Dimplex MFD20 User Manual

MOOREFIELD
MFD20
EN: This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR: Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES: Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL: Dit product is
uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. PL: Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO: Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO: Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ: Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor nebo k příležitostnému použití. DK: Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT: Este produto somente é adequado para espaços bem isolados
ou uso ocasional. SE: Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI: Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin
eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK: Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo na občasné použitie. SI: Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR: Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU: Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
08/51775/0 Issue 5
OCN 10727
DE .................................................................................................................................... 1
GB .................................................................................................................................... 8
FR .................................................................................................................................. 14
IT .................................................................................................................................... 21
PL .................................................................................................................................. 28
2
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 4a
3
Fig. 5 Fig. 5a
Fig. 5b Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
4
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14
5
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
6
DIMPLEX Mooreeld MFD20
Einführung
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um Ihr Produkt sicher installieren, verwenden und warten zu können.
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie bei der Verwendung elektrischer Geräte die nachfolgenden, grundlegenden Sicherheitshinweise, um Feuer, Stromschläge oder Verletzungen zu vermeiden:
1. ÜBERHITZUNG
WARNUNG: Den Heizofen nicht abdecken, um eine Überhitzung zu vermeiden. Keine Materialien oder Kleidungsstücke auf den Heizofen legen, und nicht die Luftzirkulation um das Gerät herum behindern. Auf dem Heizofen bendet sich der Warnhinweis NICHT ABDECKEN.
2. SCHÄDEN
Falls das Gerät beschädigt ist, sollten Sie vor der Installation und dem Gebrauch Ihren Einzelhändler konsultieren.
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
3. AUFSTELLUNGSORT
Nicht im Freien verwenden. Nicht in der unmittelbaren Nähe von Bädern, Duschen oder Schwimmbecken verwenden.
Den Heizofen nicht unmittelbar unter einer Steckdose oder Anschlussdose aufstellen.
Möbel, Gardinen oder andere brennbare Materialien müssen mindestens 1 Meter vom Gerät entfernt sein.
Obwohl diese Heizung allen Sicherheitsnormen entspricht, empfehlen wir nicht, das Gerät auf
tiefen Teppichen oder auf Langhaarläufern zu verwenden.
4. POSTION DES STECKERS
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker bzw. der Anschlusspunkt Das
Stromversorgungskabel nicht in der Nähe der Vorderseite des Geräts verlegen.
5. GEBRAUCH ANDERER STEUERUNGEN
Dieses Gerät nicht in Verbindung mit einem Temperaturregler, Programmgeber, einer Zeitschaltuhr
oder anderen Geräten verwenden, die die Wärme automatisch einschalten, da bei der
versehentlichen Abdeckung oder Umstellung des Heizofens Brandgefahr besteht.
6. VOM NETZ TRENNEN
Ziehen Sie bei einem Fehler den Netzstecker des Geräts oder trennen Sie das Gerät. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts oder trennen Sie das Gerät, wenn es längere Zeit
7. EIGENTÜMER/BENUTZER
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, von Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, sowie von Personen mit mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt werden. Dies gilt nur unter der Voraussetzung,
dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts
und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen ohne Beaufsichtigung nicht von Kindern durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren sollten sich ohne Beaufsichtigung nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Kinder von 3 bis 8 Jahren sollten das Gerät nur ein- oder ausschalten dürfen, wenn es in der dafür
vorgesehenen Betriebsposition montiert wurde. Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die
damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht an
eine Steckdose anschließen, benutzen bzw. reinigen oder das Gerät warten.
8. ELEKTRIZITÄT
WARNUNG – DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN. Diese Heizung darf nur an eine AC ~ Netzspannung angeschlossen werden; die Netzspannung
muss mit den Spannungsangaben auf dem Gerät übereinstimmen. Lesen Sie vor dem Einschalten die Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen.
ACHTUNG - Einige Bauteile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Achten Sie besonders darauf, wenn Kinder oder schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
1
Allgemeine Informationen
Verwenden Sie in dem Gerät nur entkalktes Wasser. Dieses Gerät ist freistehend und wird normalerweise vor einer Wand aufgestellt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einem ebenen Untergrund steht. Obwohl diese Heizung den Sicherheitsnormen entspricht, empfehlen wir nicht, das Gerät auf tiefen Teppichen oder
Langhaarläufern zu verwenden.
Bitte beachten Sie: In Umgebungen mit sehr leisen Nebengeräuschen ist es möglich, dass Sie einen Ton hören, der mit
dem Betrieb des Flammeneffekts zu tun hat. Das ist normal und kein Grund zur Sorge.
Wenn an Ihrem Gerät aus irgendeinem Grund eine Überspannung auftritt, schaltet sich das Gerät möglicherweise aus.
Es handelt sich dabei um eine Sicherheitsvorkehrung. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden wieder ein. Nach der Installation darf das Gerät nicht bewegt oder auf dessen Rückseite gelegt werden, ohne vorher das Wasser aus der Wanne und dem Wassertank abzuleiten. Wenn Sie das Gerät länger als 2 Wochen nicht verwenden werden, leiten Sie das Wasser aus der Wanne und dem Wassertank ab, und lassen Sie die Wanne trocknen.
Der Wassertank, die Wanne, der Wannendeckel, die Tankklappe und die Luftlter müssen aller zwei Wochen gereinigt
werden, insbesondere in Gebieten mit hartem Wasser. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn die Lampen nicht funktionieren.
Die Lampen müssen regelmäßig anhand der Anleitungen in den Kapiteln „Wartung“ und „Lampen auswechseln“
überprüft werden.
Technische Information
Modell Nr: MFD20
Wärmeabgabe 230V 240V
Nennwärmeabgabe P
Mindestwärmeabgabe P
Maximale kontinuierliche Wärmeabgabe
Zusätzlicher Stromverbrauch
Im Standby-Betrieb el
mit Raumtemperaturregelung mittels mechanischem Thermostat
P
1.6 - 1.8 kW
Nom
0.8 - 0.9 kW
min
1.6 - 1.8 kW
max,c
0.45 - 0.48 W
SB
Installationsanleitungen
In diesem Kapitel wird beschrieben, wie der Ofen in Gang gebracht wird.
VOR DEM START
1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (alle Warnhinweise beachten). Bewahren Sie die Verpackung
für zukünftige Verwendungszwecke auf, z.B. für den Fall, dass Sie umziehen oder das Gerät an den Händler
zurückschicken wollen.
2. Prüfen Sie vor dem Anschluss des Heizofens, ob die Nennspannung mit den Angaben auf dem Gerät übereinstimmt.
INSTALLATION
ERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. STELLEN SIE SICHER, DASS KINDER NICHT AUF DIESEM GERÄT KLETTERN, STEHEN ODER DARAN HÄNGEN.
VORSICHT: DAS GERÄT VERFÜGT ÜBER EINEN KIPPSCHUTZ. DER KIPPSCHUTZ ERSETZT NICHT DIE AUFSICHT DURCH EINEN ERWACHSENEN. DER SCHUTZ KANN EIN SCHUTZ GEGEN EIN UMKIPPEN VON MÖBELSTÜCKEN SEIN. ERLAUBEN SIE NICHT, DASS KINDER AUF MÖBELSTÜCKE KLETTERN. WENN SIE DEN KIPPSCHUTZ NICHT LÖSEN, BEVOR SIE MÖBELSTÜCKE BEWEGEN, KÖNNEN VERLETZUNGEN UND BESCHÄDIGUNGEN AUFTRETEN.
Dieses Gerät ist mit einem „Kippschutz“ (Abb. 1) ausgestattet, um ein versehentliches Umkippen des Geräts zu verhindern. Zu diesem Kippschutz werden Montagehinweise bereitgestellt, welche genau zu befolgen sind.
Halten Sie den Ofen an beiden Seiten und schieben Sie ihn vorsichtig bis zur gewünschten Position.
Stellen Sie den Ofen vor eine Wand und schließen Sie die Stromversorgung an.
Schließen Sie das Netzkabel an den entsprechenden Anschluss an der Rückseite des Ofens an. Schließen Sie den Netzstecker an eine 16 Amp/230 V Steckdose an. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel an der Rückseite des Ofens rechts oder links angeschlossen ist, je nach Position der Steckdose, und dass das Kabel nicht unter dem Ofen eingeklemmt ist, um Schäden am Kabel zu vermeiden.
2
Gerät noch nicht einschalten.
Messwertgeber + Lampen installieren
1. Lösen Sie die zwei roten Stifte, indem Sie sie um 90 Grad drehen. (Siehe Abb. 2)
2. Nehmen Sie den Verneblerdüse heraus. (Abb. 3)
3. Setzen Sie die Lampen in die Lampenhalterung (Abb. 4). Vorsicht bei der Einführung der Stifte in die Löcher.
(Abb. 4a)
4. Drücken Sie die Lampen vorsichtig in die richtige Position.
5. Setzen Sie den Messwertgeber in die Wanne. Verbinden Sie das Kabel mit dem Verbinder auf der Wanne.
(Abb. 5)
6. Um sicherzustellen, dass der Messwertgeber richtig auf der Wanne sitzt, achten Sie darauf, dass der Stift des Messwertgebers auf gleicher Höhe mit der Griffschale in der Wanne ist. (Abb. 5a)
7. Das Kabel darf nicht über der Scheibe auf dem Messwertgeber platziert werden (Abb. 5b). Setzen Sie das Kabel in den Schlitz in der Wand der Wanne, damit es nicht zwischen dem Ausguss und der Wanne eingeklemmt wird.
8. Setzen Sie den Verneblerdüse wieder ein. Drehen Sie die Stifte um 90 Grad, um den Ausguss zu befestigen. (Abb.
6)
Wassertank füllen
9. Stellen Sie den Wassertank in ein Waschbecken und entfernen Sie die Kappe (nach links drehen). (Abb. 7)
10. Füllen Sie den Wassertank nur mit entkalktem Leitungswasser. Dies ist notwendig, um die Lebensdauer der
Flammen- und Raucheinheit zu verlängern. Das Wasser sollte durch einen herkömmlichen Haushaltswasserlter geltert werden. Der Filter muss regelmäßig ausgetauscht werden.
11. Schrauben Sie die Kappe wieder an – nicht überdrehen.
12. Setzen Sie den Wassertank mit der Kappe nach unten und der achen Seite nach außen in die Wanne. (Abb. 8)
Montage des Ofens
13. Setzen Sie das Brennstoffbett auf den Wassertank und die Abzugsdüse. (Abb. 9)
Betrieb des Ofens
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie den Ofen manuell oder per Fernbedienung betreiben können.
MANUELLE TASTEN
Die Tasten benden sich unter der Schwenkklappe. (Siehe Tastenübersicht Abb. 10)
Schalter „A“: Kontrolliert die Stromzufuhr zum Ofen. Hinweis: Dieser Schalter muss auf der Position EIN ( I ) stehen, damit der Ofen mit oder ohne Flamme eingeschaltet
werden kann.
Schalter „B“: Drücken Sie einmal auf den Schalter , um den Flammeneffekt einzuschalten. Dabei ist ein Signalton zu hören. Obwohl sich die Hauptlampen sofort einschalten, dauert es ungefähr weitere 30 Sekunden, bis der Flammeneffekt
angeht.
Drücken Sie erneut auf den Schalter , um den Flammeneffekt und die halbe Flamme zu aktivieren. Es sind zwei Signaltöne zu hören.
Drücken Sie erneut auf den Schalter , um den Flammeneffekt und die volle Flamme zu aktivieren. Es sind drei Signaltöne zu hören.
Drücken Sie erneut auf den Schalter , um erneut nur den Flammeneffekt einzuschalten. Es ist ein Signalton zu hören. Drücken Sie auf den Schalter , um den Ofen in den Standby-Modus umzuschalten. Es ist ein Signalton zu hören.
Regler „C“: Regelung der Temperatureinstellungen.
Drehen Sie den Temperaturregler nach links, um die Temperatur zu verringern; drehen Sie den Regler nach
rechts, um die Temperatur zu erhöhen.
Regler „D“: Regelt die Intensität des Flammeneffekts.
Drehen Sie den Regler nach links, um den Flammeneffekt zu erhöhen; drehen Sie den Regler nach rechts, um
den Flammeneffekt zu verringern.
EINSTELLUNG DES THERMOSTATS
Stellen Sie sicher, dass der Ofen an eine Steckdose angeschlossen ist. Schalten Sie das Gerät und die volle Wärme ein.
Drehen Sie Regler „C“ vollständig nach rechts (Höchsttemperatur), um den Raum schnell aufzuheizen. Wenn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, drehen Sie den Temperaturregler langsam zurück, bis Sie ein Klickgeräusch
hören. Der Ofen wird die Raumtemperatur auf dem eingestellten Pegel halten.
3
Hinweis: Falls sich Ihr Ofen bei niedriger Temperatureinstellung nicht einschaltet, kann dies daran liegen, dass die
Raumtemperatur über der Thermostateinstellung liegt.
THERMISCHE SICHERHEITSABSCHALTUNG
Der Heizlüfter verfügt über eine thermische Sicherheitsabschaltung, um Schäden aufgrund von Überhitzung zu vermeiden. Dies kann passieren, wenn die Wärmeabfuhr blockiert wird. Wenn die Abschaltung ausgelöst wird, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie ungefähr 10 Minuten, bis Sie das Gerät erneut anschließen.
Entfernen Sie vor dem erneuten Einschalten des Ofens Hindernisse, die die Wärmeabfuhr blockieren. Setzen Sie dann
den normalen Betrieb fort.
Achtung: Um Gefahren durch ein ungewolltes Zurücksetzen der thermischen Abschaltung zu vermeiden, darf das Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, betrieben werden oder an eine Schaltvorrichtung
angeschlossen sein, die regelmäßig von der Energieversorgung ein- und ausgeschaltet wird.
FLAMMENEFFEKT EINSTELLEN
1. Der Flammenregler „D“ (Abb. 10) kann für einen realistischeren Effekt hoch- oder runtergedreht werden.
2. Normalerweise sehen die Flammen realistischer aus, wenn der Regler runtergedreht wird.
3. Geben Sie dem Flammengenerator Zeit, auf die von Ihnen vorgenommenen Einstellungen zu reagieren.
4. Das Feuer benötigt weniger Wasser, wenn die Flamme niedriger eingestellt ist.
5. Den Ofen nicht kippen oder bewegen, wenn sich Wasser im Tank oder der Wanne bendet.
6. Stellen Sie sicher, dass der Ofen auf einem ebenen Untergrund steht.
FERNBEDIENUNG
Auf dem Bedienfeld muss Schalter „A“ (siehe Abb. 10) auf der Position „EIN“ ( I ) stehen, damit die Fernbedienung verwendet werden kann.
Auf der Fernbedienung benden sich 3 Tasten. (Siehe Abb. 12) Halten Sie die Fernbedienung für einen ordnungsgemäßen Betrieb auf die Vorderseite des Feuerrosts gerichtet. (Siehe Abb. 17). Folgende Funktionen können Sie mit der
Fernbedienung durchführen:
Einmal drücken, um nur den Flammeneffekt zu aktivieren. Es ist ein Signalton zu hören.
Einmal drücken, um den Flammeneffekt und die halbe Flamme einzuschalten. Es sind zwei Signaltöne zu hören. Erneut drücken, um volle Wärme und vollen Flammeneffekt einzuschalten. Es sind drei Signaltöne zu hören.
Standby Es ist ein Signalton zu hören.
Wartung
ALLGEMEINE HINWEISE
Verwenden Sie in diesem Gerät nur entkalktes Wasser.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einem ebenen Untergrund steht.
Wenn Sie das Gerät länger als 2 Wochen nicht verwenden werden, entfernen und leeren Sie die Wanne und den Wassertank. Nach der Installation darf das Gerät nicht bewegt oder auf dessen Rückseite gelegt werden, ohne vorher das Wasser aus der Wanne und dem Wassertank abzuleiten. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn die Lampen nicht funktionieren.
Überprüfen Sie die Lampen regelmäßig anhand der Anleitungen im Kapitel „Lampen austauschen“.
WASSERTANK FÜLLEN
Wenn der Wassertank leer ist, schalten sich die Flamme und die Raucheinheit aus, und es sind zwei Signaltöne zu hören. Gehen Sie dann wie folgt vor.
1. Stellen Sie mit Schalter „A“ ( 0 ) ein. (Siehe Abb. 10)
2. Nehmen Sie vorsichtig das Brennstoffbett heraus und stellen es zur Seite.
3. Heben Sie den Wassertank an und dann heraus.
4. Setzen Sie den Wassertank in ein Waschbecken und entfernen Sie die Kappe (nach links drehen). (Abb. 7)
5. Füllen Sie den Tank nur mit entkalktem Wasser. Dies ist notwendig, um die Lebensdauer der Flammen- und Raucheinheit zu verlängern.
Das Wasser sollte durch einen herkömmlichen Haushaltswasserlter geltert werden. Der Filter muss regelmäßig
ausgetauscht werden.
6. Schrauben Sie die Kappe wieder zu; dabei nicht überdrehen.
7. Setzen Sie den Tank mit der Kappe nach unten und der achen Seite nach außen wieder in die Wanne ein. (Abb. 8)
8. Setzen Sie das Brennstoffbett wieder vorsichtig auf seinen Platz. (Abb. 9)
4
9. Stellen Sie Schalter „A“ auf die Position ( I ). (Siehe Abb. 10)
LAMPEN AUSTAUSCHEN
Wenn die Flamme oder der Rauch grau oder farblos erscheinen, ist es möglich, dass eine oder mehrere Lampen defekt sind.
Überprüfen Sie die Lampen wie folgt auf Fehlfunktionen.
1. Heben Sie, während der Flammeneffekt eingeschaltet ist, das Brennstoffbett und den Wassertank heraus.
2. Auch wenn der Ausguss noch installiert ist, sollte es möglich sein, die Lampen zu sehen und zu prüfen, ob eine Lampe ausgetauscht werden muss.
3. Setzen Sie den Schalter „A“ auf die Position AUS und trennen Sie den Ofen vom Netz.
4. Lassen Sie die Lampen des Geräts 20 Minuten abkühlen, bevor Sie diese entfernen.
5. Entfernen Sie die Wanne wie im Kapitel Reinigung beschrieben.
6. Entfernen Sie die kaputte Lampe; heben Sie die Lampe vorsichtig nach oben und lösen Sie die Stifte aus der
Lampenhalterung. (Siehe Abb. 4 und 4a) Ersetzen Sie die Lampe durch eine getönte Lampe des Typs OPTIMYST, 12V, 50W, GU5,3 und 8° Strahlwinkel. (Im Kapitel „Kundendienst“ nden Sie Informationen zum Kauf von Ersatzlampen.)
7. Führen Sie die Stifte der neuen Lampe vorsichtig in die Löcher der Lampenhalterung ein. Drücken Sie die Lampe
vorsichtig hinein. (Siehe Abb. 4 und 4a)
8. Bringen Sie die Wanne, den Ausguss, den Wassertank und das Brennstoffbett wieder an.
REINIGUNG Warnung – Stellen Sie den Schalter „A“ immer auf die Position „AUS“ ( 0 ) (siehe Abb. 10) und ziehen Sie den Stecker,
bevor Sie den Ofen reinigen.
Es wird empfohlen, die folgenden Teile aller 2 Wochen zu reinigen, insbesondere in Gebieten mit hartem Wasser:
Wassertank, Wanne, Ausguss, Tankkappe und Dichtung, Luftlter. Verwenden Sie für die allgemeine Reinigung ein weiches Staubtuch – niemals Scheuermittel verwenden. Um Staub oder Fusseln zu entfernen, können Sie gelegentlich den weichen Bürstenaufsatz eines Staubsaugers verwenden, um das Abzugsgitter des Heizlüfters zu reinigen.
Wassertank
1. Entfernen Sie, wie bereits beschrieben, den Wassertank und entleeren Sie ihn in einer Spüle.
2. Reinigen Sie die Innenseite der Kappe mit der mitgelieferten Bürste. Achten Sie dabei insbesondere auf den Gummiring in der äußeren Furche und die mittlere Gummidichtung.
3. Geben Sie eine kleine Menge Reinigungslösung in den Tank, schließen Sie die Kappe und schütteln Sie. Spülen Sie den Tank aus, bis alle Spuren der Reinigungslösung beseitigt sind.
4. Füllen Sie den Tank nur mit entkalktem Wasser und schließen Sie die Kappe; dabei nicht überdrehen.
Wanne
1. Stellen Sie den Schalter „A“ auf die Position „AUS“ ( 0 ).
2. Heben Sie das Brennstoffbett vorsichtig heraus und setzen es auf den Boden.
3. Heben Sie den Wassertank nach oben und heraus.
4. Trennen Sie den elektrischen Verbinder, der sich rechts von der Wanne bendet. (Siehe Abb. 5)
5. Lösen Sie den rechten Arretierstift durch eine 90° Drehung. Danach kann die Wanne vollständig herausgenommen
werden. (Siehe Abb. 11)
6. Heben Sie die Wanne vorsichtig nach oben. Halten Sie die Wanne gerade, damit kein Wasser herauslaufen kann. Stellen Sie die Wanne in die Spüle.
7. Lösen Sie den rechten Arretierstift durch eine 90° Drehung; nehmen Sie dann den Ausguss heraus. (Siehe Abb. 3)
8. Nehmen Sie den Messwertgeber heraus und kippen Sie ihn wie abgebildet vorsichtig an, so dass die Flüssigkeit aus
der Wanne laufen kann. (Siehe Abb. 13)
9. Geben Sie eine kleine Menge Reinigungslösung in die Wanne. Reinigen Sie mit der mitgelieferten Bürste vorsichtig
alle Oberächen der Wanne; reinigen Sie den Messwertgeber einschließlich der Metallscheiben oben in der gefurchten Oberäche. (Siehe Abb. 14)
10. Spülen Sie die Wanne nach der Reinigung sorgfältig ab, bis alle Spuren der Reinigungslösung beseitigt sind.
11. Reinigen Sie den Ausguss mit der Bürste und spülen Sie ihn sorgfältig mit Wasser aus. (Siehe Abb. 15)
12. Montieren Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge.
Luftlter
1. Heben Sie das Brennstoffbett vorsichtig heraus und setzen es auf den Boden.
2. Schieben Sie den Luftlter vorsichtig nach oben aus der Plastikhalterung heraus. (Siehe Abb. 16)
3. Spülen Sie den Filter über dem Waschbecken vorsichtig mit Wasser ab. Trocknen Sie ihn mit einem Handtuch ab, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
4. Setzen Sie den Filter ein; achten Sie darauf, dass der schwarze, grobe Filter zur Vorderseite des Ofens gerichtet ist.
5. Setzen Sie das Brennstoffbett ein.
5
Zusätzliche Informationen
KUNDENDIENST
Sie erhalten auf Ihr Produkt eine Garantie von zwei Jahren gültig ab Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums reparieren
oder ersetzen wir das Produkt kostenfrei (außer Lampen & abhängig von der Verfügbarkeit), sofern das Produkt in
Übereinstimmung mit diesen Anleitungen installiert und verwendet wurde. Die Rechte unter dieser Garantie erhalten Sie zusätzlich zur gesetzlichen Garantiepicht, die wiederum nicht von dieser Garantie beeinträchtigt wird.
Falls Sie nach dem Kauf Informationen oder Hilfe benötigen, können Sie unseren Kundendienst anrufen, dessen Nummer Sie auf der Garantiekarte auf der Rückseite dieses Handbuchs nden. Es sind auch Ersatzteile verfügbar. Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg gut auf.
RECYCLING
Für Geräte, die innerhalb der Europäischen Gemeinschaft verkauft werden – Am Ende der Nutzungsdauer elektrischer Geräte dürfen diese nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Geben Sie die Geräte an Sammelstellen
ab, sofern solche vorhanden sind. Informationen zu den Recyclingvorgaben in Ihrem Land erhalten Sie von Ihrer Behörde vor Ort oder Ihrem Einzelhändler.
PATENT / PATENTANTRAG
Die Produkte der Optimyst Reihe werden von einem oder mehreren der folgenden Patente oder Patentanträge geschützt:
Großbritannien GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3
USA US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042 Russland RU2008140317
Europa EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9 China CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australien AU 2009248743, AU 2007224634 Kanada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
Internationale Patentanträge WO 2006027272
Südafrika ZA 200808702
Mexiko MX 2008011712
Korea KR 20080113235 Japan JP 2009529649
Brasilien BR P10708894-9
Indien IN 4122/KOLNP/2008 Neuseeland NZ 571900
6
Störbehebung
Problem Ursache Behebung
Der Flammeneffekt schaltet sich nicht ein.
Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an der Steckdose angeschlossen ist.
Der Flammeneffekt ist zu niedrig.
Niedriger Wasserstand.
Der Niederspannungsverbinder ist nicht
richtig angeschlossen. (Siehe Abb. 5)
Der Messwertgeber sitzt nicht richtig in der Wanne.
Bei der Verwendung von destilliertem Wasser startet der Messwertgeber möglicherweise nicht.
Der Flammenregler steht auf einer niedrigen
Position. (Siehe Abb. 10)
Die Metallscheibe im Messwertgeber ist
eventuell schmutzig. (Siehe Abb. 14)
Der Draht des Messwertgebers sitzt über der Metallscheibe.
Wenig Rauch während des Starts.
Prüfen Sie, ob der Wassertank voll und Wasser in der Wanne ist.
Der Verbinder muss richtig angeschlossen
sein. (Siehe Abb. 5)
Stellen Sie sicher, dass der Messwertgeber in der Griffschale der Wanne sitzt.
Verwenden Sie anfangs entkalktes Leitungswasser. Später können Sie destilliertes Wasser versuchen.
Erhöhen Sie die Flamme, indem Sie den
Regler „D“ langsam nach links drehen. (Siehe Abb. 10)
Reinigen Sie die Metallscheibe mit der
mitgelieferten weichen Bürste. (Siehe Abb.
14) Schrittweise Anleitung siehe Kapitel „Wartung“.
Führen Sie das Kabel zur Rückseite der
Wanne und stellen Sie sicher, dass es sich
im seitlichen Schlitz bendet und an der
Wanne austritt.
Unangenehme
Gerüche während des Gebrauchs.
Der Flammeneffekt erzeugt zu viel Rauch.
Die Hauptlampen
funktionieren nicht.
Keine Flammen und
kein Rauch.
Vor dem erstmaligen Betrieb: Der Ofen muss sich auf die Raumtemperatur erwärmen.
Das Wasser ist schmutzig oder abgestanden.
Es wird ungeltertes Wasser verwendet.
Flammeneffekt zu hoch eingestellt. Drehen Sie den Regler „D“ nach rechts,
Kein Wasser im Wassertank. Befolgen Sie die Anleitungen im Kapitel
Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel
Wartung beschrieben.
Verwenden Sie nur geltertes
Leitungswasser.
jedes Mal um ungefähr ¼. Geben Sie dem
Flammengenerator etwas Zeit, auf Ihre Einstellungen zu reagieren. (Siehe Abb. 10)
Wartung, „Tank füllen“.
Prüfen Sie, ob der Stecker richtig an der Steckdose angeschlossen ist und der
Schalter „A“, Abb. 10, auf der Position „EIN“
( I ) steht.
7
DIMPLEX Mooreeld MFD20
Introduction
Please read this information guide carefully to be able to safely install, use and maintain your product.
Important Safety Advice
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk
of re, electrical shock and injury to persons, including the following:
1. OVERHEATING
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. Do not place material or
garments on the heater, or obstruct the air circulation around the heater. The heater carries a DO NOT COVER warning.
2. DAMAGE.
If the appliance is damaged, check with the supplier before installation and operation. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or service agent or a
similarly qualied person in order to avoid a hazard.
3. LOCATION
Do not use outdoors. Do not use in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool.
Do not locate the heater immediately below a xed socket outlet or connection box.
Ensure that furniture, curtains or other combustible material are positioned no closer than 1 metre from the heater.
Although this heater conforms with safety standards, we do not recommend its use on deep pile
carpets or on long hair type of rugs.
4. PLUG POSITIONING
The appliance must be positioned so that the plug or point of isolation is accessible.
Keep the supply cord away from the front of the heater.
5. USE OF OTHER CONTROLS
Do not use this heater in series with a thermal control, a program controller, a timer or any
other device that switches on the heat automatically, since a re risk exists when the heater is
accidentally covered or displaced.
6. UNPLUGGING
In the event of a fault unplug or isolate the device.
Unplug or isolate the device when not required for long periods.
7. OWNER/USER
This appliance can be used by children aged form 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by Children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understanding the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
8. ELECTRCITY
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage marked on the heater must
correspond to the supply voltage. Before switching on, please read the safety advice and operating instructions.
CAUTION - Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
8
Loading...
+ 30 hidden pages