Dimplex Ignite 50, Ignite 74"", XLF50-EU, Ignite 100"", XLF100-EU Owner's Manual

...
Page 1
Owner’s Manual
Model's Ignite 50" / XLF50-EU Ignite 74" / XLF74-EU
Ignite 100" / XLF100-EU
8/53801/0 Iss 3
OCN 10918
The product complies with the European Safety Standards and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC). These cover the essential requirements of EEC Directives
EN DE NL
FR
RO
IT PL ES
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL : Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten
of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor nebo k příležitostnému použití. DK : Dette produkt er kun
egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto somente é adequado para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä tuote soveltuu ainoastaan
hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt
terekhez vagy eseti használatra alkalmas. SV : Denna produkt är endast lämplig för användning i väl isolerade utrymmen eller enstaka användning.
Page 2
2
Table of Contents
Always use a qualied technician or service agency to repair this replace.
!
NOTE: Procedures and tech-
niques that are considered important enough to emphasize.
CAUTION: Procedures and tech-
niques which, if not carefully followed, will result in damage to the equip­ment.
WARNING: Procedures and
techniques which, if not carefully followed, will expose the user to
the risk of re, serious injury, or
death.
Welcome & Congratulations ..................3
IMPORTANT INSTRUCTIONS ..................4
Quick Reference Guide ......................6
Fireplace Installation ........................ 7
Operation ................................ 11
Maintenance .............................15
Page 3
3
Welcome & Congratulations
Thank you and congratulations for purchasing an electric replace from
Dimplex. Please take note of the location of the Model & Serial for this product it is important to be able to locate it in the event of requiring technical support.
Model and Serial Number Label
Please carefully read and save these instructions.
CAUTION: Read all instructions and warnings carefully before
starting installation. Failure to follow these instructions may result in
a possible electric shock, re hazard and will void the warranty.
Page 4
4
Important Safety Advice
When using electrical appliances, basic precautions should
be followed to reduce the risk of re, electric shock, and injury to persons, including the following:
If the appliance is damaged, check immediately with the supplier before installation and operation.
Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool.
Do not use outdoors. This appliance must not be located immediately above or
below a xed socket outlet or connection box. WARNING: The appliance carries the Warning Symbol
indicating that it must not be covered or has a Do not cover label. Do not cover or obstruct in any way the heat outlet grille located at the top of the appliance overheating will result if the appliance is accidentally covered. Do not place material or garments on the appliance, or obstruct the air circulation around the appliance, for instance by curtains
or furniture, as this could cause overheating and a re risk.
In the event of a fault unplug the heater. Unplug the appliance when not required for long periods.The supply cord must be placed on the right hand side of the heater away from the heat outlet underneath the appliance.
Although this appliance complies with safety standards, we do not recommend its use on deep pile carpets or on long hair type of rugs.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experinence and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintaince shall not be made by children
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Page 5
5
SAVE THESE INSTRUCTIONS
without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understanding the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintaince.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer or service agent or similarly qualied person
in order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
CAUTION - Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
NO USER-SERVICABLE PARTS INSIDE
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Page 6
6
Quick Reference Guide
Figure 1
1. The electrical information
regarding your electric replace
can be found on the rating label located on the top of the unit.
2. If you have any technical questions or concerns
regarding the operation of your
electric replace, or require
service contact the relavent customer service as listed on your warrenty card.
3. For dimensions of your
replace, refer to Figure 1.
16.49 in
419 mm
15.82 in.
402 mm
15.00 in.
381 mm
5.79 in.
147 mm
4.34 in.
110 mm
XLF50 50.31 in [1278 mm] XLF74 74.31 in [1887 mm]
XLF100 100.31 in [2548 mm]
XLF50 51.41 in [1306 mm] XLF74 75.41 in [1941 mm]
XLF100 101.41 in [2576 mm]
Model No: XLF50-EU, XLF74-EU, XLF100-EU
Heat Output 230V 240V
Nominal Heat Output P
Nom
1.6 - 1.6 kW
Minimum Heat Output P
min
- - - kW
Maximum Continous Heat Output P
max,c
1.6 - 1.6 kW
Auxiliary Electricity Consumption
In Standby mode el SB0.47 - 0.49 W
Technical Information
with electronic room temperature control
Page 7
7
CAUTION: Ensure installation
does not allow replace to be in
direct contact with building vapor barrier or insulation and meets all local building code.
!
NOTE: A dedicated, properly
fused 13 Amp circuit is required, rated for the appropriate voltage (230-240V).
WARNING: Construction
and wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce
the risk of re, electric shock and injury to persons.
WARNING: To reduce the risk
of re, electric shock or injury to
persons, always use a licensed electrician.
WARNING: To reduce the risk of
re, do not store or use gasoline or other ammable vapors or liquids in
the vicinity of the heater.
1. Select a location that is not susceptible to moisture and is away from drapes, furniture and
high trafc.
2. Unpack the replace and hardware from the box.
!
NOTE: Leave the front glass
and partially reective glass,
safely, in the box until the time you
Fireplace Installation
are ready to install it.
3. Store the replace in a safe, dry and dust free location until you are ready to install the
replace.
Installation
CAUTION: Two people will be
required for various steps of this procedure.
This design of this unit allows three
options for installation: partial recess, ush mounted or sub­surface mounted.
CAUTION: Sub-surface
mounting should be limited to ½ in. (12 mm) to ensure adequate
air ow of heated air out of the rebox area.
1. Prepare a wall with a framed opening of 16 in. (40.6 cm) high,
XLF50 - 50 ⅝ in. (128.7 cm)
XLF74 - 74 ⅝ in. (189.7 cm)
XLF100 - 100 ⅝ in. (255.7 cm) wide, with a bottom sill that is a minimum of 4 in. (10.2 cm) deep. The sill can be constructed to support the front of the unit to allow the power supply wires to easily
be run behind or ush with the
back of the unit and a pass thru
Page 8
8
Fireplace Installation
hole drilled for electrical wire routing.
!
NOTE: It is recommended that
the bottom of the unit be mounted between 30 in. (76.2 cm) and 40 in. (102 cm) from the ground to maintain an optimized viewing
angle of the ame.
WARNING: Do not attempt to
wire your own new circuits. To reduce
the risk of re, electric shock or injury
to persons, always use a licensed electrician.
WARNING: Ensure that the
circuit on which the replace is to
be installed has the power cut off at the service panel until installation is complete.
2. The unit is provided with an installed ¾ in. (2.0 cm) trim. Depending on the installation, this trim can be removed by
removing the securing screws and the 4 trim pieces.
3. Lift replace, from the bottom and the handles located on the back, and insert into opening to the desired depth.
4. Using a bubble level (supplied)
ensure that the replace is level within the framing. Adjust as
required.
5. Drive four supplied mounting screws through the four mounting holes located on the inside
surface of the replace chassis,
into wall studs (Figure 2).
Figure 2
Mounting Holes
Flame Panel
Page 9
9
Fireplace Installation
To prevent electrical shock this unit is an electrical appliance that is NOT watertight and must be installed as to prevent water from entering unit. This must be installed away from showers, tubs,
etc. Never locate replace where
it may fall into a bathtub or other water container.
Final Assembly
1. Locate and remove the 12 screws securing the partially reflective glass bracket to the unit, along the top of the opening, and set bracket and screws aside.
2. Remove the provided suction cup from the inside cavity of the unit (only for XLF74 and XLF100 units).
3. Before installation ensure that
the front glass and the partially
reective glass are clean.
Particles can be removed by dusting lightly with a clean dry
cloth. To remove ngerprints
or other marks, the glass can be cleaned with a damp cloth. Ensure that the glass has completely dried before installation.
4. Carefully secure the suction cup to the partially reflective glass, reflective side out, and place into the openings on either side of the unit.
5. Tip the glass into the unit and using the removed screws secure the glass into the unit with the provided bracket (Figure 3). Remove the suction cup.
Figure 3
Partially Reective Glass
Retaining Bracket
Media Tray
Glass Openings
Page 10
10
Fireplace Installation
6. Evenly space the large media in the media tray along the back of the media tray (for optimum media effect), then carefully pour and evenly distribute the smaller media into the Media Tray.
7. Carefully place the front glass into the lip located at the bottom of the opening of the firebox.
8. Tip the front glass into the unit and secure using the provided screws and Allen key. (Figure 4).
!
NOTE: Ensure that the suction
cup and Allen key are kept for any future maintenance or service.
Figure 4
Fixed Wiring
In some jurisdictions this appliance
is supplied without a plug this is to comply with the local regulations. In such instances this appliance must be installed by a suitabily
quailied installer and the means for
disconnection must be incorporated
in the xed wiring in accordance
with the local wiring rules.
Page 11
11
Operation
Remote Operation
The replace is supplied with an IR
multi-function remote control.
!
NOTE: To operate correctly, the
remote control must be pointed towards the front of the unit.
Controls
The unit can be controlled by either the manual controls which are located on the upper right of
the replace or the remote (Figure
5 & 6).
A. Standby
Turns the unit On and Off.
→ Activated by pressing the
Standby button on the remote or the unit.
• The unit will turn On with the same functions that it was set to when it was turned Off and the intake temperature will be indicated on the Display.
!
NOTE: When any button is
pressed on the unit the intake temperature will be displayed on the Display for 7 seconds.
B. Flame Effects
Turns the Flame Effect On and Off. → Activated by pressing the
button on the remote.
General Operation
WARNING: This electric firebox
must be properly installed before it is used.
This firebox operates with Comfort$averTM technology,
which automatically adjusts the
fan speed and heater wattage to safely and precisely match the requirements of the room based on the thermostat setting. The heater operates such that once the room reaches the set point, the fan and heater will continuously run at a low level, to maintain the desired room temperature. If the temperature in the room rises significantly, i.e. sun coming through a window or a central furnace turns on, the heater will turn off and periodically turn back on to circulate the air around the unit, until the room temperature drops and requires the heater to be constantly on again.
!
NOTE: The unit is designed so
that the fan will run continuously while the heater is on.
!
NOTE: The element retains
heat after shutdown, there is a built in cool down period of 2 minute before the fan shuts off completely, when the heat function is turned Off.
Page 12
12
Figure 5
A
Display
Figure 6
A
D
B
C E
G
J
F
I
H
I
Operation
C. Heat ON/OFF
Turns the heater On and Off.
→ Activated by pressing the
button on the remote.
• Indicated by the
icon and the
setpoint temperature will ash
on the display, then the intake temperature will be displayed before turning off.
!
NOTE: After the heater is
switched off, there is a 2 minute fan delay, where the fan will continue running before turning off.
!
NOTE: The unit can be operated
in Heat Only Mode. When the unit is only running with the heater,
the
icon will continuously be
displayed on the Display.
!
NOTE: The heater may emit
a slight, harmless odor when
rst used. This odor is a normal
condition caused by initial heating
of internal heater parts and will not occur again.
D
Temperature Down
Decreases the temperature setting.
→ Adjusted by repeatedly pressing
the corresponding button on the remote.*
• Indicated by setpoint temperature
on the Display decreasing and the speed of the fan decreasing to reduce the amount of heat
being projected into the room.**
E. Temperature Up
Increases the temperature setting.
C
J
H
Page 13
13
→ Activated and adjusted by
repeatedly pressing the corresponding button on the remote.
• Indicated by the heater running
at full heat, for a user set amount of time, to quickly heat up a cold room/space. The Heat Boost can be set for a maximum of 20 minutes, in 5 minute increments.
Disable Heat
If desired, depending on the season, the heater on the unit can be disabled. The function of the remaining controls will continue to function as outlined in this manual.
Pressing the and buttons on the unit at the same time and holding for 2 seconds will disable and enable the heater.
!
NOTE: When the heater has
been disabled and any of the heat related functions are used, the Display will indicate "---".
H. Color Themes
Different presets of lighting color combinations are available in the unit.
→ Changed by repeatedly pressing
the corresponding button on the remote or the unit.
→ Adjusted by repeatedly pressing
the corresponding button on the remote.*
• Indicated by the setpoint on the Display increasing and the speed of the fan increasing to increase the amount of heat
being projected into the room.
* The rst time the button is pressed
the current temperature set point will be displayed for 2 seconds.
** The temperature can be adjusted
from 5 °C to 37 °C (41 °F to 99 °F).
!
NOTE: Holding the and
the
buttons down for two seconds, on the unit, will change the temperature scale from °C to °F, or vice versa.
F.
Eco Operation
Runs the heater in a reduced wattage range when activated.
→ Adjusted by pressing the
corresponding button on the remote when the heater is on.
• Indicated by the Display and a
reduced fan speed.
G.
Heat Boost
Turns the Heater Boost On and Off. Runs the unit at the full rated wattage.
Operation
Page 14
14
repeatedly, until the desired time is displayed.
• The Display will display the
different times as it is adjusted.
Once the timer has begun, pressing the button will display
the time remaining before the unit turns Off.
!
NOTE: The Sleep Timer can be
cancelled at any time by pressing the button repeatedly until the
sleep timer displays nothing.
Resetting the Temperature Cutoff Switch
Should the heater overheat, an automatic cut out will turn the whole unit off and it will not come back on
without being reset. If the button on the unit is pressed, Er2 will be displayed on the unit. It can be reset by turning the unit off at the main disconnect panel and waiting 5 minutes before turning the unit back on.
CAUTION: If you need to
continuously reset the heater, turn the unit off at the main disconnect panel and call technical support.
• Cycles through the different
preset light settings of the unit, this includes different combinations of colors of the
ame base and media lighting.
!
NOTE: Two of the themes in
the cycle are a prism where the unit cycles through a variety of
colors. Pressing the stops the cycling and holds the unit on the preferred color, indicated by a solid circle. When the unit is on prism, and is cycling through the colors, a rotating circle will be displayed.
I.
Brightness
Changes the Brightness of the lights in the unit.
→ Adjusted by repeatedly pressing
the corresponding button on the remote or the unit.
• Indicated by the second digit on
the Display changing to show:
"H" (high), and "L" (low).
J. Sleep Timer
The Sleep Timer can be set to
automatically shut off the replace
after a preset time (from 30 minutes to 8 hours).
→ To set the timer press the
timer button on the remote,
Operation
Page 15
15
Operation
Remote Control Battery Replacement
To replace the Battery:
1. Slide battery cover open on the
remote control.
2. Correctly install one 3 Volt
(CR2032 [longer life] or CR2025) Battery in the battery holder.
3. Close the battery cover.
Battery must be recycled or disposed of properly. Check with your Local Authority or Retailer for recycling advice in your area.
Maintenance
 WARNING: Disconnect power and allow heater to cool before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of
re, electric shock or damage to
persons.
!
NOTE: The replace
should not be operated with an accumulation of dust or dirt on or in the unit, as this can cause a build up of heat and eventual damage. For this reason the heater must be inspected regularly, depending upon conditions and at a minimum yearly intervals.
Partially Reective Glass
Cleaning
The partially reective glass is
cleaned in the factory during the assembly operation. During shipment, installation, handling,
etc., the partially reective glass
may collect dust particles; these can be removed by dusting lightly with a clean dry cloth.
To remove ngerprints or other marks, the partially reective
glass can be cleaned with a damp
cloth. The partially reective glass
should be completely dried with a lint free cloth to prevent water spots. To prevent scratching, do not use abrasive cleaners.
Page 16
16
Fireplace Surface Cleaning
Use only a damp cloth to clean
painted surfaces of the replace.
Do not use abrasive cleaners.
Recycling
For electrical products sold within the European Community. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Your product is guaranteed for one year from the date of purchase.
Within this period, we undertake to repair or exchange this product free of charge (excluding lamps &
subject to availability) provided it
has been installed and operated in accordance with these instructions.
Your rights under this guarantee are additional to your statutory rights, which in turn are not affected by this guarantee.
Should you require after sales service you should contact our customer services the contact
number is located on your warrenty card. It would assist us if you can quote the model number, series, date of purchase, and nature of the fault at the time of your call. The customer services help desk will also be able to advise you should you need to purchase any spares.
Please do not return a faulty product
to us in the rst instance as this may
result in loss or damage and delay in providing you with a satisfactory service.
Please retain your receipt as proof of purchase.
Maintenance
Page 17
17
Inhaltsverzeichnis
Beauftragen Sie stets einen
qualizierten Techniker oder
eine Wartungsagentur,um diesen Kamin zu reparieren.
!
HINWEIS: Prozesse und
Verfahren, die als wichtig erachtet und deshalb speziell hervorgehoben werden.
VORSICHT: Prozesse und
Verfahren, die zu einer Beschädigung der Ausrüstung führen, wenn sie nicht genau beachtet werden.
WARNUNG: Prozesse und
Verfahren, die ein Brandrisiko darstellen und beim Benutzer zu ernsthaften Verletzungen mit möglicher Todesfolge führen können, wenn sie nicht genau beachtet werden.
Willkommen und herzlichen Glückwunsch ......18
WICHTIGE ANWEISUNGEN ..................19
Kurzanleitung .............................21
Montage des Kamins ......................22
Betrieb ..................................26
Wartung .................................30
DE
Page 18
18
Willkommen und herzlichen Glückwunsch
Danke und herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für einen Elektrokamin von Dimplex entschieden haben. Bitte beachten Sie, wo Modell- und Seriennummer dieses Produkts angegeben werden. Sie müssen diese
nden können, falls Sie technische Unterstützung benötigen sollten.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie sie sicher auf.
VORSICHT: Lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise
vor der Montage sorgfältig durch. Bei einer Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu Stromschlägen oder Bränden kommen, unddie Garantie wird ungültig.
Modell- und Seriennummernschild
Page 19
19
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von elektrischen Anwendungen sollten die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko für Feuer, Stromschlag oder die Verletzung von
Personen einschließlich Folgendem zu vermeiden:
Ist das Gerät beschädigt, sprechen Sie unverzüglich mit dem Zulieferer vor der Montage und Inbetriebnahme.
Dieses Gerät nicht in der unmittelbaren Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen.
Nicht draußen benutzen. Platzieren Sie dieses Gerät nicht direkt ober- oder unterhalb
einer Steckdose oder eines Anschlusskastens.
WARNUNG : Das Gerät ist mit einem Warnsymbol versehen,
welches anzeigt, dass das Gerät nicht abgedeckt werden darf, oder mit einem Etikett mit der Aufschrift „Nicht abdecken“. Das Gitter des Wärmeabzugs oben am Gerät darf nicht abgedeckt oder blockiert werden. Das Gerät kann ansonsten überhitzen. Keine Materialien oder Textilien auf das Gerät
legen oder den Luftuss um das Gerät herum beeinträchtigen,
beispielsweise durch Vorhänge oder Möbelstücke, da dies zu einer Überhitzung des Geräts führen und Brandgefahr verursachen kann.
Ziehen Sie im Fall einer Störung des Geräts den Netzstecker. Ziehen Sie den Netzstecker auch, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird. Das Stromkabel ist auf der rechten Seite des Geräts, weg vom Wärmeabzug unterhalb des Geräts zu platzieren.
Obwohl dieses Gerät den Sicherheitsstandards entspricht,
empfehlen wir, das Gerät nicht auf Hochor-Teppichen zu
benutzen oder auf Teppichen mit langen Fasern. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren betrieben werden
sowie von Personen, die verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten haben oder keine Erfahrung oder Wissen haben, wenn sie die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines Gerätes oder Anweisungen erhalten haben und die potentiellen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
WICHTIGE ANWEISUNGEN
Page 20
20
BITTE BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SICHER AUF
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie sind stets beaufsichtigt. Kinder ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur an- und ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen Betriebsposition aufgestellt und montiert wurde und wenn sie die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines Gerätes oder Anweisungen erhalten haben und die potentiellen Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einstecken, regulieren oder reinigen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder Dienstleister oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
VORSICHT: Um Gefahren aufgrund unbeabsichtigter
Zurücksetzung des Thermoauslösers zu vermeiden, darf das Gerät nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder an einen Stromkreis, der regelmäßig von der Stromversorgung an- und ausgeschaltet wird.
VORSICHT - Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist bei der Anwesenheit von Kindern und verletzlichen Personen erforderlich.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
ES BEFINDEN SICH KEINE TEILE IM GERÄT, DIE VOM
BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN
WICHTIGE ANWEISUNGEN
Page 21
21
Kurzanleitung
Abbildung 1
1. Die elektrischen Informationen
über Ihren Elektrokamin nden
Sie auf dem Typenschild oben auf dem Gerät.
2. Sollten Sie technische Fragen
oder Bedenken hinsichtlich des Betriebs Ihres Elektrokamins
haben oder eine Wartung benötigen, kontaktieren Sie den entsprechenden Kundenservice, der auf Ihrer Garantiekarte angegeben ist.
3. Die Maße Ihres Kamins nden Sie in Abbildung 1.
16.49 in
419 mm
15.82 in.
402 mm
15.00 in.
381 mm
5.79 in.
147 mm
4.34 in.
110 mm
XLF50 50.31 in [1278 mm] XLF74 74.31 in [1887 mm]
XLF100 100.31 in [2548 mm]
XLF50 51.41 in [1306 mm] XLF74 75.41 in [1941 mm]
XLF100 101.41 in [2576 mm]
Modellnr.: XLF50-EU, XLF74-EU, XLF100-EU
Wärmeleistung 230V 240V
Minimale Wärmeleistung P
Min
1.6 - 1.6 kW
Minimale Wärmeleistung P
Min
- - - kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung P
max, c
1.6 - 1.6 kW
Nebenelektrizitätsverbrauch
In den Standby-Modus SB
SB
0.47 - 0.49 e
Technische Informationen
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
Page 22
22
VORSICHT: Gehen Sie bei der
Montage sicher, dass der Kamin nicht direkt mit der Dampfsperre oder Isolierung des Gebäudes in Kontakt kommt und alle örtlichen
Bauauagen einhält.
!
HINWEIS: Es ist ein dedizierter,
korrekt abgesicherter 13 A Anschluss mit geeigneter Nennspannung (230-240 V) erforderlich.
VORSICHT: Bau und Verkabelung
müssen den örtlichen Bauvorschriften und anderen relevanten Bestimmungen entsprechen, um das Brandrisiko sowie eine Stromschlag- und Verletzungsgefahr möglichst gering zu halten.
VORSICHT: Um das Risiko eines
Brandes, von elektrischem Schlag oder die Verletzungsgefahr für Menschen zu verringern, setzen Sie einen ausgebildeten Elektriker ein.
VORSICHT: Um die Brandgefahr
zu senken, sollten Sie kein Benzin
oder andere entammbare Dämpfe
oder Flüssigkeiten in der Nähe des Ofens aufbewahren oder nutzen.
1. Wählen Sie einen Standort, der keiner Feuchtigkeit ausgesetzt ist und ausreichend von Vorhängen, Möbeln und vermehrtem Vorbeilaufen entfernt ist.
2. Entnehmen Sie den Kamin und die Hardware aus der Kiste.
Montage des Kamins
!
HINWEIS: Lassen Sie das
Frontglas und das teils reektierende
Glas sicher in der Kiste, bis es zu montieren ist.
3. Lagern Sie den Kamin an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort, bis Sie ihn montieren möchten.
Montage
VORSICHT: Es sind zwei
Personen notwendig, um einige Schritte des Verfahrens auszuführen.
Dieses Design dieses Geräts bietet
drei Montagemöglichkeiten: teilweise abgesetzt, bündig montiert oder unter der Wand montiert.
VORSICHT: Einbau unter
der Wand sollte nicht mehr
als ½ (12 mm) betragen, um den notwendigen Luftstrom der erhitzten Luft aus dem Bereich der Feuerkammer zu garantieren.
1. Bereiten Sie die Wand vor mit einer umrahmten Öffnung von 16 in. (40,6 cm) Höhe,
XLF50 - 50 ⅝ (128,7 cm)
XLF74 - 74 ⅝ (189,7 cm)
XLF100 - 100 ⅝ (225,7 cm) Breite, mit einer unteren Bank mit mindestens 4 in. (10,2 cm) Tiefe. Diese Bank kann so konstruiert werden, dass sie das Gerät vorne stützt und die Kabel einfach
Page 23
23
Montage des Kamins
dahinter laufen lässt, oder dass sie bündig an der Hinterseite des Geräts sitzt. In diesem Fall muss ein Loch gebohrt werden, um die elektrischen Leitungen hindurchzuführen.
!
HINWEIS: Es wird empfohlen,
den Boden des Geräts zwischen 30 in. (76,2 cm) und 40 in. (102 cm) über dem Boden anzubringen, um einen optimalen Winkel für die Sicht der Flamme zu schaffen.
VORSICHT: Versuchen Sie nicht,
eigene neue Schaltkreise zu verkabeln. Um das Risiko eines Brandes, von elektrischem Schlag oder die Verletzungsgefahr für Menschen zu verringern, setzen Sie einen ausgebildeten Elektriker ein.
VORSICHT: Stellen Sie sicher,
dass der Stromkreislauf, an den der Kamin angeschlossen werden soll, am Service Panel ausgestellt ist, bis dass die Montage abgeschlossen ist.
2. Das Gerät wird mit einer eingebauten ¾ Zierleiste von (2,0 cm) geliefert. Je nach Montageart kann diese Zierleiste abgebaut werden, indem die Sicherungsschrauben und die vier Zierteile entfernt werden.
3. Heben Sie den Kamin, indem Sie ihn von unten und mithilfe der Griffe auf der Rückseite anfassen, und setzen Sie ihn bis zur gewünschten Tiefe in die Öffnung ein.
4. Nutzen Sie eine Wasserwaage (mitgeliefert), um sicherzugehen, dass der Kamin gerade in den Rahmen eingepasst wird. Anpassen, falls erforderlich.
5. Führen Sie die vier mitgelieferten Montageschrauben durch die vier Montagelöcher an der inneren
Oberäche des Kamingehäuses
in die Wandstifte (Abbildung 2).
Abbildung 2
Montagelöcher
Reek­torplatte
Page 24
24
Montage des Kamins
Um Stromschläge zu vermeiden, handelt es sich bei diesem Gerät um ein NICHT wasserdichtes Elektrogerät, und es muss so montiert werden, dass kein Wasser in das Gerät eintreten kann. Das Gerät muss außer Reichweite von Duschen, Badewannen usw. montiert werden. Bauen Sie den Kamin an keinem Ort ein, von wo er in die Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter fallen kann.
Endmontage
1. Finden und entfernen Sie die 12 Schrauben, die die Halterung des teils reflektierenden Glases mit dem Gerät verbinden, am oberen Rand der Öffnung. Legen Sie die Halterung und die Schrauben beiseite.
2. Entnehmen Sie den mitgelieferten Saugnapf aus
dem Hohlraum im Inneren des Geräts (nur bei den Geräten XLF74 und XLF100).
3. Gehen Sie vor der Montage sicher, dass das Frontglas und
das Teils reektierende Glas
sauber sind. Partikel können entfernt werden, indem sanft mit einem sauberen, trockenen Tuch darüber gewischt wird. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um Fingerabdrücke oder andere Flecken auf dem Glas zu entfernen. Versichern Sie sich davon, dass das Glas vollständig trocken ist, bevor Sie es montieren.
4. Sichern Sie den Saugnapf vorsichtig am teils reflektierenden Glas, mit der reflektierenden Seite nach außen, und führen Sie es in die Öffnungen auf beiden Seiten des Geräts ein.
Abbildung 3
Teils reektierendes Glas
Halterung
Medienschale
Glasöffnungen
Page 25
25
Montage des Kamins
5. Senken Sie das Glas in das Gerät und nutzen Sie die entfernten Schrauben, um das Glas mit der beigefügten Halterung an dem Gerät zu befestigen (Abbildung 3). Entfernen Sie den Saugnapf.
6. Verteilen Sie das größere Medium in der Medienschale entlang der hinteren Seite der Medienschale (für einen optimalen Medieneffekt). Schütten und verteilen Sie dann das kleinere Medium in die Medienschale.
7. Stellen Sie das Frontglas vorsichtig auf den Rand an der unteren Seite der Öffnung der Feuerkammer.
8. Senken Sie das Frontglas in das Gerät und nutzen Sie die beigefügten Schrauben und
Abbildung 4
den Inbusschlüssel, um es zu befestigen. (Abbildung 4).
!
HINWEIS: Gehen Sie sicher,
dass der Saugnapf und der Inbusschlüssel für eventuelle zukünftige Wartungsarbeiten
aufbewahrt werden.
Feste Verkabelung
In einigen Ländern wird das Gerät ohne Netzstecker ausgeliefert, um den lokalen Vorschriften zu entsprechen. In einigen Fällen muss dieses Gerät von entsprechend
qualiziertem Fachpersonal montiert
werden und in der Hausverkabelung muss eine Trenneinrichtung unter Einhaltung der geltenden Vorschriften für den Anschluss von Elektrogeräten vorgesehen werden.
Page 26
26
Betrieb
Fernsteuerung
Der Kamin wird mit einer IR­Fernbedienung, die mehrere Funktionen umfasst, geliefert.
!
HINWEIS:
Damit die Fernbedienung richtig funktioniert, muss sie auf die Vorderseite des Geräts gerichtet werden.
Steuerungen
Das Gerät kann entweder mithilfe der manuellen Reglern am oberen rechten Rand des Kamins oder mithilfe der Fernbedienung gesteuert
werden (Abbildung 5 und 6).
A. Standby
Schaltet das Gerät An und Aus.
→ Wird durch Drücken der Standby-
Taste auf der Fernbedienung oder am Gerät aktiviert.
• Das Gerät wird angeschaltet mit
den gleichen Funktionen, die beim Abschalten eingestellt waren. Die Eintrittstemperatur wird auf dem Display angezeigt.
!
HINWEIS: Wenn irgendeine Taste
auf dem Gerät gedrückt wird, wird die Eintrittstemperatur 7 Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
B. Flammeffekte
Schaltet den Flammeffekt An und Aus.
→ Wird durch Drücken der Taste
auf der Fernbedienung aktiviert.
Allgemeiner Betrieb
VORSICHT: Diese Elektro-
Feuerkammer muss vor der Nutzung korrekt montiert werden.
Diese Feuerkammer funktioniert mit Comfort$averTM Technologie, die automatisch die Ventilatorengeschwindigkeit und die Wattleistung der Heizung so anpasst, dass sie sich sicher und genau die Raumvoraussetzungen auf Grundlage der Thermostat­Einstellung anpassen. Die Heizung funktioniert so, dass Ventilator und Heizung kontinuierlich auf geringer Stufe weiterlaufen, wenn eine bestimmte Raumtemperatur erreicht ist, um die gewünschte Temperatur zu erhalten. Wenn die Temperatur im Raum sich bedeutend erhöht, z. B. weil die Sonne durchs Fenster scheint oder sich die Zentralheizung anschaltet, schaltet sich die Heizung ab und regelmäßig wieder an, um Luft im System zu bewegen, bis die Raumtemperatur wieder fällt und die Heizung wieder ständig funktioniert.
!
HINWEIS: Das Gerät ist so
konzipiert, dass der Ventilator kontinuierlich läuft, während die Heizung an ist.
!
HINWEIS: Das Gerät speichert
Hitze, wenn es abgeschaltet wird. Wenn die Heizfunktion abgeschaltet wird, gibt es eine Abkühlzeit von 2 Minuten, bevor der Ventilator vollständig aus ist.
Page 27
27
Abbildung 5
A
H
Anzeige
Abbildung 6
A
D
B
C E
G
J
F
I
H
I
Betrieb
C. Wärmefunktion AN / AUS
Schaltet die Heizung An und Aus.
→ Wird durch Drücken der Taste
auf der Fernbedienung aktiviert.
• Angezeigt durch das Symbol und die Solltemperatur blinkt auf dem Display. Vor dem Ausschalten wird die Eintrittstemperatur angezeigt.
!
HINWEIS: Nachdem die Heizung
ausgeschaltet wird, läuft der Ventilator noch 2 Minuten weiter, bevor er sich ausschaltet.
!
HINWEIS: Das Gerät kann im Nur
Heizen-Modus genutzt werden.
Wenn das Gerät nur als Heizung funktioniert, wird das
Symbol kontinuierlich auf dem Display angezeigt.
!
HINWEIS: Beim Erstgebrauch
kann die Heizung einen leichten, ungefährlichen Geruch abgeben. Dieser Geruch ist normal und entsteht durch das erste Erhitzen
der inneren Heizteile. Er wird nicht wieder auftreten.
D
Geringere Temperatur
Verringert die Temperatureinstellung.
→ Durch wiederholtes Drücken
der jeweiligen Taste auf der
Fernbedienung angepasst.*
• Angezeigt durch die sich verringernde Solltemperatur auf dem Display und das Langsamerwerden des Ventilators, um die Hitze, die an den Raum abgegeben wird, zu verringern.**
E. Höhere Temperatur
Erhöht die Temperatureinstellung.
J
Page 28
28
→ Durch wiederholtes Drücken
der jeweiligen Taste auf der
Fernbedienung aktiviert und angepasst.
• Angezeigt durch die Heizung, die für eine vom Nutzer bestimmte Zeit auf höchster Temperatur läuft, um einen kalten Raum schnell zu heizen. Der Wärme-Boost kann in 5-Minuten-Schritten für bis zu 20 Minuten eingeschaltet werden.
Wärme deaktivieren
Ja nach Jahreszeit kann auf Wunsch die Heizung des Geräts deaktiviert werden. Die Funktionen der übrigen Kontrollen funktionieren weiterhin wie in diesem Handbuch angegeben.
Durch Drücken der Tasten und
auf dem Gerät zur gleichen Zeit für 2 Sekunden wird die Heizung deaktiviert und aktiviert.
!
HINWEIS: Wenn die
Heizung deaktiviert wurde, und wärmebezogene Funktionen benutzt werden, zeigt das Display „---“ an.
H. Lichtfarbenauswahl
Mit dem Gerät sind verschiedene Voreinstellungen für Lichtfarbenkombinationen verfügbar.
→ Wird durch wiederholtes Drücken
der betreffenden Taste auf der Fernbedienung oder am Gerät aktiviert.
→ Durch wiederholtes Drücken
der jeweiligen Taste auf der
Fernbedienung angepasst.*
• Angezeigt durch die sich erhöhende Solltemperatur auf dem Display und das Schnellerwerden des Ventilators, um die Hitze, die an den Raum abgegeben wird, zu erhöhen.
* Beim ersten Drücken der Taste
wird die aktuelle Solltemperatur 2 Sekunden lang angezeigt.
** Die Temperatur kann von 5° C bis
37° C (41° F bis 99° F) angepasst werden.
!
HINWEIS: Werden die Tasten
und
zwei Sekunden lang gedrückt gehalten, ändert sich die Temperaturskala von °C auf °F, oder umgekehrt.
F.
Öko-Betrieb
Bei Aktivierung funktioniert die Heizung mit geringerer Wattleistung.
→ Wird durch drücken der
entsprechenden Taste auf der Fernbedienung angepasst, wenn die Heizung an ist.
• Angezeigt auf dem Display
und durch geringere Ventilatorgeschwindigkeit.
G.
Wärme-Boost
Schaltet den Wärme-Boost An und Aus. Lässt das Gerät bei voller zugelassener Wattleistung laufen.
Betrieb
Page 29
29
→ Drücken Sie die Timer-Taste auf
der Fernbedienung wiederholt bis die gewünschte Zeit angezeigt wird, um den Timer einzustellen.
• Das Display zeigt während der Anpassung die verschiedenen Zeiten an. Wenn der Timer
gestartet wird, wird durch Drücken der Taste die verbleibende Zeit
angezeigt.
!
HINWEIS: Der Sleep-Timer kann
zu jedem Zeitpunkt unterbrochen
werden, indem die Taste wiederholtgedrückt wird, bis der Sleep-Timer nichts anzeigt.
Zurücksetzen der Temperatur Cutoff-Schalter
Bei einer Überhitzung des Heizgeräts schaltet ein automatischer Thermoauslöser das Gerät vollständig aus, das erst wieder eingeschaltet werden kann, nachdem eine Zurücksetzung des Thermoauslösers
erfolgte. Wenn die Taste auf dem Gerät gedrückt wird, wird Er2 auf dem Gerät angezeigt. Zur Zurücksetzung des Thermoauslösers trennen Sie das Gerät von der Netzstrom-Trennplatte und warten Sie 5 Minuten, bevor Sie es wieder einschalten.
VORSICHT: Wenn Sie das
Heizgerät fortwährend zurücksetzen müssen, schalten Sie das Gerät an der Netzstrom-Trennplatte ab und
• Durchläuft die verschiedenen voreingestellten Lichtfarbenoptionen des Geräts, einschließlich Farbkombinationen der Flammenbasis und der Medienbeleuchtung.
!
HINWEIS: Zwei der
Themenoptionen sind Prismen, bei denen das Gerät verschiedene Farben durchläuft. Durch Drücken
der Taste wird der Durchlauf unterbrochen, und das Gerät läuft mit der gewünschten Farbe. Dies wird durch einen festen Kreis angezeigt. Wenn das Gerät auf Prisma eingestellt ist und verschiedene Farben durchläuft, wird ein sich drehender Kreis angezeigt.
I.
Helligkeit
Verändert die Helligkeit des Lichts im Gerät.
→ Durch wiederholtes Drücken
der jeweiligen Taste auf der
Fernbedienung oder am Gerät.
• Angezeigt, indem sich die zweite Zahl auf dem Display ändert und „H“ (Hoch) und „L“ (Niedrig) anzeigt.
J. Sleep-Timer
Der Sleep-Timer kann eingestellt werden, damit sich der Kamin nach einer bestimmten Zeit automatisch abschaltet (zwischen 30 Minuten und 8 Stunden).
Betrieb
Page 30
30
Betrieb
kontaktieren Sie den technischen Support.
Austausch der Batterien der Fernbedienung
So tauschen Sie die Batterie aus:
1. Nehmen Sie die Batteriefach-
Abdeckung der Fernbedienung ab.
2. Setzen Sie eine 3-Volt (CR2032
[langlebig] oder CR2025)­Batterie ins Batteriefach ein.
3. Schließen Sie die Batteriefach-
Abdeckung. Die Batterie muss recycelt oder
ordnungsgemäß entsorgt werden. Holen Sie sich Ratschläge zum Recyceln bei Ihren örtlichen Behörden oder Ihrem Einzelhändler für Ihr Gebiet ein.
Wartung
VORSICHT: Trennen Sie
das Heizgerät von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie irgendwelche Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen, um so das Brandrisiko und eine Stromschlag- oder Personenschäden möglichst gering zu halten.
!
HINWEIS: Schalten Sie
das Gerät nicht ein, wenn sich Staub oder Schmutz auf dem
Kamin bendet, da dies zu einer
Wärmeentwicklung und letztendlich zu einer Beschädigung führen kann. Aus diesem Grund muss die Heizung regelmäßig geprüft werden, abhängig von den Konditionen und in Mindest-Jahresabständen.
Reinigung des teils
reektierenden Glases
Das teils reektierende Glas wird
im Werk während der Montage gesäubert. Während des Versands, der Montage, der Handhabung usw. können sich Staubpartikel
auf dem teils reektierenden Glas
ansammeln. Entfernen Sie diese vorsichtig mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um Fingerabdrücke oder andere Flecken auf dem teils
reektierenden Glas zu entfernen. Das teils reektierende Glas
Page 31
31
sollte mit einem fusselfreien Tuch vollständig getrocknet werden,
um Wasserecken zu vermeiden.
UmKratzern vorzubeugen, Nutzen Sie keine Scheuermittel.
Reinigung der Kaminoberächen
Verwenden Sie zur Reinigung der
lackierten Oberächen des Kamins
nur ein feuchtes Tuch und keine Scheuermittel.
Entsorgung
Elektrische Geräte, die in der Europäischen Gemeinschaft vertrieben
werden: Das Gerät darf am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte bei den entsprechenden Einrichtungen recyceln. Holen Sie hierzu Rat bei Ihren örtlichen Behörden oder bei einem Einzelhändler in Ihrem Land ein.
Kundendienst
Die Produktgarantie besteht ein Jahr lang nach Kaufdatum.
Innerhalb dieses Zeitraums übernehmen wir Reparatur oder Austausch dieses Produkts kostenlos (nach Verfügbarkeit und ausgenommen der Lampen), wenn das Gerät gemäß dieser Anleitung montiert und betrieben wurde.
Die Rechte unter dieser Garantiegewährleistung verstehen sich zusätzliche zu den gesetzlichen Rechten, die wiederum nicht durch
diese Garantie beeinusst werden.
Wenn Sie den Kundendienst benötigen, setzen Sie sich dazu bitte mit unserem Kundendienstteam in Verbindung. Verwenden Sie hierzu die auf Ihrer Garantiekarte angegebene Telefonnummer. Es wäre hilfreich, wenn Sie bei Ihrem Anruf Modellnummer, Geräteserie, Kaufdatum und Art der Störung angeben könnten. Der Helpdesk unseres Kundendienstes wird Sie auch dazu beraten können, ob Sie eventuell irgendwelche Ersatzteile kaufen müssen.
Bitte senden Sie defekte Geräte zunächst nicht an uns, da diese verloren gehen oder beschädigt werden und Verzögerungen bei der Bereitstellung zufriedenstellender Serviceleistungen unsererseits entstehen können.
Bitte behalten Sie Ihre Quittung als Kaufbeleg.
Wartung
Page 32
32
Inhoudsopgave
Laat altijd een gekwaliceerde
technicus of servicebureau reparaties uitvoerenaan deze haard.
!
OPMERKING: Procedures en
technieken die als belangrijk genoeg
beschouwd worden om er aandacht aan te schenken.
WAARSCHUWING: Procedures
en technieken die indien ze niet nauwkeurig worden opgevolgd zullen leiden tot schade aan de uitrusting.
OPGELET: Procedures en
technieken die indien ze niet nauwkeurig worden opgevolgd de gebruiker blootstellen aan het risico van brand, ernstig letsel of de dood.
Welkom & gefeliciteerd .....................33
BELANGRIJKE INSTRUCTIES ................34
Beknopte referentiehandleiding ............... 36
Installatie van de haard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Werking .................................41
Onderhoud ...............................45
NL
Page 33
33
Welkom & gefeliciteerd
Hartelijk dank en gefeliciteerd met uw aankoop van de elektrische haard
van Dimplex. Noteer de locatie van het model en het serienummer
van dit product. Het is belangrijk om dit te kunnen vinden in het geval
u technische ondersteuning nodig heeft.
Label van het model en serienummer
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze goed.
VOORZICHTIG: Lees voor u begint met de installatie alle
instructies en waarschuwingen zorgvuldig door. Het niet opvolgen
van deze instructies kan leiden tot een mogelijke elektrische schok,
brandrisico en zorgt ervoor dat de garantiekomt te vervallen.
Page 34
34
Belangrijke veiligheidsmededeling
Bij gebruik van elektrische apparaten dienen
basisvoorzorgmaatregelen in acht genomen te worden om het risico op brand, elektrische schokken en verwondingen
bij personen te voorkomen, inclusief:
Neem als het apparaat beschadigd is voor installatie en gebruik direct contact op met de leverancier.
Dit apparaat niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad gebruiken.
Het apparaat nooit buitenshuis gebruiken. Het apparaat niet rechtstreeks boven of onder een vast
stopcontact of aansluitdoos plaatsen.
WAARSCHUWING : Het apparaat is voorzien van een
Waarschuwingssymbool waarop wordt aangegeven dat het niet afgedekt mag worden of heeft een Niet afdekken-label. Het warmte-uitlaatrooster op de bovenkant van de haard niet afdekken of op enige manier blokkeren. Er ontstaat oververhitting als het apparaat per ongeluk wordt afgedekt. Geen materiaal of kleding op het apparaat leggen of de
luchtcirculatie om het apparaat verhinderen door bijvoorbeeld gordijnen of meubels, aangezien dit tot oververhitting kan
leiden en tot brandgevaar kan leiden. In het geval van een fout stekker van de verwarming uit
het stopcontact halen. Haal de stekker van het apparaat uit
het stopcontact als deze langere tijd niet nodig is. Het snoer
moet aan de rechterkant van de verwarming geplaatst worden, uit de buurt van de warmte-uitlaat onder het apparaat.
Hoewel het apparaat aan de veiligheidsnormen voldoet, raden
wij het gebruik op hoogpolig tapijt of langharige kleden af. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder supervisie staan of instructies krijgen ten aanzien van het veilige gebruik van het apparaat en begrijpen welke
gevaren zich kunnen voordoen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het gebruikersonderhoud
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Page 35
35
SLA DEZE OP INSTRUCTIES
van het apparaat mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 jaar of jonger moeten uit te buurt gehouden worden behalve bij constante supervisie. Kinderen vanaf 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen
aan/uit zetten op voorwaarde dat deze in de normale functioneringspositie is geplaatst of geïnstalleerd en ze begeleiding of instructie hebben gekregen ten aanzien van het veilige gebruik van het apparaat en de betreffende gevaren
begrijpen. Kinderen ouder dan 3 en jonger dan 8 jaar mogen
de stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken, hem instellen en reinigen of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Het apparaat moet zodanig gepositioneerd worden dat de stekker bereikbaar is.
Als het snoer beschadigd is, moet hij vervangen worden door de fabrikant of servicedienst of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon om gevaar te vermijden.
VOORZICHTIG: Dit apparaat mag niet via een extern
schakelapparaat, zoals een timer, worden gevoed of aangesloten worden op een circuit dat regelmatig door de
nutsvoorziening aan en uit wordt gezet, om risico te vermijden
door het per ongeluk resetten van de thermische afsluiting.
VOORZICHTIG - Sommige onderdelen van dit product kunnen heel heet worden en brandwonden veroorzaken. Let extra goed op als er kinderen en kwetsbare personen in
de buurt zijn.
VOORZICHTIG
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
GEEN ONDERDELEN AAN DE
BINNENZIJDE DIE DOOR DE GEBRUIKER
ONDERHOUDEN MOETEN WORDEN
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Page 36
36
Beknopte referentiehandleiding
Afbeelding 1
1. De elektrische informatie met
betrekking tot uw elektrische haard staat op het informatielabel bovenop de eenheid.
2. Neem contact op met de
betreffende klantenservice die
op uw garantiebewijs staat
vermeld als u technische vragen hebt of vragen hebt over de bediening van uw elektrische haard of als u service nodig hebt.
3. Zie afbeelding 1 voor de afmetingen van uw haard.
16.49 in
419 mm
15.82 in.
402 mm
15.00 in.
381 mm
5.79 in.
147 mm
4.34 in.
110 mm
XLF50 50.31 in [1278 mm] XLF74 74.31 in [1887 mm]
XLF100 100.31 in [2548 mm]
XLF50 51.41 in [1306 mm] XLF74 75.41 in [1941 mm]
XLF100 101.41 in [2576 mm]
Modelnr: XLF50-EU, XLF74-EU, XLF100-EU
Warmte-uitvoer 230V 240V
Nominale warmte-uitvoer P
Nom
1.6 - 1.6 kW
Minimale warmte-uitvoer P
min
- - - kW
Maximum constante warmteafgifte P
max,c
1.6 - 1.6 kW
Hulp Elektriciteitsverbruik
In standby-modus el SB0.47 - 0.49 W
Technische informatie
met elektronische kamertemperatuurregeling
Page 37
37
WAARSCHUWING: Zorg er bij de
installatie voor dat de haard niet in direct contact komt met dampbarrière of isolatie van het gebouw en aan
alle plaatselijke bouwvoorschriften
voldoet.
!
OPMERKING: Er is een speciaal
goed gezekerd circuit van 13 Amp vereist, dat goedgekeurd is voor
het juiste voltage (230-240V).
WAARSCHUWING: Contructie en
bedrading dienen te voldoen aan
de plaatselijke bouwvoorschriften en andere geldende richtlijnen om
het risico op brand, elektrische
schokken en verwondingen bij
personen te verminderen.
WAARSCHUWING: Om het risico
op brand, elektrische schok of letsel
te voorkomen, kunt u het best altijd
een erkende elektricien inhuren.
WAARSCHUWING: Geen
benzine of andere brandbare dampen of vloeistoffen in de buurt van de haard bewaren om het risico op brand te verminderen.
1. Selecteer een locatie waar geen
vocht bij kan komen en verwijderd is van gordijnen, meubels en veel
verkeer.
2. Haal de haard en de hardware uit de doos.
!
OPMERKING: Laat het glazen
en deels reecterende paneel veilig
in de doos tot het moment dat u hem gaat installeren.
Installatie van de haard
3. Bewaar de haard op een veilige,
droge en stofvrije plek tot u de
haard gaat installeren.
Installatie
WAARSCHUWING: Er zijn
twee personen nodig voor verschillende stappen van deze procedure.
Het ontwerp van deze eenheid
staat drie mogelijke manieren van installatie toe: Gedeeltelijk in een
nis, verzonken of onder de grond bevestiging.
WAARSCHUWING: Onder
de grond Bevestiging dient beperkt te worden tot ½ (12 mm) om te zorgen voor voldoende luchtstroom van verwarmde lucht vanuit het gebied van de haard.
1. Maak een muur met een omrande opening van 16 in. (40,6 cm) hoog,
XLF50 - 50 ⅝ in. (128,7 cm)
XLF74 - 74 ⅝ in. (189,7 cm)
XLF100 - 100 ⅝ in. (255,7 cm) breed met een drempel van minimaal 4 in. (10,2 cm) diep. De drempel kan zo gemaakt
worden dat hij de voorkant van
de eenheid ondersteunt zodat de
elektrische bedradig gemakkelijk
achter de eenheid langs of verzonken achter de eenheid door kunnen lopen en door een
Page 38
38
Installatie van de haard
gat kunnen lopen dat geboord is voor elektrische bedrading.
!
OPMERKING: Aanbevolen
wordt dat de onderkant van eenheid tussen 30 in. (76,2 cm en 40 in. (102 cm) van de grond zit voor een optimaal zicht op de vlam.
WAARSCHUWING: Probeer niet
zelf nieuwe circuits aan te leggen. Om het risico op brand, elektrische schok of letsel te voorkomen, kunt u het best
altijd een erkende elektricien inhuren.
WAARSCHUWING: Zorg
ervoor dat de stroom van het circuit waarop de kachel wordt geplaatst is uitgeschakeld via het servicepaneel tot de installatie is voltooid.
2. De eenheid is uitgerust met een geïnstalleerde ¾ (2,0 cm) rand.
Afhankelijk van de installatie kan
deze rand verwijderd worden
door de bevestigingsschroeven en de 4 randstukken te
verwijderen.
3. Til de haard aan de onderkant en de hendels aan de achterkant op en plaats hem in de opening op de gewenste diepte.
4. Gebruik een (meegeleverde) waterpas om de kachel waterpas
te zetten in de omlijsting. Pas aan
waar nodig.
5. Steek vier montagebouten door de vier montagegaten aan de binnenkant van de behuizing van de haard in de draagbalken (Afbeelding 2).
Afbeelding 2
Montagegaten
Vlampa­neel
Page 39
39
Installatie van de haard
Om elektrische schokken te voorkomen deze eenheid is een elektrisch apparaat dat NIET Waterdicht is en moet zodanig geïnstalleerd worden dat er geen
water in de eenheid kan lopen. Hij
moet uit de buurt van douches, baden enz worden geïnstalleerd.
Installeer de haard nooit zodat hij in
een bad of andere container waar water in zit kan vallen.
Denitieve montage
1. Lokaliseer en verwijder de 12 schroeven die de beugel van
het gedeeltelijk reflecterend glas
aan de eenheid bevestigt aan de bovenkant van de opening en leg de beugel en schroeven apart.
2. Verwijder de meegeleverde zuignap van het binnenste gat van de eenheid (alleen voor eenheden XLF74 en XLF100).
3. Zorg er voor de installatie voor
dat het voor- en gedeeltelijke reecterende glas schoon zijn. Deeltjes kunnen verwijderd
worden door licht af te nemen met een schone, droge doek. Om vingerafdrukken of andere
afdrukken te verwijderen, kan
het glas afgenomen worden met een vochtige doek. Zorg ervoor dat het glas volledig droog is voorafgaand aan de installatie.
4. Bevestig de zuignap voorzichtig
op het gedeeltelijk reflecterend
glas, reflecterende kant naar buiten gericht en plaats gem binnen de opening aan beide kanten van de eenheid.
5. Kantel het glas in de eenheid en
gebruik de verwijderde schroeven
om het glas in de eenheid vast te zetten met de meegeleverde
beugel (afbeelding 3). Verwijder
de zuignap.
Afbeelding 3
Gedeeltelijke
reecterend glas
Beugel
Madiatray
Openingen in het glas
Page 40
40
Installatie van de haard
6. Breng de grote media gelijkmatig aan in de madiatray aan de achterkant van de mediatray (voor optimaal mediaeffect), giet daarna voorzichtig de kleinere media in de Mediatray en
verspreid het gelijkmatig.
7. Plaats het glazen voorpaneel in
het randje onderaan de opening
van de haard.
8. Kantel het glazen voorpaneel in de eenheid en bevestig met
de bijgeleverde schroeven en
inbussleutel. (Afbeelding 4).
!
OPMERKING: Bewaar de zuignap en inbussleutel voor gebruik in de toekomst.
Afbeelding 4
Vaste bedrading
In bepaalde jurisdicties wordt deze
toepassing zonder stekker geleverd.
Dit gebeurt om aan plaatselijke regels te voldoen. In dergelijke
gevallen moet het apparaat door een geschikte, bevoegde installateurd geïnstalleerd worden en het middel om het apparaat uit te schakelen moet ingegebouwd
zijn in de vaste bedrading volgens de plaatselijke wetgeving inzake
bedrading.
Page 41
41
Werking
als de verwarmingsfunctie wordt uitgeschakeld.
Bediening van afstand
De haard is voorzien van een IR­afstandsbediening met meerdere functies.
!
OPMERKING: Om goed te
werken moet de afstandsbediening
op de voorzijde van de unit gericht
worden.
Controles
De eenheid kan bediend worden door de handmatige knoppen rechtsboven op de haard of met de afstandbediening (Afbeeldingen 5 en 6).
A. Standby
Schakelt de eenheid Aan en Uit.
→ Geactiveerd door op Standby te
drukken op de afstandsbediening of de eenheid.
• De eenheid gaat aan met dezelfde functie die waren ingeschakeld
toen hij uit werd gezet en de
inlaattemperatuur wordt aangegeven op de display.
!
OPMERKING: Als er op een knop
op de eenheid wordt gedrukt, wordt de inlaattemperatuur 7 seconden op de display weergegeven.
B. Vlameffect
Schakelt het Vlameffect Aan en Uit.
→ Ingeschakeld door te drukken op de
knop op de afstandsbediening.
Algemene werking
WAARSCHUWING: Deze
elektrische haard dient voorafgaand aan het gebruik zorgvuldig geïnstalleerd te worden.
Deze haard werkt met Comfort$averTM technologie die de snelheid van de fan en het wattage van de verwarming automatisch aanpast zodat ze veilig en precies voldoen aan de vereisten van de kamer gebaseerd op de instelling van de thermostaat. De verwarming werkt zodanig dat als de kamer eenmaal een bepaalde temperatuur heeft bereikt, de fan en de verwaming
op een laag niveau blijven werken
om de gewenste kamertemperatuur te behouden. Als de temperatuur
in de kamer significant stijgt, d.w.z. de zon schijnt door een raam of
de centrale verwarming slaat aan, wordt de verwarming uitgeschakeld en schakelt zich regelmatig weer in om de lucht rond de eenheid te laten circuleren, tot de kamertemperatuur daalt en het nodig is dat de verwarming constant aanstaat.
!
OPMERKING: De eenheid is
zo ontworpen dat de fan constant
blijft draaien als de verwarming
aanstaat.
!
OPMERKING: Het element
houdt warmte vast als hij
wordt uitgeschakeld, er is een ingebouwde afkoelperiode van 2 minuten ingebouwd voordat de fan volledig wordt uitgeschakeld
Page 42
42
Afbeelding 5
A
H
Tonen
Afbeelding 6
A
D
B
C E
G
J
F
I
H
I
Werking
C. Warmte AAn/UIT
Schakelt de verwarming Aan en Uit.
→ Ingeschakeld door te drukken op de
knop op de afstandsbediening.
• Aangegeven door de
icoon en de ingestelde temperatuur knippert op de display, daarna
verschijnt de inlaattemperatuur voordat hij wordt uitgeschakeld.
!
OPMERKING: Nadat de
verwarming is uitgeschakeld, is er een vertraging van 2 seconden van
de fan waarbij de fan blijft draaien totdat hij wordt stilgezet.
!
OPMERKING: De eenheid kan
werken in Heat Only Mode. Waarbij de eenheid alleen verwarmt, de
icoon wordt constant getoond op de display.
!
OPMERKING: De verwarming
kan een lichte, niet schadelijke geur
afgeven. Deze geur is normaal en wordt veroorzaakt door het opwarmen van de interne verwarmingsonderdelen en is eenmalig.
D Temperatuur omlaag
De temperatuurinstelling verlagen
→ Aanpassen door herhaaldelijk
op de betreffende knop op de afstandsbediening te drukken.*
• Aangegeven doordat de ingestelde temperatuur op de display afneemt en de snelheid van de fan afneemt om de hoeveelheid warmte die wordt afgegeven aan de kamer te verminderen.**
E. Temperatuur omhoog
De temperatuurinstelling verhogen.
→ Aanpassen door herhaaldelijk
op de betreffende knop op de afstandsbediening te drukken.*
C
J
Page 43
43
knop op de afstandsbediening te drukken.
• Aangegeven doordat de verwarming op volledige warmte draait, voor een door de gebruiker
aangegeven tijd, om een koude
kamer/ruimte snel op te warmen. De heat Boost kan voor maximaal 20 minuten ingesteld worden in stappen van 5 minuten.
Verwarming uitschakelen
Indien gewenst kan, afhankelijk van
het seizoen, de verwarmingseenheid uitgeschakeld worden. De werking
van de overgebleven functies blijven
actief zoals aangegeven in deze handleiding.
Door te drukken op de en knoppen op de eenheid tegelijkertijd en vasthouden voor 2 seconden wordt de verwarming in- en uitgeschakeld.
!
OPMERKING: Als de verwarming
is uitgeschakeld en de warmtefuncties worden gebruikt, verschijnt er op de display “--”.
H. Kleurthema’s
Er zijn verschillende van tevoren
geprogrammeerde kleurcombinatie beschikbaar op de eenheid.
→ Veranderd door herhaaldelijk op
de betreffende knop te drukken op de afstandsbediening of de eenheid.
• Aangegeven doordat de ingestelde temperatuur op de display toeneemt en de snelheid van de fan toeneemt om de hoeveelheid warmte die wordt afgegeven aan de kamer te verhogen.
* De eerste keer dat de knop
wordt ingedrukt, wordt de huidige ingestelde temperatuur 2 seconden getoond.
** De temperatuur kan worden
aangepast van 5 °C tot 37 °C (41 °F tot 99 °F).
!
OPMERKING: Door de en
de
knoppen twee seconden ingedrukt te houden op de eenheid, verandert de temperatuurindicatie van °C naar °F of omgekeerd.
F.
Eco-werking
Laat de eenheid op een lager
wattagebereik lopen als hij aan staat. → Gepast door op de betreffende
knop te drukken op de afstandsbediening als de verwarming aan staat.
• Aangegeven op de display en
verlaagde snelheid van de fan.
G.
Heat Boost
Schakelt de Heat Boost Aan en Uit. Laat de eenheid werken op volledig wattage.
→ Aanzetten en aanpassen door
herhaaldelijk op de betreffende
Werking
Page 44
44
tot de gewenste tijd wordt
weergegeven.
• De display geeft verschillende
tijden weer als deze wordt
aangepast. Als de timer Loopt, kan door op knop te drukken
de resterende tijd getoond
worden voordat de eenheid wordt uitgeschakeld.
!
OPMERKING: De Sleep Timer
kan op elk gewenst moment uitgeschakeld worden door
herhaaldelijk te drukken op de knoptotdat de sleep timer niets weergeeft.
De temperatuur uitschakel­schakelaar resetten
Als de verwarming oververhit raakt zal de hele unit automatisch worden uitgeschakeld en kan niet worden aangezet voordat deze gereset
wordt. Als de knop op de eenheid
wordt ingedrukt, verschijnt Er2 op de
eenheid. Deze kan gereset worden door de eenheid uit te schakelen
bij het hoofdpaneel en 5 minuten te
wachten alvorens hem weer aan te zetten.
WAARSCHUWING: Als de
verwarming constant gereset moet worden, de eenheid uitschakelen
bij het hoofdpaneel en technische
ondersteuning bellen.
• Roteert door de verschillende
ingestelde lichtinstellingen van de eenheid, dit omvat verschillende combinaties van kleuren van de vlambasis en de mediaverlichting.
!
OPMERKING: Twee van de
thema's in de cyclus zijn een
prisma waar de eenheid door een verscheidenheid van kleuren roteert.
Door te drukken op de wordt het
roteren gestopt en blijft de eenheid
stilstaan in de gewenste kleur, aangegeven door een cirkel. Als de eenheid op prisma staat en door de kleuren roteert, wordt er een roterende cirkel weergegeven.
I.
Helderheid
Verandert de helderheid van de lichten in de eenheid.
→ Aangepast door herhaaldelijk op
de betreffende knop te drukken op de afstandsbediening of de eenheid.
Aangegeven door het tweede cijfer
op de display die verandert: “H”
(hoog) en “L” (laag).
J. Sleep Timer
De Sleep Timer kan ingesteld worden om de haard automatisch uit te
schakelen na een ingesteld tijdstip
(van 30 minuten tot 8 uur).
→ Druk om de timer in te stellen
herhaaldelijk op de betreffende
knop op de afstandsbediening
Werking
Page 45
45
Werking
Vervangen batterij van de afstandsbediening
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1. Schuif het batterijklepje van de
afstandsbediening open.
2. Plaats op correcte wijze
3 Volt (CR2032 [langere levensduur] of CR2025)
batterij in de batterijhouder.
3. Sluit het klepje.
De batterij moet correct gerecycled
of weggegooid worden.
Raadpleeg uw plaatselijke
Autoriteit of winkelier voor de
recyclerichtlijnen in uw land.
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de
stekker uit het stopcontact zodat de verwamring kan afkoelen alvorens reparatiewerkzaamheden uit te voeren of schoon te maken om het risico op brand, elektrische schokken of schade aan personen te voorkomen.
!
OPMERKING: De haard
mag niet gebruikt worden bij
opgehoopt stof of vuil op of in de eenheid aangezien dit kan leiden tot de ophoping van hitte en eventueel schade. Om deze reden moet de verwarming regelmatig
gecontroleerd worden, afhankelijk
van de omstandheden en ieder
geval jaarlijks.
Reinigen van gedeeltelijke
reecterend glas
Het gedeeltelijke reecterend glas wordt in de fabriek gereinigd bij het opbouwen. Tijdens het vervoer, de
installatie, verplaatsen enz. kunnen
zich stofdeeltjes verzamelem op het glas. Deze kunnen verwijderd
worden door voorzichtig te stoffen met een schone, droge doek.
Om vingerafdrukken of andere
afdrukken te verwijderen, kan het
glas afgenomen worden met een
vochtige doek. Het gedeeltelijke reecterend glas moet helemaal
gedroogd worden met een
pluisvrije doek om watervlekken
Page 46
46
te voorkomen. Om krassente voorkomen geen schuurmiddelen gebruiken.
Schoonmaken van het oppervlakte van de haard
Gebruik een vochtige doek om de geverfde oppervlakken van de haard schoon te maken. Gebruik geen schuurmiddelen.
Recycling
Voor elektrische producten die binnen de Europese Gemeenschap worden verkocht. Aan het einde van de levensduur van de elektrische producten, mag deze niet worden weggegooid
bij het huishoudvuil. Recylce waar faciliteiten aanwezig zijn. Vraag aan de plaatselijke autoriteit of winkelier wat de recyclerichtlijnen in uw land zijn.
Aftersales Service
Uw product heeft een garantie
van een jaar vanaf de datum van
aankoop. Binnen deze periode repareren of
nemen wij het product gratis terug
(m.u.v. lampen & op basis van beschikbaarheid), op voorwaarde dat het volgens deze instructies is geïnstalleerd en gebruikt.
Uw rechten volgens deze garantie
zijn een aanvulling op uw statutaire
rechten die op hun beurt niet door deze garantie worden beïnvloed.
Indien u after sales service nodig heeft dient u contact op te nemen met onze klantenservice waarvan u het
nummer vindt op de achterzijde van uw garantiebewijs. U kunt ons helpen
door het modelnummer, serie, datum van aankoop en de aard van het probleem te vermelden als u belt. De klantenservice kan u ook adviseren indien u onderdelen wilt kopen ter vervanging.
Het product niet direct naar ons terug sturen aangezien dit kan leiden tot verlies of schade en vertraging in het leveren van service aan u.
Bewaar het bonnetje als bewijs
van aankoop.
Onderhoud
Page 47
47
Table des matières
Toujours recourir aux services d’un technicien qualié ou d’une entreprise
de services d'entretien pour faire
réparerce foyer.
!
NOTE : Procédures et
techniques considérées considérées sufsamment importantes pour
qu'on les souligne.
MISE EN GARDE : Procédures
et techniques dont le non-respect
risque d'endommager le matériel.
AVERTISSEMENT : Procédures
et techniques qui, si elles ne sont
pas bien respectées, exposeront
l'utilisateur à des risques d'incendie, de blessure grave,
voire de décès.
Bienvenue et félicitations .................... 48
INSTRUCTIONS IMPORTANTES ..............49
Guide de référence rapide ................... 51
Installation du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Utilisation ................................56
Entretien ................................60
FR
Page 48
48
Bienvenue et félicitations
Nous vous remercions et vous félicitons pour l'achat d'un foyer électrique fabriqué par Dimplex. Veuillez bien noter l'endroit où se trouve la référence du modèle et le n° de série de ce produit, car il est essentiel
de le localiser si vous avez besoin d'assistance technique.
Étiquette du modèle et du n° de série
Veuillez lire attentivement ces consignes et les conserver.
MISE EN GARDE : Lisez avec attention toutes les consignes
et tous les avertissements avant de procéder à l'installation.
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner un risque
de choc électrique ou d'incendie et annulerala garantie.
Page 49
49
Conseils de sécurité importants
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est nécessaire de prendre des précautions de base pour réduire les risques d’incendie, de décharges électriques et de blessures, notamment :
Si l'appareil est endommagé, consulter immédiatement
le fournisseur avant de l'installer et de l'utiliser.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d'une
baignoire, douche ou piscine.
Ne pas l'utiliser à l'extérieur. Cet appareil ne doit pas être placé directement au-dessus
ou en dessous d'une prise de courant xe ou d'un boîtier de
raccordement.
AVERTISSEMENT : L'appareil porte le symbole d'avertissement indiquant qu'il ne doit pas être couvert ou une étiquette « Ne pas
couvrir ». Ne pas couvrir ni obstruer en aucune façon la grille
de sortie de chaleur située au-dessus de l'appareil. Si vous la
recouvrez par accident, l'appareil peut surchauffer. Ne pas placer
d'objets ou de vêtements sur l'appareil, ni gêner la circulation de
l'air autour, par exemple avec des rideaux ou des meubles. Cela pourrait provoquer une surchauffe, voire un risque d'incendie.
En cas de panne, débrancher l'appareil de chauffage. Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Le cordon d'alimentation doit être placé du côté droit de l'appareil de chauffage, à distance de la sortie de chaleur située sous celui-ci.
Bien que cet appareil respecte les normes de sécurité, nous
ne recommandons pas son utilisation sur de la moquette très
épaisse ou sur des tapis à poils longs. Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou faisant preuve de manque d'expérience et de connaissances uniquement si elles sont surveillées ou ont reçu des consignes sur la façon d'utiliser
l'appareil de manière sûre, et si elles comprennent les dangers
que cela implique. Les enfants ne doivent pas jouer avec
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Page 50
50
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
l'appareil. Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés sans surveillance. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans peuvent uniquement allumer/éteindre l'appareil à condition qu'il ait été placé ou installé dans sa position d'utilisation normale prévue et qu'ils soient surveillés ou aient
reçu des consignes sur la façon d'utiliser l'appareil en toute
sécurité, et qu'ils comprennent les risques que cela implique. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler ou nettoyer l'appareil, ni effectuer aucune des opérations d'entretien réalisables par l'utilisateur.
L'appareil doit être placé de manière à pouvoir accéder à la prise. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer
par le fabricant, un réparateur ou toute personne sufsamment qualiée an d'écarter tout risque.
MISE EN GARDE: Afin d'éviter tout danger lié à un réenclenchement involontaire du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe (un minuteur par exemple) ou raccordé à un circuit qui est allumé et éteint régulièrement par la compagnie d'électricité.
MISE EN GARDE - Certains éléments de ce produit peuvent
devenir très chauds et provoquer des brûlures. Il faut faire particulièrement attention lorsque des enfants et personnes
vulnérables sont présentes.
MISE EN GARDE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AUCUNE PIÈCE DONT L'ENTRETIEN
PEUT ÊTRE EFFECTUÉ PAR L'UTILISATEUR
NE SE TROUVE À L'INTÉRIEUR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Page 51
51
Guide de référence rapide
Figure 1
1. Les caractéristiques électriques
concernant votre foyer
électrique gurent sur la plaque signalétique située sur le dessus
de l'appareil.
2. Pour toute question technique
ou inquiétude liées à l’utilisation
de votre foyer électrique, ou pour procéder à son entretien,
contactez le service à la clientèle
pertinent dont les numéros gurent sur la carte de garantie.
3. Voir la Figure 1 pour obtenir les
dimensions du foyer électrique.
16.49 in
419 mm
15.82 in.
402 mm
15.00 in.
381 mm
5.79 in.
147 mm
4.34 in.
110 mm
XLF50 50.31 in [1278 mm] XLF74 74.31 in [1887 mm]
XLF100 100.31 in [2548 mm]
XLF50 51.41 in [1306 mm] XLF74 75.41 in [1941 mm]
XLF100 101.41 in [2576 mm]
N° du modèle : XLF50-EU, XLF74-EU, XLF100-EU
Production de chaleur 230V 240V
Production de chaleur nominale P
Nom
1.6 - 1.6 kW
Production de chaleur minimale P
min
- - - kW
Production de chaleur continue maximale P
max,c
1.6 - 1.6 kW
Consommation d'électricité auxiliaire
En mode veille el
SB
0.47 - 0.49 W
Informations techniques
avec régulation de température ambiante électronique.
Page 52
52
MISE EN GARDE : Veiller à ce
que le foyer installé ne soit pas en
contact direct avec un pare-vapeur ou un isolant de la maison, et qu'il
respecte tous les codes du bâtiment
locaux.
!
NOTE : Un circuit de 13 ampères
dédié, à fusible approprié à la
tension (230-240 V) est requis.
AVERTISSEMENT : L a
construction et le câblage doivent
être conformes aux normes et règlements de construction locaux
et autres réglementations en vigueur an de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques
ou de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures, toujours faire appel à un électricien qualié.
AVERTISSEMENT : Afin de
réduire les risques d'incendie, éviter de conserver ou d’utiliser de l’essence, des gaz inflammables ou d’autres liquides inammables à proximité de l'appareil de chauffage.
1. Choisir un emplacement qui n'est
pas sensible à l'humidité et se
trouve à distance de tous rideaux, meubles et lieux de passage
fréquentés.
2. Déballer le foyer et le reste
du matériel.
Installation du foyer
!
NOTE : Laisser la vitre frontale et
la vitre partiellement rééchissante dans la boîte, en lieu sûr, jusqu'à ce
qu'il soit temps de les installer.
3. Ranger le foyer dans un endroit sûr, sec et à l'abri de la poussière
jusqu'au moment de son
installation.
Installation
MISE EN GARDE : Deux
personnes seront nécessaires pour les diverses étapes de cette procédure.
Le design de ce foyer permet trois
options d'installation : encastrement partiel, encastrement afeurant ou encastrement intérieur.
MISE EN GARDE :
L'encastrement intérieur doit
être limité à 12 mm (½ po) pour
assurer une circulation d'air
chaud sufsante émanant du
foyer.
1. Préparer une paroi avec une ouverture de 40,6 cm (16 po) de hauteur,
XLF50 - 128,7 cm (50 ⅝ po)
XLF74 - 189,7 cm (74 ⅝ po)
XLF100 - 255,7 cm (100 ⅝ po) de
largeur, avec un appui inférieur
d'au moins 10,2 cm (4 po) de profondeur. L'appui peut être construit de façon à supporter le devant du foyer pour pouvoir
passer facilement les câbles
Page 53
53
Installation du foyer
d'alimentation électriques vers l'arrière. Il peut aussi afeurer
l'arrière du foyer ; un trou doit
ensuite être percé pour passer les câbles d'alimentation électrique.
!
NOTE : Il est recommandé
d'installer le bas du foyer à une distance entre 76,2 (30 po) et 102 cm (40 po) à partir du sol pour maintenir l'angle de vision optimal de
la amme.
AVERTISSEMENT : Ne pas tenter
d’installer soi-même de nouveaux circuits. Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures, toujours faire appel à un électricien qualié.
AVERTISSEMENT : S'assurer
que l'alimentation du circuit sur
lequel sera branché le foyer à la boîte électrique est coupée jusqu'à la n de
l'installation.
2. Une garniture de 2 cm (¾ po)
est installée au préalable sur le
foyer. Selon le type d'installation,
cette garniture, composée de 4 pièces, peut être retirée en dévissant les vis de retenue.
3. Soulever le foyer par le dessous
en saisissant les poignées arrière, et l'insérer dans
l'ouverture à la profondeur
désirée.
4. À l'aide d'un niveau à bulle (fourni), s'assurer que le foyer est à niveau
dans le cadre. Ajuster au besoin.
5. Dans les poteaux muraux, visser
quatre vis de xation fournies à travers les quatre orices de montage situés sur la surface intérieure du châssis du foyer
(Figure 2).
Figure 2
Orices de montage
Panneau pare-
amme
Page 54
54
Installation du foyer
Pour prévenir tout risque de décharges électriques, ce foyer électrique NON étanche à l’eau doit être installé de façon à éviter que de l’eau s’y inltre. Il doit être installé
loin des douches, baignoires, etc.
Ne jamais installer le foyer à un endroit où il est susceptible de
tomber dans une baignoire ou dans
tout autre bac à d’eau.
Étapes de montage nales
1. Repérer et retirer les 12 vis retenant le support de la vitre
partiellement réfléchissante au
foyer, au haut de l'ouverture, et mettre le support et les vis de
côté.
2. Retirer la ventouse fournie de la
cavité à l’intérieur de l’appareil
(uniquement pour les foyers XLF74 et XLF100).
3. Avant l'installation, s'assurer que la vitre frontale et la vitre
partiellement rééchissante sont propres. Les saletés peuvent être éliminées à l’aide d’un chiffon
propre et sec. Pour enlever les traces de doigts et autres marques, nettoyer la vitre avec un chiffon humide. S'assurer que la vitre est complètement sèche avant de l'installer.
4. Fixer soigneusement la ventouse à la vitre partiellement
réfléchissante, côté réfléchissant vers l'extérieur, et la placer dans les ouvertures de chaque côté
du foyer.
5. Insérer la vitre dans le foyer et,
à l'aide des vis retirées, fixer la
vitre au foyer avec le support de montage fourni (Figure 3). Retirer la ventouse.
6. Répartir également les gros accessoires à l'arrière du plateau d'accessoires (pour optimiser
Figure 3
Vitre partiellement
rééchissante
Support de xation
Plateau d'accessoires
Ouvertures pour la vitre
Page 55
55
Installation du foyer
l'effet), puis verser délicatement et répartir également les petits
accessoires dans le plateau.
7. Placer délicatement la vitre
frontale dans la rainure située au
bas de l'ouverture du foyer.
8. Insérer la vitre frontale dans le foyer et la fixer à l'aide des vis
et de la clé hexagonale fournies.
(Figure 4).
!
NOTE : S'assurer que la ventouse
et la clé hexagonale sont conservées pour tout entretien ou réparation future.
Figure 4
Câblage xe
Dans certains pays, cet appareil est
fourni sans prise, conformément à la réglementation locale. Si tel est le cas, cet appareil doit être installé par un installateur dûment qualié, et les dispositifs de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage xe, conformément aux règles de câblage locales.
Page 56
56
Utilisation
refroidissement de 2 minutes, le
ventilateur s'éteint complètement.
Utilisation de la télécommande
Le foyer est fourni avec une
télécommande infrarouge multi-
fonctions.
!
NOTE : Pour qu'elle fonctionne
correctement, la télécommande doit être pointée vers l'avant de l'unité.
Commandes
Le foyer peut être commandé à l'aide des commandes manuelles situées dans la partie supérieure droite du
foyer ou à distance (Figures 5 et 6).
A. Veille
Met en marche et arrête le foyer.
Activé en appuyant sur la
touche de veille (Standby) de la
télécommande ou du foyer.
• Le foyer se met en marche en activant les mêmes fonctions
qui étaient réglées au moment de l'arrêt, et la température d'admission est indiquée sur l'afcheur.
!
NOTE : À la pression de n'importe
quelle touche du foyer, la température d'admission apparaît sur l'afcheur
pendant 7 secondes.
B. Effets amme
Active et désactive l'effet de amme. → Activé en appuyant sur la
touche de la télécommande.
Utilisation générale
AVERTISSEMENT : Ce
foyer électrique doit être installé
correctement avant son utilisation.
Le foyer est doté de la technologie
Comfort$averTM qui adapte automatiquement la vitesse du ventilateur et la puissance de l'appareil de chauffage en fonction
des réglages précis du thermostat dans la pièce, en toute sécurité.
Lorsque l'appareil de chauffage a
réchauffé la pièce à la température indiquée, son ventilateur et son élément chauffant continuent
de fonctionner à un niveau bas,
afin de maintenir la température ambiante voulue. Si la température
de la pièce augmente de façon
appréciable (fenêtre exposée aux rayons du soleil ou chaleur émise
par le chauffage central), l'appareil
de chauffage se désactive et se réactive périodiquement pour faire
circuler l'air autour du foyer. Lorsque
la température ambiante diminue,
l'appareil de chauffage se remet en
marche et reste allumé de manière
constante.
!
NOTE : Le foyer est conçu
de façon à ce que le ventilateur fonctionne continuellement lorsque
l'appareil de chauffage est allumé.
!
NOTE : L'élément chauffant
conserve la chaleur après avoir
été éteint ; après un délai de
Page 57
57
Figure 5
A
H
Afcher
Figure 6
A
D
B
C E
G
J
F
I
H
I
Utilisation
C. Activation/désactivation de la chaleur
Active et désactive l'appareil de
chauffage.
→ Activé en appuyant sur la
touche de la télécommande.
Indiqué par
l'icône ;
la température programmée
clignote sur l'afficheur, puis la
température d'admission s'affiche avant la désactivation.
!
NOTE : Une fois l'appareil de
chauffage désactivé, le ventilateur
continue de fonctionner pendant 2 minutes avant de s'arrêter.
!
NOTE : Le foyer peut fonctionner
en mode de chauffage seulement. Lorsque le foyer fonctionne en mode de chauffage seulement, l'icône apparaît de façon continue
sur l'afcheur.
!
NOTE : Au cours de la première
utilisation, l'appareil de chauffage
peut dégager une légère odeur
inoffensive. Cette situation,
provoquée par le chauffage initial
des composants internes du foyer, est normale et ne devrait plus se reproduire.
D.
Réduction de la température
Diminue le réglage de température. → Réglé en appuyant à répétition
sur la touche correspondante de
la télécommande.*
Indiqué par la réduction de la
température programmée sur l'afcheur et par la réduction de la
vitesse du ventilateur permettant
de diminuer la chaleur émise dans
la pièce.**
C
J
Page 58
58
→ Activé et réglé en appuyant
à répétition sur la touche
correspondante de la
télécommande.
Indiqué par le fonctionnement de
l'appareil de chauffage à pleine
capacité pendant une durée déterminée par l'utilisateur an de réchauffer rapidement une pièce
ou un endroit froid. Cette fonction
peut être réglée pour un maximum
de 20 minutes, par tranches de 5 minutes.
Désactivation de la fonction de chauffage
Si désiré, selon la saison, la fonction
de chauffage du foyer peut être
désactivée. Les autres commandes
continueront de fonctionner de la
façon décrite dans le manuel. En appuyant simultanément sur les
touches et du foyer et en
les maintenant enfoncées pendant
2 secondes, la fonction de chauffage
se désactive et se réactive.
!
NOTE : Lorsque la fonction de
chauffage est désactivée et qu’une
des fonctions de chauffage est
utilisée, l'afcheur indique « -- ».
H. Thèmes de couleur
Le foyer comporte différentes
combinaisons de couleurs pour
le préréglage de l'éclairage. → Changé en appuyant à répétition
sur la touche correspondante de
la télécommande ou du foyer.
E. Augmentation de la température
Augmente le réglage de température. → Réglé en appuyant à répétition
sur la touche correspondante de
la télécommande.*
Indiqué par la hausse de la température programmée sur l'afcheur et par l'accélération du
ventilateur permettant d'augmenter
la chaleur émise dans la pièce.
* À la première pression de la touche,
la température programmée apparaît sur l'afcheur pendant
2 secondes.
** La température peut être réglée
de 5 °C à 37 °C (41 °F à 99 °F).
!
NOTE : Sur le foyer, maintenir
les touches et
pendant deux
secondes permet d'alterner entre les
échelles de température °C et °F.
F.
Utilisation du mode Eco
Si activé, fait fonctionner l'élément chauffant à une puissance réduite.
→ Réglé en appuyant sur
la touche correspondante de la
télécommande lorsque l'appareil
de chauffage est en marche.
Indiqué sur l'afficheur et par
la vitesse réduite du ventilateur.
G.
Surcroît de chauffage
Active et désactive le surcroît de
chauffage. L'appareil fonctionne à sa pleine puissance.
Utilisation
Page 59
59
jusqu'à ce que le délai désiré s'afche.
L'afcheur indiquera les différents délais réglés. Une fois que la
minuterie se met en marche, appuyer sur la touche pour
afcher le temps résiduel avant
que l'appareil ne s'arrête.
!
NOTE : Il est possible d’annuler
la mise en veille en tout temps en appuyant à répétition sur la
touchejusqu’à ce que la minuterie n'afche plus rien.
Réarmement du disjoncteur du circuit de la température
En cas de surchauffe de l'appareil
de chauffage, un disjoncteur automatique éteindra complètement
le foyer, qui ne pourra pas être remis
en marche tant que le disjoncteur n’aura pas été réarmé. Si la touche
du foyer est pressée, le message
Er2 apparaît sur l'afcheur. On peut le réarmer en désactivant le foyer sur le tableau de coupure générale
et en attendant 5 minutes avant de le remettre en marche.
MISE EN GARDE : S’il est
nécessaire de réarmer constamment l’appareil de chauffage, le désactiver au tableau de coupure générale et appeler le Service d’assistance
technique.
Alterne entre les différents
paramètres de préréglage de l'éclairage du foyer, soit les
diverses combinaisons de couleurs des flammes et des accessoires.
!
NOTE : Deux des thèmes du cycle
représentent un prisme, et le foyer alterne entre une variété de couleurs.
Le fait d'appuyer sur interrompt le cycle et règle le foyer à la couleur
préférée, ce qui est indiqué par un
cercle plein. Lorsque le foyer est en
mode « prisme » et qu'il présente
les couleurs en alternance, un cercle
rotatif est afché.
I.
Luminosité
Modie la luminosité de l'éclairage
du foyer.
→ Réglé en appuyant à répétition sur
la touche correspondante de la
télécommande ou du foyer.
Indiqué par le changement du deuxième caractère sur l'afcheur qui indique : « H » (élevée) et « L »
(basse).
J. Minuterie de mise en veille
La minuterie de mise en veille peut être
réglée pour arrêter automatiquement le foyer après un délai prédéfini
(de 30 minutes à 8 heures).
→ Pour régler la minuterie, appuyer
plusieurs fois sur la touche de la
minuterie de la télécommande
Utilisation
Page 60
60
Utilisation
Remplacement de la pile de la télécommande
Pour remplacer la batterie :
1. Ouvrir le compartiment à pile
de la télécommande.
2. Installer correctement une pile
de 3 volts (CR2032 [longue
durée] ou CR2025) dans
le compartiment à pile.
3. Refermer le compartiment à pile.
La pile usagée doit être recyclée ou éliminée de façon adéquate. Vérifiez auprès des autorités locales ou de votre détaillant pour voir s’ils peuvent vous donner des
conseils en matière de recyclage
dans votre région
Entretien
AVERTISSEMENT : Débrancher
l'alimentation et laisser l'appareil de chauffage refroidir avant
toute opération de maintenance ou de nettoyage an de réduire
les risques d'incendie, de choc
électrique ou de blessures
corporelles.
!
NOTE : Le foyer ne doit
pas être mis en marche si de la
poussière ou des saletés se sont accumulées sur l'appareil, car cela
pourrait entraîner une accumulation de chaleur qui pourrait à son tour causer des dommages. Pour cette
raison, le foyer doit être inspecté régulièrement, selon ses conditions
d'utilisation, et au moins une fois par
année.
Nettoyage de la vitre partiellement
rééchissante
La vitre partiellement rééchissante a été nettoyée à l’usine, lors de l’assemblage. Cependant, pendant le transport, l’installation,
la manipulation, etc., la vitre
partiellement rééchissante peut se
couvrir de particules de poussière.
Pour les faire disparaître, épousseter la vitre à l’aide d’un chiffon propre et
sec. Pour enlever les traces de doigts
ou autres marques, nettoyer la vitre
partiellement rééchissante avec un chiffon humide. Pour éviter les traces d’eau, la vitre partiellement
Page 61
61
rééchissante doit être entièrement essuyée à l’aide d’un chiffon non pelucheux. Pour éviter les rayures,
ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Nettoyage des surfaces du foyer
Ne pas utiliser autre chose qu'un chiffon humide pour nettoyer les surfaces peintes du foyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Recyclage
Appareils électriques
vendus dans les pays de
l'Union européenne. Les appareils électriques en n de vie ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler dans
les centres existants. Contactez les services publics ou le fournisseur de l'appareil pour obtenir des conseils de recyclage pertinents dans votre pays.
Service après-vente
Votre produit est garanti un an à compter de la date d'achat.
Au cours de cette période, nous nous engageons à réparer ou échanger
ce produit sans frais (hors lampes
et sous réserve de disponibilité), à condition de l'avoir installé et utilisé conformément aux présentes
instructions.
Vos droits en vertu de la présente garantie sont complémentaires à vos
droits statutaires, lesquels ne sont
pas affectés par la présente garantie.
Si vous avez besoin d'un service après-vente, veuillez contacter notre
service client au numéro inscrit sur votre carte de garantie. Prévoyez d'avoir à disposition le numéro du
modèle, la gamme, la date d'achat et la nature de la panne pour pouvoir nous les donner lors de votre appel. Le bureau du service client pourra
vous conseiller sur les éventuelles
pièces de rechange à commander.
Pour éviter des risques de perte ou de détérioration et ne pas retarder
le service, veuillez ne pas nous
renvoyer votre appareil défectueux.
Veuillez conserver votre reçu comme preuve d'achat.
Entretien
Page 62
62
Cuprins
Apelați întotdeauna la ajutorul un tehnician calicat sau la
o unitate service pentru a
repara acest șemineu.
!
OBSERVAȚIE: Proceduri și
tehnici considerate sucient de importante pentru a  evidențiate.
ATENȚIE: Proceduri și tehnici
care, dacă nu sunt urmate cu atenție, vor conduce la deteriorarea
echipamentului.
AVERTISMENT: Proceduri și
tehnici care, dacă nu sunt urmate cu atenție, vor expune utilizatorul
la riscuri precum incendiu,
vătămare gravă sau deces.
Bun venit și mulțumiri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE ................64
Ghid rapid de referințe ...................... 66
Instalarea șemineului ......................67
Operarea ................................71
Întreținerea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
RO
Page 63
63
Bun venit și mulțumiri
Vă mulțumim și vă felicităm pentru achiziția șemineului electric de la Dimplex. Vă rugăm să observați amplasarea numărului de model și de serie ale acestui produs. Este important să le puteți găsi în cazul în care aveți nevoie de asistență tehnică.
Eticheta cu
modelul și numărul de serie
Citiți cu atenție și păstrați aceste instrucțiuni.
ATENȚIE: Citiți cu atenție toate instrucțiunile și avertizările înainte
de a începe instalarea. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate conduce la electrocutare, incendiu și va anula garanția.
Page 64
64
Recomandări importante referitoare la siguranță
Pentru a se reduce riscul de incendiu, electrocutare
şi vătămare a persoanelor, la utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate măsuri elementare de precauţie, incluzând următoarele:
Dacă aparatul este deteriorat, consultați furnizorul înainte de instalarea și utilizarea acestuia.
Nu folosiți acest aparat în imediata vecinătate a camerei de baie, a dușului sau a piscinei.
A nu se folosi în aer liber. Acest aparat nu trebuie amplasat direct deasupra
sau dedesubtul unei prize xe sau cutii de racord. AVERTISMENT : Aparatul este prevăzut cu simbolul
Avertizare care indică faptul că nu trebuie acoperit sau are o etichetă pe care scrie Nu acoperiți. Nu acoperiți sau obstrucționați în niciun fel grilajul de evacuare a căldurii aat în partea de sus a aparatului. Dacă aparatul este acoperit accidental, acesta se va supraîncălzi. Nu amplasați țesături sau articole de îmbrăcăminte pe aparat și nu obstrucționați circulația aerului în jurul acestuia, de exemplu cu draperii sau mobilier, deoarece s-ar putea supraîncălzi şi prezenta
pericol de incendiu.
În caz de defectare, scoateți radiatorul din priză. Scoateți aparatul din priză atunci când nu este folosit pentru perioade
mari de timp. Cablul de alimentare trebuie pus pe partea
dreaptă a radiatorului, departe de zona de evacuare a căldurii
de sub aparat.
Chiar dacă acest aparat respectă normele de siguranță, nu recomandăm utilizarea acestuia pe carpete groase sau pe covoare cu re lungi.
Acest aparat poate  utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoștințe sau experiență doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului și să le permită să înțeleagă pericolele la care se expun. Copiii nu
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE
Page 65
65
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
trebuie să se joace cu acest aparat. Curățarea și întreținerea curentă nu trebuie efectuate de copii nesupravegheați.
Copiii cu vârsta sub 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent. Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani au voie doar să pornească/oprească aparatul cu condiția ca aparatul să e amplasat sau instalat în poziția normală de funcționare și doar dacă aceștia sunt supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele la care se expun. Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani nu au voie să conecteze la priză, să regleze și să curețe aparatul și nu au voie să realizeze întreținerea efectuată de utilizator.
Aparatul trebuie poziționat în așa fel încât ștecherul să e
accesibil. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, un tehnician de service sau o persoană cu o calicare asemănătoare, pentru a evita
orice pericol.
ATENȚIE: Pentru a evita riscurile cauzate de resetarea necorespunzătoare a întrerupătorului de protecție termică,
acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de
comutare extern, cum ar  un temporizator și nu trebuie conectat la un circuit care este cuplat și decuplat în mod regulat de rețea.
ATENȚIE - Unele piese ale acestui produs pot deveni foarte
erbinți și pot provoca arsuri. A se acorda o atenție deosebită în situațiile în care există copii și persoane vulnerabile.
ATENȚIE
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU DESCHIDEȚI
ÎN INTERIOR NU EXISTĂ PIESE CE
POT FI REPARATE DE UTILIZATOR
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE
Page 66
66
Ghid rapid de referințe
Figura 1
1. Informațiile privind specicațiile
electrice ale șemineului electric pot  găsite pe eticheta de clasicare aată în partea superioară a unității.
2. Dacă aveți întrebări sau
nelămuriri de natură tehnică
privind funcționarea șemineului sau doriți o intervenție tehnică, contactați departamentul relevant de relații cu clienții, aşa cum se specică în şa de garanţie.
3. Pentru dimensiunile șemineului, consultați Figura 1.
16.49 in
419 mm
15.82 in.
402 mm
15.00 in.
381 mm
5.79 in.
147 mm
4.34 in.
110 mm
XLF50 50.31 in [1278 mm] XLF74 74.31 in [1887 mm]
XLF100 100.31 in [2548 mm]
XLF50 51.41 in [1306 mm] XLF74 75.41 in [1941 mm]
XLF100 101.41 in [2576 mm]
Nr. model: XLF50-EU, XLF74-EU, XLF100-EU
Căldură emisă 230V 240V
Căldură nominală emisă P
Nom
1.6 - 1.6 kW
Căldură minimă emisă P
min
- - - kW
Căldură maximă emisă continuu P
max,c
1.6 - 1.6 kW
Consum auxiliar de electricitate
În modul de așteptare el SB0.47 - 0.49 W
Informații tehnice
cu controlul electronic al temperaturii camerei
Page 67
67
ATENȚIE: Este necesar ca poziţia
de instalare să nu permită contactul direct al şemineului cu bariera sau izolaţia de vapori a clădirii şi să respecte toate codurile de construcţii
în vigoare la nivel local.
!
OBSERVAȚIE: Este necesar
un circuit separat, cu siguranță adecvată, de 13 amperi și cu o tensiune corespunzătoare
(230-240 V).
ATENŢIE: Pentru a preveni
riscul de incendiu, electrocutare
sau vătămare a persoanelor, construcțiile și conexiunile electrice trebuie să respecte
normele locale specifice de
construcție și alte reglementări
aplicabile.
ATENŢIE: Pentru a reduce riscul
de incendiu, electrocutare sau
vătămare a persoanelor, apelați întotdeauna la ajutorul unui
electrician autorizat.
ATENŢIE: Pentru reducerea
pericolului de incendiu, nu depozitaţi sau utilizaţi benzină sau alt tip de gaze sau lichide inamabile în
apropierea radiatorului.
1. Alegeti o locaţie potrivită care nu
este susceptibilă la umezeală, departe de draperii, mobilă și trac intens.
2. Despachetaţi şemineul şi accesoriile din cutie.
Instalarea șemineului
!
OBSERVAȚIE: Lăsaţi sticla
frontală şi pe cea parţial reectorizantă, în siguranţă, în cutie până la momentul când trebuie
montate.
3. Depozitați șemineul într-un loc sigur, uscat si ferit de praf
până când sunteți pregătiți să îl instalați.
Instalarea
ATENȚIE: Pentru anumite etape
ale instalării poate  necesară prezența a două persoane.
Soluţia constructivă a acestei unităţi permite trei opţiuni de instalare:
parţial retras, montare la nivel sau sub suprafaţă.
ATENȚIE: Montajul sub
suprafaţă trebuie limitat la ½ in.
(12 mm), pentru a se asigura evacuarea unui volum de aer cald
adecvat din zona şemineului.
1. Pregătiţi un perete cu o degajare cu ramă de 16 in. (40,6 cm) înălţime,
XLF50 - 50 ⅝ in. (128,7 cm)
XLF74 - 74 ⅝ in. (189,7 cm)
XLF100 - 100 ⅝ in. (255,7 cm)
lăţime, cu un prag inferior de minimum 4 in. (10,2 cm) lăţime. Pragul poate  construit pentru a susţine partea frontală a unităţii şi a permite cablurilor de alimentare să treacă prin spatele unităţii sau la nivel cu partea din
Page 68
68
Instalarea șemineului
spate a acesteia şi să prezinte un oriciu perforat pentru trecerea
cablurilor electrice.
!
OBSERVAȚIE: Pentru a se
menţine un unghi optim de vizualizare a ăcării se recomandă ca partea inferioară a unităţii să se instaleze la 30 in. (76,2 cm) şi 40 in. (102 cm) de
podea.
ATENŢIE: Nu încercați să vă
conectați propriile circuite noi. Pentru a
reduce riscul de incendiu, electrocutare
sau vătămare a persoanelor, apelați întotdeauna la ajutorul unui electrician
autorizat.
ATENŢIE: Este necesar ca
alimentarea electrică a circuitului şemineului ce urmează a  instalat să e oprită din tabloul electric până la nalizarea instalării.
2. Unitatea dispune de o ramă premontată de ¾ in. (2,0 cm).
În funcţie de instalare, aceasta poate  demontată prin scoaterea şuruburilor de xare şi a celor 4
piese ale ramei.
3. Ridicaţi şemineul apucând
de dedesubt şi de mânerele situate în spate şi introduceţi-l în degajare până la adâncimea dorită.
4. Cu ajutorul nivelei (furnizate), vericaţi dacă şemineul este la nivel cu rama. Reglaţi dacă este
necesar.
5. Introduceți cele patru șuruburi de montare furnizate prin cele
patru oricii din partea interioară a carcasei șemineului, în stâlpii pentru pereți despărțitori
(Figura 2).
Figura 2
Oricii de montare
Panou
acără
Page 69
69
Instalarea șemineului
Pentru a preveni electrocutarea,
această unitate electrică NU este etanşă la apă şi trebuie instalată astfel încât să se prevină pătrunderea apei. Unitatea trebuie instalată la distanţă de duşuri, căzi, etc. Nu poziţionaţi şemineul într-un loc de unde poate cădea într-o cadă sau alt recipient cu apă.
Asamblarea nală
1. Identificaţi şi desfaceţi cele 12 şuruburi de fixare a suportului din sticlă reflectorizantă pe unitate, de pe partea superioară a degajării şi puneţi deoparte suportul şi şuruburile.
2. Scoateţi ventuza furnizată din cavitatea interioară a unităţii (doar la modelele XLF74 şi
XLF100).
3. Anterior montajului verificaţi
dacă sticla frontală şi cea parţial reectorizantă sunt curate.
Particulele pot  îndepărtate prin ştergere uşoară cu o lavetă curată şi uscată. Pentru a îndepărta amprentele sau alte urme, sticla poate  ștearsă cu o lavetă umedă. Este necesar ca sticla să e complet uscată anterior instalării.
4. Fixaţi cu atenţie ventuza pe sticla parţial reflectorizantă, cu partea reflectorizantă înspre exterior, apoi puneţi sticla în degajările din fiecare laterală a unităţii.
5. Înclinaţi sticla în unitate, apoi, cu ajutorul şuruburilor de fixare demontate, fixaţi sticla în unitate
cu suportul furnizat (Figura 3).
Îndepărtaţi ventuza.
6. Poziţionaţi la distanţă egală media mare în tava aferentă, de-a lungul părţii posterioare
a acesteia (pentru un efect
de mediu optim), apoi turnaţi
Figura 3
Sticlă parţial reectorizantă
Suport de xare
Tavă media
Degajări sticlă
Page 70
70
Instalarea șemineului
cu atenţie şi distribuiţi uniform media mică în tavă.
7. Poziţionaţi cu atenţie sticla frontală pe buza din partea de jos a degajării şemineului.
8. Înclinaţi sticla frontală în unitate şi fixaţi-o cu şuruburile şi cheia
Inbus furnizate. (Figura 4).
!
OBSERVAȚIE: Păstraţi ventuza
şi cheia Inbus pentru eventuale operaţii de întreţinere sau service.
Figura 4
Circuitul electric x
În anumite ţări, acest aparat nu este dotat cu ştecher pentru a  conform cu reglementările locale. În astfel de cazuri, aparatul trebuie să e instalat de către un instalator calicat corespunzător, iar comenzile pentru deconectare trebuie să e integrate
în conexiunile fixe, conform cu
reglementările privind conexiunile
electrice în vigoare la nivel local.
Page 71
71
Operarea
complet. În acest timp căldura este oprită.
Acţionarea de la distanţă
Șemineul este furnizat cu o telecomandă IR multifuncțională.
!
OBSERVAȚIE:
Pentru
a funcționa corect, telecomanda trebuie să e îndreptată spre partea din față a unității.
Comenzi
Unitatea poate  controlată e din
comenzile manuale, situate în partea
din dreapta-sus a şemineului, e din telecomandă (Figurile 5 şi 6).
A. Modul ''în așteptare''
Pornește și oprește unitatea. → Se activează prin apăsarea
butonului „în așteptare” de pe telecomandă sau de pe unitate.
Unitatea se va porni cu aceleași funcții la care a fost setată înainte de a  oprită, iar pe așaj va  indicată temperatura de admisie.
!
OBSERVAȚIE: La apăsarea
oricărui buton de pe unitate, temperatura de admisie este aşată
timp de 7 secunde.
B. Simulatorul de acără
Pornește și oprește simulatorul de acără.
→ Se activează prin apăsarea
butonului de pe telecomandă.
Operarea generală
ATENŢIE: Acest șemineu electric
trebuie să fie instalat corespunzător
înainte de a fi utilizat.
Acest şemineu funcţionează pe
baza tehnologiei Comfort$averTM
care reglează automat turaţia ventilatorului şi puterea radiatorului, pentru a se potrivi sigur şi precis necesităţilor încăperii, în funcţie de setarea termostatului. Încălzitorul funcţionează astfel: odată ce
temperatura camerei atinge valoarea
setată, ventilatorul şi radiatorul funcţionează constant la nivel redus, pentru a menţine temperatura dorită. Dacă temperatura camerei creşte considerabil, adică soarele străluceşte printr-o fereastră sau porneşte o unitate de încălzire centrală, radiatorul se va dezactiva şi reactiva periodic, pentru a circula aerul în jurul unităţii, până la scăderea temperaturii camerei, când este necesară funcţionarea constantă a radiatorului.
!
OBSERVAȚIE: Unitatea este
proiectată astfel încât ventilatorul să funcţioneze constant atunci când
este pornit radiatorul.
!
OBSERVAȚIE: Elementul
păstrează căldură reziduală după dezactivare. Este necesară o perioadă de răcire de 2 minute înainte ca ventilatorul să se oprească
Page 72
72
Figura 5
A
H
Aşa
Figura 6
A
D
B
C E
GF
I
H
I
Operarea
C. Căldură PORNIT/OPRIT
Pornește și oprește radiatorul. → Se activează prin apăsarea
butonului de pe telecomandă.
Este indicată de pictograma iar
temperatura setată se va aprinde intermitent pe afişaj, apoi va fi aşată temperatura de admisie, înainte de dezactivarea unităţii.
!
OBSERVAȚIE: După ce radiatorul
este oprit, ventilatorul va continua să funcționeze pentru încă 2 minute și
apoi se va opri.
!
OBSERVAȚIE: Unitatea
poate funcționa și doar în Modul ''Căldură''. Atunci când unitatea
funcționează numai cu radiatorul,
pictograma
va  așată în mod
continuu.
!
OBSERVAȚIE: Încălzitorul poate
degaja un miros ușor, inofensiv atunci când este folosit pentru prima dată.
Acest miros este un aspect normal
și este cauzat de încălzirea pentru
prima dată a elementelor interne ale
radiatorului, iar acest fapt nu se va mai repeta.
D.
Reducerea temperaturii
Reduce valoarea temperaturii setate.
→ Se reglează prin apăsarea în mod
repetat a butonului corespondent
de pe telecomandă.*
Este indicată de reducerea
temperaturii setate pe aşaj şi de reducerea turaţiei ventilatorului, pentru reducerea cantităţii de căldură proiectate în cameră.**
E. Creşterea temperaturii
Creşte valoarea temperaturii setate.
C
J
J
Page 73
73
Este indicat de funcţionarea
radiatorului la maximum, un timp
stabilit de utilizator, pentru a încălzi rapid o încăpere/un spaţiu rece. Funcţia impuls căldură poate  activă pentru maximum 20 de
minute, în trepte de 5 minute.
Dezactivarea căldurii
Dacă se dorește, în funcție de
sezon, radiatorul, cu care este
dotată unitatea, poate  dezactivat. Comenzile rămase continuă să e funcţionale aşa cum se precizează
în acest manual.
Prin apăsarea butonului și a
butoanelor de pe unitate, în
același timp, și menţinerea lor apăsată timp de 2 secunde se dezactivează sau activează radiatorul.
!
OBSERVAȚIE: Atunci când
radiatorul este dezactivat şi sunt utilizate funcţii de căldură, pe aşaj
apare „---”.
H. Opțiuni de culoare
Unitatea dispune de diferite combinații
presetate de lumini ambientale colorate.
→ Acestea pot fi schimbate prin
apăsarea în mod repetat a butonului aferent de pe telecomandă sau de
pe unitate.
• Parcurge ciclic diversele lumini
ambientale prestabilite ale unității, acestea incluzând și diverse
→ Se reglează prin apăsarea în mod
repetat a butonului corespondent
de pe telecomandă.*
Este indicată de creşterea temperaturii setate pe aşaj şi de creşterea turaţiei ventilatorului, pentru sporirea cantităţii de căldură proiectate în cameră.
* Prima dată când este apăsat
butonul se aşează temperatura setată curent timp de 2 secunde.
** Temperatura poate  reglată între
5°C şi 37°C (între 41°F şi 99°F).
!
OBSERVAȚIE: Ținând apăsat
butonul și butoanele
de pe
unitate timp de două secunde se va schimba unitatea de măsură a
temperaturii din °C în °F sau invers.
F.
Funcţionare eco
Atunci când este activat, radiatorul funcţionează într-o plajă de putere redusă.
→ Se reglează prin apăsarea butonului
aferent de pe telecomandă, atunci când radiatorul este activat.
Este indicat pe aşaj iar turaţia ventilatorului este redusă.
G.
Impuls căldură
Pornește și oprește impulsul radiatorului. Unitatea funcţionează la puterea nominală maximă.
→ Se activează şi reglează prin
apăsarea în mod repetat a butonului aferent de pe telecomandă.
Operarea
Page 74
74
Ecranul așează durate diferite
pe măsură ce este reglat. După
pornirea cronometrului, prin
apăsarea butonului va  aşat intervalul de timp rămas până la oprirea automată a unității.
!
OBSERVAȚIE: Cronometrul
cu oprire automată poate  anulat în orice moment prin apăsarea
butonului în mod repetat în mod
repetat până ce cronometrul nu va mai aşa nimic.
Resetarea disjunctorului de
protecție termică
În cazul supraîncălzirii radiatorului, un disjunctor automat va închide întreaga unitate și nu va reporni în absența unei resetări. Dacă este
apăsat butonul de pe unitate, pe aceasta este aşat Er2. Resetarea poate  efectuată prin oprirea unității folosind întrerupătorul principal, apoi așteptând 5 minute înainte de
a reporni unitatea.
ATENȚIE: Dacă trebuie să
resetați în permanență radiatorul, închideți unitatea de la întrerupătorul principal și solicitați asistență tehnică.
combinații de culori ale bazei ăcării și iluminatului media.
!
OBSERVAȚIE: Două dintre
temele ciclului sunt prisme, în care unitatea parcurge ciclic o varietate
de culori. Prin apăsarea butonului
se opreşte parcurgerea ciclică a
schemei de culori şi menţine culoarea dorită, indicată de un cerc complet. Atunci când unitatea este pe prismă şi parcurge ciclic culorile, este aşat un cerc care se roteşte.
I.
Luminozitate
Modifică intensitatea luminoasă a
luminilor din unitate.
→ Acestea pot fi schimbate prin
apăsarea în mod repetat a butonului aferent de pe telecomandă sau de
pe unitate.
Este indicată de cea de-a doua
cifră de pe așaj, care schimbându­se va arăta: „H” (ridicată) şi „L” (redusă).
J. Cronometru cu oprire
automată
Cronometrul cu oprire automată poate  setat pentru a opri în mod automat șemineul după un interval
de timp prestabilit (de la 30 de minute la 8 ore).
→ Pentru a seta cronometrul apăsați
butonul cronometrului de pe
telecomandă în mod repetat, până când este așată durata dorită.
Operarea
Page 75
75
Operarea
Înlocuirea bateriei telecomenzii
Pentru a înlocui bateria:
1. Glisați capacul bateriei
telecomenzii spre poziția deschis.
2. Instalați corect o baterie
3 V (CR2032 [durată de exploatare extinsă] sau
CR2025) în suportul de baterie.
3. Închideți capacul bateriei.
Bateria trebuie reciclată sau eliminată corespunzător. Pentru recomandări privind reciclarea în zona dumneavoastră consultaţi autorităţile locale sau
comerciantul.
Întreținerea
ATENŢIE: Pentru a reduce riscul
de incendiu, electrocutare sau
rănire personală scoateți din priză și lăsați radiatorul să se răcească înainte de a încerca orice operațiune de întreținere sau curățare.
!
OBSERVAȚIE: Şemineul nu
trebuie utilizat atunci când se adună
mizerie sau praf pe unitate sau în interiorul acesteia, deoarece poate
rezulta o acumulare de căldură, urmată de daune. Din acest motiv, radiatorul trebuie vericat regulat, în funcţie de condiţiile de utilizare, la
intervale de minimum un an.
Curățarea sticlei parțial reectorizante
Sticla parțial reectorizantă este curățată în fabrică în timpul operațiunilor de asamblare. Pe parcursul transportului, instalării, manipulării etc., pe sticla parțial reectorizantă se pot depune particule de praf; acestea pot  îndepărtate prin ștergere ușoară cu un material curat și uscat.
Pentru a îndepărta amprentele
degetelor sau alte urme, sticla
parțial reectorizantă poate  ștearsă cu o cârpă umedă. Sticla parțial reectorizantă trebuie uscată complet prin ștergere cu o cârpă ce nu lasă scame pentru a preveni urmele de apă. Pentru a preveni
Page 76
76
zgârierea, nu utilizați soluții de curăţare abrazive.
Curățarea suprafeței șemineului
Pentru a curăța suprafețele vopsite ale șemineului folosiți doar o lavetă umedă. Nu folosiți agenți de curățare
abrazivi.
Reciclarea
Pentru aparatele electrice comercializate în
Comunitatea Europeană. La sfârșitul perioadei de
exploatare a aparatului
electric, nu aruncaţi produsul împreună cu deșeurile menajere. Vă rugăm să reciclați acolo unde există această posibilitate. Pentru a vă informa cu privire la centrele de reciclare din țara dumneavoastră contactaţi autoritățile
locale sau distribuitorul.
Service post-vânzare
Produsul are garanție de un an de la data achiziției.
În cadrul acestei perioade, ne
obligăm să reparăm sau să înlocuim produsul gratuit (cu excepția becurilor și în funcție de disponibilitate), cu condiția să  fost instalat și utilizat în conformitate cu aceste instrucțiuni.
Drepturile dumneavoastră în baza prezentei garanţii sunt suplimentare drepturilor statutare. La rândul lor,
acestea nu sunt afectate de prezenta
garanție. Dacă aveți nevoie de service post-
vânzare, contactați serviciul de asistență pentru clienți la numărul de contact de pe cardul de garanție. Este de ajutor dacă ne puteți indica numărul modelului, seria, data achiziției și natura defecțiunii atunci când sunați. În plus, serviciul de asistență pentru clienți vă poate oferi informații dacă doriți să cumpărați
piese de schimb.
Vă rugăm să nu ne returnați direct
produsele defecte, deoarece acestea
s-ar putea pierde sau deteriora, ind posibilă întârzierea în asigurarea unor servicii de asistenţă tehnică satisfăcătoare.
Vă rugăm să păstrați factura/chitanța cu care ați achiziționat produsul.
Întreținerea
Page 77
77
Indice
Rivolgersi sempre a un tecnico o a
un'azienda di manutenzione qualicati
per far ripararequesto camino.
!
NOTA: Procedure e tecniche
ritenute alquanto importanti da evidenziare.
ATTENZIONE: Procedure
e tecniche da osservare con attenzione, onde evitare danni all'apparecchiatura.
AVVERTENZA: Procedure
e tecniche da osservare con estrema attenzione, onde evitare l'esposizione dell'utente a rischi d'incendio e gravi lesioni personali, anche fatali.
Benvenuti e congratulazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
ISTRUZIONI IMPORTANTI ...................79
Guida di riferimento rapido ..................81
Installazione del camino ....................82
Funzionamento ...........................86
Manutenzione ............................90
IT
Page 78
78
Benvenuti e congratulazioni
Vi ringraziamo e vi porgiamo le nostre congratulazioni per avere acquistato un camino elettrico Dimplex. Vi preghiamo di prendere nota dell'ubicazione dell'etichetta indicante il modello e il numero di serie di questo prodotto, in quanto sarà importante individuarla nel caso si necessiti di assistenza tecnica.
Etichetta indicante il modello e il numero di serie
Vi preghiamo di leggere attentamente e conservare
le presenti istruzioni.
ATTENZIONE: Leggere con attenzione tutte le istruzioni e le
avvertenze prima di iniziare l'installazione. La mancata osservanza di tali istruzioni può causare possibili scosse elettriche, pericolo d'incendio e annullare la garanzia.
Page 79
79
Importanti informazioni sulla sicurezza
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario attenersi sempre alle precauzioni fondamentali per ridurre i rischi d'incendio, scossa elettrica e lesioni personali, compreso
quanto segue:
Se l'apparecchiatura è danneggiata, consultare immediatamente il fornitore prima dell'installazione e l'utilizzo.
Non utilizzare questa apparecchiatura nelle immediate vicinanze di bagno, doccia o piscina.
Non utilizzare all'esterno. Questa apparecchiatura non deve essere collocata direttamente
sopra o sotto una presa di rete o scatola di connessione.
AVVERTENZA : L'apparecchiatura riporta il simbolo di avvertenza
a indicare che non deve essere coperta, oppure è dotata
dell'etichetta “Non coprire”. Non coprire né ostruire in alcun modo
la griglia di fuoriuscita del calore situata sopra l'apparecchiatura. Se coperta accidentalmente, l'apparecchiatura si surriscalda.
Non collocare materiale o indumenti sull'apparecchiatura, né
ostruire la circolazione dell'aria attorno all'apparecchiatura, ad
esempio con tende o mobili, poiché ciò potrebbe provocare
surriscaldamento e pericolo d'incendio. In caso di guasto, scollegare il riscaldatore. Scollegare
l'apparecchiatura se non la si utilizza per lunghi periodi di tempo. Il cavo di alimentazione deve essere posto sul lato destro del riscaldatore, lontano dall'uscita del calore sottostante l'apparecchiatura.
Sebbene questa apparecchiatura sia conforme agli standard di sicurezza, se ne sconsiglia l'utilizzo sopra tappeti spessi o tappeti a pelo lungo.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata dai bambini
a partire dagli 8 anni di età e dalle persone con abilità siche,
sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e consapevoli dei pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere svolte dai bambini senza supervisione.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Page 80
80
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontani, salvo se supervisionati costantemente. I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni possono soltanto accendere/spegnere l'apparecchiatura, a condizione che siano supervisionati o che siano state fornite loro le istruzioni riguardanti l'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli connessi e che l'apparecchiatura sia collocata o installata nella posizione di esercizio prevista. I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchiatura o eseguire la manutenzione da parte dell'utente.
Questa apparecchiatura deve essere posizionata in modo tale che la spina risulti accessibile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dall'addetto all'assistenza o comunque da
personale qualicato al ne di evitare qualsiasi pericolo. ATTENZIONE: Al ne di evitare pericoli dovuti al ripristino
involontario del dispositivo di protezione termica, questa apparecchiatura non deve essere alimentata attraverso un
dispositivo di commutazione esterno, quale un timer, né
connessa a un circuito che sia regolarmente attivato/disattivato dal gestore.
ATTENZIONE - Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni. È necessario prestare particolare attenzione in caso di presenza di bambini o persone vulnerabili.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ALL'INTERNO DELL'APPARECCHIATURA
NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI
DALL'UTENTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Page 81
81
Guida di riferimento rapido
Figura 1
1. Le informazioni elettriche relative
al camino elettrico si trovano nell'etichetta dei dati nominali situata nella parte superiore dell'unità.
2. In caso di domande tecniche o
dubbi relativi al funzionamento
del camino elettrico o qualora si necessiti di assistenza, contattare il servizio clienti indicato nella scheda di garanzia.
3. Per le dimensioni del camino, fare riferimento alla Figura 1.
16.49 in
419 mm
15.82 in.
402 mm
15.00 in.
381 mm
5.79 in.
147 mm
4.34 in.
110 mm
XLF50 50.31 in [1278 mm] XLF74 74.31 in [1887 mm]
XLF100 100.31 in [2548 mm]
XLF50 51.41 in [1306 mm] XLF74 75.41 in [1941 mm]
XLF100 101.41 in [2576 mm]
Modello N.: XLF50-EU, XLF74-EU, XLF100-EU
Potenza riscaldamento 230V 240 V
Potenza riscaldamento nominale P
Nome
1.6 - 1.6 kW
Potenza riscaldamento minima P
min
- - - kW
Potenza riscaldamento continuo
max
P
max,c
1.6 - 1.6 kW
Consumo elettrico ausiliario
In modalità stand-by el SB0.47 - 0.49 W
Informazioni tecniche
con controllo della temperatura ambiente elettronico
Page 82
82
ATTENZIONE: Assicurarsi
che l'installazione rispetti tutte le normative edilizie locali ed eviti che il camino entri a contatto diretto con il materiale isolante o la barriera contro
il vapore dell'edicio.
!
NOTA: È necessario un circuito
dedicato, correttamente protetto da fusibile da 13 Amp, con tensione nominale appropriata (230-240 V).
AVVERTENZA: Le eventuali
opere murarie e canalizzazioni devono essere conformi alle normative edilizie locali e agli
altri regolamenti vigenti, al ne di
ridurre il rischio d'incendio, scosse elettriche o lesioni personali.
AVVERTENZA: Per ridurre il
rischio d'incendio, scosse elettriche o lesioni personali, avvalersi sempre
di un elettricista certicato.
AVVERTENZA: Per ridurre il
rischio d'incendio, non conservare o utilizzare benzina o altri liquidi
o vapori inammabili nelle vicinanze
del riscaldatore.
1. Selezionare una posizione adatta che non sia soggetta a umidità e sia distante da tendaggi, mobili e punti di passaggio frequente.
2. Estrarre dalla scatola il camino e la minuteria forniti in dotazione.
!
NOTA: Conservare al sicuro
nella scatola il vetro anteriore e il
Installazione del camino
vetro parzialmente riettente no
al momento dell'installazione.
3. Conservare il camino in un posto sicuro, asciutto e privo
di polvere no al momento
dell'installazione.
Installazione
ATTENZIONE: Sono necessarie
due persone per eseguire i vari passaggi di questa procedura.
Il design dell'unità consente tre
opzioni di installazione: montaggio
a incasso parziale a filo o sub-
superciale.
ATTENZIONE: Il montaggio
sub-superciale deve essere
limitato a ½ in. (12 mm)
per garantire un'adeguata circolazione di aria riscaldata all'esterno dell'area del focolare.
1. Preparare una parete con un'apertura incorniciata alta 16 in. (40,6 cm) e larga
XLF50 - 50 ⅝ in. (128,7 cm)
XLF74 - 74 ⅝ in. (189,7 cm)
XLF100 - 100 ⅝ in. (255,7 cm), con una soletta inferiore della profondità di almeno 4 in. (10,2 cm). La soletta può essere costruita per supportare la parte anteriore dell'unità, in modo da consentire facilmente il passaggio dei cavi di alimentazione sul retro, oppure
a lo con la parte posteriore
Page 83
83
Installazione del camino
dell'unità e con un foro passante praticato per consentire
l'instradamento dei li elettrici.
!
NOTA: Si raccomanda di
installare la parte inferiore dell'unità a un'altezza compresa fra 30 in. (76,2 cm) e 40 in. (102 cm) dal pavimento,
al ne di mantenere un angolo di visuale ottimale delle amme.
AVVERTENZA: Non tentare di
cablare da soli nuovi circuiti. Per ridurre il rischio d'incendio, scosse elettriche o lesioni personali, avvalersi sempre di un
elettricista certicato.
AVVERTENZA: Accertarsi che
il circuito su cui sarà installato il camino disponga di un interruttore di
potenza sul pannello di servizio no
al completamento dell'installazione.
2. L'unità è fornita con un prolo integrato di ¾ in. (2 cm). In base al tipo di installazione, questo
prolo può essere rimosso
togliendo le viti di ssaggio e le 4 parti che compongono il prolo.
3.
Sollevare il camino, sostenendolo dalla parte inferiore e dalle maniglie situate nel retro e inserirlo nell'apertura alla profondità desiderata.
4. Utilizzando una livella a bolla (fornita in dotazione), assicurarsi che il camino sia allineato con la struttura. Apportare le dovute regolazioni.
5. Far passare quattro delle viti di montaggio fornite in dotazione attraverso i quattro fori di
montaggio situati sulla supercie
interna del telaio del camino, inserendole nei montanti a parete (Figura 2).
Figura 2
Fori di montaggio
Pannello
amme
Page 84
84
Installazione del camino
Al ne di evitare scosse
elettriche, si ricorda che l'unità è un'apparecchiatura elettrica che NON è impermeabile; pertanto deve essere installata in modo da evitare che l'acqua penetri al suo interno. L'apparecchiatura deve essere installata lontano da docce, vasche da bagno e simili. Non collocare il camino in un posto dal quale possa cadere in una vasca da bagno o in un altro contenitore d'acqua.
Montaggio nale
1. Individuare e togliere le 12 viti di fissaggio che fissano la staffa del vetro parzialmente riflettente all'unità, lungo la parte superiore dell'apertura, e mettere da parte la staffa e le viti.
2. Togliere la ventosa fornita in dotazione dalla cavità interna dell'unità (solo per i modelli XLF74 e XLF100).
3.
Prima dell'installazione, assicurarsi che il vetro anteriore
e il vetro parzialmente riettente
siano puliti. Rimuovere le particelle spolverando delicatamente con un panno asciutto e pulito. Per rimuovere le impronte digitali o altri segni, pulire il vetro con un panno umido. Assicurarsi che il vetro sia completamente asciutto prima dell'installazione.
4. Fissare con cautela la ventosa al vetro parzialmente riflettente, con la parte riflettente rivolta all'esterno, quindi procedere all'inserimento nelle aperture ai lati dell'unità.
5. Inclinare il vetro posizionandolo all'interno dell'unità e usare le viti rimosse in precedenza per fissare il vetro all'unità con la staffa fornita in dotazione (Figura 3). Rimuovere la ventosa.
Figura 3
Vetro parzialmente
riettente
Staffa di ssaggio
Vassoio per
il materiale
Aperture per il vetro
Page 85
85
Installazione del camino
6. Distribuire uniformemente il materiale grande nella parte posteriore dell'apposito vassoio (per avere un ottimo effetto visivo), quindi versare con cautela e distribuire
uniformemente il materiale più
piccolo nell'apposito vassoio.
7. Posizionare con cautela il vetro anteriore nel bordo situato nella parte inferiore dell'apertura del focolare.
8. Inclinare il vetro anteriore all'interno dell'unità e procedere al fissaggio utilizzando la chiave a brugola e le viti fornite in dotazione. (Figura 4).
!
NOTA: Assicurarsi di conservare
la ventosa e la chiave a brugola per i futuri interventi di manutenzione o riparazione.
Figura 4
Cablaggio sso
In alcuni paesi, quest'apparecchiatura è fornita senza spina, in conformità alle normative locali. In tali casi, l'apparecchiatura deve essere
installata da personale qualicato
e prevedere un dispositivo di scollegamento incorporato nel
cablaggio sso, in conformità alle
normative elettriche locali.
Page 86
86
Funzionamento
prima che la ventola si arresti completamente.
Funzionamento con telecomando
Il camino è fornito con un telecomando multifunzione a raggi infrarossi.
!
NOTA: Per funzionare
correttamente, il telecomando deve essere puntato verso la parte anteriore dell'unità.
Comandi
L'unità può essere controllata sia tramite telecomando sia con i comandi manuali, situati nell'angolo in alto a
destra del camino (Figura 5 e 6).
A. Standby
Serve per accendere e spegnere l'unità.
→ Si attiva premendo il pulsante
Standby sul telecomando o sull'unità.
• L'unità si riaccenderà mantenendo le stesse funzioni impostate al momento dello spegnimento e la temperatura di aspirazione sarà indicata nello schermo.
!
NOTA: Premendo un qualsiasi
pulsante sull'unità, la temperatura di aspirazione apparirà sullo schermo per 7 secondi.
B. Effetto amma
Serve per attivare e disattivare
l'effetto amma. → Si attiva premendo il pulsante
del telecomando.
Funzionamento generale
AVVERTENZA: Questo camino
elettrico deve essere installato correttamente prima di poter essere utilizzato.
Questo camino funziona utilizzando la tecnologia Comfort$averTM , che regola automaticamente la velocità della ventola e la potenza del riscaldatore per adattarsi in modo preciso e sicuro alle esigenze dell'ambiente, sulla base dell'impostazione del termostato. Il riscaldatore opera in modo tale che, una volta che la stanza raggiunge il valore prefissato, la ventola e il riscaldatore funzioneranno ininterrottamente a un livello basso, per mantenere la temperatura desiderata. Se la temperatura della stanza aumenta notevolmente, ad esempio a causa del sole che entra da una finestra o dall'accensione di una caldaia centralizzata, il riscaldatore si spegne e si riaccenderà di nuovo a intervalli regolari per consentire la circolazione dell'aria intorno all'unità, fino a quando la temperatura della stanza scende e richiede di nuovo l'accensione continua del riscaldatore.
!
NOTA: L'unità è progettata
in modo che la ventola funzioni ininterrottamente quando il riscaldatore è acceso.
!
NOTA: L'elemento trattiene
il calore dopo lo spegnimento; quando si spegne la funzione di riscaldamento, è previsto un periodo di raffreddamento di 2 minuti
Page 87
87
Figura 5
A
H
Display
Figura 6
A
D
B
C E
G
J
F
I
H
I
Funzionamento
C. ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO del riscaldamento
Serve per accendere e spegnere il riscaldatore.
→ Si attiva premendo il pulsante
sul telecomando.
• È indicato dal simbolo
e dal fatto che la temperatura impostata lampeggerà sullo schermo, quindi sarà visualizzata la temperatura d'aspirazione prima dello spegnimento.
!
NOTA: Dopo che si spegne
il riscaldatore, è previsto un intervallo di 2 minuti durante il quale la ventola continuerà a funzionare prima di spegnersi.
!
NOTA: L'unità può funzionare
in Modalità solo riscaldamento. Quando l'unità funziona solo con il riscaldatore, il
simbolo sarà visualizzato costantemente sullo schermo.
!
NOTA: Al primo utilizzo, l'unità
può emettere un leggero odore,
innocuo. Questo odore è una condizione normale causata dal riscaldamento iniziale delle parti interne dell'apparecchiatura e non si
ripresenterà più.
D
Abbassamento della
temperatura
Serve per diminuire l'impostazione della temperatura.
→ Si regola premendo ripetutamente
il pulsante corrispondente sul telecomando.*
• È indicato da una diminuzione della temperatura impostata visualizzata sullo schermo e dalla riduzione di velocità della ventola, in modo tale da ridurre l'intensità di calore diffusa nell'ambiente.**
C
J
Page 88
88
Fa operare l'unità alla massima potenza nominale.
→ SI attiva e disattiva premendo
ripetutamente il pulsante corrispondente sul telecomando.
• È indicato dal fatto che il riscaldatore funziona alla temperatura massima, per un periodo di tempo impostato dall'utente, per riscaldare velocemente stanze o ambienti freddi. La funzione di potenziamento del calore può essere impostata per un massimo di 20 minuti, con incrementi di 5 minuti.
Disattivazione del riscaldamento
Se lo si desidera, in base alla stagione, il riscaldatore dell'unità può essere disattivato. Le funzioni associate ai restanti comandi continueranno a funzionare come descritto in questo manuale.
Premendo contemporaneamente i tasti e sull'unità e tenendoli premuti per 2 secondi si attiverà e disattiverà il riscaldatore.
!
NOTA: Se il riscaldatore è stato
disattivato e si usa una delle funzioni associate al riscaldamento, sullo schermo apparirà “---”.
H. Temi di colore
L'unità prevede diverse combinazioni preimpostate dei colori d'illuminazione.
E. Aumento della temperatura
Serve per aumentare l'impostazione della temperatura.
→ Si regola premendo ripetutamente
il pulsante corrispondente sul telecomando.*
• È indicato da un aumento della temperatura impostata visualizzata sullo schermo e dall'aumento di velocità della ventola, in modo tale da accrescere l'intensità di calore diffusa nell'ambiente.
* La prima volta che si preme
il pulsante, sarà visualizzata per 2 secondi la temperatura impostata corrente.
** È possibile regolare la temperatura
da 5 °C a 37 °C (da 41 °F a 99 °F).
!
NOTA: Tenendo premuto il
pulsante e quello
per due secondi nell'unità, si cambia la scala di temperatura da °C a °F e viceversa.
F.
Funzionamento Eco
Quando attivato, fa operare il riscaldatore all'interno di un intervallo di potenza ridotto.
→ Si regola premendo il pulsante
corrispondente sul telecomando quando il riscaldatore è acceso.
• È indicato dallo schermo e da una
velocità ridotta della ventola.
G. Potenziamento del calore
Serve per attivare e disattivare la funzione di potenziamento del calore.
Funzionamento
Page 89
89
un intervallo di tempo prestabilito (da 30 minuti a 8 ore).
→ Per impostare il timer, premere
ripetutamente il relativo pulsante
sul telecomando, no a quando
sarà visualizzato l'intervallo di tempo desiderato.
• Mentre si effettua la regolazione, nello schermo saranno visualizzati i vari intervalli di tempo. Una
volta avviato il timer, premendo il pulsante sarà visualizzato il
tempo rimanente allo spegnimento dell'unità.
!
NOTA: La funzione Timer
di spegnimento può essere annullata in qualsiasi momento premendo ripetutamente il pulsante fino a quandoil timer di spegnimento
non visualizza più alcun valore.
Reimpostazione dell'interruttore di disattivazione
In caso di surriscaldamento del riscaldatore, un dispositivo automatico di sicurezza spegnerà completamente l'unità e sarà possibile riaccenderla solo dopo averla ripristinata. Se si preme il pulsante
sull'unità, sarà visualizzata la
scritta Er2. Il ripristino si effettua spegnendo l'unità dal pannello del sezionatore principale e attendendo 5 minuti prima di riaccenderla.
→ Si cambiano premendo
ripetutamente il pulsante corrispondente sul telecomando o sull'unità.
• Ripete in sequenza le diverse impostazioni d'illuminazione
predenite dell'unità; ciò include
diverse combinazioni di colori della base della fiamma e d'illuminazione del materiale.
!
NOTA: Due dei temi della
sequenza corrispondono a un prisma, che prevede la ripetizione di una gamma diversa di colori. Premendo
contemporaneamente i tasti si interrompe la sequenza e l'unità manterrà il colore prescelto, indicato da un cerchio pieno. Quando l'unità è in modalità prisma e sta passando da un colore all'altro, sarà visualizzato un cerchio rotante.
I. Luminosità
Serve per modicare la luminosità
delle luci nell'unità.
→ Si regola premendo ripetutamente
il pulsante corrispondente sul telecomando o sull'unità.
• È indicato dalla seconda cifra dello schermo che cambia per
visualizzare: “H” (high, alta), e “L”
(low, bassa).
J. Timer di spegnimento
Il timer di spegnimento può essere impostato per spegnere automaticamente il camino dopo
Funzionamento
Page 90
90
Funzionamento
ATTENZIONE: Se il riscaldatore
richiedesse continuamente il ripristino, spegnere l'unità dal pannello del sezionatore principale e rivolgersi all'assistenza tecnica.
Sostituzione della batteria del telecomando
Per sostituire la batteria:
1. Aprire il vano batteria sul
telecomando.
2. Inserire correttamente
una batteria (CR2032 [a lunga durata] o CR2025) da 3 Volt nel portabatteria.
3. Chiudere il coperchio del vano
batteria. La batteria deve essere riciclata
o smaltita in modo appropriato. Rivolgersi all'autorità locale o al rivenditore per consigli su come riciclare il prodotto nella propria area.
Manutenzione
AVVERTENZA: Scollegare
l'alimentazione e lasciar raffreddare il riscaldatore prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione o pulizia, al ne di
ridurre il rischio d'incendio, scosse elettriche o lesioni personali.
!
NOTA: Il camino non deve
essere azionato in presenza di un accumulo di polvere o sporco sopra o all'interno dell'unità,
poiché ciò potrebbe causare un
surriscaldamento ed eventuali danni all'unità. Per questa ragione il riscaldatore deve essere ispezionato a cadenza regolare, in base alle sue condizioni e almeno una volta all'anno.
Pulizia del vetro parzialmente
riettente
Il vetro parzialmente riettente
viene pulito in fabbrica durante l'operazione di assemblaggio. Durante le fasi di spedizione, installazione, movimentazione e
simili, il vetro parzialmente riettente
potrebbe raccogliere particelle di polvere; queste possono essere rimosse spolverando delicatamente
la supercie con un panno asciutto
e pulito. Per rimuovere le impronte
digitali o altri segni, pulire il vetro
parzialmente riettente con un
panno umido. Il vetro parzialmente
Page 91
91
riettente deve essere asciugato
completamente con un panno privo di lanugine per evitare macchie
d'acqua. Per evitare graf, non
usare detergenti abrasivi.
Pulizia della supercie del camino
Utilizzare esclusivamente un panno
umido per la pulizia delle superci
dipinte del camino. Non utilizzare detergenti abrasivi.
Riciclaggio
Per i prodotti elettrici venduti all'interno dell'Unione Europea. Al termine del ciclo di vita utile, i prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai normali
riuti urbani. Riciclare ove possibile.
Rivolgersi all'autorità locale o al rivenditore per consigli su come riciclare il prodotto nel proprio paese.
Assistenza post-vendita
Il prodotto è garantito per la durata di un anno dalla data di acquisto.
Entro questo periodo, sarà nostra cura riparare o sostituire gratuitamente il prodotto (con l'esclusione delle lampade e secondo disponibilità), a condizione che sia stato installato e utilizzato in conformità alle presenti istruzioni.
I diritti del cliente ai sensi della presente garanzia sono aggiuntivi rispetto ai diritti statutari, che a loro volta non sono pregiudicati dalla presente garanzia.
Nel caso si richieda un intervento di assistenza post-vendita, contattare il nostro servizio clienti ai numeri di contatto riportati sulla scheda di garanzia. Al momento della chiamata, sarebbe utile fornire numero di modello, serie, data di acquisto e natura del guasto. L'help desk del nostro servizio clienti sarà inoltre in grado di fornire informazioni nel caso si desideri acquistare dei ricambi.
Si prega di non restituirci il prodotto guasto come prima cosa, in quanto ciò potrebbe causare perdita o danni,
nonché ritardi nel fornire un servizio
di assistenza soddisfacente. Conservare la ricevuta/scontrino
come prova di acquisto.
Manutenzione
Page 92
92
Spis treści oferty
Naprawę kominka musi wykonać wykwalikowany technik lub agencja
serwisowa.
!
UWAGA: Procedury i techniki
uznane za wystarczająco ważne, aby je podkreślić.
PRZESTROGA: Procedury
i techniki, które w przypadku nie
zastosowania się do nich mogą skutkować uszkodzeniem urządzeń.
OSTRZEŻENIE: Procedury i
techniki, które w przypadku nie
zastosowania się do nich mogą skutkować pożarem, poważnymi urazami lub śmiercią.
Witamy i gratulujemy zakupu! ................93
WAŻNE ZALECENIA ........................94
Skrócona instrukcja ........................96
Montaż kominka ..........................97
Użytkowanie ............................101
Konserwacja ............................105
PL
Page 93
93
Witamy i gratulujemy zakupu!
Dziękujemy za zakup kominka elektrycznego rmy Dimplex. Prosimy o zwrócenie uwagi na umiejscowienie numeru modelu i numeru seryjnego, ponieważ numery te należy podać w zgłoszeniu usterki.
Etykieta z numerem modelu i numerem seryjnym
urządzenia
Niniejszą instrukcję należy uważnie przeczytać
i zachować na później.
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do instalacji należy uważnie
przeczytać wszystkie zalecenia i ostrzeżenia. Nie zastosowanie się do tych zaleceń może skutkować porażeniem prądem, pożarem i utratą gwarancji.ratą gwarancji.
Page 94
94
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, pozwalających zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń ciała. Są to między innymi następujące zasady:
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy niezwłocznie poinformować o tym dostawcę (przed zamontowaniem i włączeniem urządzenia).
Nie wolno używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie
wanny, prysznica lub basenu.
Nie użytkować poza pomieszczeniami. Nie należy umieszczać urządzenia bezpośrednio nad lub pod
gniazdkiem elektrycznym ani skrzynką rozdzielczą. OSTRZEŻENIE : Symbol ostrzeżenia na urządzeniu oznacza,
że nie wolno go przykrywać. Urządzenie może być również oznaczone etykietą „Nie przykrywać”. Nie wolno zakrywać ani blokować w jakikolwiek sposób kratki odprowadzającej ciepło umieszczonej w górnej części urządzenia. Przypadkowe przykrycie urządzenia może spowodować jego przegrzanie. Nie wolno zakrywać urządzenia tekstyliami ani odzieżą, ani też w inny sposób utrudniać obieg powietrza wokół urządzenia, np. zasłonami czy meblami, ponieważ może to skutkować przegrzaniem i pożarem.
W przypadku awarii odłączyć grzejnik. Jeśli urządzenie nie będzie potrzebne przez dłuższy czas, należy je odłączyć. Kabel zasilający musi być umieszczony po prawej stronie grzejnika z dala od wylotu ciepła pod urządzeniem.
Urządzenie spełnia odpowiednie standardy bezpieczeństwa, nie zaleca się jednak stawiania go na dywanach lub wykładzinach o długim włosiu.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8. roku życia oraz osoby z ograniczeniami zycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi, nie posiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że znajdują się pod opieką, zostały odpowiednio poinstruowane i rozumieją powiązane zagrożenia. Produktu
WAŻNE ZALECENIA
Page 95
95
NALEZY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJE
nie należy dawać dzieciom do zabawy. Czyszczenie, a także konserwacja w zakresie dozwolonym dla użytkownika, nie powinny być wykonywane przez dzieci pozbawione nadzoru.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny przebywać z dala od urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać lub wyłączać prawidłowo zamontowane urządzenie, jeśli znajdują się pod opieką lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać, regulować ani czyścić urządzenia, jak również wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych.
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić łatwy dostęp do wtyczki przewodu zasilającego.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta lub zakład serwisowy lub inną wykwalikowaną osobę w celu wyeliminowania zagrożeń.
PRZESTROGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z przypadkowym wyzerowaniem termowyłącznika, urządzenia nie można zasilać z wykorzystaniem zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy (timer), ani nie można podłączać go do obwodu zasilania, który jest regularnie włączany i wyłączany przez dostawcę energii.
PRZESTROGA - Niektóre części urządzenia mogą się mocno nagrzać, co może spowodować oparzeniami. Należy zwrócić szczególną uwagę na dzieci lub osoby wrażliwe przebywające w pobliżu urządzenia.
PRZESTROGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE OTWIERAĆ
URZĄDZENIE NIE POSIADA CZĘŚCI
WYMAGAJĄCYCH OBSŁUGI UŻYTKOWNIKA
WAŻNE ZALECENIA
Page 96
96
Skrócona instrukcja
Rysunek nr 1
1. Informacje elektryczne
dotyczące niniejszego kominka elektrycznego można znaleźć na tabliczce znamionowej, umieszczonej w górnej części urządzenia.
2. Jeżeli macie Państwo pytania
techniczne lub uwagi dotyczące
obsługi kominka, lub też chcecie skontaktować się z działem obsługi klienta, informacje kontaktowe zostały podane na karcie gwarancyjnej.
3. Wymiary kominka zostały podane na Rysunku nr 1.
16.49 in
419 mm
15.82 in.
402 mm
15.00 in.
381 mm
5.79 in.
147 mm
4.34 in.
110 mm
XLF50 50.31 in [1278 mm] XLF74 74.31 in [1887 mm]
XLF100 100.31 in [2548 mm]
XLF50 51.41 in [1306 mm] XLF74 75.41 in [1941 mm]
XLF100 101.41 in [2576 mm]
Informacje techniczne
z elektroniczną kontrolą temperatury pokojowej
Numer modelu: XLF50-EU, XLF74-EU, XLF100-EU
Moc grzewcza 230 V 240 V
Znamionowa moc grzewcza P
Nom
1.6 - 1.6 kW
Minimalna moc grzewcza P
min
- - - kW
Maksymalna ciągła moc
grzewcza
P
maks.,c
1.6 - 1.6 kW
Dodatkowe zużycie energii
W trybie spoczynku el
SB
0.47 - 0.49 W
Page 97
97
PRZESTROGA: Należy się
upewnić, że kominek nie jest montowany w bezpośrednim sąsiedztwie bariery paroszczelnej lub izolacji budynku, oraz że spełnia
wszystkie wymagania lokalnych przepisów budowlanych.
!
UWAGA: Wymagany jest obwód
elektryczny z bezpiecznikiem
13 A i odpowiednim napięciem
(230-240 V).
OSTRZEŻENIE: Konstrukcja
i okablowanie muszą być
zgodne z lokalnymi przepisami budowlanymi oraz innymi
obowiązującymi przepisami, celem zmniejszenia zagrożenia pożarem, porażeniem prądem
czy urazami.
OSTRZEŻENIE: W celu
zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem lub innych obrażeń należy korzystać z usług elektryka z odpowiednimi
uprawnieniami.
OSTRZEŻENIE: Celem
zmniejszenia zagrożenia pożarem, nie wolno przechowywać ani używać w pobliżu grzejnika benzyny lub
innych palnych par lub cieczy.
1. Wybrać odpowiednie miejsce,
nie wystawione na działanie wilgoci, z dala od zasłon, mebli i uczęszczanych miejsc.
2. Wypakować kominek i osprzęt z pudła.
Montaż kominka
!
UWAGA: Przedni panel ze szkła
i szkła częściowo przejrzystego pozostawić w pudełku do czasu rozpoczęcia ich montażu.
3. Do czasu montażu kominek należy przechowywać w
bezpiecznym, suchym i nie
zapylonym miejscu.
Instalacja
PRZESTROGA: Do wykonania
niektórych czynności montażowych niezbędne będą
dwie osoby.
Konstrukcja urządzenia daje trzy możliwości jego montażu: częściowo
w niszy, równo z powierzchnią ściany lub pod powierzchnią ściany montaż.
PRZESTROGA: Montaż pod
powierzchnią ściany powinien
być ograniczony do ½ głębokości
(12 mm), celem zapewnienia
odpowiedniego wypływu
ogrzanego powietrza.
1. Przygotować ścianę z ramą
montażową o wysokości 16 cali
(40,6 cm),
Szerokości 50 ⅝ cali (128,7 cm) dla modelu XLF50,
74 ⅝ cali (189,7 cm) dla modelu XLF74
100 ⅝ cali (255,7 cm) dla modelu XLF100, przy czym parapet
dolny powinien mieć głębokość
co najmniej 4 cale (10,2 cm).
Page 98
98
Montaż kominka
Można wybudować parapet wspierający przednią część urządzenia, oraz ułatwiający prowadzenie kabli zasilających za urządzeniem lub równo z jego powierzchnią, oraz wykonać
otwór przepustowy dla kabli.
!
UWAGA: Zaleca się umieścić
kominek tak, aby jego dolna krawędź znalazła się na wysokości między
30 cali (76,2 cm) i 40 cali (102 cm)
nad ziemią, w celu uzyskania optymalnego kąta widzenia płomieni.
OSTRZEŻENIE: Nie należy
próbować samodzielnego montażu nowych obwodów. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem lub innych obrażeń należy korzystać z usług elektryka z odpowiednimi
uprawnieniami.
OSTRZEŻENIE: Aż do
ukończenia montażu obwód zasilania kominka musi być odcięty w skrzynce rozdzielczej.
2. Urządzenie dostarczane jest z ramką ¾ in. (2.0 cm). W zależności od metody instalacji, ramkę tę można zdemontować wykręcając śruby mocujące i
4 elementy ramki.
3. Podnieść kominek za uchwyty
zlokalizowane w dolnej i tylnej części urządzenia, wprowadzić
kominek do przygotowanego
otworu na żądaną głębokość.
4. Za pomocą poziomicy (w zestawie) wypoziomować kominek w obramowaniu. Wyregulować położenie stosownie do potrzeb.
5. Wkręcić cztery dołączone do zestawy wkręty przez cztery otwory montażowe znajdujące się na powierzchni wewnętrznej ramy montażowej kominka do kołków montażowych w ścianie (rys. 2).
Rysunek 2
Otwory montażowe
Panel
płomienia
Page 99
99
Montaż kominka
Celem zapobieżenia porażeniu: kominek jest urządzeniem elektrycznym, które NIE jest wodoszczelne, dlatego też należy go tak zamontować, aby nie był narażony na działanie wody. Kominek należy zamontować z dala
od prysznica, wanny, itp. Nie wolno
montować kominka w miejscu, w którym istnieje ryzyko jego wpadnięcia do wanny czy innego zbiornika z wodą.
Montaż końcowy
1. Zlokalizować i wykręcić 12 wkrętów mocujących wspornik szyby półprzepuszczalnej, wzdłuż górnej części otworu, odłożyć wspornik i wkręty na bok.
2. Wymontować ssawkę z wnętrza urządzenia (tylko modele XLF74
i XLF100).
3. Przed przystąpieniem od
montażu sprawdzić czy szyba półprzepuszczalnej i zwykłą są czyste. Cząstki kurzu usunąć delikatnie czystą i suchą ściereczką. Odciski palców i inne zabrudzenia należy usuwać z panela wilgotną ściereczką. Przed przystąpieniem do montażu upewnić się, że szyba jest całkowicie sucha.
4. Ostrożnie przymocować ssawkę do szyby półprzepuszczalnej, stroną nieprzepuszczalną na zewnątrz, i osadzić ją w otworach po obu stronach urządzenia.
5. Wsunąć szybę w urządzenie i przymocować wkrętami do dołączonego wspornika montażowego (rys. 3). Zdemontować ssawkę.
Rysunek nr 3
Szyba półprzepuszczalna
Wspornik mocujący
Korytko na media
Otwory na szyby
Page 100
100
Montaż kominka
6. Rozmieścić media równomiernie
w tylnej części korytka na media
(dla uzyskania optymalnego efektu), po czym starannie
i równomiernie rozmieścić
drobne media.
7. Starannie umocować szybę
przednią w wypustkach umieszonych w dolnej części otworu skrzynki ogniowej.
8. Wsunąć szybę przednią do urządzenia i przymocować dołączonymi wkrętami z gniazdem sześciokątnym.
Rysunek 4.
!
UWAGA: Ssawkę i klucz zachować
dla potrzeb wykonywania
czynności konserwacyjnych i serwisowych w przyszłości.
Rys. 4
Przewód zasilania podłączany na stałe
W niektórych jurysdykcjach urządzenie dostarczane jest
bez wtyczki, w celu zapewnienia
zgodności z przepisami lokalnymi. W takich sytuacjach urządzenie powinno być instalowane przez
wykwalifikowanego instalatora,
który powinien zapewnić możliwość odłączenia zasilania za pomocą odpowiedniego urządzenia instalacji elektrycznej, zgodnie z przepisami
lokalnymi.
Loading...