Dimplex LI 2M Operating Instructions Manual

Page 1
Wärmepumpen­Modul
LI 2M
Heat pump module Module pompes
à chaleur
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instructions d’installation et d’utilisation
Installation and Operating Instructions
Bestell-Nr. / Order no. / No de commande :451903.66.05 FD 8804
Page 2
Page 3
www.dimplex.de D-1
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Bitte sofort lesen .......................................................................................................................... D-2
1.1 Wichtige Hinweise ..................................................................................................................................D-2
1.2 Gesetzliche Vorschriften und Sicherheitshinweise .................................................................................D-2
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch...........................................................................................................D-2
2 Verwendungszweck der Wärmepumpe...................................................................................... D-3
2.1 Anwendungsbereich ...............................................................................................................................D-3
2.2 Arbeitsweise ...........................................................................................................................................D-3
3 Lagerung und Transport.............................................................................................................. D-4
4 Aufstellung.................................................................................................................................... D-4
5 Montage......................................................................................................................................... D-4
5.1 Allgemein ................................................................................................................................................D-4
5.2 Heizungsseitiger Anschluss....................................................................................................................D-4
5.3 Elektrischer Anschluss............................................................................................................................D-5
5.4 Kondensatanschluss...............................................................................................................................D-5
5.5 Luftkanalanschluss .................................................................................................................................D-5
6 Bedienung der Wärmepumpe ..................................................................................................... D-6
6.1 Bedienblende..........................................................................................................................................D-6
6.2 Temperaturregler....................................................................................................................................D-6
6.3 Schalter „Wärmepumpe“.........................................................................................................................D-6
6.4 Schalter „Heizstab“ .................................................................................................................................D-6
7 Inbetriebnahme............................................................................................................................. D-7
8 Wartung / Instandhaltung ............................................................................................................ D-7
8.1 Pflege......................................................................................................................................................D-7
8.2 Reinigung Heizungsseite ........................................................................................................................D-7
8.3 Reinigung Luftseite .................................................................................................................................D-8
8.4 Wasserkreislauf / Kondensatablauf ........................................................................................................D-8
9 Störungen / Fehlersuche für den Nutzer.................................................................................... D-8
10 Außerbetriebnahme / Entsorgung .............................................................................................. D-8
11 Geräteinformation ........................................................................................................................ D-9
12 Garantieurkunde......................................................................................................................... D-10
Anhang / Appendix / Annexes ............................................................................................................ A-I
Page 4
D-2
Deutsch
1
1 Bitte sofort lesen
1.1 Wichtige Hinweise
ACHTUNG!
Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur von autorisierten und fachkundigen Personen ausgeführt werden! Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten!
ACHTUNG!
Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden.
ACHTUNG!
Die Wärmepumpe darf nur im eingebundenen und mit befüllten Wasserkreis in Betrieb genommen werden!
ACHTUNG!
Die Aufstellung darf ferner nicht in Räumen erfolgen, die durch Gase, Dämpfe oder Staub explosionsgefährdet sind; weiter muss durch den Aufstellungsort eine ausreichende und ungehinderte Luftzu- und ­abführung gewährleistet werden. (Raumbedarf für Luftschläuche ist zu berücksichtigen)
ACHTUNG!
Eine externe elektrische Heizungsunterstützung muss mit einem Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgestattet sein.
ACHTUNG!
Kein Wasser auf die Bedienelemente gelangen lassen. Vor Reinigungsbeginn Netzstecker ziehen bzw. das Gerät spannungslos schalten.
ACHTUNG!
Zur Vermeidung von Ablagerungen (z.B. Rost) im Kondensator der Wärmepumpe wird empfohlen, ein geeignetes Korrosionsschutzsystem einzusetzen.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr durch scharfkantige Lamellen und nachlaufenden Lüfterrad!
1.2 Gesetzliche Vorschriften und Sicherheitshinweise
Bei der Konstruktion und Ausführung der Wärmepumpe wurden die relevanten EG-Richtlinien und DIN-Vorschriften eingehalten (siehe auch CE-Konformitätserklärung).
Der Fachkundige hat dafür zu sorgen, dass vor Beginn von In­standhaltungs-/Instandsetzungsarbeiten an kältemittelführenden Teilen, das Kältemittel soweit entfernt wird, wie dies für die ge­fahrlose Durchführung der Arbeiten notwendig ist. Kältemittel ist vorschriftsmäßig zu handhaben bzw. zu entsorgen, es darf nicht in die Umwelt gelangen! (Das Kältemittel R134a ist FCKW-frei, nicht brennbar und nicht ozonabbauend.)
Der Kältekreis ist „hermetisch geschlossen“ und enthält das vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Kältemittel R134a mit einem GWP-Wert von 1300.
Bei Arbeiten an der Wärmepumpe ist diese immer spannungsfrei zu schalten.
Bei dem elektrischen Anschluss der Wärmepumpe sind die ent­sprechenden VDE-, EN- und IEC-Normen einzuhalten. Darüber hinaus sind die technischen Anschlussbedingungen der Energie­Versorgungsunternehmen zu beachten.
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den vom Hersteller vorgesehenen Ver­wendungszweck freigegeben. Ein anderer oder darüber hinaus gehender Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Dazu zählt auch die Beachtung der zugehörigen Produktschriften. Än­derungen oder Umbauten am Gerät sind zu unterlassen.
Page 5
www.dimplex.de D-3
Deutsch
2.2
2 Verwendungszweck der
Wärmepumpe
2.1 Anwendungsbereich
Das Wärmepumpenmodul LI 2M ermöglicht es, Abwärme aus unbelasteter Luft zu nutzen. Im einfachsten Fall saugt das ste­ckerfertige Gerät die warme Luft über den eingebauten Radiallüf­ter direkt an und kühlt diese ab. Der Kältekreis „pumpt“ die ent­zogene Wärme auf ein nutzbares Temperaturniveau und gibt dieses über einen Wärmetauscher wieder ab. Der extern anzu­schließende Heizwasserkreislauf führt die nutzbar gemachte Ab­wärme dem Heizsystem oder einem Wasserspeicher mit inte­griertem Wärmetauscher zu.
Höchste Effizienz wird erreicht, wenn das Wärmepumpenmodul auf niedrigem Temperaturniveau betrieben wird, um z.B. eine Vorwärmstufe bei der Warmwasserbereitung zu beheizen. (Die prinzipielle Geräteeinbindung ist im Anhang dargestellt)
Die Wärmepumpe ist ausschließlich für die Erwärmung von Heiz- und Brauchwasser konzipiert!
Die Wärmepumpe ist über den Wärmetauscher für den monoen­ergetischen Betrieb bis 0 °C Luftaußentemperatur geeignet.
Im Dauerlauf ist eine Temperatur des Heizwasserrücklaufs von mehr als 18 °C bzw. 20 °C (siehe Anhang Einsatzbereich) einzu­halten, um ein einwandfreies Abtauen des Verdampfers zu ge­währleisten.
Nicht erlaubt ist:
der Betrieb mit lösemittelhaltiger oder explosiver Abluftder Anschluss von Dunstabzugshauben an das Lüftungs-
system
die Nutzung von Abluft mit Fettrückständen
2.2 Arbeitsweise
Außen- oder Umgebungsluft wird vom Ventilator angesaugt und dabei über den Verdampfer (Wärmetauscher) geleitet. Der Ver­dampfer kühlt die Luft ab, d.h. er entzieht ihr Wärme. Die gewon­nene Wärme wird im Verdampfer auf das Arbeitsmedium (Kälte­mittel) übertragen.
Mit Hilfe eines elektrisch angetriebenen Verdichters wird die auf­genommene Wärme durch Druckerhöhung auf ein höheres Tem­peraturniveau "gepumpt" und über den Verflüssiger (Wärmeaus­tauscher) an das Heizwasser abgegeben.
Dabei wird die elektrische Energie eingesetzt, um die Wärme aus der Umgebungsluft auf ein höheres Temperaturniveau anzu­heben. Da die der Luft entzogene Energie auf das Heizwasser übertragen wird, bezeichnet man dieses Gerät als Luft/Wasser­Wärmepumpe.
Die Luft/Wasser-Wärmepumpe besteht aus den Hauptbauteilen Verdampfer, Ventilator, Expansionsventil, Verdichter, Verflüssi­ger und der elektrischen Steuerung.
Bei tiefen Umgebungstemperaturen lagert sich Luftfeuchtigkeit als Reif auf dem Verdampfer an und verschlechtert die Wärmeü­bertragung. Der Verdampfer wird durch die Wärmepumpe nach Bedarf automatisch abgetaut. Im nebenstehenden Bild ist der Grobaufbau der Wärmepumpe dargestellt.
9HUIOVVLJHU
6FKDOWNDVWHQ
9HUGLFKWHU
0DJQHWYHQWLO
9HQWLODWRU
9HUGDPSIHU
([SDQVLRQVYHQWLO
Page 6
D-4
Deutsch
3
3 Lagerung und Transport
Grundsätzlich ist die Wärmepumpe verpackt und stehend zu la­gern bzw. zu transportieren. Für kurze Wege ist eine Schräglage bis 45° bei vorsichtigem Transport erlaubt. Sowohl beim Trans­portieren als auch bei der Lagerung sind Umgebungstemperatu­ren von -20 bis +60°C zulässig.
ACHTUNG!
Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden.
Der Transport zum endgültigen Aufstellungsort sollte mit Holz­rost erfolgen. Das Grundgerät bietet einerseits die Transport­möglichkeit mit Hubwagen, Sackkarre o.ä., oder mittels 3/4" Rohren, die durch Bohrungen in der Grundplatte, bzw. im Rah­men geführt werden.
Beim Transportvorgang ist darauf zu achten, die maximale Schräglage von 45° nicht zu überschreiten. Lässt sich der Trans­port in Schräglage nicht vermeiden, sollte die Wärmepumpe (Schalter Wärmepumpe) frühestens eine Stunde nach Aufstel­lung in ihrer endgültigen Position in Betrieb genommen werden.
4 Aufstellung
Die Wärmepumpe muss in einem frostfreien und trockenen Raum aufgestellt werden, weiterhin sollte sich die Raumlufttem-
peratur bzw. die von der Wärmepumpe angesaugte Luft in einem Temperaturbereich von 0°C bis 40°C befinden (für den Wärme­pumpenbetrieb erforderlich).
ACHTUNG!
Die Aufstellung darf ferner nicht in Räumen erfolgen, die durch Gase, Dämpfe oder Staub explosionsgefährdet sind; weiter muss durch den Aufstellungsort eine ausreichende und ungehinderte Luftzu- und ­abführung gewährleistet werden. (Raumbedarf für Luftschläuche ist zu berücksichtigen)
Eine gute Wärmeisolierung zu angrenzenden Wohnräumen ist empfehlenswert. (Bedingt durch die Abkühlung des Aufstellungs­raumes wenn die Fortluft in diesen Raum abgeleitet wird.)
Ein Wasserablauf (mit Siphon) für das anfallende Kondensat muss vorhanden sein.
Die Aufstellfläche soll eben, glatt und waagrecht sein, so dass der Geräterahmen rundum flächig aufliegt. Ist dies nicht der Fall empfehlen sich zusätzliche schalldämmende Maßnahmen. Die Aufstellfläche soll ausreichend stabil und nach Möglichkeit vibra­tionsmindernd sein.
Für einen störungsfreien Betrieb, sowie für Wartungs- und Repa­raturarbeiten sind Mindestabstände von 0,6m um das Gerät bei der Aufstellung der Wärmepumpe empfehlenswert. Der Mindest­abstand zwischen Luftanschlussseite und Wand beträgt 0,3m (siehe auch P. 5.1).
5 Montage
5.1 Allgemein
Je nach Nutzung der Wärmepumpe (als Warmwasserwärme­pumpe oder als Heizungswärmepumpe ist eine unterschiedliche Verrohrung bauseits zu erzeugen. Siehe hierzu auch die Einbin­dungsschemen im Anhang. Die Wärmepumpe kann wand- oder eckmontiert installiert werden.
5.2 Heizungsseitiger Anschluss
Bauseits verwendete Materialien aus Kupfer, Messing, Edelstahl oder Kunststoff für die Rohrverbindungen zu Wärmepumpe sind empfehlenswert. Bei der Verwendung von verzinkten oder alumi­niumhaltigen Werkstoffen können Materialunverträglichkeiten unter Umständen zu Korrosionsschaden in der Heizungsanlage führen!
Um Körperschallübertragungen ins Heizsystem zu vermeiden empfiehlt es sich, die Wärmepumpe mit einem flexiblen Schlauch an das Heizsystem anzubinden. Die Heizwasseran­schlüsse an der Wärmepumpe sind als flachdichtende G1/2“ Au­ßengewinde ausgeführt. Für das Erreichen der Dichtheit genügt ein relativ geringes Anzugsmoment für die Überwurfmutter der Heizungsanschlussverschraubungen.
Vor dem Herstellen der heizwasserseitigen Anschlüsse muss die Heizungsanlage gespült werden um eventuell vorhandene Ver­unreinigungen zu entfernen.
Die Heizungsinstalltion (bei Nutzung der Wärmepumpe als Hei­zungswärmepumpe) muss den Mindestwasserdurchsatz durch die Wärmepumpe gewährleisten (z.B. durch ein entsprechend eingestelltes Überstromventil in einem Heizungsbypass).
HINWEIS
Das Heizsystem muss über Entleerungsventile verfügen, durch die bei Frostgefahr (z.B. bei Stromausfall oder Stilllegung) das Heizungswasser abgelassen werden kann.

Page 7
www.dimplex.de D-5
Deutsch
5.5
5.3 Elektrischer Anschluss
Bevor die Spannungsversorgung an der Wärmepumpe herge­stellt wird, muss die externe Heizungsumwälzpumpe elektrisch und die Heizungsanlage hydraulisch (befüllt) an der Wärme­pumpe angeschlossen sein!
Die Wärmepumpe ist anschlussfertig vorverdrahtet, die Strom­versorgung erfolgt über die Netzanschlussleitung zu einer Schutzkontaktsteckdose (~230V, AC, 50Hz). Die Steckdose muss auch nach der kompletten Geräteinstallation zugänglich sein.
Für den elektrischen Anschluss der externen Heizungsumwälz­pumpe (M3) muss die Gerätevorderwand entfernt werden (die zwei unteren Befestigungsschrauben lösen und die Gerätevor­derwand hochklappen), danach den Schaltkasten herunterklap­pen (dafür die zwei Schrauben M5 oben am Schaltkasten lösen). Die Zuleitung (min. 3x0,75mm²) von „M3“ durch die Kabelver­schraubung in der rechten Seitenwand führen und zugentlasten, der Anschluss erfolgt an X1[2/N/PE]. (Siehe auch Anschlussplan auf der Innenseite der Gerätevorderwand bzw. im Anhang dieser Anleitung).
Optional ist ein externer Heizstab mit max. 2kW über eine ent­sprechend dimensionierte Leitung an X1[1/N/PE] ansteuerbar. (Für den Heizstab ist eine externe Sicherheitsbaugruppe [B5/ F17] bestehend aus einem Sicherheitstemperaturbegrenzer und einem Temperaturregler vorzusehen, bzw. elektrisch einzubin­den.)
Im Auslieferungszustand ist die Wärmepumpe für den Heizbe­trieb kodiert. Dazu ist an X2 eine Kupferbrücke (A10) zwischen X2[1/2] montiert. Durch das Entfernen dieser Brücke wird das Gerät umkodiert und ist dann als Warmwasserwärmepumpe ein­setzbar. (siehe dazu die Einbindungsschemen im Anhang).
HINWEIS
Heizbetrieb: Brücke A10 ist eingelegt (Auslieferungszustand). Warmwasserbereitung: Die Brücke A10 ist zu entfernen, damit die Um­wälzpumpe nur in Verbindung mit dem Verdichter aktiv ist.
Eine Umkodierung hat Einfluss auf die Funktion von „M3“ und auf den Installationsort des Temperaturfühlers R2.
X1 [2/N/PE] - Anschluss Heizungsumwälzpumpe (M3) X1 [1/N/PE] - Heizstab (optional)
5.4 Kondensatanschluss
Der Kondensatschlauch ist so zu verlegen, dass das anfallende Kondensat ohne Behinderung abfließen kann.
HINWEIS
Am Kondensatschlauchende befindet sich ein drucklos öffnendes Dicht­lippenventil, das bei Kürzung des Kondensatschlauches mit versetzt wer­den muss.
(Ventil läßt sich leicht entfernen und wieder einfügen). Dieses Ventil ist im besonderen dann erforderlich, wenn am Gerät län­gere Luftschläuche installiert sind oder zuluftseitig ein Filter vor­geschalten wurde. Das Kondensat ist in einen Siphon oder bei Bodenaufstellung der Wärmepumpe in einen bodennahen Ab­fluss zu leiten. (siehe hierzu auch Wartungshinweis unter Pkt.
8.4. Der Kondensatschlauch darf nicht nach oben verlegt werden,
maximal vertikal, besser ist die Verlegung mit Gefälle.
5.5 Luftkanalanschluss
Prinzipiell kann die Wärmepumpe in ausreichend dimensionier­ten Räumen auch ohne Luftschläuche betrieben werden.
Der optionale Anschluss eines Zu- oder Abluftkanals erfolgt in der Regel über flexible schall- und wärmeisolierte Luftkanäle (Luftschläuche) der Nennweite DN 160. Die Gesamtlänge der angeschlossenen Luftschläuche darf 10m nicht überschreiten!
Sollten individuelle (starre) Luftkanäle verwendet werden, ist eine Schwingungsentkopplung zwischen Kanal und Anschluss­stutzen an der Wärmepumpe vorzusehen (flexible Übergangs­stücke) - andernfalls kann es zu einer unerwünschten Geräusch­übertragung auf den Kanal oder dessen Umgebung kommen.
Page 8
D-6
Deutsch
6
6 Bedienung der
Wärmepumpe
6.1 Bedienblende
6.2 Temperaturregler
Über den am Gehäuse einstellbaren Temperaturregler wird die max. zulässige Heizwasser-Eintrittstemperatur eingestellt. Bei Überschreitung dieser Temperatur wird der Verdichter ausge­schaltet. Bei laufendem Verdichter führt die Heizleistung zu einer Erhöhung der Heizwasser-Austrittstemperatur, die von der Heiz­wasser-Eintrittstemperatur und dem Volumenstrom abhängt.
Bei der Beheizung eines Warmwasserspeichers liegt die Heiz­wasser-Austrittstemperatur an der Wärmepumpe über der aktu­ellen Speichertemperatur. Diese kann zu Beginn der Beladung ca. 20°C und am Ende bis zu 70°C betragen.
Hinweise für sparsamen Energieverbrauch
Für das Erreichen einer hohen Leistungszahl der Wärme-
pumpe ist es empfehlenswert diese mit Wassertemperatu­ren von max. 45°C zu betreiben.
Für die Gewährleistung optimaler Verdichterlauf- bzw.
Standzeiten ist ein manuelles, kurzfristig hintereinanderfol­gendes Ein- und Ausschalten der Wärmepumpe zu vermei­den!
6.3 Schalter „Wärmepumpe“
Wird der Schalter in die Stellung „I“ (EIN) betätigt, so ist die Wär­mepumpe betriebsbereit. Fällt die am Fühler R2 gemessene Wassertemperatur um 3K unter den eingestellten Sollwert, so wird die Wärmepumpe aktiviert bis die gewünschte Wassertem­peratur (Sollwert) erreicht wird. Die Positionierung des Fühlers R2 ist abhängig vom Verwendungszweck der Wärmepumpe als Heizungs- oder Warmwasser-Wärmepumpe. (Siehe Anhang Einbindungsschema, S. A-III)
Mit dem Verwendungszweck ändert sich auch die Funktion der Heizungsumwälzpumpe (M3). Diese ist bei der Warmwasser­Wärmepumpe nur dann in Betrieb, wenn eine Anforderung vor­liegt, d.h. wenn die tatsächliche Wassertemperatur unter den eingestellten Sollwert gefallen ist.
In ihrer Funktion als Heizungs-Wärmepumpe hingegen wird „M3“ ebenfalls mit einer bestehenden Anforderung eingeschalten, aber erst 30 min nach dem Verlassen der Anforderung wieder abgeschalten . Außerdem wird, solange keine Anforderung an­liegt, in einem Zeitintervall von 40 min „M3“ für 5 min eingeschal­ten, um die aktuelle Temperatur des Heizungswassers festzu­stellen. Die Heizungsumwälzpumpe wird auch eingeschaltet, wenn die untere Einsatzgrenze unterschritten worden ist.
Die Kodierung der Wärmepumpe als Heiz-oder Warmwasser­WP erfolgt über die Brücke A10 an den Klemmen X1[1/2]. Siehe dazu Kapitel 5.3.
6.4 Schalter „Heizstab“
Optional kann von der Wärmepumpenregelung ein extern anzu­schließender elektrischer Heizstab angesteuert werden (nicht im Lieferumfang enthalten).
In Schalterstellung „I“ wird der Heizstab permanent angesteuert. Die Abschaltung erfolgt durch den Heizstabregler (exxtern), nach dem die an diesem eingestellte Temperatur erreicht wurde.
ACHTUNG!
Eine externe elektrische Heizungsunterstützung muss mit einem Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgestattet sein.
In Schalterstellung „ „ (Automatikbetrieb) wird der Heizstab nur dann zugeschalten, wenn die angeforderte Wärmeleistung nach 4 Stunden Laufzeit der Wärmepumpe durch diese allein nicht mehr erbracht werden kann. In diesem Fall wird das Was­ser mit Heizstabunterstützung nur bis zur eingestellten Sollwert­temperatur (am Drehregler) der Wärmepumpe erwärmt.
6FKDOWHUÄ+HL]VWDE³
,Q6FKDOWHUVWHOOXQJÄ,³LVWHLQ H[WHUQHU+HL]VWDESHUPDQHQW HLQJHVFKDOWHW ,Q6WHOOXQJÄ³LVWGHU+HL]VVWDE LP$XWRPDWLNEHWULHE
6FKDOWHUÄ:lUPHSXPSH³
6FKDOWHUVWHOOXQJÄ³LVWGLH :lUPHSXPSHDXV 6FKDOWHUVWHOOXQJÄ³LVWGLH :lUPHSXPSHLQ%HWULHE
'UHKUHJOHUÄ:DUPZDVVHUWHPSHUDWXU³
7HPSHUDWXUZlKOHU6ROOZHUWJHEHU /LQNVDQVFKODJ PLQ7HPSHUDWXU 5HFKWVDQVFKODJ PD[7HPSHUDWXU
a&
PD[
a&a&
PLQ
Page 9
www.dimplex.de D-7
Deutsch
8.2
7 Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Die Wärmepumpe darf nur im eingebundenen und mit befüllten Wasserkreis in Betrieb genommen werden!
Um eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, sollte diese von einem vom Werk autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Unter bestimmten Bedingungen ist damit eine Verlängerung der Gewährleistung (vgl. Garantieleistung) verbunden .
Bei der Inbetriebnahme ist zu prüfen bzw. folgendes sicherzu­stellen:
Alle Installationen am Wasser- und Luftkreis sowie alle Elek-
troinstallationen müssen ordnungsgemäß und vollständig ausgeführt worden sein.
Warmwasserkreislauf über externen Anschluss befüllen.Warmwasserkreislauf entlüften.Gesamten Warmwasserkreislauf auf Dichtheit prüfen.Kondensatablauf ist installiert.
Bei der Verwendung der Wärmepumpe als Heizungs-Wärme­pumpe ist sicherzustellen, daß der Heizwassermindestdurchsatz durch die Wärmepumpe bei geschlossenen Heizventilen ge­währleistet bleibt. Hierfür ist z.B. ein im Heizkreis installiertes Überstromventil entsprechend einzustellen.
Sind diese Anforderungen erfüllt kann die Spannungsversorgung hergestellt und die Wärmepumpe durch Betätigung des Schal­ters „Wärmepumpe“ in Betrieb genommen werden. Am Tempe­raturregler ist die gewünschte Sollwerttemperatur einzustellen.
8 Wartung /
Instandhaltung
8.1 Pflege
Für eine Reinigung der Wärmepumpe ist lediglich ein feuchtes Tuch mit etwas Seifenlösung zu verwenden.
ACHTUNG!
Kein Wasser auf die Bedienelemente gelangen lassen. Vor Reinigungsbeginn Netzstecker ziehen bzw. das Gerät spannungslos schalten.
8.2 Reinigung Heizungsseite
Sauerstoff kann im Heizwasserkreis, insbesondere bei Verwen­dung von Stahlkomponenten, Oxidationsprodukte (Rost) bilden. Diese gelangen über Ventile, Umwälzpumpen oder Kunststoff­rohre in das Heizsystem. Deshalb sollte besonders bei den Roh­ren der Fußbodenheizung auf eine diffusionsdichte Installation geachtet werden.
ACHTUNG!
Zur Vermeidung von Ablagerungen (z.B. Rost) im Kondensator der Wärmepumpe wird empfohlen, ein geeignetes Korrosionsschutzsystem einzusetzen.
Auch Reste von Schmier- und Dichtmitteln können das Heizwas­ser verschmutzen.
Sind die Verschmutzungen so stark, dass sich die Leistungsfä­higkeit des Verflüssigers in der Wärmepumpe verringert, muss ein Installateur die Anlage reinigen.
Nach heutigem Kenntnisstand schlagen wir vor, die Reinigung mit einer 5%-igen Phosphorsäure oder, falls häufiger gereinigt werden muss, mit einer 5%-igen Ameisensäure durchzuführen.
In beiden Fällen sollte die Reinigungsflüssigkeit Raumtempera­tur haben. Es ist empfehlenswert, den Wärmeaustauscher ent­gegen der normalen Durchflußrichtung zu spülen.
Um zu verhindern, dass säurehaltiges Reinigungsmittel in den Heizungsanlagenkreislauf gelangt, empfehlen wir, das Spülgerät direkt an den Vor- und Rücklauf des Verflüssigers der Wärme­pumpe anzuschließen.
Danach muss mit geeigneten neutralisierenden Mitteln gründlich nachgespült werden, um Beschädigungen durch eventuell im System verbliebene Reinigungsmittelreste zu verhindern.
Die Säuren sind mit Vorsicht anzuwenden und es sind die Vor­schriften der Berufsgenossenschaften einzuhalten.
Im Zweifelsfall ist mit dem Hersteller des Reinigungsmittels Rücksprache zu halten!
Page 10
D-8
Deutsch
8.3
8.3 Reinigung Luftseite
Wartungsarbeiten im Luftkreis beziehen sich auf eine regelmä­ßige Kontrolle und ggf. erforderlichen Reinigung und Erneuerung von eventuell verwendeten Luftfiltern bzw. Kontrolle oder Reini­gung des Ansaugbereiches (frei von Laub, Gräsern o.ä.).
Der Verdampfer der Wärmpepumpe ist bedarfsabhängig zu rei­nigen.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr durch scharfkantige Lamellen und nachlaufenden Lüfterrad!
8.4 Wasserkreislauf / Kondensatablauf
Die Überprüfung des Wasserkreislaufes beschränkt sich auf eventuell bauseitig installierte Filter und etwaige Undichtigkeiten. Verschmutzte Wasserfilter sind zu reinigen und ggf. zu erneuern. Das Dichtlippenventil im Kondesatschlauchende ist gelegentlich auf Verschmutzung zu prüfen und ggf. zu reinigen.
9 Störungen / Fehlersuche
für den Nutzer
ACHTUNG!
Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur von autorisierten und fachkundigen Personen ausgeführt werden! Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten!
Die Wärmepumpe läuft nicht!
Bitte prüfen Sie ob
der Stecker eingesteckt istder Betriebsschalter eingeschaltet istan der Steckdose Spannung anliegt
die Luftansaug- bzw. Umgebungstemperatur
>0°C ist
die Wärmepumpe nicht über den Temperaturregler abge-
schaltet hat
Die Wärmepumpe schaltet sich vorzeitig ab (Solltemperatur ist noch nicht erreicht)
Bitte prüfen Sie ob
Lüftungsleitungen abgeknickt oder deren Öffnung ver-
schlossen sind oder evtl. vorhandene Luftfilter stark verun­reinigt (zugesetzt) sind.
Sollwertregler richtig eingestellt ist, bzw. auf Rechtsan-
schlag steht.
Kondensat läuft nicht ab (Wasser unter dem Gerät)
Bitte prüfen Sie ob
das Dichtlippenventil am Kondensatschlauchende verunrei-
nigt oder verstopft ist, reinigen Sie es ggf., das Ventil lässt sich leicht entfernen und wieder einsetzen.
die Luftzufuhr / Luftabführung stark vermindert ist (abge-
knickte Luftleitung / zugesetzter Luftfilter).
Wenn die oben genannten Fragen nicht der Fehlerbehebung die­nen, wenden Sie sich an Ihren Installateur oder an den Kunden­dienstservice.
10 Außerbetriebnahme /
Entsorgung
Auszuführende Tätigkeiten:
Wärmepumpe spannungsfrei schalten.Wärmepumpe aus Luft- und Heizkreis ausbinden. Wasser
aus dem Kondensator der Wärmepumpe entfernen.
Bei Instandsetzung oder Außerbetriebsetzung der Warmwasser­Wärmepumpe sind die umweltrelevante Anforderungen in Bezug auf Rückgewinnung, Wiederverwendung und Entsorgung von Betriebsstoffen und Bauteilen gemäß DIN EN 378 einzuhalten.
Page 11
www.dimplex.de D-9
Deutsch
11
11 Geräteinformation
Geräteinformation für Luft/Wasser-Heiz-Wärmepumpen
1 Typ- und Verkaufsbezeichnung LI 2M 2Bauform
2.1 Schutzart nach EN 60 529 für Kompaktgerät bzw. Heizteil IP 20
2.2 Aufstellungsort Innen
3 Leistungsangaben
3.1 Temperatur-Betriebseinsatzgrenzen:
Wasser-Vorlauf / -Rücklauf °C / °C bis 70 / ab 15 (±2)
Luft °C 0 bis +40 (±2)
3.2 Wärmeleistung / Leistungszahl bei A35 / W45
1
kW / ---
1. Diese Angaben charakterisieren die Leistungsfähigkeit der Anlage, z.B. A20/W45: Lufteintrittstemperatur 20°C und Wasseraustrittstemperatur 45°C.
2,3 / 3,0
bei A20 / W45
1
kW / ---
1,7 / 2,5
3.3 Elektrische Leistungsaufnahme bei A20 / W45 kW 0,68
3.4 Heizwasserdurchfluss bei interner Druckdifferenz m³/h / Pa 0,25 / 3000
3.5 COP (t) nach EN 255 A15 / 45°C Aufheizvorgang 300l Speicher
2
2. Aufheizvorgang des Nenninhaltes von 300l von 15°C auf 45°C bei einer relativen Feuchte von 70%. COP ist abhängig vom Speicher und Luftführung.
3,4
3.6 COP (t) nach EN 255 A20 / 45°C Aufheizvorgang 300l Speicher
2
3,7
3.7 Schall-Druckpegel in 1m. Entfernung
3
dB(A)
3. Freifeld
51
3.8 Luftdurchsatz / externe Pressung m³/h / Pa 450 / 100
3.9 Kältemittel; Gesamt-Füllgewicht Typ / kg R134a / 0,26
4 Abmessungen, Anschlüsse und Gewicht
4.1 Geräteabmessungen H x B x L cm 725 x 450 x 550
4.2 Geräteanschlüsse für Heizung Zoll G 1 1/2'' aussen
4.3 Luftkanalanschluss Durchmesser mm 160
4.4 Maximale Luftkanalanschlusslänge (insgesamt) m 10
4.5 Gewicht der Transporteinheit(en) incl. Verpackung kg 54
5 Elektrischer Anschluss
5.1 Elektroanschluss (steckfertige - Zuleitungslänge 2,7m) V / Hz 230 / 50
5.2 Absicherung A 16
6 Entspricht den europäischen Sicherheitsbestimmungen
4
4. siehe CE-Konformitätserklärung
7 Sonstige Ausführungsmerkmale
7.1 Abtauung automatisch
7.2 Abtauart Heißgasabtauung
7.3 Abtauwanne vorhanden ja
7.4 Aufstellung frostfrei
Page 12
D-10
Deutsch
12
12 Garantieurkunde
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Ge­währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufver­trag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedin­gungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material­und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Bei gewerblichem Gebrauch innerhalb von 12 Monaten. Zeigt sich der Mangel in­nerhalb von 6 Monaten ab Lieferung und liegt eine erfolgreiche Inbetriebnahme (Heizungs-Wärmepumpe und zentrale Woh­nungslüftungsgeräte) durch den autorisierten Systemtechnik­Kundendienst vor, wird vermutet, dass es sich um einen Mate­rial- oder Herstellungsfehler handelt.
Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Eur­opäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können.
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel geschieht dadurch, dass die mangelhaften Teile unent­geltlich nach unserer Wahl instandgesetzt oder durch einwand­freie Teile ersetzt werden. Durch Art oder Ort des Einsatzes des Gerätes oder schlechte Zugänglichkeit des Gerätes bedingte au­ßergewöhnliche Kosten der Mängelbeseitigung werden nicht übernommen. Der freie Gerätezugang muss durch den Endab­nehmer gestellt werden. Ausgebaute Teile, die wir zurückneh­men, gehen in unser Eigentum über. Die Garantiezeit für Nach­besserungen und Ersatzteile endet mit dem Ablauf der ursprünglichen Garantiezeit für das Gerät. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unwesentlich beein­trächtigen. Es ist jeweils der Original-Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum vorzulegen.
Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabnehmer oder einem Dritten die entsprechenden VDE-Vorschriften, die Bestim­mungen der örtlichen Versorgungsunternehmen oder unsere Montage- und Gebrauchsanweisung sowie die in den Projektie­rungsunterlagen enthaltenen Hinweise oder Einbindungssche­men nicht beachtet worden sind oder wenn unser funktionsnot­wendiges Zubehör nicht eingesetzt wurde. Durch etwa seitens des Endabnehmers oder Dritter unsachgemäß vorgenommenen Änderungen und Arbeiten, wird die Haftung für die daraus ent­stehenden Folgen aufgehoben. Die Garantie erstreckt sich auf das Gerät und vom Lieferer bezogene Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Geräte-/Anlagenmängel die auf nicht vom Lieferer bezogene Teile zurückzuführen sind fallen nicht unter den Garantieanspruch.
Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann, oder die Nach­besserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird der Hersteller entweder kostenfreien Ersatz liefern oder den Minderwert vergüten. Im Falle einer Ersatzlieferung, behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrech­nung, für die bisherige Nutzungszeit, vor. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist ausgeschlossen. Bei einer Haftung nach § 478 BGB wird die Haftung des Lieferers auf die Servicepauschalen des Lieferers als Höchstbetrag be­schränkt.
Eine Verlängerung der Garantie auf 36 Monate für Heizungs­Wärmepumpen und zentrale Wohnungslüftungsgeräte ab Inbe­triebnahmedatum, jedoch maximal 38 Monate ab Auslieferung Werk, wird gemäß den nachfolgenden Bedingungen gewährt: Voraussetzung für die Übernahme der verlängerten Garantie ist eine kostenpflichtige Inbetriebnahme durch den autorisierten Systemtechnik-Kundendienst mit Inbetriebnahmeprotokoll inner­halb einer Betriebszeit (Verdichterlaufzeit) von weniger als 150 Stunden. Im Inbetriebnahmeprotokoll vermerkte Mängel sind un­verzüglich zu beseitigen. Dies ist Grundlage für die Garantie. Das Inbetriebnahmeprotokoll ist, innerhalb von einem Monat nach erfolgter Inbetriebnahme, an die unten angegebene Adresse einzureichen, von welcher auch die Garantiezeitver­längerung bestätigt wird.
Die Inbetriebnahmepauschale beinhaltet die eigentliche Inbe­triebnahme und die Fahrtkosten. Es wird keine Haftung für die ordnungsgemäße Planung, Dimensionierung und Ausführung der Gesamtanlage übernommen. Die Behebung von Anlagen­mängel und Wartezeiten sind Sonderleistungen.
Die Inbetriebnahmepauschale für alle Heizungs-Wärmepumpen von derzeit netto Euro 340,-- und für zentrale Lüftungsanlagen von netto Euro 400,--, jeweils je Gerät, wird durch den autorisier­ten Systemtechnik-Kundendienst dem Auftraggeber in Rech­nung gestellt. Eine Preisanpassung ist vorbehalten.
Im Kundendienstfalle wird der autorisierte Systemtechnik-Kun­dendienst vor Ort informiert, der für eine schnelle Abhilfe des Problems sorgt. Den für Ihre Region zuständigen autorisierten Systemtechnik-Kundendienst erfahren Sie über die zentrale Ser­vicehotline der Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Kundendienst Systemtechnik Am Goldenen Feld 18 95326 Kulmbach
Für die Auftragsbearbeitung werden die Erzeugnisnummer E-Nr. und das Fertigungsdatum FD des Gerätes benötigt. Diese Anga­ben befinden sich auf dem Typschild in dem stark umrandeten Feld.
Kundendienstadresse:
Tel.-Nr.: Fax.-Nr.: E-Mail-Adresse:
Internet:
+49 (0) 9221 709 562 +49 (0) 9221 709 565 kundendienst.system@glendimplex.de kundendienst.system@dimplex.de www.dimplex.de
Page 13
www.dimplex.de E-1
English
Table of contents
1 Please Read Immediately .............................................................................................................E-2
1.1 Important Information.............................................................................................................................. E-2
1.2 Legal Regulations and Safety Information.............................................................................................. E-2
1.3 Intended Use .......................................................................................................................................... E-2
2 Purpose of the Heat Pump ...........................................................................................................E-3
2.1 Application .............................................................................................................................................. E-3
2.2 Operating Principle .................................................................................................................................E-3
3 Storage and Transport..................................................................................................................E-4
4 Set-Up.............................................................................................................................................E-4
5 Installation .....................................................................................................................................E-4
5.1 General ...................................................................................................................................................E-4
5.2 Heating system connection..................................................................................................................... E-4
5.3 Electrical Connection ..............................................................................................................................E-4
5.4 Condensate connection .......................................................................................................................... E-5
5.5 Air duct connection .................................................................................................................................E-5
6 Operating the heat pump..............................................................................................................E-5
6.1 Control panel .......................................................................................................................................... E-5
6.2 Temperature controller ........................................................................................................................... E-5
6.3 "Heat pump" switch................................................................................................................................. E-6
6.4 "Heating element" switch ........................................................................................................................ E-6
7 Start-Up ..........................................................................................................................................E-6
8 Maintenance / Repair ....................................................................................................................E-7
8.1 Care ........................................................................................................................................................E-7
8.2 Cleaning the Heating System ................................................................................................................. E-7
8.3 Cleaning the Air System ......................................................................................................................... E-7
8.4 Water Circuit / Condensate Outflow ....................................................................................................... E-7
9 Faults / Troubleshooting for the user..........................................................................................E-7
10 Decommissioning/Disposal .........................................................................................................E-7
11 Device Information ........................................................................................................................E-8
Anhang / Appendix / Annexes ............................................................................................................ A-I
Page 14
E-2
English
1
1 Please Read
Immediately
1.1 Important Information
ATTENTION!
Work on the heat pump may be carried out only by authorised and qualified persons. Observe accident prevention regulations!
ATTENTION!
When transporting the heat pump, ensure that it is not tilted more than 45° (in any direction).
ATTENTION!
The heat pump may only be started up as part of the integrated and filled water circulation!
ATTENTION!
In addition, the heat pumpmust not be set up in rooms which are subject to explosion hazards through gasses, vapours or dust; furthermore, adequate and unobstructed air supply and discharge must be ensured for the setup location. (Allow for sufficient space for air hoses)
ATTENTION!
An external electrical heating support must be equipped with a safety temperature limiter.
ATTENTION!
Ensure water does not come into contact with the operator controls. Unplug the mains plug and switch off the power supply before beginning any cleaning work.
ATTENTION!
We recommend the installation of a suitable corrosion protection system to prevent the formation of deposits (e.g. rust) in the condenser of the heat pump.
ATTENTION!
Risk of injury through fins with sharp edges and coasting fan wheel!
1.2 Legal Regulations and Safety Information
The construction and design of the heat pump complies with all relevant EU directives and DIN regulations (see also CE de­claration of conformity).
The technician must ensure that the refrigerant is flushed ade­quately to allow maintenance and repair work to be carried out on refrigerant circuit components without risk. Refrigerant must be properly handled and disposed of; it must not be released into the environment! (The refrigerant R134a is CFC-free, non-in­flammable and not ozone depleting.)
The refrigerant circuit is "hermetically sealed" and contains the fluorinated refrigerant R134a with a GWP value of 1300, incorpo­rated in the Kyoto protocol.
Always disconnect the power supply before carrying out any work on the heat pump.
When connecting the heat pump to the power supply, the rele­vant VDE, EN and IEC standards are to be fulfilled. Furthermore, the technical connection conditions of the public utility compa­nies must be observed.
1.3 Intended Use
This device is only intended for use as specified by the manufac­turer. Any other use beyond that intended by the manufacturer is prohibited. This requires the user to abide by the manufacturers product information. Please refrain from tampering with or alter­ing the device.
Page 15
www.dimplex.de E-3
English
2.2
2 Purpose of the Heat
Pump
2.1 Application
The heat pump module LI 2M allows the use of waste heat from unpolluted air. In the simplest scenario, the device ready to be plugged in draws in the warm air directly via the built-in radial ventilator and cools it down. The refrigerating circuit "pumps" the extracted heat to a usable temperature level and discharges it again via a heat exchanger. The heating water circuit, to be con­nected externally, directs the usable waste heat to the heating system or a water tank with integrated heat exchanger.
Maximum efficiency is achieved when the heat pump module is operated on a low temperature level, e.g. to heat a preheating stage during hot water preparation. (The principal device integra­tion is shown in the appendix)
The heat pump is designed exclusively for heating domestic hot water and heating water!
The heat pump via the heat exchanger is suitable for mono-en­ergy operation down to an external air temperature of 0 °C.
Proper defrosting of the evaporator is guaranteed by maintaining a heating water return flow temperature of more than 18 °C or 20 °C (see Appendix Operating Range) during continuous opera­tion.
Not permitted:
operating the pump with solvent-based or explosive exhaust
air
connecting extractor hoods to the ventilation systemutilising waste air containing grease residues
2.2 Operating Principle
Outside or surrounding air is drawn in by the ventilator and fed via the evaporator (heat exchanger). The evaporator cools the air, i.e. it extracts heat from it. This extracted heat is then trans­ferred to the working medium (refrigerant) in the evaporator.
The heat is "pumped" to a higher temperature level by increasing its pressure with the aid of an electrically-driven compressor. It is then transferred to the heating water using the liquefier (heat ex­changer).
Electrical energy is used to raise the temperature of the heat in the environment to a higher level. Because the energy extracted from the air is transferred to the heating water, this type of device is called an air-to-water heat pump.
The air-to-water heat pump consists of the main components evaporator, ventilator, expansion valve, compressor, liquefier and electrical control system.
At low ambient temperatures, humidity accumulates on the evap­orator in the form of frost, reducing the transfer of heat. The evaporator is defrosted automatically by the heat pump as re­quired. The adjacent figure shows the general setup of the heat pump.
/LTXHILHU
6ZLWFKER[
6ROHQRLGYDOYH
9
HQWLODWRU
(YDSRUDWRU
([SDQVLRQYDOYH
&RPSUHVVRU
Page 16
E-4
English
3
3 Storage and Transport
The heat pump should generally be stored and transported pack­aged in an upright position. If handled carefully, the device can be transported over short distances with a max. tilt angle of 45°. Ambient temperatures between -20 and +60 °C are permissible during transport and storage.
ATTENTION!
When transporting the heat pump, ensure that it is not tilted more than 45° (in any direction).
Use a wooden pallet for transporting the heat pump to the final in­stallation location. The basic device can be transported with a lift truck, hand truck or by means of 3/4" pipes fed through the holes in the base plate or frame.
Take care that the max. tilted position of 45° is not exceeded. If the heat pump can only be transported in a tilted position, the heat pump (heat pump switch) should not be operated for at least one hour after installation in its final location.
4Set-Up
The heat pump must be installed in a frost-free and dry room. Both the room temperature and the air drawn in by the heat pump should be within a temperature range of 0 °C to 40 °C (required for heat pump operation).
ATTENTION!
In addition, the heat pumpmust not be set up in rooms which are subject to explosion hazards through gasses, vapours or dust; furthermore, adequate and unobstructed air supply and discharge must be ensured for the setup location. (Allow for sufficient space for air hoses)
Good thermal insulation from the neighbouring rooms is recom­mended. (Due to cooling of the set-up room if the extracted air is directed into this room.)
Condensate drainage (with a siphon) must be provided. The set-up surface must be plane, smooth and level so that the
device frame rests on it all the way around. Additional sound-in­sulating measures are recommended if this is not the case. The set-up surface should have sufficient strength and reduce vibra­tion, if possible.
To ensure troublefree operation and to enable access for main­tenance and repair work, minimum distances of 0.6 m around the device are recommended when setting up the heat pump. The minimum distance between the air intake connection side and the wall is 0.3 m (refer also to section 5.1).
5 Installation
5.1 General
Depending on the use of the heat pump (as hot water heat pump or heating heat pump), different types of pipes must be provided at the installation site. Refer also to the integration diagrams in the appendix. The heat pump can be installed against the wall or in a corner.
5.2 Heating system connection
The use of copper, brass, stainless steel or plastic materials for the pipe connection to the heat pump is recommended for the in­stallation site. Material incompatibilities may cause corrosion damage to the heating system if using galvanised or aluminium­containing materials.
To prevent solid-borne sound from being transmitted to the heat­ing system, we recommend connecting the heat pump to the heating system using a flexible hose. The heating water connec­tions on the heat pump are designed as G1/2" flat gasket exter­nal threads. To achieve leak-tightness, a relative low tightening torque for the cap nut of the threaded heating connections is suf­ficient.
The heating system must be flushed before making the connec­tions for the heating water to remove potential contaminations.
The heating installation (when using the heat pump for heating purposes) must ensure the minimum water flow rate (e.g. through a correctly adjusted overflow valve in a heating bypass).
The heating system must be equipped with drain valves that can be used to drain the heating water in case of impending frost (e.g. in case of power failure or decommissioning).
5.3 Electrical Connection
Before making the electrical connection for the heat pump, the external heat circulating pump must be hooked up and the heat­ing system hydraulically filled and connected to the heat pump.
The heat pump is wired ready for use; power is supplied via mains connection cables plugged into an earthed wall socket (230 VAC, 50 Hz). Access to the outlet must be possible also after the complete installation of the device.
To make the electrical connection to the external heat circulating pump (M3), remove the front wall of the device (loosen the two lower mounting screws and fold up the front wall of the device), then fold down the switch box (loosen the two M5 screws on the top of the switch box for this purpose). Guide the supply line (min. 3 x 0.75 mm²) of "M3" through the cable gland in the right side wall and provide strain relief; make the connection to X1[2/N/PE]. (Refer also to the circuit diagram on the inside of the front wall of the device or in the appendix of these instructions).
Optionally, an external heating element with max. 2 kW can be selected via a properly dimensioned cable on X1[1/N/PE]. (An

&RUQHULQVWDOODWLRQRIGHYLFH
6XSSO\DLU
([KDXVWDLU 6XSSO\DLU([KDXVWDLU
:DOOLQVWDOODWLRQRIGHYLFH
Page 17
www.dimplex.de E-5
English
6.2
external safety module [B5/F17], consisting of a safety tempera­ture limiter and a temperature control, must be provided or elec­trically integrated for the heating element.)
The heat pump is coded for heating operation when delivered. A copper bridge (A10) has been mounted on X2 between X2[1/2] for this purpose. Removing this bridge changes the coding of the device and it can then be used as a hot water heat pump. (Refer to the integration diagram in the appendix).
Heating operation: The A10 bridge has been put in place (on delivery). Hot water preparation: Remove the A10 bridge so that the circulating pump is only active in connection with the compressor.
Recoding affects the function of "M3" and the installation location of the temperature sensor R2.
X1 [2/N/PE] - Heat circulating pump connection (M3) X1 [1/N/PE] - Heating element (optional)
5.4 Condensate connection
The condensate hose should be routed so that the condensate produced during operation can drain freely.
The end of the condensate hose has a pressureless seal valve, which must also be moved when shortening the condensate hose.
(The valve can be easily removed and inserted again). This valve is of special importance if longer air hoses are fitted to the device, or if a filter is installed upstream on the supply air side. The con­densate shall be drained into a siphon or, if the heat pump is set up on the floor, into a drain near the ground. (refer also to the maintenance note in section 8.4)
The condensate hose may not be routed upward, max. vertically; routing with a downward slope is best.
5.5 Air duct connection
In principle, the heat pump can be operated in sufficiently dimen­sioned rooms also without air hoses.
The optional connection of a supply or exhaust air duct is nor­mally done with flexible sound and heat-insulated air ducts (air hoses) with DN 160 nominal width. The total length of the con­nected air hoses may not exceed 10 m!
In case individual (rigid) air ducts are used, vibration isolation be­tween duct and connecting piece on the heat pump should be supplied (flexible couplings) - undesirable noise transfer on the duct or its environment may otherwise occur.
6 Operating the heat
pump
6.1 Control panel
6.2 Temperature controller
The max. permitted heating water intake temperature is set with the adjustable temperature control on the housing. The compres­sor is switched off if this temperature is exceeded. When the compressor is running, the heating output leads to an increase of the heating water outlet temperature, which depends on the heating water intake temperature and the volume flow.
When heating a hot water tank, the heating water outlet temper­ature on the heat pump is higher than the current tank tempera­ture. This may be approx. 20 °C when charging and up to 70 °C at the end.
Notes on economical use of energy
To achieve a high coefficient of performance with the heat
pump, it is recommended to operate it with water tempera­tures of max. 45 °C.
To ensure optimum compressor operating times and down-
times, it is important to avoid manual switching off and on of the heat pump in short succession!
+HDWLQJHOHPHQWVZLWFK
6ZLWFKSRVLWLRQ,LV21 ([WHUQDOKHDWLQJHOHPHQW SHUPDQHQWO\VZLWFKHGRQ ,QWKHSRVLWLRQWKHKHDWLQJ HOHPHQWLVLQDXWRPDWLFPRGH
+HDWSXPSVZLWFK
,QVZLWFKSRVLWLRQWKH KHDWSXPSLV2)) ,QVZLWFKSRVLWLRQ,WKH KHDWSXPSLVLQRSHUDWLRQ
+RWZDWHUWHPSHUDWXUH´URWDU\FRQWUROOHU
7HPSHUDWXUHVZLWFKVHWSRLQWDGMXVWHU /HIWVWRS PLQWHPSHUDWXUH 5LJKWVWRS PD[WHPSHUDWXUH
a&
PD[
a&a&
PLQ
Page 18
E-6
English
6.3
6.3 "Heat pump" switch
The heat pump is ready for operation when the switch is in the "I" (ON) position. If the water temperature measured on the sensor R2 drops by 3 K below the preset setpoint, the heat pump is ac­tivated until the desired water temperature (setpoint) is reached. The positioning of the R2 sensor depends on whether the heat pump is used for heating or as hot water heat pump. (Refer to the integration diagram in the appendix, page A-III)
The function of the heat circulation pump (M3) also changes with the intended purpose. This pump only operates for the hot water heat pump if a request is present, i.e. if the actual water temper­ature has dropped below the preset setpoint.
In its function as heat pump for heating purposes, the "M3" is also activated by an existing request but is switched off again only 30 minutes after the request has been exited. Furthermore, as long as no request is pending, "M3" is switched on for 5 min. at an interval of 40 minutes to detect the current temperature of the heating water. The heat circulating pump is also switched on when the lower operating limit has been undershot.
The heat pump is coded as a heat pump for heating purposes or a hot water heat pump by using the bridge A10 on terminals X1[1/2]. Refer to chapter 5.3.
6.4 "Heating element" switch
Optionally, a heating element to be connected externally (not in­cluded in scope of delivery) can be selected by the heat pump control.
The heating element is selected permanently if the switch is in the "I" (ON) position. The process is cut off by the heating ele­ment control (external) after the temperature set on it has been reached.
ATTENTION!
An external electrical heating support must be equipped with a safety temperature limiter.
In switch position " " (automatic operation), the heating ele­ment is only activated if the requested heating power can no longer be produced by the heat pump alone after it has run for 4 hours. In this case, the water is heated with heating element sup­port only up to the preset setpoint temperature (on the rotary con­troller) of the heat pump.
7 Start-Up
ATTENTION!
The heat pump may only be started up as part of the integrated and filled water circulation!
To ensure that start-up is performed correctly, it should only be carried out by an after-sales service technician authorised by the manufacturer. This may be a condition for extending the guaran­tee (see Warranty Service).
The following must be verified or ensured at start-up:
All installations for the water circuit, the air circuit as well as
all electrical installations must have been carried out cor­rectly and fully.
The hot water system must be filled via an external connec-
tion.
De-aerate the hot water system.Check the entire hot water system for leaks.Condensate drain has been installed.
When using the heat pump for heating purposes, make sure that the minimum heating water flow by the heat pump remains en­sured while the heating valves are closed. For example, an over­flow valve installed in the heating circuit must be set accordingly.
If these requirements are met, the supply voltage can be estab­lished and the operation of the heat pump can be started with the "heat pump" switch. Set the desired setpoint temperature on the temperature controller.
Page 19
www.dimplex.de E-7
English
10
8 Maintenance / Repair
8.1 Care
Only use a damp cloth with some soap solution to clean the heat pump.
ATTENTION!
Ensure water does not come into contact with the operator controls. Unplug the mains plug and switch off the power supply before beginning any cleaning work.
8.2 Cleaning the Heating System
The ingress of oxygen into the heating water circuit may result in the formation of oxidation products (rust), particularly if steel components are used. These products enter the heating system via the valves, the circulating pumps and/or plastic pipes. It is therefore essential - in particular with respect to the piping of un­derfloor heating systems - that only diffusion-proof materials are used.
ATTENTION!
We recommend the installation of a suitable corrosion protection system to prevent the formation of deposits (e.g. rust) in the condenser of the heat pump.
Residue from lubricants and sealants may also contaminate the heating water.
In the case of severe contamination leading to a reduction in the performance of the liquefier in the heat pump, the system must be cleaned by a heating technician.
According to current information, we recommend using a 5% phosphoric acid solution for cleaning purposes. However, if cleaning needs to be performed more frequently, a 5% formic acid solution should be used.
In either case, the cleaning fluid should be at room temperature. We recommend flushing the heat exchanger in the direction op­posite to the normal flow direction.
To prevent acidic cleaning agents from entering the heating sys­tem circuit, we recommend connecting the flushing device di­rectly to the flow and return flow of the liquefier of the heat pump.
It is important that the system be thoroughly flushed using appro­priate neutralising agents to prevent any damage from being caused by cleaning agent residue remaining in the system.
Acids must be used with care and the regulations of the employ­ers’ liability insurance associations must be adhered to.
If in doubt, contact the manufacturer of the chemicals!
8.3 Cleaning the Air System
Maintenance work in the air circuit involves the regular check and, if required, cleaning and replacement of air filters possibly used and checking or cleaning the intake area (free of leaves, grass, or the like).
Clean the evaporator of the heat pump as necessary.
ATTENTION!
Risk of injury through fins with sharp edges and coasting fan wheel!
8.4 Water Circuit / Condensate Outflow
The water circuit check is limited to filters that may have been in­stalled on-site, and possible leakage. Dirty water filters should be cleaned and, if necessary, replaced. The seal valve in the con­densed water hose end should be checked occasionally for con­tamination, and cleaned if necessary.
9 Faults / Troubleshooting
for the user
ATTENTION!
Work on the heat pump may be carried out only by authorised and qualified persons. Observe accident prevention regulations!
The heat pump will not operate!
Please check whether
the plug is plugged inthe operating switch is switched onthe socket is supplied with voltagethe intake air or ambient temperature is >0 °Cthe heat pump has not been switched off via the temperature
controller
The pump shuts off prematurely (The set temperature has not yet been reached)
Please check whether
air ducts have been bent or their openings closed or whether
any air filters are heavily contaminated (clogged).
the setpoint controller is set correctly or at the right stop.
Condensate cannot drain properly (there is water under the device)
Please check whether
the seal valve in the condensed water hose is contaminated
or clogged - clean if necessary; the valve can be easily re­moved and replaced.
ventilation is extremely reduced (bent duct / clogged air fil-
ter)
If the above questions cannot help you eliminate these faults, please contact your technician or after-sales service.
10 Decommissioning/
Disposal
Tasks to be carried out:
Disconnect the power supply of the heat pump.Remove the heat pump from the air and heating circuit. Re-
move water from the condenser of the heat pump.
During start-up and shut-down of the hot water heat pump, all en­vironmental requirements regarding recovery, recycling and dis­posal of materials and components should be observed in ac­cordance with DIN EN 378.
Page 20
E-8
English
11
11 Device Information
Device information for air-to-water heat pumps for heating purposes
1 Type and order code LI 2M 2Design
2.1 Degree of protection according to EN 60 529 for compact devices and heating components
IP 20
2.2 Installation location Indoors
3 Performance data
3.1 Operating temperature limits:
Water flow/return flow °C / °C up to 70 / above 15 (±2)
Air °C 0 to +40 (±2)
3.2 Heat output / COP at A35 / W45
1
kW / ---
1. These specifications characterise the performance capacity of the system, e.g. A20/W45: Air intake temperature 20 °C and water outlet temperature 45 °C.
2,3 / 3,0
at A20 / W45
1
kW / ---
1,7 / 2,5
3.3 Electrical power consumption at A20 / W45 kW 0,68
3.4 Heating water flow with an internal pressure differential of m³/h / Pa 0,25 / 3000
3.5 COP (t) according to EN 255 A15 / 45 °C heating process 300l tank
2
2. Heating process of the nominal content of 300 l from 15 °C to 45 °C at a relative humidity of 70%. COP depends on tank and air guidance.
3,4
3.6 COP (t) according to EN 255 A20 / 45 °C heating process 300l tank
2
3,7
3.7 Sound pressure level at 1 m distance
3
dB(A)
3. Open air
51
3.8 Air flow / external compression m³/h / Pa 450 / 100
3.9 Refrigerant; total filling weight type / kg R134a / 0.26
4 Dimensions, connections and weight
4.1 Device dimensions H x W x L cm 725 x 450 x 550
4.2 Device connections to heating system Inch G 1 1/2 " external
4.3 Air duct connection diameter (mm) 160
4.4 Maximum air duct connection length (total) (m) 10
4.5 Weight of the transportable unit(s) incl. Packing kg 54
5 Electrical connection
5.1 Electrical connection (ready-to-plug-in supply line 2.7 m) V/Hz 230 / 50
5.2 Fuse A 16
6 Complies with the European safety regulations
4
4. See CE declaration of conformity
7 Additional model features
7.1 Defrosting Automatic
7.2 Type of defrosting Hot gas defrosting
7.3 Defrosting tray included Yes
7.4 Set-up frost-free
Page 21
www.dimplex.de F-1
Français
Table des matières
1 À lire immédiatement !..................................................................................................................F-2
1.1 Remarques importantes ......................................................................................................................... F-2
1.2 Dispositions légales et consignes de sécurité ........................................................................................ F-2
1.3 Utilisation conforme ................................................................................................................................ F-2
2 Utilisation de la pompe à chaleur ................................................................................................F-3
2.1 Domaine d'utilisation............................................................................................................................... F-3
2.2 Fonctionnement ...................................................................................................................................... F-3
3 Stockage et transport ...................................................................................................................F-4
4 Installation .....................................................................................................................................F-4
5 Montage..........................................................................................................................................F-5
5.1 Généralités ............................................................................................................................................. F-5
5.2 Raccordement côté chauffage................................................................................................................ F-5
5.3 Branchements électriques ...................................................................................................................... F-5
5.4 Raccordement pour la récupération des condensats .............................................................................F-6
5.5 Raccordement conduite d'air .................................................................................................................. F-6
6 Commande de la pompe à chaleur..............................................................................................F-6
6.1 Tableau de commande ........................................................................................................................... F-6
6.2 Régulateur de température..................................................................................................................... F-6
6.3 Commutateur « pompe à chaleur » ........................................................................................................ F-7
6.4 Commutateur « Cartouche chauffante »................................................................................................. F-7
7 Mise en service..............................................................................................................................F-7
8 Entretien/ Maintenance .................................................................................................................F-8
8.1 Entretien ................................................................................................................................................. F-8
8.2 Nettoyage côté chauffage....................................................................................................................... F-8
8.3 Nettoyage côté air................................................................................................................................... F-8
8.4 Circuit d‘eau / écoulement des condensats ............................................................................................ F-8
9 Défaillances / Recherche de pannes pour l‘utilisateur..............................................................F-9
10 Mise hors service / mise au rebut................................................................................................F-9
11 Informations sur les appareils ...................................................................................................F-10
Anhang / Appendix / Annexes ............................................................................................................ A-I
Page 22
F-2
Français
1
1 À lire immédiatement !
1.1 Remarques importantes
ATTENTION !
Tout travail sur la pompe à chaleur ne devra être réalisé que par un personnel qualifié ! Respecter les consignes de sécurité de prévention des accidents !
ATTENTION !
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens).
ATTENTION !
La pompe à chaleur ne doit être mise en service que dans un circuit d'eau intégré et rempli !
ATTENTION !
La pompe à chaleur ne doit pas non plus être installée dans des locaux présentant un danger d'explosion (car contenant des gaz, des émanations ou des poussières) ; l'appareil doit également être situé sur un emplacement permettant une alimentation et une évacuation d'air suffisante et que rien n'entrave. (prévoir suffisamment de place pour les tuyaux d'air)
ATTENTION !
Un dispositif de chauffage auxilaire électrique externe doit être équipé d'un limiteur de température de sécurité.
ATTENTION !
Éviter de mettre de l‘eau sur les organes de commande. Avant le nettoyage, retirer la fiche ou mettre l’appareil hors tension.
ATTENTION !
Il est recommandé de mettre en place un système approprié de protection contre la corrosion pour éviter des dépôts (rouille par ex.) dans le condensateur de la pompe à chaleur.
ATTENTION !
Lamelles à arêtes vives et rotor arrière du ventilateur : risque de blessures !
1.2 Dispositions légales et consignes de sécurité
Lors de la construction et de la réalisation de la pompe à chaleur, toutes les normes CE et prescriptions DIN afférentes ont été res­pectées (voir aussi déclaration de conformité CE).
Avant les travaux d'entretien et de mise en état sur les parties contenant du fluide frigorigène, la personne qualifiée doit s'assu­rer que ce fluide soit bien éliminé afin que les travaux puissent être exécutés sans danger. Utiliser le fluide frigorigène et l'élimi­nier comme prescrit, le fluide ne doit pas parvenir directement dans l'environnement ! (Le fluide frigorigène R134a est exempt de CFC, ininflammable et non destructeur d’ozone.)
Le circuit réfrigérant est « hermétiquement fermé » et contient le fluide frigorigène fluoré R134a répertorié dans le protocole de Kyoto et dont le PRG est de 1300.
Tout travail sur la pompe à chaleur devra être effectué hors ten­sion.
Les normes VDE, EN et CEI correspondantes sont à respecter lors du branchement électrique de la pompe à chaleur. En outre, il convient de respecter les conditions de branchement des four­nisseurs d'énergie.
1.3 Utilisation conforme
Cet appareil est destiné uniquement à l'utilisation prévue par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non con­forme. Les documentations accompagnant les produits doivent également être prises en compte. Toute modification ou transfor­mation de l’appareil est interdite.
Page 23
www.dimplex.de F-3
Français
2.2
2 Utilisation de la pompe
à chaleur
2.1 Domaine d'utilisation
Le module de pompe à chaleur LI 2M permet d'utiliser la chaleur dissipée contenue dans l'air non pollué. Dans l’hypothèse la plus simple, l’appareil prêt à être branché aspire directement, par le biais d’un ventilateur radial incorporé, l’air chaud avant de le re­froidir. Le circuit réfrigérant « pompe » la chaleur récupérée à un niveau de température utilisable et la restitue par le biais d’un échangeur thermique. Le circuit d’eau chaude à raccordement extérieur amène la chaleur récupérée au circuit de chauffage ou à un réservoir d’eau avec échangeur thermique intégré.
Le maximum d’efficacité est atteint lorsque le module de pompe à chaleur fonctionne à basse température, par exemple pour as­surer la préchauffe de la production d’eau chaude sanitaire. (In­tégration générale de l'appareil représentée en annexe)
La pompe à chaleur est exclusivement conçue pour le réchauffe­ment d’eau chaude et d’eau non potable !
Par le biais de l'échangeur thermique, la pompe à chaleur est idéale pour le fonctionnement en mode monoénergétique à une température extérieure de 0 °C maximum.
Une température de retourde l’eau de chauffage de plus de 18 °C ou de 20 °C (voir annexe Plage de température) doit être maintenue en permanence pour garantir un dégivrage optimal de l’évaporateur.
Il est interdit
d’utiliser l’appareil avec une évacuation d'air contenant des
solvants ou des matières explosives
de raccorder des hottes d’évacuation de la vapeur au sys-
tème de ventilation
d'utiliser une évacuation d'air comportant des résidus gras
2.2 Fonctionnement
L’air extérieur ou environnant est aspiré par le ventilateur puis amené à travers l’évaporateur (échangeur thermique). L’évapo­rateur refroidit l’air par extraction de chaleur. La chaleur ainsi ob­tenue est transmise au fluide utilisé (fluide frigorigène) dans l’évaporateur.
À l’aide d’un compresseur à commande électrique, la chaleur ab­sorbée est « pompée » à un niveau de température plus élevé par augmentation de pression puis délivrée via le condenseur (échangeur de chaleur) à l'eau de chauffage.
Pour ce, l’énergie électrique est utilisée pour faire passer la cha­leur de l'air environnant à un niveau de température plus élevé. Comme l’énergie extraite de l’air est transmise à l’eau de chauf­fage, on appelle cet appareil « pompe à chaleur air/eau ».
Les principaux composants de la pompe à chaleur air/eau sont l'évaporateur, le ventilateur,le détendeur, le compresseur, le condenseur et la commande électrique.
Lorsque la température de l'environnement est basse, l’humidité de l’air s’accumule sous forme de givre sur l’évaporateur limitant ainsi la transmission de chaleur. L’évaporateur est dégivré auto­matiquement par la pompe à chaleur selon les besoins. La struc­ture sommaire de la pompe à chaleur est représentée à la figure ci-contre.
&RQGHQVHX
U
%RvWLHUpOHFWULTXH
&RPSUHVVHX
eOHFWURYDQQH
9
HQWLODWRU
e
YDSRUDWHX
U
'pWHQGHXU
Page 24
F-4
Français
3
3 Stockage et transport
D'une manière générale, la pompe à chaleur doit être stockée et transportée emballée, à la verticale. Sur de petits trajets, une in­clinaison de 45° est autorisée à condition de transporter la pompe à chaleur avec précaution. Les températures de transport et de stockage admises sont comprises entre -20 et +60 °C.
ATTENTION !
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens).
Le transport vers l'emplacement définitif doit de préférence s'ef­fectuer sur une palette en bois. L'appareil de base propose plu­sieurs possibilités de transport : avec un chariot élévateur, un diable, ou à l’aide de tubes 3/4" que l’on passe à travers les orifi­ces prévus à cet effet dans la plaque de base ou dans le châssis.
Lors du transport, veiller à ce que l'angle d'inclinaison ne dé­passe pas 45°. S'il n'est pas possible d’éviter un transport en po­sition inclinée, mettre la pompe à chaleur en fonctionnement (commutateur Pompe à chaleur) au plus tôt une heure après l'avoir montée sur son emplacement définitif.
4 Installation
La pompe à chaleur doit être installée dans un local sec à l'abri du gel. En outre, la température ambiante et l'air aspiré par la
pompe à chaleur doivent se situer dans une plage de tempéra­ture de 0 °C à 40 °C (nécessaire au bon fonctionnement de la pompe à chaleur).
ATTENTION !
La pompe à chaleur ne doit pas non plus être installée dans des locaux présentant un danger d'explosion (car contenant des gaz, des émanations ou des poussières) ; l'appareil doit également être situé sur un emplacement permettant une alimentation et une évacuation d'air suffisante et que rien n'entrave. (prévoir suffisamment de place pour les tuyaux d'air)
Une bonne isolation thermique par rapport aux pièces avoisinan­tes est recommandée. (Et ce en raison du refroidissement du local où est installée la pompe à chaleur lorsque l'air rejeté est évacué dans ce local.)
Prévoir une évacuation de l'eau de condensation (avec siphon). La surface d'installation doit être plane, lisse et horizontale afin
que le châssis de l'appareil puisse être posé sur toute la surface. Si tel n’est pas le cas, des mesures d’absorption acoustique complémentaires sont recommandées. La surface d'installation doit être suffisamment stable, et si possible doit pouvoir amortir les vibrations.
Pour assurer un fonctionnement sans défaut de la pompe à cha­leur et faciliter les travaux de maintenance et de remise en état, il convient, lors de l'installation, de respecter une distance min. de 0,6 m autour de l'appareil. La distance minimum entre le côté prise d'air et le mur doit être de 0,3 m (voir aussi P. 5.1).

Page 25
www.dimplex.de F-5
Français
5.3
5 Montage
5.1 Généralités
En fonction de l'utilisation qui est faite de la pompe à chaleur (comme pompe à chaleur de production d'eau chaude sanitaire ou de chauffage), des raccordements différents doivent être mis en place par le client. Voir aussi les schémas d'intégration en an­nexe. La pompe à chaleur peut être installée au mur ou dans un angle.
5.2 Raccordement côté chauffage
Il est recommandé au client d'utiliser des matériaux tels que cui­vre, laiton, acier inoxydable ou matière plastique pour le raccor­dement des tuyaux à la pompe à chaleur. Lorsque des matériaux zingués ou contenant de l'aluminium sont utilisés, des incompa­tibilités entre les différents éléments peuvent provoquer des dé­gâts de corrosion dans l'installation de chauffage !
Pour éviter les transmissions de bruit dans le système de chauf­fage, il est recommandé de raccorder la pompe à chaleur au sys­tème de chauffage à l'aide d’un tuyau flexible. Les raccords d'eau de chauffage à la pompe à chaleur sont réalisés par joint plat avec un filetage extérieur G1/2“. Pour garantir l'étanchéité, il suffit d'un couple de serrage relativement faible pour l'écrou de raccordement des raccords de chauffage.
Avant de procéder au raccordement de la pompe à chaleur côté eau de chauffage, l'installation de chauffage doit être rincée pour éliminer d'éventuelles impuretés.
L'installation de chauffage (lors d'une utilisation de la pompe à chaleur comme pompe de chauffage) doit garantir le débit d'eau minimal de la pompe à chaleur (par ex. via une soupape différen­tielle réglée en conséquence dans une dérivation de chauffage).
Le système de chauffage doit être équipé de vannes de vidange pour vider l'eau de chauffage en cas de risque de gel (ou en cas de panne de courant ou d'arrêt de la production par ex.).
5.3 Branchements électriques
Avant d'établir l'alimentation en tension de la pompe à chaleur, il convient de procéder au branchement électrique du circulateur de chauffage externe et au raccordement hydraulique de l'instal­lation de chauffage (remplie) à la pompe à chaleur.
La pompe à chaleur est précâblée et prête à être branchée, l’ali­mentation électrique s’effectue par câble de raccordement sec­teur sur prise de courant de sécurité (~230 V, AC, 50 Hz). La prise doit être accessible même après installation complète de l'appareil.
Pour le raccordement électrique du circulateur de chauffage ex­terne (M3), retirer la paroi frontale de l'appareil (dévisser les deux vis de fixation du bas et soulever la paroi frontale de l'appa­reil), puis rabattre le boîtier électrique (en dévissant les deux vis M5 en haut du boîtier électrique). Passer le câble (min. 3 x 0,75 mm²) de « M3 » dans le presse-étoupe dans la paroi latérale droite et le fixer, le raccordement s'effectue aux bornes X1[2/N/ PE]. (Voir également schéma électrique sur l'intérieur de la paroi frontale de l'appareil ou en annexe de ces instructions).
En option, il est possible de commander une cartouche chauf­fante externe de 2 kW max. via un câble dimensionné conformé­ment aux bornes X1[1/N/PE]. (Pour la cartouche chauffante, pré­voir le raccordement électrique d'un dispositif de sécurité externe [B5/F17] composé d'un limiteur de température de sécurité et d'un régulateur de température.)
À la livraison, la pompe à chaleur est codée pour le mode chauf­fage. Un pont en cuivre (A10) est monté à la borne X2 entre X2[1/2]. Le retrait de ce pont décode l'appareil qui est alors utili­sable comme pompe à chaleur d'eau chaude sanitaire. (voir schémas d'intégration en annexe).
Mode chauffage : Le pont A10 est inséré (à la livraison). Production d'eau chaude sanitaire : Le pont A10 doit être retiré afin que le circulateur ne soit actif qu'en association avec le compresseur.
Un décodage a une influence sur la fonction de « M3 » et sur l'emplacement de la sonde de température R2.
X1 [2/N/PE] - Raccordement circulateur de chauffage (M3) X1 [1/N/PE] - Cartouche chauffante (en option)
,QVWDOODWLRQHQFRLQGHO¶DSSDUHLO
$VSLUDWLRQG¶DLU
eYDFXDWLRQG¶DLU $VSLUDWLRQG¶DLUeYDFXDWLRQG¶DLU
,QVWDOODWLRQPXUDOHGHO¶DSSDUHLO
Page 26
F-6
Français
5.4
5.4 Raccordement pour la récupération des condensats
Le flexible d'évacuation des condensats doit être monté de telle sorte que les condensats puissent s'écouler librement
L'extrémité du flexible est muni d'une vanne d'étanchéité à ouverture sans pression qui doit être déplacée sur le flexible d'évacuation des condensats si celui-ci est raccourci.
(La vanne peut être facilement démontée puis remontée). Cette vanne est nécessaire en particulier si des flexibles d’air de lon­gueur importante sont raccordés à l’appareil ou si un filtre est monté en amont, côté aspiration d'air. Faire déboucher les con­densats dans un siphon ou, pour une installation au sol de la pompe à chaleur, dans un écoulement à proximité du sol. (voir les consignes de maintenance au Point 8.4.
Le flexible d'évacuation des condensats ne doit pas être posé vers le haut, au maximum à la verticale, la pose inclinée est re­commandée.
5.5 Raccordement conduite d'air
La pompe à chaleur peut en principe être utilisée aussi sans flexibles d'air, dans des pièces de dimensions satisfaisantes.
Le raccordement optionnel d'une gaine d'aspiration ou d'évacua­tion d'air s'effectue en règle générale via des conduites d'air flexi­bles isolées et insonorisées (flexibles d'air) de diamètre nominal DN 160. La longueur maximale des flexibles d'air raccordés ne doit pas dépasser 10 m !
Si des conduites d'air séparées (rigides) doivent être utilisées, il faut prévoir un découplage vibratoire entre la conduite et les tu­bulures de raccordement à la pompe à chaleur (rallonges flexi­bles) afin d'éviter toute nuisance sonore indésirable sur ou autour de la conduite.
6 Commande de la pompe
à chaleur
6.1 Tableau de commande
6.2 Régulateur de température
Le régulateur de température sur la jaquette permet de régler la température max. admissible d’entrée de l’eau de chauffage. En cas de dépassement de cette température, le compresseur est mis hors tension. Lorsque le compresseur est en marche, la puissance de chauffage provoque une augmentation de la tem­pérature de sortie de l’eau de chauffage. Celle-ci dépend de la température d’entrée de l’eau de chauffage et du flux volumique.
Lors du réchauffement du contenu d’un réservoir d’eau chaude sanitaire, la température de sortie de l’eau de chauffage sur la pompe à chaleur est supérieure à la température actuelle de l’eau du réservoir. Celle-ci peut être de 20 °C environ en début de réchauffement et atteindre 70 °C à la fin.
Remarques pour une consommation d'énergie réduite
Pour obtenir un coefficient de performance élevé de la
pompe à chaleur, il est recommandé de la faire fonctionner à des températures d'eau de 45 °C max.
Afin de garantir un fonctionnement optimal du compresseur
et une réduction de la durée de ses arrêts, éviter d’enclen­cher et de désenclencher à plusieurs reprises la pompe à chaleur !
&RPPXWDWHXU ©&DUWRXFKHFKDXIIDQWHª
/RUVTXHOHFRPPXWDWHXUHVWHQ SRVLWLRQ©,ªXQHFDUWRXFKH FKDXIIDQWHH[WHUQHIRQFWLRQQH HQSHUPDQHQFH (QSRVLWLRQ©ªODFDUWRXFKH FKDXIIDQWHHVWHQPRGHDXWRPDWLTXH
&RPPXWDWHXU©SRPSHjFKDOHXUª
/RUVTXHOHFRPPXWDWHXUHVWHQSRVLWLRQ©ª ODSRPSHjFKDOHXUHVWKRUVVHUYLFH /RUVTXHOHFRPPXWDWHXUHVWHQSRVLWLRQ©,ª ODSRPSHjFKDOHXUHVWHQIRQFWLRQQHPHQW
%RXWRQURWDWLI©WHPSpUDWXUHG¶HDXFKDXGHª
6pOHFWHXUGHWHPSpUDWXUHJpQpUDWHXUYDOHXUFRQVLJQH %XWpHjJDXFKH WHPSpUDWXUHPLQ EXWpHjGURLWH WHPSpUDWXUHPD[
a&
PD[
a&a&
PLQ
Page 27
www.dimplex.de F-7
Français
7
6.3 Commutateur « pompe à chaleur »
La pompe à chaleur est prête à fonctionner lorsque le commuta­teur est positionné sur « I » (MARCHE). Si la température de l'eau mesurée sur la sonde R2 descend de 3 K en dessous de la valeur de consigne, la pompe à chaleur est activée jusqu'à ce que la température souhaitée de l'eau (valeur de consigne) soit atteinte. La sonde R2 est positionnée en fonction de l'utilisation de la pompe à chaleur, soit comme pompe à chaleur de chauf­fage ou de préparation d'eau chaude sanitaire. (Voir annexe schéma d'intégration, P. A-III)
La fonction du circulateur de chauffage (M3) change également selon l'utilisation qui en est faite. Le circulateur de chauffage en mode pompe à chaleur de production d'eau chaude sanitaire ne fonctionne que lorsqu'il y a une demande, c-à-d, lorsque la tem­pérature réelle de l'eau est inférieure à la valeur de consigne ré­glée.
Lorsqu'il a une fonction de pompe à chaleur de chauffage, le « M3 » se met également en marche en cas de demande, mais ne s'éteint qu'au bout de 30 minutes après avoir satisfait à cette de­mande. En outre, tant qu'il n'y a pas de demande, le « M3 » s'en­clenche pendant 5 min. toutes les 40 min. pour mesurer la tem­pérature actuelle de l'eau de chauffage. Le circulateur de chauffage s'enclenche également lorsque la limite inférieure d'utilisation a été dépassée.
Le codage de la pompe à chaleur comme PAC de chauffage ou de production d'eau chaude sanitaire s'effectue via le pont A10 aux bornes X1[1/2]. Voir chapitre 5.3.
6.4 Commutateur « Cartouche chauffante »
Une cartouche chauffante (non comprise dans la livraison) avec raccordement électrique externe peut, en option, être comman­dée par la régulation de pompe à chaleur.
Lorsque le commutateur est en position « I », la cartouche chauf­fante est commandée en permanence. La mise hors service s'ef­fectue via le régulateur de cartouche chauffante (externe), après que la température réglée sur celui-ci a été atteinte.
ATTENTION !
Un dispositif de chauffage auxilaire électrique externe doit être équipé d'un limiteur de température de sécurité.
Lorsque le commutateur est en position « » (mode automati­que), la cartouche chauffante n'est activée que lorsque la capa­cité thermique requise après 4 heures de fonctionnement de la pompe à chaleur n'a pas pu être fournie par la cartouche chauf­fante seule. Dans ce cas, l'eau est chauffée avec une cartouche chauffante auxiliaire jusqu'à ce que la température de consigne réglée (bouton rotatif) de la pompe à chaleur soit atteinte.
7 Mise en service
ATTENTION !
La pompe à chaleur ne doit être mise en service que dans un circuit d'eau intégré et rempli !
Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être effectuée par un service après-vente agréé par le construc­teur. Ceci permet de prolonger la garantie sous certaines condi­tions (v. Garantie).
Lors de la mise en service, vérifier et respecter les indications suivantes :
toutes les installations effectuées sur les circuits d’eau et
d’air ainsi que toutes les installations électriques doivent être exécutées intégralement et selon les réglementations
remplir le circuit d’eau chaude par le biais du raccordement
externe.
purger le circuit d‘eau chaude.vérifier l’étanchéité de la totalité du circuit d'eau chaudel'écoulement des condensats doit être installé.
Si la pompe à chaleur fait fonction de pompe à chaleur de chauf­fage, vérifier que le débit minimum d'eau de chauffage peut être assuré par la pompe à chaleur lorsque les vannes de chauffage sont fermées. Pour ce, régler en conséquence une soupape dif­férentielle installée dans le circuit de chauffage par ex.
Lorsque ces conditions sont remplies, établir l'alimentation en tension et procéder à la mise en service de la pompe à chaleur en actionnant le commutateur « pompe à chaleur ». Régler la température de consigne souhaitée sur le régulateur de tempé­rature.
Page 28
F-8
Français
8
8 Entretien/ Maintenance
8.1 Entretien
Pour nettoyer la pompe à chaleur, utiliser un chiffon humide et un peu d’eau savonneuse.
ATTENTION !
Éviter de mettre de l‘eau sur les organes de commande. Avant le nettoyage, retirer la fiche ou mettre l’appareil hors tension.
8.2 Nettoyage côté chauffage
L’oxygène est susceptible d’entraîner la formation de produits d’oxydation (rouille) dans le circuit d’eau de chauffage, notam­ment lorsque des composants en acier sont utilisés. Ces produits d’oxydation gagnent le système de chauffage par les vannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique. C’est pourquoi il faut veiller à ce que l’installation soit étanche à la diffusion, no­tamment en ce qui concerne les tuyaux du chauffage par le sol.
ATTENTION !
Il est recommandé de mettre en place un système approprié de protection contre la corrosion pour éviter des dépôts (rouille par ex.) dans le condensateur de la pompe à chaleur.
L’eau de chauffage peut également être souillée par des résidus de produits de lubrification et d’étanchéification.
Si, en raison d’impuretés, la puissance du condenseur de la pompe à chaleur se trouve réduite, l’installation devra être net­toyée par un chauffagiste.
Dans l'état actuel des connaissances, nous conseillons de pro­céder au nettoyage avec de l’acide phosphorique à 5 % ou, si le nettoyage doit avoir lieu plus souvent, avec de l’acide formique à 5 %.
Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la tempéra­ture ambiante. Il est recommandé de nettoyer l'échangeur ther­mique dans le sens contraire au sens normal du débit.
Pour éviter l’infiltration d'un produit de nettoyage contenant de l’acide dans le circuit de l’installation de chauffage, nous vous re­commandons de raccorder l’appareil de nettoyage directement sur l'aller et le retour du condenseur de la pompe à chaleur.
Il faut ensuite soigneusement rincer les tuyauteries à l’aide de produits neutralisants adéquats afin d’éviter tous dommages pro­voqués par d’éventuels restes de détergents dans le système.
Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescrip­tions des caisses de prévoyance des accidents doivent être res­pectées.
En cas de doute, il convient de prendre contact avec les fabri­cants des détergents !
8.3 Nettoyage côté air
Par travaux de maintenance sur le circuit d'air, on entend : un contrôle régulier, un nettoyage et renouvellement nécessaires des filtres à air éventuellement utilisés ainsi qu'un contrôle ou nettoyage de la zone d'aspiration d'air (feuilles mortes, herbes etc.).
L'évaporateur de la pompe à chaleur doit être nettoyé si besoin.
ATTENTION !
Lamelles à arêtes vives et rotor arrière du ventilateur : risque de blessures !
8.4 Circuit d‘eau / écoulement des condensats
Le contrôle du circuit d’eau se limite au contrôle des filtres qu’aurait installés le client et aux fuites éventuelles. Nettoyer ou remplacer les filtres d'eau encrassés. Vérifier que la vanne d‘étanchéité à l'extrémité du flexible d’évacuation des conden­sats est bien propre, la nettoyer si nécessaire.
Page 29
www.dimplex.de F-9
Français
10
9 Défaillances /
Recherche de pannes pour l‘utilisateur
ATTENTION !
Tout travail sur la pompe à chaleur ne devra être réalisé que par un personnel qualifié ! Respecter les consignes de sécurité de prévention des accidents !
La pompe à chaleur ne fonctionne pas !
Veuillez vérifier que
le connecteur est bien dans la prisele commutateur de service est activéla prise de courant est alimentéela température de l'air aspiré ou la température ambiante est
de >0°C
le régulateur de température n'a pas actionné l'arrêt de la
pompe à chaleur
La pompe à chaleur s'arrête prématurément (la température de consigne n'est pas encore atteinte)
Veuillez vérifier que
les conduites de ventilation ne sont pas pliées ou leur ouver-
ture obturée, et que les filtres éventuels ne sont pas forte­ment encrassés (bouchés).
le régulateur de valeur de consigne est réglé correctement,
c-à-d position butée à droite.
les condensats ne s‘écoulent pas (présence d‘eau sous l’appareil)
Veuillez vérifier que
la vanne d‘étanchéité à l'extrémité du flexible d’évacuation
des condensats n’est pas salie ou obturée ; la nettoyer si né­cessaire ; la vanne se démonte et se remonte facilement.
rien n‘entrave l‘alimentation et l’évacuation de l’air (conduite
d‘air pliée / filtre à air bouché).
Si les questions ci-dessus ne vous permettent pas de remédier à la défaillance, veuillez vous adresser à votre installateur ou à votre service après-vente.
10 Mise hors service / mise
au rebut
Tâches à accomplir :
Mettre la pompe à chaleur hors tension.Désolidariser la pompe à chaleur du circuit d'air et de chauf-
fage. Retirer l'eau du condensateur de la pompe à chaleur.
En cas de maintenance ou de mise hors service de la pompe à chaleur de production d'eau chaude sanitaire, respecter les con­signes de protection de l‘environnement en matière de récupéra­tion, de recyclage et d’élimination des consommables et des composants suivant DIN EN 378.
Page 30
F-10
Français
11
11 Informations sur les
appareils
Informations sur les pompes à chaleur air/eau de chauffage
1 Désignation technique et commerciale LI 2M 2Forme
2.1 Degré de protection selon EN 60 529 pour appareil compact ou élément de chauffage
IP 20
2.2 Emplacement À l'intérieur
3 Puissance
3.1 Température - limites d’utilisation :
Aller/retour eau °C / °C jusqu’à 70 / à partir de 15 (±2)
Air °C de 0 à +40 (±2)
3.2 Capacité thermique / coefficient de performance
pour A35 / W45
1
kW / ---
1. Ces spécifications caractérisent le rendement de l'installation, par ex. A20/W45 : Température d'entrée de l'air 20 °C et température de sortie de l'eau 45 °C.
2,3 / 3,0
pour A20 / W45
1
kW / ---
1,7 / 2,5
3.3 Puissance électrique absorbée pour A20 / W45 kW 0,68
3.4 Débit d’eau de chauffage en cas de différence de pression interne m³/h / Pa
0,25 / 3000
3.5 COP (t) suivant EN 255 A15 / 45 °C procédure de réchauffement du réservoir de 300l
2
2. Procédure de réchauffement du contenu nominal de 300l de 15 °C à 45 °C pour une humidité relative de 70%. COP en fonction du réservoir et de la canalisation de l'air.
3,4
3.6 COP (t) suivant EN 255 A20 / 45 °C procédure de réchauffement du réservoir de 300l
2
3,7
3.7 Niveau de pression acoustique à 1 m. Distance
3
dB(A)
3. À l'air libre
51
3.8 Débit d'air / pression externe m³/h / Pa 450 / 100
3.9 Fluide frigorigène ; poids total au remplissage type / kg R134a / 0,26
4 Dimensions, raccordements et poids
4.1 Dimensions de l’appareil H x l x L cm 725 x 450 x 550
4.2 Raccordements de l’appareil de chauffage pouces filet. 1 1/2" extérieur
4.3 Diamètre raccordement conduite d’air mm 160
4.4 Longueur maximale du raccordement conduite d’air (au total) m
10
4.5 Poids de/des unités de transport, emballage compris kg 54
5 Branchements électriques
5.1 Raccordement électrique (avec fiche - longueur du câble 2,7m) V / Hz
230 / 50
5.2 Protection A 16
6 Conforme aux dispositions de sécurité européennes
4
4. Voir déclaration de conformité CE
7 Autres caractéristiques techniques
7.1 Dégivrage automatique
7.2 Type de dégivrage dégivrage à gaz chaud
7.3 Cuve de dégivrage disponible oui
7.4 Installation à l'abri du gel
Page 31
www.dimplex.de A-I
Anhang · Appendix · Annexes
Anhang / Appendix / Annexes
1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté ............................................................................ A-II
2 Einbindungsschema / Integration Diagram / Schéma d’intégration....................................... A-III
2.1 Einbindung zur Heizungsunterstützung / Integration for heating support / Intégration d'un dispositif
auxiliaire de chauffage........................................................................................................................... A-III
2.2 Einbindung zur Warmwasserbereitung / Integration for hot water preparation / Intégration d'un dispositif
de production d'eau chaude sanitaire....................................................................................................A-III
2.3 Legende / Legend / Légende.................................................................................................................A-IV
3 Diagramme / Diagrams / Diagrammes........................................................................................A-V
4 Kälteplan / Refrigeration plan / Plan du circuit de rafraîchissement...................................... A-VI
5 Stromlaufpläne / Wiring diagrams / Schémas électriques ..................................................... A-VII
5.1 Anschlussplan / Circuit diagram / Schéma électrique...........................................................................A-VII
5.2 Steuerung · Last / Control · Load / Commande · charge .....................................................................A-VIII
5.3 Legende / Legend / Légende.................................................................................................................A-IX
6 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité.................. A-X
Page 32
A-II
Anhang · Appendix · Annexes
1
1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté



¡


$
%
&
'
Ä$³ +HL]ZDVVHU9RUODXI*³  +HDWLQJZDWHUIORZ  'pSDUWHDXGHFKDXIIDJHILOHW³
Ä%³ +HL]ZDVVHU5FNODXI*³  +HDWLQJZDWHUUHWXUQIORZ  5HWRXUHDXGHFKDXIIDJHILOHW³
Ä&³ .RQGHQVDW6FKODXFKLQQHQ¡PP  &RQGHQVHZDWHUKRVHLQVLGH¡PP  &RQGHQVDWIOH[LEOHLQWpULHXU¡PP
Ä'³ HOHNWULVFKH/HLWXQJVHLQIKUXQJ  HOHFWUFRQQHFWLRQFDEHOHQWU\  3DVVDJHGHFkEOHVpOHFWULTXHV
/XIWHLQWULWW GUDZQLQDLU (QWUpHG¶DLU
/XIWDXVWULWW
EORZRXWDLU
6RUWLHG¶DLU
Page 33
www.dimplex.de A-III
Anhang · Appendix · Annexes
2.2
2 Einbindungsschema / Integration Diagram / Schéma
d’intégration
2.1 Einbindung zur Heizungsunterstützung / Integration for heating support / Intégration d'un dispositif auxiliaire de chauffage
2.2 Einbindung zur Warmwasserbereitung / Integration for hot water preparation / Intégration d'un dispositif de production d'eau chaude sanitaire
%UFNH$YRUKDQGHQ %ULGJH$LQSODFH 3RQW$H[LVWDQW
%UFNH$HQWIHUQW %ULGJH$UHPRYHG 3RQW$UHWLUp
Page 34
A-IV
Anhang · Appendix · Annexes
2.3
2.3 Legende / Legend / Légende
Absperrventil Shutoff valve Vanne d’arrêt
Überstromventil Overflow valve Soupape différentielle
Sicherheitsventilkombination Safety valve combination Jeu de vannes de sécurité
Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur
Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d’expansion
Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve
Vanne commandée par température ambiante
Absperrventil mit Rückschlagventil Shutoff valve with check valve Vanne d’arrêt avec clapet anti-retour
Absperrventil mit Entwässerung Shutoff valve with drainage Robinet d’arrêt avec vidange
Wärmeverbraucher Heat consumer Consommateur de chaleur
Prüfanschluß / Manometeranschluss
Test connection / Pressure gauge connec­tion
Raccordement pour appareil de con­trôle / raccordement pour manomètre
Temperaturfühler Temperature sensor Sonde de température
Flexibler Anschlussschlauch Flexible connection hose Tuyau de raccordement flexible
Wärmepumpe Heat pump Pompe à chaleur
Brauchwasserspeicher Domestic water tank Réservoir d'eau sanitaire
Pufferspeicher Buffer tank Réservoir tampon
E1
Zusatzheizung Supplementary heating Chauffage d’appoint
B5 Thermostat Zusatzheizung Supplementary heating thermostat Thermostat chauffage d'appoint
R2
Fühler Sollwertvorgabe Setpoint specification sensor Sonde valeur de consigne par défaut
Page 35
www.dimplex.de A-V
Anhang · Appendix · Annexes
3
3 Diagramme / Diagrams / Diagrammes



     






     



     









+HL]OHLVWXQJLQ>N:@ +HDWLQJFDSDFLW\LQ>N:@ 3XLVVDQFHGHFKDXIIDJHHQ>N:@
:DVVHUDXVWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
:DWHURXWOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHGHVRUWLHGHOHDXHQ>&@
%HGLQJXQJHQÂ&RQGLWLRQVÂ&RQGLWLRQV
+HL]ZDVVHUGXUFKVDW] +HDWLQJZDWHUIORZUDWH 'pELWGHDXGHFKDXIIDJH
P
K
/HLVWXQJVDXIQDKPHLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO 3RZHUFRQVXPSWLRQLQFOSRZHULQSXWWRSXPS &RQVRPPDWLRQGHSXLVVDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH
'UXFNYHUOXVWLQ>3D@ 3UHVVXUHORVVLQ>3D@ 3HUWHGHSUHVVLRQHQ>3D@
/HLVWXQJV]DKOLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO &RHIILFLHQWRISHUIRUPDQFHLQFOSRZHULQSXWWRSXPS &RHIILFLHQWGHSHUIRUPDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH
+HL]ZDVVHUGXUFKIOXVVLQ>PK@
+HDWLQJZDWHUIORZUDWHLQ>P
K@
'pELWGHDXGHFKDXIIDJHHQ>P
K@
9HUIOVVLJHU
&RQGHQVHU
&RQGHQVHXU
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@Â$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@Â7HPSpUDWXUHGHQWUpHGDLUHQ>&@
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHGHQWUpHGDLUHQ>&@
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHGHQWUpHGDLUHQ>&@
Page 36
A-VI
Anhang · Appendix · Annexes
4
4 Kälteplan / Refrigeration plan / Plan du circuit de
rafraîchissement
9HUGLFKWHU
9HUIOVVLJHU
9HUGDPSIHU
+'3UHVVRVWDW
5FNVFKODJYHQWLO
0DJQHWYHQWLO
)LOWHUWURFNQHU
([SDQVLRQVYHQWLO
7HPSHUDWXU$EWDX(LQ
6HUYLFHYHQWLO
7HPSHUDWXU$EWDX(QGH
&RPSUHVVRU
/LTXHILHU
(YDSRUDWRU
+LJKSUHVVXUHVZLWFK
&KHFNYDOYH
6ROHQRLGYDOYH
)LOWHUGU\HU
([SDQVLRQYDOYH
'HIURVWWHPSHUDWXUH21
6HUYLFHYDOYH
'HIURVWWHPSHUDWXUH(1'
&RPSUHVVHXU
&RQGHQVHXU
eYDSRUDWHXU
3UHVVRVWDW+3
&ODSHWDQWLUHWRXU
eOHFWURYDQQH
6qFKHILOWUH
'pWHQGHXU
7HPSpUDWXUHGHGpJLYUDJHHQPDUFKH
9DQQHGHVHUYLFH
7HPSpUDWXUHGHILQGHGpJLYUDJH


Page 37
www.dimplex.de A-VII
Anhang · Appendix · Annexes
5.1
5 Stromlaufpläne / Wiring diagrams / Schémas
électriques
5.1 Anschlussplan / Circuit diagram / Schéma électrique
Page 38
A-VIII
Anhang · Appendix · Annexes
5.2
5.2 Steuerung · Last / Control · Load / Commande · charge
Page 39
www.dimplex.de A-IX
Anhang · Appendix · Annexes
5.3
5.3 Legende / Legend / Légende
A10 Brücke Betriebsart: Wärmepumpe Heizen oder
Brauchwasser - Wärmepumpe Brücke entfernen = Brauchwasser-Wärmepumpe
Operating mode bridge: Heat pump for heating or domestic hot water heat pump bridge to be removed = Domestic hot water heat pump
Mode de fonctionnement pont : Pompe à chaleur de chauffage ou d'eau sanitaire - pont retiré pompe à chaleur = pompe à chaleur d'eau sanitaire
B5* Thermostat Zusatzheizung Supplementary heating thermostat Thermostat chauffage d'appoint
C1 Kondensator Verdichter Condenser compressor Condensateur de compresseur C4
Kondensator Lüfter Condenser fan Condensateur de ventilateur
E1*
Elektroheizung (maximal 2kW) Electrical heater (max. 2 kW) Chauffage électrique (2 kW maximum)
F1
Feinsicherung (230V / 4A) Fine-wire fuse (230 V / 4 A) Micro-fusible (230V / 4A) F2 Hochdruckpressostat High pressure switch Pressostat haute pression F3
Thermokontakt Verdichter Thermal contact, compressor Contact thermique compresseur F17* Sicherheitstemperaturbegrenzer Safety temperature limiter Limiteur de température de sécurité
J1-3 Stecker von N1 N1 plug Connecteur pour N1
K1 Relais Verdichter Relay compressor Relais compresseur K2
Relais Elektroheizung Electrical heating relay Relais chauffage électrique
M1
Verdichter Compressor Compresseur M2 Lüfter Fan Ventilateur M3*
Heizungspumpe Heat pump Pompe chauffage
N1
Steuerplatine Controller board Platine de commande
R1
Abtaubedarfsfühler Defrost demand sensor Sonde de besoin de dégivrage R2 Speichertemperatur Tank temperature Température du réservoir R3
Soll-Wert Setpoint Valeur de consigne R4 Abtauendefühler Defrost end sensor Sonde de fin de dégivrage
S1 Schalter: Ein / Aus Switch: On / Off Commutateur : Marche / Arrêt S2
Schalter mit Kontrollleuchte: E1 Hand Ein Switch with indicator lamp: E1 Manual On Commutateur avec lampe-témoin : E1 en marche
manuelle
T1
Transformator Lüfter Fan transformer Transformateur ventilateur
X1
Klemmleiste - externe Leitungen Terminal strip - external cables Bornier - conduites externes X2 Klemmleiste - intern Terminal strip - internal Bornier - interne
Y1 Magnetventil Solenoid valve Électrovanne
* externe Bauteile External components composants externes _____ werkseitig verdrahtet Wired ready for use câblé en usine
- - - - - bauseits bei Bedarf zu verdrahten To be wired on site as needed à câbler au besoin par le client
Page 40
A-X
Anhang · Appendix · Annexes
6
6 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity /
Déclaration de conformité
Page 41
www.dimplex.de A-XI
Anhang · Appendix · Annexes
6
Page 42
A-XII
Anhang · Appendix · Annexes
6
Page 43
www.dimplex.de A-XIII
Anhang · Appendix · Annexes
6
Page 44
Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Subject to alterations and errors.
Sous réserve d’erreurs et modifications.
+49 (0) 9221 709 565
www.dimplex.de
Loading...