm from bottom of the appliance
to oor is recommended for optimum viewing of fuel bed.
To use the speaker to listen to your own material the speaker
must rst be paired to a compatible device. To pair with the
unit:
1. Ensure the unit is plugged in and switched on at the mains socket.
2. Using a compatible device search for “DImplex Fire”, select and pair your device to “DImplex Fire”.
3. Once connection is made between your device and the unit an electronic tone will sound to alert you the pairing was successful.
With the unit now paired you can control the speaker volume using the volume buttons on the remote control handset or your device’s volume controls.
Note: If you experience problems pairing to the speaker,
you may need to re-pair to the speaker, follow these steps:
1. On your device go to the Bluetooth Settings.
2. Select the “Dimplex Fire” and press “Forget” to disconnect
from the speaker.
3. Turn Bluetooth OFF, and then ON. Your device should now
rediscover “Dimplex Fire” again.
4. Select “Dimplex Fire” to pair with the speaker.
For optimum viewing, mark the top three screw xing
positions on the wall in accordance with the recommended
xing dimensions - see Fig. 2. Drill holes with a 6mm drill bit.
Fix the wall bracket using the plugs and screws provided. Carefully lift the appliance up ensuring that the appliance engages with the wall bracket correctly.
A bottom xing bracket is supplied with the unit, xed to
the base of the appliance. Remove the screw and the bracket, turn the bracket through 180 degrees so it is now
facing downward and re t using the screw just removed.
With the bracket in place mark the location of the hole on
the wall. Remove the appliance, drill the wall, t the wall plug and re-t the appliance ensuring that you secure it in place by screwing the bottom xing bracket to the wall.
Fuel Bed Media
Acrylic Ice Crystals and White Pebbles are supplied in the
box with your re. allowing you the option of which to place on your re. To Fit the Acrylic Ice Crystals, place the small
Crystals on the fuel bed tray, then place the larger crystals on top of the small pieces. Arrange the larger pieces to your liking. A suggestion is to place one large crystal centrally on the fuel bed and the other four positioned symmetrically around this piece. The White pebbles are placed on the fuel bed tray until the tray is completely covered by pebbles to your liking.
Fitting the Front Glass- See Fig. 5
Your new re is supplied with the front glass not secured to the engine, this is to keep the glass safe in transit. To t the glass to your re, simply insert the four hangers on the back
of the glass through the slots provided on the chassis. The hangers go in through the slots and then move down to hold the glass in place. The glass can then be secured in place by inserting the small black screw provided through the hole in any one of the hangers into the side of the unit.
Thermal Safety Cut-out
The built-in overheat cut-out switches the appliance off automatically in the event of a fault. If this occurs switch off the appliance or disconnect the mains plug from the socket. After a short cooling down phase, the appliance is ready for use again. If the fault should occur again, see your local dealer.
Light Emitting Diode
This re is tted with LED (Light Emitting Diode) bulbs in place
of traditional incandescent bulbs. These generate the same light levels as traditional bulbs, but use a fraction of the energy consumed.These bulbs cannot be replaced.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Cleaning
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER.
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive cleaners. The glass viewing screen should be cleaned carefully with a soft cloth.
DO NOT use proprietary glass cleaners.
To remove any accumulation of dust or uff the soft brush
attachment of a vacuum cleaner should occasionally be used to clean the outlet grille of the fan heater.
WARNING: do not operate the product without the grille
and outer glass in position as this may effect the operation of the heater.
Recycling
For electrical products sold within the European Community. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need to purchase any spares, please contact the retailer from whom the appliance was purchased or contact the service number relevant to your country on the warranty card.
Please do not return a faulty product to us in the rst
instance as this may result in loss or damage and delay in providing you with a satisfactory service. Please retain your receipt as proof of purchase.
WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von elektrischen Anwendungen sollten die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko für Feuer, Stromschlag oder die Verletzung von Personen einschließlich Folgendem zu vermeiden: Ist das Gerät beschädigt, sprechen Sie unverzüglich mit dem Zulieferer vor der Installation und Inbetriebnahme. Dieses Gerät nicht in der unmittelbaren Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen. Nicht draußen benutzen. Platzieren Sie dieses Gerät nicht direkt ober- oder unterhalb einer Steckdose oder eines Anschlusskastens.
VORSICHT: Dieses Gerät ist mit einem Warnsymbol versehen, welches anzeigt, dass das Gerät nicht abgedeckt werden darf, oder mit einem Etikett „Nicht abdecken“. Wärmeabzug über dem Flammenfenster des Geräts nicht abdecken oder blockieren. Das Gerät kann ansonsten überhitzen. Keine Materialien oder Textilien auf das Gerät
legen oder den Luftuss um das Gerät
herum beeinträchtigen, beispielsweise durch Vorhänge oder Möbelstücke, da dies zu einer Überhitzung des Geräts führen und Brandgefahr verursachen kann. Ziehen Sie im Fall einer Störung des Geräts den Netzstecker. Ziehen Sie den Netzstecker auch, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird. Das Stromkabel ist auf der rechten Seite des Geräts, weg vom Wärmeabzug unterhalb des Geräts zu platzieren. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren betrieben werden sowie von Personen, die verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten haben oder keine Erfahrung oder Erfahrungen damit haben, wenn sie in den sicheren Betrieb des Gerätes eingewiesen wurden oder entsprechende Anweisungen erhalten haben und die potentiellen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie sind stets beaufsichtigt. Kinder ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur an- und ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen Betriebsposition aufgestellt und installiert wurde und wenn sie die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines Gerätes oder Anweisungen erhalten haben und die potentiellen Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einstecken, regulieren oder reinigen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist. Obwohl dieses Gerät den Sicherheits­standards entspricht, empfehlen wir, das Gerät nicht auf Hochflor-Teppichen zu benutzen oder auf Teppichen mit langen Fasern. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Dienstleister
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden. VORSICHT: Um Gefahren aufgrund unbeabsichtigter Zurücksetzung des Thermoauslösers zu vermeiden, darf das Gerät nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder an einen Stromkreis, der regelmäßig von der Stromversorgung an- und ausgeschaltet wird.
VORSICHT - Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist bei der Anwesenheit von Kindern und verletzlichen Personen erforderlich.
Technische Informationen
Modell-Nr.: TLC20LX
Wärmeleistung 230 V 240 V
Nominale Wärmeleistung P
Minimale Wärmeleistung P
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
Nebenelektrizitätsverbrauch
Im Standby-Modus el SB0,48 - 0,49 W
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
Allgemein
Den Heizofen vorsichtig aus der Verpackung nehmen und
die Verpackung für etwaige Wiederbenutzung aufheben,
z. B. für Umzug oder Rücksendung zum Hersteller.
Das Feuer beinhaltete einen Flammeneffekt, der mit
oder ohne Heizfunktion für eine gemütliche Atmosphäre
das ganze Jahr über genutzt werden kann. Wird nur der Flammeneffekt genutzt, bedarf dies nur einer geringen Strommenge.
Vor Anschluss des Heizofens an das Stromnetz prüfen Sie bitte, dass die Voltzahl der Zahl entspricht, die auf dem Heizgerät angegeben ist.
Hinweis: In leisen Umgebungen ist ein hörbares Geräusch des Geräts möglich, welches vom Betrieb des Flammeffekts herrührt. Dies ist normal und stellt kein Problem dar.
Elektrische Verbindung
VORSICHT: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Dieses Heizgerät darf nur über ein Wechselstromnetz betrieben werden und die auf dem Heizgerät angegebene
Voltzahl muss der Stromvoltzahl entsprechen. Vor dem Anschalten bitte die Sicherheitswarnungen und das Betriebshandbuch durchlesen.
P
1,7 - 1,9 kW
Nom
0,9 - 0,9 kW
Min.
1,7 - 1,9 kW
Max,c
Betriebsanleitung:
Siehe Abb. 3.
Symbol Display Funktion Beschreibung
Einmal drücken, um das Gerät einzuschalten („AN“). Noch einmal drücken, um das Gerät auf „STANDBY“ zu schalten. (Wenn der Modus „STANDBY“ rückgängig gemacht wird, dann kehrt das Produkt zu den
vorherigen Einstellungen zurück, sofern es nicht zwischenzeitlich vom Stromnetz getrennt wurde. In diesem Fall wählt es wieder die Werkseinstellungen)
„FLAME EFFECT“-Taste – schaltet den Flammeneffekt EIN und AUS, unabhängig von den
anderen Merkmalen des Produkts.
Diese Taste erhöht die Helligkeit des Flammeneffekts. Es gibt 5 Helligkeitseinstellungen, die als F1, F2, F3, F4, F5 angezeigt werden. Diese Taste erhöht AUSSCHLIESSLICH die Helligkeit.
Diese Taste verringert die Helligkeit des Flammeneffekts. Es gibt 5 Helligkeitseinstellungen, die als F1, F2, F3, F4, F5 angezeigt werden. Diese Taste verringert AUSSCHLIESSLICH die Helligkeit.
Sie können diese Einstellung aufrufen, indem Sie die Taste „Flamme hoch“ nach F5 nochmals drücken. Dadurch ändert sich die Helligkeit der Flammen in einem kontinuierlichen Kreislauf
von F2 bis F5.
Der Flammeneffekt wird ausgeschaltet. Wenn das Heizgerät AN ist, aktiviert sich das Display automatisch und zeigt die eingestellte Temperatur und den Modus (NIEDRIGE HITZE / HOHE HITZE / KALTES GEBLÄSE) an.
Durch Drücken der Taste „HEAT“ können Sie zwischen den folgenden 4 Modi wählen: NIEDRIGE HITZE, HOHE HITZE, KALTES GEBLÄSE und AUS. Der Wärmemodus wird durch ein
Symbol auf dem Display angezeigt. Siehe Abb. 1.
Wenn der Flammeneffekt auf „EIN“ steht, stellt sich das Display nach 5 Sekunden aus, jedoch nur dann, wenn das Heizgerät unabhängig vom Flammeneffekt genutzt wird. Das Symbol für Niedrige Hitze bzw. Hohe Hitze erscheint durchgehend auf dem Display.
Das Heizgerät läuft mit geringer Wärme. Dieser Modus wird durch das Symbol für „NIEDRIGE HITZE“ angezeigt. Um die Temperatur anzupassen, müssen die Tasten „Temperatur verringern“ oder „Temperatur erhöhen“ wie nachfolgend beschrieben genutzt werden.
(Dieses Symbol leuchtet orange)
Das Symbol auf dem Display zeigt „STARKE HITZE“ an. Diese Einstellung wird durch das Symbol „STARKE HITZE“ angezeigt. Um die Temperatur anzupassen, müssen die Tasten „Temperatur verringern“ oder „Temperatur erhöhen“ wie nachfolgend beschrieben
genutzt werden. (Dieses Symbol leuchtet rot auf)
Das Heizgerät läuft mit starker Wärme. Dieser Modus wird durch das Symbol für „KALTES GEBLÄSE“ und die Buchstaben „HI“ auf dem Display angezeigt.
(Dieses Symbol leuchtet blau auf)
Heizung und Gebläse werden ausgeschaltet. Auf dem Display erscheint kein Symbol. Das Gebläse läuft noch für 5-10 Sekunden nach Abschalten des Geräts weiter. Dadurch wird ein sicheres Abkühlen des Geräts sichergestellt.
Durch diese Taste wird die Rückbeleuchtung AN und AUS geschaltet. Es gibt 4 Einstellungen: nur Seiten, nur oben, alle AUS und alle AN
Mehrfach drücken, um die Temperatur des Heizgeräts in Schritten von 1 °C zu senken. Die niedrigste Temperatur beträgt 18 °C.
Mehrfach drücken, um die Temperatur des Heizgeräts in Schritten von 1 °C zu senken. Die höchste einstellbare Temperatur beträgt 30 °C.
Wenn „Hohe Hitze“ ausgewählt ist, erscheinen die Buchstaben „HH“ auf dem Display. Dies bedeutet, dass die Heizung AN bleibt und nicht vom Thermostat kontrolliert wird.
-
Strom /
Standby
Flamme
hoch
Flamme
runter
Flamme
Zyklus
Aus
Niedrige
Hitze
Hohe
Hitze
Kaltes
Gebläse
Aus
Rückbe-
leuch-
tung
Tempera-
tur verrin-
gern
Tem-
peratur
erhöhen
A
-
+
B
FC
-
C
-
D
E
E
-
-
-
F
G
G
H
I
-
-
-
-
Sleep-
Timer
Geringere
Laut-
stärke
Höhere
Laut-
stärke
Bluetooth Wenn ein Gerät mit dem Produkt verbunden ist, wird es durch diese Taste getrennt.
LED
FARBE
Drücken Sie mehrmals, um den Sleep-Timer in Schritten von 0,5 h auf 0,5 h bis 8,0 h
einzustellen, bevor er abschaltet. Die verbleibende Zeit des Sleep-Timers wird auf dem
Display angezeigt. (Dieses Symbol leuchtet grün auf)
Drücken Sie mehrmals, um die Lautstärke des Lautsprechers zu verringern oder stumm zu schalten.
Wenn kein Bluetooth verbunden ist, spielt der Lautsprecher ein Feuergeräusch ab.
Dies kann AUS geschaltet werden, indem die Taste so oft gedrückt wird, bis es stumm ist.
Erhöht die Lautstärke des Lautsprechers.
Die Volume-Tasten können auch die Lautstärke Ihres verbundenen Bluetooth-Geräts
regulieren
Drücken Sie die Taste mehrmals, um die Farbe der LED-Stimmungsbeleuchtung und des farbigen Brennstoffbetts zu ändern. Die Farbe kann als orange, rot, grün, blau
oder kontinuierlichen Zyklus aller vier Farben eingestellt werden.
Benutzermodi:
Name / Beschreibung Aktion (Aktionen können nicht per Fernbedienung eingegeben werden)
Celsius (°C) in Fahrenheit (°F) ändern
Den 3-Punkt-Schalter ( ) und den 2-Punkt-Schalter ( ) am Gerät gedrückt, bis ein Piepen ertönt und das Display blinkt. (Wiederholen, um zu Celsius zurückzukehren)
Fernbedienung - Siehe Abb. 3
maximale Reichweite beträgt ca. 5 Meter.
HINWEIS: Der Receiver benötigt Zeit, um auf den Transmitter
zu reagieren.
HINWEIS: Der Receiver für die Fernbedienung bendet sich im Display. Halten Sie die Fernbedienung bei der Eingabe in
diese Richtung. Für eine korrekte Funktionsweise sollten die Tasten nicht öfter als einmal in zwei Sekunden gedrückt werden.
Batterien Siehe Abb. 3
1. Entfernen Sie den transparenten Batterieschutz auf der
Unterseite der Fernbedienung. Der Batterieschutz gewährleistet,
dass Sie die Fernbedienung in einem vollen Ladezustand erhalten.
2. Zum Wechsel der Batterien drehen Sie die Fernbedienung um
und befolgen Sie die Anweisungen des aufgeprägten Symbols.
3. Verwenden Sie nur Batterien der Typen CR2025 oder CR2032.
Steuerung des kabellosen Lautsprechers
Damit die Lautsprecherfunktion genutzt werden kann,
muss sich das Gerät im Standby-Modus benden. Der
Flammeneffekt muss nicht eingeschaltet sein. Der Lautsprecher kann auf 2 Arten genutzt werden. Sie
können ein passendes Gerät kabellos mit dem Lautsprecher verbinden und Musik, Hörbücher oder Casts von diesem Gerät hören. Wenn der Flammeneffekt an ist, kann das angenehme Geräusch eines Holzfeuers als Geräuscheffekt
abgespielt werden.
Um den Holzfeuer-Effekt zu nutzen, drücken Sie auf Ihrer Fernbedienung auf die Taste „Höhere Lautstärke“, bis Sie eine Lautstärke erreichen, die Sie als angenehm empnden. Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie auf „Geringere Lautstärke“. Das Feuergeräusch wird AUS geschaltet, indem Sie auf die „Geringere Lautstärke“-Taste drücken, bis das Geräusch stumm geschaltet ist.
3. Schalten Sie Bluetooth AUS und dann AN. Ihr Gerät sollte nun „Dimplex Fire“ erneut nden.
4. Wählen Sie „Dimplex Fire“, um eine Verbindung zum
Lautsprecher aufzubauen.
Installation
VORSICHT: EIN HERUNTERFALLEN ODER UMKIPPEN DES GERÄTS KANN BEI KLEINEN KINDERN ZU VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. STELLEN SIE SICHER, DASS KINDER NICHT AUF DIESEM GERÄT KLETTERN, STEHEN ODER DARAN HÄNGEN.
VORSICHT: DAS GERÄT WIRD MIT EINEM WANDMONTAGE­SET GELIEFERT. DIESES SET IST DAFÜR AUSGELEGT, DAS GEWICHT DES PRODUKTS ZU HALTEN, UND ERSETZT NICHT DIE KORREKTE BEAUFSICHTIGUNG EINES ERWACHSENEN. ERLAUBEN SIE KINDERN NICHT, AUF DIESES PRODUKT ZU KLETTERN ODER SICH DARAN ZU HÄNGEN.
Sicherheitswarnung - Für die Montage des Produkts sind ausreichende Fachkenntnisse erforderlich. Falls Sie diesbezüglich Bedenken haben, sollten Sie Fachpersonal mit der Montage beauftragen, die besonders auf jegliche Sicherheitsaspekte während der Montage achten.
Wandmontage- Siehe Abb. 2
Das Gerät darf erst angeschlossen werden, wenn es
fest an der Wand montiert ist und die Betriebsanleitung vollständig durchgelesen wurde. Insbesondere sind die Mindestabstände einzuhalten.
Die diesem Gerät beigelegten Dübel sind ausschließlich für Ziegelsteinmauern vorgesehen.
Dieses Modell ist für die permanente Montage an einer
Wand in einer Höhe von mindestens 300 mm Höhe
vorgesehen. Die Wandhalterung muss waagerecht
angebracht und das Kabel rechts unten zum Gerät verlegt
werden.
Um den Lautsprecher zu nutzen, um eigenes Material anzuhören, muss er zunächst mit einem kompatiblen Gerät verbunden werden. Um eine Verbindung mit dem Gerät
herzustellen:
1. Versichern Sie sich davon, dass das Gerät am Netzstrom
angeschlossen ist.
2. Suchen Sie auf einem kompatiblen Gerät nach „Dimplex Fire“, wählen Sie es aus und stellen Sie eine Verbindung mit „Dimplex Fire“ her.
3. Wenn die Verbindung zwischen Ihrem Gerät und der
Einheit erfolgreich erstellt wurde, ertönt ein elektronisches
Geräusch, um Sie über die erfolgreiche Verbindung zu
informieren.
Über das Gerät können Sie nun die Lautsprecher-Lautstärke regeln, indem Sie die „Volume“-Tasten der Fernbedienung oder die Lautstärkeregler Ihres Geräts nutzen.
Hinweis: Wenn beim Verbinden mit dem Lautsprecher
Probleme auftreten, müssen Sie eventuell erneut eine Verbindung erstellen. Befolgen Sie dafür folgende Schritte:
1. Gehen Sie auf Ihrem Gerät zu den Bluetooth-Einstellungen.
2. Wählen Sie „Dimplex Fire“ und drücken Sie auf „Forget“,
um die Verbindung mit dem Lautsprecher zu trennen.
Eine Höhe von 600 bis 725 mm gemessen vom Geräteboden zum Fußboden ist zu empfehlen, damit das Brennstoffbett
gut zu sehen ist.
Markieren Sie die drei oberen Schraubenpositionen an der
Wand. Beachten Sie dazu die empfohlenen Montagemaße,
damit der Effekt gut zu sehen ist (siehe Abb. 2). Die Löcher mit einem 6 mm-Bohrer herstellen. Montieren Sie die Wandhalterung mithilfe der mitgelieferten
Dübel und Schrauben. Heben Sie das Gerät vorsichtig an
und gehen Sie sicher, dass es korrekt in der Wandhalterung einrastet.
Eine Montagehalterung für den Boden wird mit dem Gerät geliefert und wird an der Basis des Geräts angebracht. Entfernen Sie sie Schraube und die Halterung, drehen Sie die Halterung um 180 Grad, sodass sie nach unten zeigt, und
montieren Sie sie wieder mit den Schrauben, die Sie gerade entfernt haben. Markieren Sie die Position des Bohrlochs an
der Wand, nachdem Sie die Halterung angebracht haben. Entfernen Sie das Gerät, bohren Sie Löcher in die Wand,
stecken Sie den Wanddübel ein und montieren Sie das
Gerät. Gehen Sie dabei sicher, dass Sie es befestigen, indem
Sie die Boden-Montagehalterung an die Wand schrauben.
Brennstoffbett-Medium
In der Kiste des Feuers werden Eiskristalle aus Acryl und weiße Kieselsteine mitgeliefert, damit Sie auswählen können, welche Option Sie für Ihr Feuer nutzen. Um die Acryl-Eiskristalle zu nutzen, legen Sie die kleineren Kristalle auf den Brennstoffbett-Einsatz, und dann die größeren Kristalle darüber. Arrangieren Sie die größeren Teile je nach Geschmack. Eine Möglichkeit ist, einen großen Kristall in
die Mitte des Brennstoffbetts zu platzieren und die anderen symmetrisch um ihn herum zu legen.
Die weißen Kieselsteine werden je nach Geschmack so auf
den Brennstoffbett-Einsatz gelegt, dass er völlig bedeckt ist.
Montage des Frontglases- Siehe Abb. 5
Ihr neues Feuer wird mit einem Frontglas geliefert, das nicht
am Gerät befestigt ist. Dies dient der Sicherheit des Glases während des Transports. Um das Glas an Ihrem Feuer zu
montieren, führen Sie einfach die vier Aufhänger an der
Rückseite des Glases durch die Schlitze am Gehäuse. Die
Aufhänger werden durch die Schlitze eingesetzt und dann
nach unten geschoben, um das Glas an seinem Platz zu halten. Das Glas kann dann mithilfe der kleinen schwarzen
Schraube, die mitgeliefert wird, gesichert werden, indem sie in das Loch eines der Aufhänger an der Seite der Einheit eingeschraubt wird.
Thermischer Schutzschalter
Der eingebaute Schutzschalter schaltet das Gerät beim
Auftreten eines Fehlers automatisch aus. Falls dies geschieht,
schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Strombuchse. Nach einer kurzen Abkühlzeit ist das Gerät
wieder einsatzbereit. Sollte die Störung erneut auftreten,
wenden Sie sich an Ihren Händler.
Leuchtdiode
Dieses Feuer ist mit LED- (Lichtemittierenden Dioden-) Lichter
statt herkömmlicher Glühbirnen ausgestattet. Sie strahlen
genau so wie herkömmliche Birnen, nutzen aber nur einen Teil der Energie. Diese Lichter können nicht ausgewechselt werden.
Instandhaltung
VORSICHT: VOR DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN
AM HEIZGERÄT IST UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
Reinigung
VORSICHT: VOR DER REINIGUNG DES HEIZGERÄTS IST
UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
Zur allgemeinen Reinigung ein weiches, sauberes Staubtuch
verwenden. Niemals mit aggressiven Reinigern behandeln.
Das Glassichtfenster ist vorsichtig mit einem weichen Tuch
zu reinigen.
Verwenden Sie KEINEN Glasreiniger. Zum Entfernen von Staub oder Flusen vom Wärmeabzuggrill
des Heizgeräts kann von Zeit zu Zeit der weiche Bürstenaufsatz
des Staubsaugers verwendet werden.
VORSICHT: Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Grill oder Glasscheibe. Anderenfalls kann es zu Funktionsstörungen des Heizgeräts kommen.
Entsorgung
Für Elektrogeräte, die in der Europäischen
Union verkauft wurden. Das Gerät darf am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Bitte bei den
entsprechenden Einrichtungen recyceln. Bitte holen Sie Rat bei Ihren örtlichen Behörden oder Ihrem Einzelhändler für Ihr Land ein.
Kundendienst
Wenn Sie Serviceleistungen benötigen oder Ersatzteile kaufen möchten, wenden Sie sich bitte
an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder rufen Sie die auf dem Garantieschein
angegebene Servicenummer für Ihr Land an.
Bitte senden Sie defekte Geräte zunächst nicht
an uns, da diese verloren gehen oder beschädigt werden und Verzögerungen bei der Bereitstellung zufriedenstellender Serviceleistungen unsererseits entstehen können. Bitte behalten Sie Ihre Quittung
als Kaufbeleg.
NL
BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES MOETEN ZORGVULDIG WORDEN GELEZEN EN BEWAARD VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING
Belangrijke veiligheidsinstructies
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten basisvoorzorgsmaatregelen worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken en letsels aan personen te verminderen, waaronder het volgende: Neem als het apparaat is beschadigd vóór installatie en gebruik direct contact op met de leverancier. Dit apparaat niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad gebruiken. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat niet rechtstreeks boven of onder een vast stopcontact of aansluitdoos plaatsen.
WAARSCHUWING: Het apparaat heeft het waarschuwingssymbool, waarop wordt aangegeven dat het niet afgedekt mag worden of heeft een ‘Niet afdekken’-label. Het warmteuitlaatrooster boven het vlammenvenster van het apparaat niet afdekken of op enige manier blokkeren. Er ontstaat oververhitting als het apparaat per ongeluk wordt afgedekt. Plaats geen materialen of kleding op het apparaat en blokkeer de luchtcirculatie rond het apparaat niet, bijvoorbeeld door gordijnen of meubels. Dit kan oververhitting en brandgevaar veroorzaken. Haal in het geval van een fout de stekker van de verwarming uit het stopcontact. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het langere tijd niet nodig is. Het snoer moet aan de rechterkant van de verwarming worden geplaatst, uit de buurt van de warmteuitlaat onder het apparaat. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder supervisie staan of instructies krijgen ten aanzien van het veilige gebruik van het apparaat en begrijpen welke gevaren zich kunnen voordoen. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. De reiniging en het gebruikersonderhoud van het apparaat mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Kinderen jonger dan 3 jaar mogen niet bij het apparaat komen, tenzij zij voortdurend worden begeleid. Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in- of uitschakelen als het in de normale gebruikspositie is geplaatst of geïnstalleerd en zij op een veilige manier toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en zij de gevaren begrijpen. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud, mogen het apparaat niet aansluiten, niet bedienen of schoonmaken en mogen geen gebruikersonderhoud doen. Het apparaat moet zo worden geplaatst, dat de stekker bereikbaar is.
Hoewel het apparaat aan de veiligheidsnormen voldoet, raden wij het gebruik op hoogpolig tapijt of langharige kleden af. Als het snoer is beschadigd, moet het om gevaar te vermijden, worden vervangen door de fabrikant, servicedienst of door een
vergelijkbaar gekwaliceerd persoon.
OPGELET: Dit apparaat mag niet via een extern schakelapparaat, zoals een timer, worden gevoed of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig door de nutsvoorziening aan en uit wordt gezet, om het risico te vermijden dat daarmee per ongeluk de thermische beveiliging wordt gereset.
WAARSCHUWING - Sommige onderdelen van dit product kunnen heel heet worden en brandwonden veroorzaken. Er moet extra worden opgelet wanneer er kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
Technische informatie
Modelnummer: TLC20LX
Warmteafgifte 230 V 240 V
Nominale warmteafgifte P
Minimale warmteafgifte P
Maximale continue warmteafgifte
Aanvullend elektriciteitsverbruik
In stand-by-modus el SB0,48 - 0,49 W
met elektronische kamertemperatuurregeling
P
1,7 - 1,9 kW
Nom
0,9 - 0,9 kW
min
1,7 - 1,9 kW
max,c
Algemeen
Haal de kachel voorzichtig uit de verpakking en bewaar
deze voor mogelijk gebruik in de toekomst voor verhuizingen of het terugbrengen van de kachel naar de verkoper.
De haard heeft een vlameffect dat met of zonder verwarming kan worden gebruikt, zodat u het hele jaar door kunt genieten van dit ontspannende effect. Voor gebruik van alleen het vlameffect is maar een klein beetje elektriciteit nodig.
Controleer, alvorens de stekker van de verwarming in het stopcontact te steken, of het voltage gelijk is aan die van de verwarming.
Let op: Gebruikt in een omgeving waar het achtergrondgeluid erg laag is, is het mogelijk dat u een geluid hoort dat gerelateerd is aan het functioneren van het vlameffect. Dit is normaal en is geen reden tot bezorgdheid.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
Deze kachel mag alleen op een AC-wisselstroombron worden gebruikt en de spanning, aangegeven op de kachel, moet overeenkomen met de voedingsspanning.
Lees vóór het inschakelen de veiligheidswaarschuwingen en bedieningsinstructies.
Bedieningsinstructies: Zie g. 3
Icoon Display Functie Beschrijving
A -
Spanning/
Stand-by
Een keer indrukken om het product ‘AAN’ te zetten. Een tweede keer indrukken om het product op ‘STAND-BY’ te zetten. (Als het product vanuit ‘STAND-BY’ wordt aangezet, gaat het terug naar eerdere instellingen, behalve als de stekker uit het stopcontact is gehaald: in dat geval wordt het naar de fabrieksinstellingen gereset.)
‘VLAMEFFECT’-knop schakelt het vlameffect AAN/UIT, onafhankelijk van de andere functies van
het product.
+
B
­vV
C
D -
Vlameffect
hoger
Vlameffect
lager
Verloop
vlameffect
-
Lage
warmte
Hoge
warmte
Koud
blazen
- Uit
Achter-
grondverli-
chting
Uit
Deze knop verhoogt de helderheid van het vlameffect. Er zijn 5 helderheidsinstellingen, weerge­geven als F1, F2, F3, F4, F5. Deze knop verhoogt ALLEEN het helderheidsniveau.
Deze knop verlaagt de helderheid van het vlameffect. Er zijn 5 helderheidsinstellingen, weerge­geven als F1, F2, F3, F4, F5. Deze knop verlaagt ALLEEN het helderheidsniveau.
Deze instelling wordt ingesteld door nog eenmaal na F5 op de Vlameffect hoger-knop te drukken. Dit zorgt ervoor dat de helderheid van het vlameffect continu van F2 naar F5 verloopt.
Hiermee wordt het vlameffect uitgezet. Als de verwarming AAN staat, wordt de display geactiveerd
en blijft actief om de ingestelde temperatuur af te kunnen lezen en te laten zien of het product op
LAGE WARMTE / HOGE WARMTE / KOUD BLAZEN staat.
Met de ‘VERWARM’ knop doorloopt de eenheid achtereenvolgens 4 instellingen: LAGE WARMTE / HOGE WARMTE / KOUD BLAZEN en UIT De warmte-instelling wordt aangegeven met een icoon in de display, zie g. 1.
Als het vlameffect op ‘AAN’ staat, gaat het scherm na 5 seconden uit, als de verwarming echter
onafhankelijk van het vlameffect wordt gebruikt. Het icoon ‘lage warmte’ of ‘hoge warmte’ is
constant zichtbaar op de display.
Met deze instelling staat de verwarming op ‘LAGE WARMTE’, deze instelling wordt aangegeven door het icoon ‘LAGE WARMTE’. Om de temperatuur in te stellen, moeten de knoppen Temp
omlaag of Temp omhoog worden gebruikt, zoals hieronder beschreven. (Deze icoon is oranje van kleur)
Met deze instelling staat de verwarming op ‘HOGE WARMTE’, deze instelling wordt aangegeven door het icoon ‘HOGE WARMTE’. Om de temperatuur in te stellen, moeten de knoppen Temp
omlaag of Temp omhoog worden gebruikt, zoals hieronder beschreven. (Deze icoon is rood van kleur)
Het icoon op de display geeft ‘KOUD BLAZEN’ aan, deze instelling wordt aangegeven door het icoon ‘KOUD BLAZEN’ en de letters ‘KB’ verschijnen op de display.
(Deze icoon is blauw van kleur)
Hiermee worden de verwarming en de blower ‘UIT’ gezet, er verschijnt geen icoon op de display.
Opgelet: de blower blijft 5-10 seconden blazen, nadat hij is uitgezet, om ervoor te zorgen dat het product veilig afkoelt.
Als u op deze knop drukt, wordt de achtergrondverlichting AAN- of UIT geschakeld. Er zijn 4 instellingen: alleen zijkanten, alleen bovenaan, allemaal UIT en allemaal AAN
E -
E -
F Slaaptimer
G -
G -
H - Bluetooth
I - LED KLEUR
Temp
omlaag
Temp
omhoog
Volume omlaag
Volume
omhoog
Meerdere keren indrukken om de temperatuur met stappen van 1 °C te verlagen. De laagste temperatuur die ingesteld kan worden, is 18 °C.
Meerdere keren indrukken om de temperatuur met stappen van 1 °C te verlagen. De hoogste temperatuur die ingesteld kan worden, is 30 °C.
Wanneer Hoge warmte is geselecteerd, verschijnen de letters ‘HW’ in de display, dit betekent dat
de warmte continu AAN blijft en niet door de thermostaat wordt geregeld.
Druk meerdere keren om de ‘SLAAPTIMER’ in stappen van een 0,5 uur in te stellen, van een 0,5 uur tot 8,0 uur, voordat het apparaat uitschakelt. De resterende tijd van de ‘SLEEP TIMER’ wordt weergegeven. (Deze icoon is groen van kleur)
Meerdere keren drukken om het volumeniveau van de luidspreker te verlagen tot demping.
Wanneer Bluetooth niet is aangesloten, speelt de luidspreker het geluid van vlammen af. Dit kan
worden UIT geschakeld door op deze knop te drukken, totdat het geluid is gedempt.
Regelt het niveau van het luidsprekervolume omhoog.
De volumeknoppen kunnen ook het volume van uw gekoppelde Bluetooth-apparaat regelen
Wanneer een apparaat aan het product is gekoppeld, wordt door het indrukken van deze knop de koppeling verbroken.
Druk meerdere keren om de kleur van de LED-sfeerverlichting en het gekleurde brandstofbed te wijzigen. De kleur kan worden ingesteld als oranje, rood, groen, blauw of een continue afwisseling van alle vier de kleuren.
Gebruikersinstellingen:
Modus/beschrijving Actie (Acties kunnen niet met de afstandsbediening worden ingesteld)
Veranderen van Celsius (° C) naar Fahrenheit (° F)
Druk tegelijk op de 3-puntsknop ( ) en 2-puntsknop ( ) op de eenheid en houd
ingedrukt, totdat er een piepje hoorbaar is en de display knippert. (Herhaal deze actie
om terug te gaan naar Celsius.)
Afstandsbediening - zie g. 3
Maximumbereik voor gebruik is 5 meter.
OPMERKING: Het duurt even, voordat de ontvanger reageert
op de zender.
OPMERKING: De ontvanger voor de afstandsbediening
bevindt zich in de display. Richt de afstandsbediening hierop bij het invoeren van commando’s. Druk voor de juiste werking de knoppen niet vaker in dan één keer binnen twee seconden.
Batterij-informatie - zie g. 3
1. Om de afstandsbediening te activeren, verwijdert u de doorzichtige strip bij de batterij, onderaan de afstandsbediening, die ervoor zorgt dat de afstandsbediening volledig opgeladen is.
2. Om de batterij van de afstandsbediening te vervangen, draait u de afstandsbediening om en volgt u de aanwijzingen op het diagram dat op de afstandsbediening is aangebracht.
3. Gebruik alleen CR2025- of CR2032-batterijen.
Draadloze luidsprekerregeling.
Het apparaat moet in stand-by staan om de luidsprekerfunctie
te laten werken, u hebt het vlameffect niet nodig om het te laten functioneren.
De luidspreker kan op 2 manieren worden gebruikt. U kunt een
geschikt apparaat draadloos met de luidspreker koppelen en naar muziek, luisterboeken of casts van een geschikt apparaat luisteren. En als het vlameffect werkt, kan het rustgevende knisperende geluid van een open haard worden afgespeeld als omgevingsgeluid.
Om naar het knisperende hout-effect te luisteren, drukt u gewoon op de knop Volume omhoog op uw afstandsbediening, totdat u een volumeniveau bereikt dat comfortabel voor u is. Als u het volume wilt verlagen, drukt u op de knop Volume
omlaag. Het knetteren wordt UITGESCHAKELD door op de knop
Volume omlaag te drukken, totdat het geluid is gedempt.
Als u de luidspreker wilt gebruiken om naar uw eigen materiaal te luisteren, moet de luidspreker eerst worden gekoppeld aan een compatibel apparaat. Om te koppelen met de haard:
1. Zorg ervoor dat het apparaat op het stopcontact is
aangesloten en is ingeschakeld.
2. Zoek op een compatibel apparaat naar “Dimplex Fire”, selecteer dit en koppel uw apparaat aan “Dimplex Fire”.
3. Nadat verbinding is gemaakt tussen uw apparaat en de haard, klinkt er een elektronische toon om aan te geven dat de koppeling is gelukt.
Nu het apparaat is gekoppeld, kunt u het luidsprekervolume regelen met de volumeknoppen op de afstandsbediening of op de volumeregelaars van uw apparaat.
Opmerking: Als u problemen ondervindt bij het koppelen met
de luidspreker, moet u mogelijk opnieuw koppelen met de luidspreker, volg deze stappen:
1. Op uw apparaat gaat u naar de Bluetooth-instellingen.
2. Selecteer “Dimplex Fire” en druk op *Vergeten* om los te
koppelen van de luidspreker.
3. Schakel Bluetooth UIT en vervolgens IN. Uw apparaat zou nu opnieuw “Dimplex Fire” moeten vinden.
4. Selecteer “Dimplex Fire” om met de luidspreker te koppelen.
Installatie
WAARSCHUWING: VALLENDE OF HELLENDE APPARATEN KUNNEN VERWONDINGEN BIJ OF HET OVERLIJDEN VEROORZAKEN VAN JONGE KINDEREN. ZORG ERVOOR DAT KINDEREN NIET OP DIT PRODUCT KLIMMEN, ERAAN GAAN HANGEN OF EROP GAAN STAAN.
WAARSCHUWING: HET APPARAAT WORDT GELEVERD MET EEN MUURBEVESTIGINGSSET, DEZE KIT IS ONTWORPEN OM HET GEWICHT VAN HET PRODUCT TE HOUDEN, HET HEEFT ABSOLUUT VOLWASSEN TOEZICHT NODIG. STA KINDEREN NIET TOE OP DIT PRODUCT TE KLIMMEN OF ERAAN TE HANGEN.
Bericht over veiligheid - voldoende expertise is vereist voor het installeren van dit product. Als u zelf twijfelt, adviseren wij u de installatie uit te besteden en speciaal aandacht te schenken aan de veiligheid tijdens de installatie.
Installatie aan de muur- zie g. 2
Sluit de toepassing niet aan, voordat hij goed aan de muur is bevestigd en de instructies volledig zijn gelezen. Men moet met name de minimale afstand aanhouden.
De muurpluggen die standaard bij dit product worden geleverd, zijn alleen voor gebruik in muren van blokken/ bakstenen.
Dit model is ontworpen om permanent aan een muur te zijn bevestigd, op een minimale hoogte van 300 mm. De beugel voor de muur dient horizontaal te worden aangebracht en de kabel dient rechtsonder het apparaat te worden geleid.
We adviseren een hoogte van 600 tot 725 mm vanaf de onderkant van de toepassing tot de grond voor het optimaal bekijken van het brandstofbed.
Voor optimaal zicht markeert u de drie schroefbevestig­ingspunten op de muur in overeenstemming met de aan-
bevolen bevestigingsafmetingen - zie guur 2. Boor gaten
met een boor van 6 mm. Bevestig de muurbeugel met behulp van de meegeleverde pluggen en schroeven. Til het apparaat voorzichtig op en zorg ervoor dat het apparaat goed in de muurbeugel past.
Bij het apparaat wordt een bodembevestigingsbeugel meegeleverd, bevestigd aan de onderkant van het apparaat. Verwijder de schroef en de beugel, draai de beugel 180 graden, zodat deze nu naar beneden wijst en zet alles opnieuw vast met de schroef die net is verwijderd. Als de beugel op zijn plaats zit, markeert u de locatie van het gat in de muur. Verwijder het apparaat, boor het gat, plaats de plug en plaats het apparaat terug, zorg ervoor dat u het op zijn plaats bevestigt door de onderste bevestigingsbeugel aan de muur te schroeven.
Accessoires brandstofbed
Acryl-ijskristallen en witte steentjes worden met uw haard in de doos meegeleverd, waardoor u zelf kunt kiezen wat u in de haard wilt plaatsen. Om de acryl-ijskristallen te plaatsen, plaatst u eerst de kleine kristallen op het brandstofbed en daarna plaatst u de grotere kristallen, bovenop de kleine stukjes. Rangschik de grotere stukken naar uw eigen wens. Een suggestie is om één groot kristal centraal op het brandstofbed te plaatsen en de andere vier er symmetrisch omheen. De witte kiezelstenen worden op de bodem van het brandstofbed geplaatst, totdat deze volledig naar wens met de kiezels is bedekt.
Het glazen venster monteren- zie g. 5
Uw nieuwe haard wordt geleverd met een los venster. Dit is
gedaan om het glas tijdens transport te beschermen. Om het venster aan uw haard te bevestigen, plaatst u eenvoudig de vier hangers aan de achterkant van het venster in de sleuven op het chassis. De hangers gaan door de sleuven en zakken
wat verder om het venster op zijn plaats te houden. Het glas
kan vervolgens op zijn plaats worden vastgezet door de kleine zwarte schroef, die door het gat in een van de hangers is aangebracht, in de zijkant van de eenheid te steken.
Thermische veiligheidsschakelaar
De ingebouwde oververhittingsbeveiliging schakelt het apparaat automatisch uit in het geval van een storing! Schakel in dat geval het apparaat uit of haal de stekker uit het stopcontact. Na een korte afkoelperiode kan het apparaat weer worden gebruikt. Neem contact op met uw plaatselijke dealer als dit probleem zich opnieuw voordoet.
LED-licht
Deze haard heeft LED-licht (Light Emitting Diode) in plaats van traditionele gloeilampen. Deze geven dezelfde hoeveelheid licht als traditionele gloeilampen, maar verbruiken slechts een fractie aan energie. Deze lampen kunnen niet worden vervangen.
Onderhoud
WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS AAN ONDERHOUDWERKZAAMHEDEN TE BEGINNEN.
Reiniging
WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS DE VERWARMING SCHOON TE MAKEN.
Gebruik voor algemene reiniging een zachte, schone
doek - gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen.
Het glazen scherm dient zorgvuldig met een zachte doek
te worden schoongemaakt.
GEBRUIK GEEN gepatenteerde glasreinigers.
Voor het verwijderen van opeenhoping van stof of pluis kan af en toe de zachte opzetborstel van de stofzuiger worden gebruikt om het rooster van de ventilator schoon te maken.
WAARSCHUWING: gebruik het product niet als het rooster
en het buitenste glas niet op hun plaats zitten, omdat dit de werking van de kachel kan beïnvloeden.
Recycling
Voor elektronische producten die binnen
de Europese Unie worden verkocht.
Aan het einde van de levensduur van elektrische producten, mogen deze niet met huishoudelijk afval worden afgevoerd. Recycle alstublieft als daar faciliteiten voor zijn. Neem contact op met uw gemeente of met de winkel voor advies over recycling in uw land.
Klantenservice
Service na de verkoop
Indien u service na de verkoop nodig hebt of u dient eventuele vervangingsonderdelen aan te schaffen, neem dan contact op met de wederverkoper van wie u de toepassing kocht of neem contact op met het servicenummer dat hoort bij het land op uw garantiebewijs.
Het product niet direct naar ons terug sturen
aangezien dit kan leiden tot verlies of schade en vertraging in het leveren van service aan u. Bewaar de kassabon als aankoopbewijs.
Loading...
+ 30 hidden pages