Dimplex LI 11MSR Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
Reversible Luft/Wasser­Wärmepumpe für Innenaufstellung
LI 11MSR
Reversible Air-to-Water Heat Pump for Indoor Installation
Pompe à chaleur air-eau réversible pour installation intérieure
Montage- und Gebrauchsanweisung
DeutschEnglishFrançais
Instructions d’installation et d’utilisation
Installation and Operating Instructions
Bestell-Nr. / Order no. / No de commande : 452158.66.27 FD 8605
Page 2
Page 3
www.dimplex.de D-1
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Bitte sofort lesen .......................................................................................................................... D-2
1.1 Wichtige Hinweise ..................................................................................................................................D-2
1.2 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien ................................................................................................D-2
1.3 Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe .................................................................................D-2
2 Verwendungszweck der Wärmepumpe...................................................................................... D-2
2.1 Anwendungsbereich ...............................................................................................................................D-2
2.2 Arbeitsweise ...........................................................................................................................................D-3
3 Lieferumfang................................................................................................................................. D-3
3.1 Grundgerät..............................................................................................................................................D-3
3.2 Schaltkasten ...........................................................................................................................................D-4
3.3 Wärmepumpenregler ..............................................................................................................................D-4
4 Transport....................................................................................................................................... D-4
5 Aufstellung.................................................................................................................................... D-5
5.1 Allgemein ................................................................................................................................................D-5
5.2 Kondensatleitung ....................................................................................................................................D-5
5.3 Schall ......................................................................................................................................................D-5
6 Montage......................................................................................................................................... D-5
6.1 Allgemein ................................................................................................................................................D-5
6.2 Luftanschluss..........................................................................................................................................D-5
6.3 Heizungsseitiger Anschluss....................................................................................................................D-6
6.4 Elektrischer Anschluss............................................................................................................................D-6
7 Inbetriebnahme............................................................................................................................. D-7
7.1 Allgemein ................................................................................................................................................D-7
7.2 Vorbereitung ...........................................................................................................................................D-7
7.3 Vorgehensweise .....................................................................................................................................D-7
8 Reinigung / Pflege ........................................................................................................................ D-8
8.1 Pflege......................................................................................................................................................D-8
8.2 Reinigung Heizungsseite ........................................................................................................................D-8
8.3 Reinigung Luftseite .................................................................................................................................D-8
9 Störungen / Fehlersuche ............................................................................................................. D-8
10 Außerbetriebnahme / Entsorgung .............................................................................................. D-8
11 Geräteinformation ........................................................................................................................ D-9
12 Garantieurkunde......................................................................................................................... D-10
Anhang / Appendix / Annexes ............................................................................................................ A-I
Page 4
D-2
Deutsch
1 Bitte sofort lesen
1.1 Wichtige Hinweise
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für Frequenzumrichterbetrieb geeignet.
ACHTUNG!
Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden.
ACHTUNG!
Wärmepumpe und Transportpalette sind nur durch die Verpackungsfolie verbunden.
ACHTUNG!
Der Ansaug- und Ausblasbereich darf nicht eingeengt oder zugestellt werden.
ACHTUNG!
Die Wärmepumpe darf nur mit angebauten Luftkanälen betrieben werden.
ACHTUNG!
Verwenden Sie nie sand-, soda-, säure- oder chloridhaltige Putzmittel, da diese die Oberfläche angreifen.
ACHTUNG!
Zur Vermeidung von Ablagerungen (z.B. Rost) im Kondensator der Wärmepumpe wird empfohlen, ein geeignetes Korrosionsschutzsystem einzusetzen.
ACHTUNG!
Vor Öffnen des Gerätes ist sicherzustellen, dass alle Stromkreise spannungsfrei geschaltet sind.
ACHTUNG!
Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur vom autorisierten und sachkundigen Kundendienst durchgeführt werden.
1.2 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien
Bei der Konstruktion und Ausführung der Wärmepumpe wurden alle entsprechenden EG-Richtlinien, DIN- und VDE-Vorschriften eingehalten (siehe CE-Konformitätserklärung).
Beim elektrischen Anschluss der Wärmepumpe sind die entspre­chenden VDE-, EN- und IEC-Normen einzuhalten. Außerdem müssen die Anschlussbedingungen der Versorgungsnetzbetrei­ber beachtet werden.
Beim Anschließen der Heizungs- bzw. Kühlanlage sind die ein­schlägigen Vorschriften einzuhalten.
1.3 Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe
Mit dem Kauf dieser Wärmepumpe tragen Sie zur Schonung der Umwelt bei. Die Voraussetzung für eine energiesparende Be­triebsweise ist die richtige Auslegung der Wärmequellen- und Wärmenutzungs- bzw. Kühlanlage.
Besonders wichtig für die Effektivität des Heizbetriebes einer Wärmepumpe ist es, die Temperaturdifferenz zwischen Heiz­wasser und Wärmequelle möglichst gering zu halten. Deshalb ist eine sorgfältige Auslegung der Wärmequelle und der Heizungs­anlage dringend anzuraten. Eine um ein Kelvin (ein °C) höhere
Temperaturdifferenz führt zu einer Steigerung des Strom­verbrauches von ca. 2,5 %. Es ist darauf zu achten, dass bei
der Auslegung der Heizanlage auch Sonderverbraucher, wie z.B. die Warmwasserbereitung berücksichtigt und für niedrige Temperaturen dimensioniert werden. Eine Fußbodenheizung (Flächenheizung) ist durch niedrige Vorlauftemperaturen (30 °C bis 40 °C) optimal für den Einsatz einer Wärmepumpe geeignet.
Während des Betriebes ist es wichtig, dass keine Verunreinigun­gen der Wärmetauscher auftreten, weil dadurch die Temperatur­differenz erhöht und damit die Leistungszahl verschlechtert wird.
Einen beträchtlichen Beitrag zur energiesparenden Handhabung leistet auch der Wärmepumpenregler bei richtiger Einstellung. Weitere Hinweise dazu sind der Gebrauchsanweisung des Wär­mepumpenreglers zu entnehmen.
2 Verwendungszweck der
Wärmepumpe
2.1 Anwendungsbereich
Die Luft-Wasser-Wärmepumpe kann in vorhandenen oder neu zu errichtenden Heizungsanlagen eingesetzt werden.
Die Wärmepumpe ist ausschließlich für die Erwärmung und Küh­lung von Heizungswasser konzipiert!
Die Wärmepumpe ist im Heizbetrieb für den monoenergetischen und bivalenten Betrieb bis -20 °C Luftaußentemperatur geeignet.
Im Dauerlauf ist eine Temperatur des Heizwasserrücklaufs von mehr als 18 °C einzuhalten, um ein einwandfreies Abtauen des Verdampfers zu gewährleisten.
Die Wärmepumpe ist nicht ausgelegt für den erhöhten Wärme­bedarf während der Bauaustrocknung, deshalb muss der zusätz­liche Wärmebedarf mit speziellen, bauseitigen Geräten erfolgen. Für eine Bauaustrocknung im Herbst oder Winter empfiehlt es sich einen zusätzlichen Elektroheizstab (als Zubehör erhältlich) zu installieren.
Im Kühlbetrieb ist die Wärmepumpe für Lufttemperaturen von +15 °C ... +40 °C geeignet.
Sie kann für stille und dynamische Kühlung verwendet werden. Minimale Wassertemperatur ist +7 °C.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für Frequenzumrichterbetrieb geeignet.
Page 5
www.dimplex.de D-3
Deutsch
2.2 Arbeitsweise
Heizen
Umgebungsluft wird vom Ventilator angesaugt und dabei über den Verdampfer (Wärmetauscher) geleitet. Der Verdampfer kühlt die Luft ab, d.h. er entzieht ihr Wärme. Die gewonnene Wärme wird im Verdampfer auf das Arbeitsmedium (Kältemittel) übertragen.
Mit Hilfe eines elektrisch angetriebenen Verdichters wird die auf­genommene Wärme durch Druckerhöhung auf ein höheres Tem­peraturniveau "gepumpt" und über den Verflüssiger (Wärmeaus­tauscher) an das Heizwasser abgegeben.
Dabei wird die elektrische Energie eingesetzt, um die Wärme der Umwelt auf ein höheres Temperaturniveau anzuheben. Da die der Luft entzogene Energie auf das Heizwasser übertragen wird, bezeichnet man dieses Gerät als Luft-Wasser-Wärmepumpe.
Die Luft-Wasser-Wärmepumpe besteht aus den Hauptbauteilen Verdampfer, Ventilator und Expansionsventil, sowie dem ge­räuscharmen Verdichter, Verflüssiger und der elektrischen Steu­erung.
Bei tiefen Umgebungstemperaturen lagert sich Luftfeuchtigkeit als Reif auf dem Verdampfer an und verschlechtert die Wärmeü­bertragung. Der Verdampfer wird durch die Wärmepumpe nach Bedarf automatisch abgetaut. Je nach Witterung können dabei Dampfschwaden am Luftausblas entstehen.
Kühlen
In der Betriebsart "Kühlen" werden Verdampfer und Verflüssiger in ihrer Wirkungsweise umgekehrt.
Das Heizwasser gibt über den nun als Verdampfer arbeitenden Verflüssiger die Wärme an das Kältemittel ab. Mit dem Verdich­ter wird das Kältemittel auf ein höheres Temperaturniveau ge­bracht. Über den Verflüssiger (im Heizbetrieb Verdampfer) wird die Wärme an die Umgebungsluft abgegeben.
3 Lieferumfang
3.1 Grundgerät
Die Wärmepumpe wird in Kompaktbauweise geliefert und enthält unten aufgeführte Bauteile.
Als Kältemittel wird R404A verwendet.
1) Verdampfer (Heizbetrieb)
2) Ventilator
3) Schaltkasten
4) Pressostate
5) Verflüssiger (Heizbetrieb)
6) Verdichter
 
Page 6
D-4
Deutsch
3.2 Schaltkasten
Der Schaltkasten befindet sich in der Wärmepumpe. Nach Ab­nahme der unteren Frontabdeckung und dem Lösen der sich rechts oben befindenden Befestigungsschraube kann der Schaltkasten herausgeklappt werden.
Im Schaltkasten befinden sich die Netzanschlussklemmen, sowie die Leistungsschütze und die Sanftanlauf-Einheit.
Netzanschlussleitung und Steuerleitung sind anschlussfertig montiert.
3.3 Wärmepumpenregler
Für den Betrieb Ihrer reversiblen Luft-Wasser-Wärmepumpe ist der im Lieferumfang enthaltene Wärmepumpenregler für rever­sible Wärmepumpen zu verwenden.
Der Wärmepumpenregler ist ein komfortables elektronisches Regel- und Steuergerät. Er steuert und überwacht die gesamte Heiz- bzw. Kühlanlage in Abhängigkeit von der Außentempera­tur, die Warmwasserbereitung und die sicherheitstechnischen Einrichtungen.
Der bauseits anzubringende Außentemperaturfühler incl. Befes­tigungsmaterial liegt dem Regler bei.
Funktionsweise und Handhabung des Wärmepumpenreglers sind in der dazu beiliegenden Gebrauchsanweisung beschrie­ben.
4 Transport
ACHTUNG!
Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden.
Der Transport zum endgültigen Aufstellungsort sollte mit Holz­rost erfolgen. Das Grundgerät bietet einerseits die Transport­möglichkeit mit Hubwagen, Sackkarre o.ä., oder mittels 3/4" Rohren, die durch Bohrungen in der Grundplatte, bzw. im Rah­men geführt werden.
ACHTUNG!
Wärmepumpe und Transportpalette sind nur durch die Verpackungsfolie verbunden.
Zur Nutzung der Transportbohrungen im Rahmen ist es notwen­dig die unteren Fassadierungsteile abzunehmen. Dazu werden jeweils zwei Schrauben am Sockel gelöst und die Bleche durch Zurückziehen, oben ausgehängt. Beim Einhängen der Blechteile sollten diese mit leichtem Druck nach oben geschoben werden.
Beim Durchstecken der Tragrohre durch den Rahmen ist darauf zu achten, dass keine Bauteile beschädigt werden.
Öffnen des Deckels Schließen des Deckels










Page 7
www.dimplex.de D-5
Deutsch
5 Aufstellung
5.1 Allgemein
Das Gerät ist grundsätzlich in Innenräumen auf einer ebenen, glatten und waagrechten Fläche aufzustellen. Dabei sollte der Rahmen rundum dicht am Boden anliegen, um eine geeignete Schallabdichtung zu gewährleisten. Ist dies nicht der Fall, kön­nen zusätzliche schalldämmende Maßnahmen notwendig wer­den. Die Aufstellung auf einem Unterstellpuffer erfordert zwin­gend eine voll umlaufende Auflage. Die Wärmepumpe muss so aufgestellt sein, dass Wartungsarbeiten problemlos durchgeführt werden können. Dies ist gewährleistet, wenn ein Abstand von je 1 m an der Frontseite sowie links und rechts der Wärmepumpe eingehalten wird.
Das Gerät sollte nie in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit aufge­stellt werden. Bei Luftfeuchtigkeiten von über 50 % und Außen­temperaturen unter 0 °C kann an der Wärmepumpe und der Luft­führung Kondensat entstehen.
Bei Installation der Wärmepumpe in einem Oberge-schoss, ist die Tragfähigkeit der Decke zu prüfen und aus akustischen Gründen die Schwingungs-entkoppelung sehr sorgfältig zu pla­nen. Eine Aufstellung auf einer Holzdecke ist abzulehnen.
5.2 Kondensatleitung
Das im Betrieb anfallende Kondensatwasser muss frostfrei ab­geleitet werden. Um einen einwandfreien Abfluss zu gewährleis­ten, muss die Wärmepumpe waagerecht stehen. Das Konden­satwasserrohr muss mindestens einen Durchmesser von 50 mm haben und sollte frostsicher in den Abwasserkanal geführt wer­den. Kondensat nicht direkt in Klärbecken und Gruben einleiten, da die aggresiven Dämpfe den Verdampfer zerstören können.
5.3 Schall
Um Körperschallübertragungen ins Heizsystem zu vermeiden, empfiehlt es sich, die Wärmepumpe mit einem flexiblen Schlauch an das Heizsystem anzubinden.
Verwendete Luftkanäle sind schalltechnisch von der Wärme­pumpe zu entkoppeln, um eine Körperschallübertragung auf die Kanäle zu vermeiden.
6Montage
6.1 Allgemein
An der Wärmepumpe sind folgende Anschlüsse herzustellen:
Zu-/AbluftVor-/Rücklauf der HeizungsanlageKondensatablaufSteuerleitung zum WärmepumpenreglerStromversorgung
6.2 Luftanschluss
ACHTUNG!
Der Ansaug- und Ausblasbereich darf nicht eingeengt oder zugestellt werden.
ACHTUNG!
Die Wärmepumpe darf nur mit angebauten Luftkanälen betrieben werden.
Die als Zubehör angebotenen Luftkanäle aus Glasfaserleichtbe­ton sind feuchtigkeitsbeständig und diffusionsoffen.
Die Dichtmanschette wird zur Abdichtung der Luftkanäle an der Wärmepumpe verwendet. Die Luftkanäle selbst werden nicht di­rekt mit der Wärmepumpe verschraubt. Im betriebsfertigen Zu­stand berührt lediglich der Dichtgummi die Wärmepumpe. Da­durch ist zum einen eine leichte Montage und Demontage der Wärmepumpe gewährleistet, zum anderen wird eine gute Kör­perschallentkopplung erreicht.
Wird ein anderer als der als Zubehör erhältliche Luftkanal ver­wendet, so sind die in der Skizze genannten Außen- und Innen­maße einzuhalten. Zusätzlich ist auf geeignete Schwingungsent­kopplung und Kanalisolation zu achten.
Bei der Verwendung von angeflanschten Luftkanälen wird je ein Anschlussstutzen an der Ansaug- und Ausblasseite des Ver­dampfers mit 4 Sechskantschrauben M8x16 an den vorgesehe­nen Gewindelöchern befestigt. Dabei ist zu beachten, dass beide Luftkanalstutzen nur mit der Isolierung und nicht mit dem Außen­blech in Berührung kommen.
P
P
 P
 P
Page 8
D-6
Deutsch
6.3 Heizungsseitiger Anschluss
Die heizungsseitigen Anschlüsse an der Wärmepumpe sind mit 1" Außengewinde versehen. Beim Anschluss an die Wärme­pumpe muss an den Übergängen mit einem Schlüssel gegenge­halten werden.
Bevor die heizwasserseitigen Anschlüsse der Wärmepumpe er­folgen, muss die Heizungsanlage gespült werden, um eventuell vorhandene Verunreinigungen, Reste von Dichtmaterial oder ähnliches zu entfernen. Ein Ansammeln von Rückständen im Verflüssiger kann zum Totalausfall der Wärmepumpe führen. Für Anlagen mit absperrbarem Heizwasserdurchfluss, bedingt durch Heizkörper- bzw. Thermostatventile, muss ein Überströmventil bauseits hinter der Heizungspumpe in einem Heizungsbypass eingebaut werden. Dies sichert einen Mindestheizwasserdurch­fluss durch die Wärmepumpe und verhindert Störungen.
Nach erstellter heizungsseitiger Installation ist die Heizungsan­lage zu füllen, zu entlüften und abzudrücken.
Mindestheizwasserdurchsatz
Der Mindestheizwasserdurchsatz der Wärmepumpe ist in jedem Betriebszustand der Heizungsanlage sicherzustellen. Dieses kann z.B. durch Installation eines differenzdrucklosen Verteilers oder eines Überströmventiles erreicht werden. Die Einstellung eines Überströmventiles ist in Kapitel Inbetriebnahme erklärt.
Frostschutz
Bei Wärmepumpen, die frostgefährdet aufgestellt sind, sollte eine manuelle Entleerung (siehe Bild) vorgesehen werden. So­fern Regler und Heizungsumwälzpumpe betriebsbereit sind, ar­beitet die Frostschutzfunktion des Reglers. Bei Außerbetrieb­nahme der Wärmepumpe oder Stromausfall ist die Anlage zu entleeren. Bei Wärmepumpenanlagen, an denen ein Strom­ausfall nicht erkannt werden kann (Ferienhaus), ist der Hei­zungskreis mit einem geeigneten Frostschutz zu betreiben.
6.4 Elektrischer Anschluss
Für den elektrischen Anschluss muss das Gerät nicht geöffnet werden.
Der Leistungsanschluss der Wärmepumpe erfolgt über die vor­montierte, ca. 5 m lange Lastleitung. Die vormontierte 7 m lange Steuerleitung wird durch ihren Steckverbinder mit dem für die Steuerung benötigten Wärmepumpenregler verbunden.
In der Leistungsversorgung für die Wärmepumpe ist eine Ab­schaltung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsabstand (z.B. EVU-Sperrschütz, Leistungsschütz), sowie ein 1-poliger Siche­rungsautomat vorzusehen (Auslösestrom gemäß Geräteinfor­mation).
Die Steuerspannung wird über den Wärmepumpenregler zuge­führt.
Die Stromversorgung des Wärmepumpenreglers mit 230V AC­50 Hz, erfolgt gemäß seiner eigenen Gebrauchsanweisung (Ab­sicherung 16 A).
Die Steuerleitung wird mit einem mehrpoligen Steckverbinder mit dem Wärmepumpenregler verbunden. Genauere Anweisungen sind der Gebrauchsanweisung des Wärmepumpenreglers zu entnehmen.
Detaillierte Informationen siehe Anhang Stromlaufpläne.
PLQ
0[
PD[

Page 9
www.dimplex.de D-7
Deutsch
7 Inbetriebnahme
7.1 Allgemein
Um eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, sollte diese von einem vom Werk autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Unter bestimmten Bedingungen ist damit eine Verlängerung der Gewährleistung verbunden (vgl. Garan­tieleistung). Die Inbetriebnahme hat im Heizbetrieb zu erfolgen.
7.2 Vorbereitung
Vor der Inbetriebnahme müssen folgende Punkte geprüft wer­den:
Alle Anschlüsse der Wärmepumpe müssen wie in Kapitel 6
beschrieben montiert sein.
Im Heizkreislauf müssen alle Schieber, die den korrekten
Fluss des Heizwassers behindern könnten, geöffnet sein.
Der Luftansaug-/-ausblasweg muss frei sein.Die Drehrichtung des Ventilators muss der Pfeilrichtung ent-
sprechen.
Der Einstellungen des Wärmepumpenreglers müssen
gemäß seiner Gebrauchsanweisung an die Heizungsanlage angepasst sein.
Der Kondensatablauf muss sichergestellt sein.
7.3 Vorgehensweise
Die Inbetriebnahme der Wärmepumpe erfolgt über den Wärme­pumpenregler. Die Einstellungen müssen gemäß dessen Anlei­tung vollzogen werden.
Wird der Mindestheizwasserdurchsatz mittels Überströmventil sichergestellt, so ist dieses auf die Heizungsanlage abzustim­men. Eine falsche Einstellung kann zu verschiedenen Fehlerbil­dern und einem erhöhten Energiebedarf führen. Um das Über­strömventil richtig einzustellen, empfehlen wir folgende Vorgehensweise:
Schließen Sie alle Heizkreise, die auch in Betrieb je nach Nut­zung geschlossen sein können, so dass der vom Wasserdurch­satz ungünstigste Betriebszustand vorliegt. Dies sind in der Regel die Heizkreise der Räume auf der Süd- und Westseite. Mindestens ein Heizkreis muss geöffnet bleiben (z.B. Bad).
Das Überströmventil ist so weit zu öffnen, dass sich bei der aktu­ellen Wärmequellentemperatur die in der nachstehenden Ta­belle angegebene maximale Temperaturspreizung zwischen Heizungsvor- und Rücklauf ergibt. Die Temperaturspreizung ist mög-lichst nahe an der Wärmepumpe zu messen. Bei monoen­ergetischen Anlagen ist der Heizstab zu deaktivieren.
Störungen während des Betriebes werden ebenfalls am Wärme­pumpenregler angezeigt und können, wie in der Gebrauchsan­weisung des Wärmepumpenreglers beschrieben, behoben wer­den.
Bei Außentemperaturen kleiner 10 °C und Heizwasser­temperaturen kleiner als 16 °C ist der Pufferspeicher mit dem zweiten Wärmeerzeuger auf mindestens 25 °C aufzuheizen.
Folgender Ablauf ist einzuhalten um die Inbetriebnahme stö­rungsfrei zu realisieren:
1) Alle Heizkreise schließen.
2) Überströmventil ganz öffnen.
3) Am Regler Betriebsart Automatik wählen.
4) Warten bis der Pufferspeicher eine Temperatur von mindes­tens 25 °C erreicht hat.
5) Anschließend werden die Schieber der Heizkreise nachein­ander wieder langsam geöffnet und zwar so, dass der Heiz­wasserdurchsatz durch leichtes Öffnen des betreffenden Heizungskreises stetig erhöht wird. Die Heizwasser­temperatur im Pufferspeicher darf dabei nicht unter 20 °C absinken, um jederzeit eine Abtauung der Wärmepumpe zu ermöglichen.
6) Wenn alle Heizkreise voll geöffnet sind und eine Heizwas­sertemperatur im Pufferspeicher von ca. 20 °C gehalten wird, ist die Mindestvolumenstrommenge am Überström­ventil und Heizungsumwälzpumpe einzustellen.
7) Neubauten haben wegen der zur Bauaustrocknung benötig­ten Energie einen erhöhten Wärmebedarf. Dieser erhöhte Wärmebedarf kann dazu führen, dass knapp dimensionierte Heizanlagen die gewünschte Wohnraumtemperatur nicht je­derzeit erreichen. Es wird deshalb empfohlen, in diesem Fall den zweiten Wärmeerzeuger in der ersten Heizperiode in Betriebsbereitschaft zu halten. Dazu ist die Grenztem­peratur am Wärmepumpenregler auf 15 °C hochzustellen.
Wärmequellen-
temperatur
max. Temperaturspreizung
zwischen Heizungsvor- und
Rücklauf
von bis
-20 °C -15 °C 4 K
-14 °C -10 °C 5 K
-9 °C -5 °C 6 K
-4 °C 0 °C 7 K 1 °C 5 °C 8 K 6 °C 10 °C 9 K
11 °C 15 °C 10 K 16 °C 20 °C 11 K 21 °C 25 °C 12 K 26 °C 30 °C 13 K 31 °C 35 °C 14 K
Page 10
D-8
Deutsch
8 Reinigung / Pflege
8.1 Pflege
Vermeiden Sie zum Schutz des Lackes das Anlehnen und Able­gen von Gegenständen am und auf dem Gerät. Die Außenteile der Wärmepumpe können mit einem feuchten Tuch und mit han­delsüblichen Reinigern abgewischt werden.
ACHTUNG!
Verwenden Sie nie sand-, soda-, säure- oder chloridhaltige Putzmittel, da diese die Oberfläche angreifen.
Um Störungen durch Schmutzablagerungen im Wärme­austauscher der Wärmepumpe zu vermeiden, ist dafür zu sor­gen, dass der Wärmeaustauscher in der Heizungsanlage nicht verschmutzen kann. Zum Schutz des Verdampfers ist im An­saugkanal ein Vogelschutzgitter mit mindestens 80 % freien Querschnitt empfohlen. Sollte es dennoch zu Betriebsstörungen wegen Verschmutzungen kommen, ist die Anlage wie unten an­gegeben zu reinigen.
8.2 Reinigung Heizungsseite
Sauerstoff kann im Heizwasserkreis, insbesondere bei Verwen­dung von Stahlkomponenten, Oxidationsprodukte (Rost) bilden. Diese gelangen über Ventile, Umwälzpumpen oder Kunststoff­rohre in das Heizsystem. Deshalb sollte besonders bei den Roh­ren der Fußbodenheizung auf eine diffusionsdichte Installation geachtet werden.
ACHTUNG!
Zur Vermeidung von Ablagerungen (z.B. Rost) im Kondensator der Wärmepumpe wird empfohlen, ein geeignetes Korrosionsschutzsystem einzusetzen.
Auch Reste von Schmier- und Dichtmitteln können das Heizwas­ser verschmutzen.
Sind die Verschmutzungen so stark, dass sich die Leistungsfä­higkeit des Verflüssigers in der Wärmepumpe verringert, muss ein Installateur die Anlage reinigen.
Nach heutigem Kenntnisstand schlagen wir vor, die Reinigung mit einer 5%-igen Phosphorsäure oder, falls häufiger gereinigt werden muss, mit einer 5%-igen Ameisensäure durchzuführen.
In beiden Fällen sollte die Reinigungsflüssigkeit Raumtempera­tur haben. Es ist empfehlenswert, den Wärmeaustauscher ent­gegen der normalen Durchflußrichtung zu spülen.
Um zu verhindern, dass säurehaltiges Reinigungsmittel in den Heizungsanlagenkreislauf gelangt, empfehlen wir, das Spülgerät direkt an den Vor- und Rücklauf des Verflüssigers der Wärme­pumpe anzuschließen.
Danach muss mit geeigneten neutralisierenden Mitteln gründlich nachgespült werden, um Beschädigungen durch eventuell im System verbliebene Reinigungsmittelreste zu verhindern.
Die Säuren sind mit Vorsicht anzuwenden und es sind die Vor­schriften der Berufsgenossenschaften einzuhalten.
Im Zweifelsfall ist mit dem Hersteller des Reinigungsmittels Rücksprache zu halten!
8.3 Reinigung Luftseite
Luftkanäle, Verdampfer, Lüfter und Kondensatablauf sind vor der Heizperiode von Verunreinigungen (Blätter, Zweige usw.) zu rei­nigen. Dazu ist die Wärmepumpe an der Frontseite zuerst unten und dann oben zu öffnen.
ACHTUNG!
Vor Öffnen des Gerätes ist sicherzustellen, dass alle Stromkreise spannungsfrei geschaltet sind.
Das Abnehmen und Einhängen der Fassadierungsteile erfolgt wie in Kapitel 4 beschrieben.
Die Verwendung von scharfen und harten Gegenständen ist bei der Reinigung zu vermeiden, um eine Beschädigung am Ver­dampfer und der Kondensatwanne zu verhindern.
9 Störungen / Fehlersuche
Diese Wärmepumpe ist ein Qualitätsprodukt und sollte störungs­und wartungsfrei arbeiten. Tritt dennoch einmal eine Störung auf, wird diese im Display des Wärmepumpenmanagers angezeigt. Schlagen Sie dazu auf der Seite Störungen und Fehlersuche in der Gebrauchsanweisung des Wärmepumpenmanagers nach. Wenn die Störung nicht selbst behoben werden kann, verständi­gen Sie bitte den zuständigen Kundendienst.
ACHTUNG!
Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur vom autorisierten und sachkundigen Kundendienst durchgeführt werden.
10 Außerbetriebnahme /
Entsorgung
Bevor die Wärmepumpe ausgebaut wird, ist die Maschine span­nungsfrei zu schalten und abzuschiebern. Umweltrelevante An­forderungen, in Bezug auf Rückgewinnung, Wiederverwendung und Entsorgung von Betriebsstoffen und Bauteilen gemäß den gängigen Normen, sind einzuhalten. Dabei ist besonders Wert auf eine fachgerechte Entsorgung des Kältemittels und Kälteöles zu legen.
Page 11
www.dimplex.de D-9
Deutsch
11 Geräteinformation
Geräteinformation für Luft/Wasser-Heiz-Wärmepumpen
1 Typ- und Verkaufsbezeichnung LI 11MSR 2Bauform
2.1 Ausführung Reversibel
2.2 Schutzart nach EN 60 529 IP 21
2.3 Aufstellungsort Innen
3 Leistungsangaben
3.1 Temperatur-Betriebseinsatzgrenzen:
Heizwasser-Vorlauf / -Rücklauf
1
°C / °C
1. siehe Einsatzgrenzendiagramm
bis 55 / ab 18
Kühlen, Vorlauf °C +7 bis +20
Luft (Heizen) °C -20 bis +35
Luft (Kühlen) °C +15 bis +40
3.2 Heizwasser-Temperaturspreizung bei A2 / W35 7.7
3.3 Wärmeleistung / Leistungszahl bei A-7 / W35
2
kW / ---
2. Diese Angaben charakterisieren die Größe und die Leistungsfähigkeit der Anlage. Für wirtschaftliche und energetische Betrachtungen sind weitere Einflussgrößen, insbesondere Abtauverhalten, Bivalenzpunkt und Regelung zu berücksichtigen. Dabei bedeuten z.B. A2 / W55: Außentemperatur 2 °C und Heizwasser-Vorlauftemperatur 55 °C.
7,5 / 2,8
bei A2 / W35
2
kW / ---
8,9 / 3,4
bei A2 / W50
2
kW / ---
8,8 / 2,5
bei A7 / W35
2
kW / ---
11,1 / 4,2
bei A10 / W35
2
kW / ---
12,1 / 4,6
3.4 Kühlleistung / Leistungszahl bei A27 / W7 kW / --- 8,8 / 2,8
bei A27 / W18 kW / --- 10,9 / 3,3
bei A35 / W7 kW / --- 7,6 / 2,1
bei A35 / W18 kW / --- 9,5 / 2,5
3.5 Schall-Leistungspegel Gerät / Aussen dB(A) 55 / 61
3.6 Heizwasserdurchfluß bei interner Druckdifferenz m³/h / Pa 1,0 / 3000
3.7 Luftdurchsatz bei externer statischer Druckdifferenz m³/h / Pa 4200 / 0
m³/h / Pa 2500 / 25
3.8 Kältemittel; Gesamt-Füllgewicht Typ / kg R404A / 3,6
4 Abmessungen, Anschlüsse und Gewichte
4.1 Geräteabmessungen H x B x L cm 136 x 75 x 85
4.2 Geräteanschlüsse für Heizung Zoll G 1'' aussen
4.3 Luftkanal-Eintritt u. -Austritt (Innenabmessungen min.) L x B cm 50 x 50
4.4 Gewicht der Transporteinheit(en) incl. Verpackung kg 205
5 Elektrischer Anschluss
5.1 Nennspannung; Absicherung V / A 230 / 25
5.2 Nennaufnahme
2
A2 W35 kW
2.61
5.3 Anlaufstrom m. Sanftanlasser A 38
5.4 Nennstrom A2 W35 / cos ϕ A / --- 14,2 / 0,8
6 Entspricht den europäischen Sicherheitsbestimmungen
3
3. siehe CE-Konformitätserklärung
7 Sonstige Ausführungsmerkmale
7.1 Abtauung automatisch
Abtauart Kreislaufumkehr
Abtauwanne vorhanden ja (beheizt)
7.2 Heizwasser im Gerät gegen Einfrieren geschützt
ja
4
4. Die Heizungs-Umwälzpumpe und der Regler der Wärmepumpe müssen immer betriebsbereit sein.
7.3 Leistungsstufen 1
7.4 Regler intern / extern extern
Page 12
D-10
Deutsch
12 Garantieurkunde
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Ge­währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufver­trag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedin­gungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material­und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Bei gewerblichem Gebrauch innerhalb von 12 Monaten. Zeigt sich der Mangel in­nerhalb von 6 Monaten ab Lieferung und liegt eine erfolgreiche Inbetriebnahme (Heizungs-Wärmepumpe und zentrale Woh­nungslüftungsgeräte) durch den autorisierten Systemtechnik­Kundendienst vor, wird vermutet, dass es sich um einen Mate­rial- oder Herstellungsfehler handelt.
Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Eur­opäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können.
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel geschieht dadurch, dass die mangelhaften Teile unent­geltlich nach unserer Wahl instandgesetzt oder durch einwand­freie Teile ersetzt werden. Durch Art oder Ort des Einsatzes des Gerätes oder schlechte Zugänglichkeit des Gerätes bedingte au­ßergewöhnliche Kosten der Mängelbeseitigung werden nicht übernommen. Der freie Gerätezugang muss durch den Endab­nehmer gestellt werden. Ausgebaute Teile, die wir zurückneh­men, gehen in unser Eigentum über. Die Garantiezeit für Nach­besserungen und Ersatzteile endet mit dem Ablauf der ursprünglichen Garantiezeit für das Gerät. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unwesentlich beein­trächtigen. Es ist jeweils der Original-Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum vorzulegen.
Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabnehmer oder einem Dritten die entsprechenden VDE-Vorschriften, die Bestim­mungen der örtlichen Versorgungsunternehmen oder unsere Montage- und Gebrauchsanweisung sowie die in den Projektie­rungsunterlagen enthaltenen Hinweise oder Einbindungssche­men nicht beachtet worden sind oder wenn unser funktionsnot­wendiges Zubehör nicht eingesetzt wurde. Durch etwa seitens des Endabnehmers oder Dritter unsachgemäß vorgenommenen Änderungen und Arbeiten, wird die Haftung für die daraus ent­stehenden Folgen aufgehoben. Die Garantie erstreckt sich auf das Gerät und vom Lieferer bezogene Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Geräte-/Anlagenmängel die auf nicht vom Lieferer bezogene Teile zurückzuführen sind fallen nicht unter den Garantieanspruch.
Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann, oder die Nach­besserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird der Hersteller entweder kostenfreien Ersatz liefern oder den Minderwert vergüten. Im Falle einer Ersatzlieferung, behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrech­nung, für die bisherige Nutzungszeit, vor. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist ausgeschlossen. Bei einer Haftung nach § 478 BGB wird die Haftung des Lieferers auf die Servicepauschalen des Lieferers als Höchstbetrag be­schränkt.
Eine Verlängerung der Garantie auf 36 Monate für Heizungs­Wärmepumpen und zentrale Wohnungslüftungsgeräte ab Inbe­triebnahmedatum, jedoch maximal 38 Monate ab Auslieferung Werk, wird gemäß den nachfolgenden Bedingungen gewährt: Voraussetzung für die Übernahme der verlängerten Garantie ist eine kostenpflichtige Inbetriebnahme durch den autorisierten Systemtechnik-Kundendienst mit Inbetriebnahmeprotokoll inner­halb einer Betriebszeit (Verdichterlaufzeit) von weniger als 150 Stunden. Im Inbetriebnahmeprotokoll vermerkte Mängel sind un­verzüglich zu beseitigen. Dies ist Grundlage für die Garantie. Das Inbetriebnahmeprotokoll ist, innerhalb von einem Monat nach erfolgter Inbetriebnahme, an die unten angegebene Adresse einzureichen, von welcher auch die Garantiezeitver­längerung bestätigt wird.
Die Inbetriebnahmepauschale beinhaltet die eigentliche Inbe­triebnahme und die Fahrtkosten. Es wird keine Haftung für die ordnungsgemäße Planung, Dimensionierung und Ausführung der Gesamtanlage übernommen. Die Behebung von Anlagen­mängel und Wartezeiten sind Sonderleistungen.
Die Inbetriebnahmepauschale für alle Heizungs-Wärmepumpen von derzeit netto Euro 340,-- und für zentrale Lüftungsanlagen von netto Euro 400,--, jeweils je Gerät, wird durch den autorisier­ten Systemtechnik-Kundendienst dem Auftraggeber in Rech­nung gestellt. Eine Preisanpassung ist vorbehalten.
Im Kundendienstfalle wird der autorisierte Systemtechnik-Kun­dendienst vor Ort informiert, der für eine schnelle Abhilfe des Problems sorgt. Den für Ihre Region zuständigen autorisierten Systemtechnik-Kundendienst erfahren Sie über die zentrale Ser­vicehotline der Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Kundendienst Systemtechnik Am Goldenen Feld 18 95326 Kulmbach
Für die Auftragsbearbeitung werden die Erzeugnisnummer E-Nr. und das Fertigungsdatum FD des Gerätes benötigt. Diese Anga­ben befinden sich auf dem Typschild in dem stark umrandeten Feld.
Kundendienstadresse:
Tel.-Nr.: Fax.-Nr.: E-Mail-Adresse:
Internet:
+49 (0) 9221 709 562 +49 (0) 9221 709 565 kundendienst.system@glendimplex.de kundendienst.system@dimplex.de www.dimplex.de
Page 13
www.dimplex.de E-1
English
Table of contents
1 Please read immediately...............................................................................................................E-2
1.1 Important information:.............................................................................................................................E-2
1.2 Legal Regulations and Directives ...........................................................................................................E-2
1.3 Energy-Efficient Use of the Heat Pump ..................................................................................................E-2
2 Purpose of the Heat Pump ...........................................................................................................E-2
2.1 Application .............................................................................................................................................. E-2
2.2 Operating Principle .................................................................................................................................E-3
3 Scope of delivery...........................................................................................................................E-3
3.1 Basic Device ........................................................................................................................................... E-3
3.2 Switch Box ..............................................................................................................................................E-4
3.3 Heat Pump Controller .............................................................................................................................E-4
4 Transport........................................................................................................................................E-4
5 Installation .....................................................................................................................................E-5
5.1 General Information ................................................................................................................................ E-5
5.2 Condensed Water Pipe........................................................................................................................... E-5
5.3 Sound .....................................................................................................................................................E-5
6 Installation .....................................................................................................................................E-5
6.1 General Information ................................................................................................................................ E-5
6.2 Air Connection ........................................................................................................................................ E-5
6.3 Heating System Connection ................................................................................................................... E-6
6.4 Electrical Connection ..............................................................................................................................E-6
7 Start-up...........................................................................................................................................E-7
7.1 General Information ................................................................................................................................ E-7
7.2 Preparation ............................................................................................................................................. E-7
7.3 Procedure ............................................................................................................................................... E-7
8 Maintenance and Cleaning ...........................................................................................................E-8
8.1 Maintenance ........................................................................................................................................... E-8
8.2 Cleaning the Heating System ................................................................................................................. E-8
8.3 Cleaning the Air System ......................................................................................................................... E-8
9 Faults and Trouble-shooting........................................................................................................E-8
10 Decommissioning / Disposal .......................................................................................................E-8
11 Device Information ........................................................................................................................E-9
Anhang / Appendix / Annexes ............................................................................................................ A-I
Page 14
E-2
English
1 Please read
immediately
1.1 Important information:
ATTENTION!
The device is not suitable for operation with a frequency converter.
ATTENTION!
When transporting the heat pump, care must be taken to ensure that it is not tilted more than 45° (in any direction).
ATTENTION!
The heat pump and transport pallet are only joined by the packing film.
ATTENTION!
Do not restrict or block up the area around the air inlet or outlet.
ATTENTION!
Only operate the heat pump with the air ducts connected.
ATTENTION!
Never use cleaning agents containing sand, soda, acid or chloride because these could damage surfaces.
ATTENTION!
We recommend the installation of a suitable corrosion protection system to prevent the formation of deposits (e.g. rust) in the condenser of the heat pump.
ATTENTION!
Before opening the device, ensure that all circuits are isolated from the power supply.
ATTENTION!
Any work on the heat pump may only be performed by authorised and qualified after-sales service technicians.
1.2 Legal Regulations and Directives
The construction and design of the heat pump complies with all relevant EU directives, DIN/VDE regulations (see CE declaration of conformity).
When connecting the heat pump to the power supply, the rele­vant VDE, EN and IEC standards are to be fulfilled. Any further connection requirements stipulated by local utility companies must also be observed.
When connecting the heating and/or cooling system, all applica­ble regulations must also be adhered to.
1.3 Energy-Efficient Use of the Heat Pump
With the purchase of this heat pump you are helping to protect the environment. A prerequisite for energy-efficient operation is the correct design of the heat source system and heating (radia­tors and circulation pump) or cooling system.
It is particularly important for the efficient heating operation of a heat pump to keep the temperature difference between the heating water and the heat source as small as possible. For this reason, it is advisable to design the heat source and heating sys­tem very carefully. A temperature difference of approx. one
Kelvin increases the power consumption by around 2.5 %.
When designing the heating system, it should be borne in mind that special consumers such as e.g. hot water preparation should also be considered and dimensioned for low temperatures. Un- derfloor heating systems (panel heating) are optimally suited for heat pump use on account of the low flow temperatures (30 °C to 40 °C).
It is important to ensure that the heat exchangers are not con­taminated during operation because this increases the tempera­ture difference, in turn reducing the COP.
Correct adjustment of the heat pump controller is also important for energy-efficient use of the heat pump. Further information can be found in the heat pump controller's operating instructions.
2 Purpose of the Heat
Pump
2.1 Application
The air-to-water heat pump is designed for use in existing or newly built heating systems.
It is designed exclusively for heating and cooling heating water! In heating operation, the heat pump is suitable for mono energy
and bivalent operation down to an external temperature of
-20 °C.
Proper defrosting of the evaporator is guaranteed by maintaining a heating water return flow temperature of more than 18 °C dur­ing continuous operation.
The heat pump is not designed for the increased heat consump­tion required when a building is being dried out. The additional heat consumption should be met using special devices provided by the customer. If a building is to be dried out in autumn or win­ter, we recommend installing an additional heating element (available as an accessory).
In cooling operation the heat pump is suitable for temperatures ranging from +15 °C to +40 °C.
It can be used for silent and dynamic cooling. The minimum water temperature is +7 °C.
ATTENTION!
The device is not suitable for operation with a frequency converter.
Page 15
www.dimplex.de E-3
English
2.2 Operating Principle
Heating
Surrounding air is drawn in by the ventilator and fed via the evap­orator (heat exchanger). The evaporator cools the air, i.e. it ex­tracts heat from it. This extracted heat is then transferred to the working medium (refrigerant) in the evaporator.
The heat is “pumped” to a higher temperature level by increasing its pressure with the aid of an electrically driven compressor. It is then transferred to the heating water using the liquifier (heat ex­changer).
Electrical energy is used to raise the temperature of the heat in the environment to a higher level. Because the energy extracted from the air is transferred to the heating water, this type of device is called an air-to-water heat pump.
The air-to-water heat pump consists of the main components evaporator, ventilator and expansion valve, as well as the low­noise compressor, liquifier and electrical control system.
At low ambient temperatures, humidity accumulates on the evap­orator in the form of frost reducing the transfer of heat. The evap­orator is defrosted automatically by the heat pump as required. Steam may be emitted from the air outlet depending on the at­mospheric conditions.
Cooling
The functions of the evaporator and the liquifier are reversed in the “Cooling” operating mode.
The heating water transfers its heat to the refrigerant via the liq­uifier which is now functioning as an evaporator. The refrigerant is pumped to a higher temperature level using the compressor. Heat is passed on to the surrounding air via the liquifier (function­ing as an evaporator in heating operation).
3 Scope of delivery
3.1 Basic Device
The compact heat pump is supplied complete with all the compo­nents listed below.
R404A is used as the refrigerant.
1) Evaporator (heating operation)
2) Ventilator
3) Switch Box
4) Controllers
5) Liquifier (heating operation)
6) Compressor
 
Page 16
E-4
English
3.2 Switch Box
The switch box is located in the heat pump. It can be swung out after removing the lower front cover and loosening the fastening screw located in the upper right-hand corner.
The switch box contains the supply connection terminals as well the power contactors and the soft starter unit.
The power supply cable and control line are installed ready for use.
3.3 Heat Pump Controller
Use the heat pump controller for reversible heat pumps included in the scope of supply to operate the reversible air-to-water heat pump.
The heat pump controller is a convenient electronic regulation and control device. It controls and monitors the entire heating or cooling system on the basis of the external temperature, includ­ing hot water preparation and safety systems.
The customer must install the external temperature sensor, which is included in the scope of supply of the heat pump control­ler together with the necessary fixing accessories.
The enclosed operating instructions describe the function and use of the heat pump controller.
4 Transport
ATTENTION!
When transporting the heat pump, care must be taken to ensure that it is not tilted more than 45° (in any direction).
Use a wooden pallet for transporting the heat pump to the final in­stallation location. The basic device can be transported with a lift truck, hand truck or by means of 3/4" pipes fed through the holes in the base plate or frame.
ATTENTION!
The heat pump and transport pallet are only joined by the packing film.
Before using the transport holes in the frame, it is necessary to remove the lower side panel assemblies. This is done by loosen­ing each of the two screws at the base and then withdrawing the panels by unhooking them from above. Rehang the panels by gently pushing them in an upwards direction.
Be careful not to damage any components when inserting the pipes through the frame.
Opening the cover Closing the cover










Page 17
www.dimplex.de E-5
English
5 Installation
5.1 General Information
The unit must be installed indoors on a level, smooth and hori­zontal surface. The entire base of the frame should lie directly on the floor to ensure a good soundproof seal. If this is not the case, additional sound insulation measures may be necessary. If the device is installed on top of a built-under buffer tank, a surface that fully supports the base is required. The heat pump must be installed so that maintenance work can be carried out without being hindered. This can be ensured by maintaining a clearance of 1 m in front and to the left and right of the heat pump.
Never install the device in rooms subject to high humidity. Con­densation can form on the heat pump and air circuit if the humid­ity exceeds 50 % and the external temperature is below O °C.
If the heat pump is installed on an upper storey, the load-bearing capacity of the ceiling should be checked. On account of the acoustics, measures for isolating possible vibrations should also be very carefully planned in advance as well. Installation on a wooden floor is not recommended.
5.2 Condensed Water Pipe
Condensed water that forms during operation must be drained off frost free. The heat pump must be mounted on a level plane to guarantee proper drainage. The condensed water pipe must have a minimum diameter of 50 mm and should be fed frost-free into a sewer. Condensate should not be discharged directly into clearing tanks and cesspits because the aggressive vapours could destroy the evaporator.
5.3 Sound
To prevent solid-borne sound from being transmitted to the heat­ing system, we recommend connecting the heat pump to the heating system using a flexible hose.
Installed air ducts should be sound-isolated from the heat pump to prevent the transmission of solid-borne sound to the ducts.
6 Installation
6.1 General Information
The following connections need to be established on the heat pump:
Fresh and exhaust airFlow and return flow of the heating systemCondensate outflowControl line to the heat pump controllerPower supply
6.2 Air Connection
ATTENTION!
Do not restrict or block up the area around the air inlet or outlet.
ATTENTION!
Only operate the heat pump with the air ducts connected.
The glass fibre reinforced concrete air ducts offered as accesso­ries are moisture-resistant and diffusion-free.
The sealing collar is used to seal the air ducts on the heat pump. The air ducts are not screwed directly onto the heat pump. Only the rubber seal comes into direct contact with the heat pump when the system is installed correctly. This guarantees easy as­sembly and disassembly of the heat pump and also ensures that solid-borne sound is well insulated.
If another type of air duct is used, observe the external and inter­nal dimensions as specified in the figure. Also ensure that the vi­bration and duct insulation are adequate.
If flange-mounted air ducts are used, connecting stubs are se­cured on the air inlet and air outlet sides of the evaporator with 4 M8 x 16 hexagon bolts in the threaded holes provided. When doing this, ensure that both air duct stubs only touch the insula­tion. There should be no contact with the external sheeting.
P
P
 P
 P
Page 18
E-6
English
6.3 Heating System Connection
The heating system connections on the heat pump have a 1" ex­ternal thread. Use a spanner to firmly grip the transitions when connecting the heat pump.
Before connecting the heating water system to the heat pump, the heating system must be flushed to remove any impurities, residue from sealants, etc. Any accumulation of deposits in the liquifier could cause the heat pump to completely break down. For systems in which the heating water flow can be shut off via the radiator or thermostat valves, an overflow valve must be in­stalled in a heating bypass behind the heat pump by the cus­tomer. This ensures a minimum heating water flow rate through the heat pump and helps to avoid faults.
Once the heating system has been installed, it must be filled, de­aerated and pressure-tested.
Minimum heating water flow rate
The minimum heating water flow rate through the heat pump must be assured in all operating states of the heating system. This can be accomplished, for example, by installing either a manifold without differential pressure or an overflow valve. The procedure for adjusting an overflow valve is described in the Chapter Start-Up.
Antifreeze (frost protection)
A method of manual drainage (see illustration) should be pro­vided for heat pumps which are exposed to frost. The antifreeze function of the heat pump controller is active whenever the con­troller and the heat circulating pump are ready for operation. If the heat pump is taken out of service or in the event of a power failure, the system has to be drained. The heating circuit should be operated with a suitable antifreeze if heat pump systems are implemented in buildings where a power failure can not be de­tected (holiday home).
6.4 Electrical Connection
It is not necessary to open the device to establish the electrical connection.
The heat pump is connected to the power supply using the ap­prox. 5 m long preinstalled mains cable. The preinstalled, 7-m long control line is connected to the heat pump controller using its plug connector. The heat pump controller is a mandatory part of the control system.
A disconnecting device with a contact gap of at least 3 mm (e.g. utility blocking contactor or power contactor) as well as a 1-pole circuit breaker must be installed in the power supply of the heat pump by the customer (tripping current in compliance with the Device Information).
The control voltage is supplied via the heat pump controller. The heat pump controller has a 230 V AC-50 Hz power supply.
Connect the controller in compliance with its own operating in­structions (16 A fuse).
The control line is connected to the heat pump controller using a multipole plug connector. More detailed information can be found in the operating instructions of the heat pump controller.
See Appendix Circuit Diagrams for detailed information.
PLQ
0[
PD[

Page 19
www.dimplex.de E-7
English
7 Start-up
7.1 General Information
To ensure that start-up is performed correctly, it should only be carried out by an after-sales service technician authorized by the manufacturer. This may be a condition for extending the guaran­tee (see Warranty Service). Start-up should be carried out in heating operation.
7.2 Preparation
The following items need to be checked prior to start-up:
All of the heat pump connections must be established as de-
scribed in Chapter 6.
All valves that could impair the proper flow of the heating
water in the heating circuit must be open.
The air intake and air outlet paths must not be blocked in any
way.
The ventilator must turn in the direction indicated by the ar-
row.
The settings of the heat pump controller must be adapted to
the heating system in accordance with the controller’s oper­ating instructions.
The condensate outflow must not be impaired.
7.3 Procedure
The heat pump is started up via the heat pump controller. Adjust­ments should be made in compliance with the instructions.
If an overflow valve is fitted to maintain the minimum heating water flow rate, the valve must be adapted to the requirements of the heating system. Incorrect adjustment can lead to faulty oper­ation and increased energy consumption. We recommend carry­ing out the following procedure to correctly adjust the overflow valve:
Close all of the heating circuits that may also be closed during operation (depending on the type of heat pump usage) so that the most unfavourable operating state - with respect to the water flow rate - is achieved. This normally means the heating circuits of the rooms on the south and west sides of the building. At least one heating circuit must remain open (e.g. bathroom).
The overflow valve should be opened far enough to produce the maximum temperature spread between the heating flow and re­turn flow listed in the following table for the current heat source temperature. The temperature spread should be measured as close as possible to the heat pump. The heating element of mono energy systems should be disconnected.
Any faults occurring during operation are also displayed on the heat pump controller and can be corrected as described in the operating instructions of the heat pump controller.
For external temperatures below 10 °C and heating water tem­peratures below 16 °C, the buffer tank should be heated up with the 2nd heat generator to at least 25 °C.
Observe the following procedure to implement a smooth start-up:
1) Close all of the heating circuits.
2) Fully open the overflow valve.
3) Use the controller to select the automatic operating mode.
4) Wait until the buffer tank has reached a temperature of at least 25 °C.
5) Now slowly reopen the heating circuit valves in succession so that the heating water throughput is constantly raised by slightly opening the respective heating circuit. The heating water temperature in the buffer tank must not be allowed to drop below 20 °C during this process. This ensures that the heat pump can be defrosted at any time.
6) Set the minimum volume flow quantity on the overflow valve and heat circulating pump when all heating circuits are fully open and a heating water temperature in the buffer tank of approx. 20 °C is maintained.
7) New buildings have an increased heat consumption on ac­count of the energy required to dry them out. This increased heat consumption means that marginally dimensioned heat­ing systems can not always achieve the desired room tem­perature. In such cases, we recommend keeping a 2nd heat generator on standby during the first heating period. The limit temperature on the heat pump controller should also be turned up to 15 °C.
Heat source temperature
Max. temperature spread
between heating flow and return
flow
From To
-20 °C -15 °C 4 K
-14 °C -10 °C 5 K
-9 °C -5 °C 6 K
-4 °C 0 °C 7 K 1 °C 5 °C 8 K 6 °C 10 °C 9 K
11 °C 15 °C 10 K 16 °C 20 °C 11 K 21 °C 25 °C 12 K 26 °C 30 °C 13 K 31 °C 35 °C 14 K
Page 20
E-8
English
8 Maintenance and
Cleaning
8.1 Maintenance
Avoid leaning or putting objects on the device in order to protect the paintwork. The external parts of the heat pump can be wiped with a damp cloth and domestic cleaner.
ATTENTION!
Never use cleaning agents containing sand, soda, acid or chloride because these could damage surfaces.
To prevent faults due to sediment in the heat exchanger of the heat pump, ensure that the heat exchanger in the heating system can not be contaminated. We recommend protecting the evapo­rator by installing a bird guard in the inlet duct. At least 80 % of the cross section of the grating should be open. In the event that operating malfunctions due to contamination occur nevertheless, the system should be cleaned as described below.
8.2 Cleaning the Heating System
The ingress of oxygen into the heating water circuit may result in the formation of oxidation products (rust), particularly if steel components are used. These products enter the heating system via the valves, the circulating pumps and/or plastic pipes. It is therefore essential - in particular with respect to the piping of un­derfloor heating systems - that only diffusion-proof materials are used.
ATTENTION!
We recommend the installation of a suitable corrosion protection system to prevent the formation of deposits (e.g. rust) in the condenser of the heat pump.
Residue from lubricants and sealants may also contaminate the heating water.
In the case of severe contamination leading to a reduction in the performance of the liquifier in the heat pump, the system must be cleaned by a heating technician.
According to today's state of knowledge, we recommend using a 5 % phosphoric acid solution for cleaning purposes. However, if cleaning needs to be performed more frequently, a 5 % formic acid solution should be used.
In either case, the cleaning fluid should be at room temperature. We recommend flushing the heat exchanger in the direction op­posite to the normal flow direction.
To prevent acidic cleaning agents from entering the heating sys­tem circuit, we recommend connecting the flushing device di­rectly to the flow and return flow of the liquifier of the heat pump.
It is important that the system be thoroughly flushed using appro­priate neutralising agents to prevent any damage from being caused by cleaning agent residue remaining in the system.
Acids must be used with great care and all relevant regulations of the employers' liability insurance associations must be adhered to.
If in doubt, contact the manufacturer of the chemicals!
8.3 Cleaning the Air System
Air ducts, evaporator, ventilator and condensate outflow should be cleaned of contamination (leaves, twigs, etc.) before the heat­ing period. Do this by opening the front of the heat pump. The bottom should be opened first followed by the top.
ATTENTION!
Before opening the device, ensure that all circuits are isolated from the power supply.
Remove and rehang the side panel assemblies as described in Chapter 4.
Avoid using hard or sharp objects while cleaning to prevent the evaporator and the condensate tray from being damaged.
9 Faults and Trouble-
shooting
This heat pump is a quality product and is designed for trouble­free and maintenance-free operation. In the event that a fault should occur, it will be shown on the heat pump manager display. Simply consult the Faults and Trouble-shooting page in the oper­ating instructions of the heat pump manager. If you cannot cor­rect the fault yourself, please contact your after-sales service technician.
ATTENTION!
Any work on the heat pump may only be performed by authorised and qualified after-sales service technicians.
10 Decommissioning /
Disposal
Before removing the heat pump, disconnect it from the power source and close all valves. Observe all environmentally-relevant requirements regarding the recovery, recycling and disposal of materials and components in accordance with all applicable standards. Particular attention should be paid to the proper dis­posal of refrigerants and refrigeration oils.
Page 21
www.dimplex.de E-9
English
11 Device Information
Device information for air-to-water heat pumps (heating only)
1 Type and order code LI 11MSR 2Design
2.1 Model Reversible
2.2 Degree of protection according to EN 60 529 IP21
2.3 Installation location Indoors
3 Performance data
3.1 Operating temperature limits:
Heating water flow/return flow
1
°C / °C
1. See operating limits diagram
Up to 55 / above 18
Cooling, flow °C +7 to +20
Air (heating) °C -20 to +35
Air (cooling) °C +15 to +40
3.2 Temperature spread of heating water (flow/return flow) at A2 / W35 7.7
3.3 Heat output / COP at A-7 / W35
2
kW / ---
2. This data indicates the size and capacity of the system. For an analysis of the economic and energy efficiency of the system, other parameters, such as, in particular, the defrosting capacity, the bivalence point and regulation, should also be taken into consideration. The specified values, e.g. A2 / W55, have the following meaning: External temperature 2 °C and heating water flow temperature 55 °C.
7.5 / 2.8
at A2 / W35
2
kW / ---
8.9 / 3.4
at A2 / W50
2
kW / ---
8.8 / 2.5
at A7 / W35
2
kW / ---
11.1 / 4.2
at A10 / W35
2
kW / ---
12.1 / 4.6
3.4 Cooling capacity / COP at A27 / W7 kW / --- 8.8 / 2.8
at A27 / W18 kW / --- 10.9 / 3.3
at A35 / W7 kW / --- 7.6 / 2.1
at A35 / W18 kW / --- 9.5 / 2.5
3.5 Sound power level device / outdoors dB(A) 55 / 61
3.6 Heating water flow with an internal pressure differential of m³/h / Pa 1.0 / 3000
3.7 Air flow rate with an external static pressure differential of m³/h / Pa 4200 / 0
m³/h / Pa 2500 / 25
3.8 Refrigerant; total filling weight Type / kg R404A / 3.6
4 Dimensions, connections and weights
4.1 Device dimensions H x W x L cm 136 x 75 x 85
4.2 Device connections to heating system Inch G 1'' external
4.3 Air duct inlet and outlet (min. internal dimensions) L x W cm 50 x 50
4.4 Weight of the transportable unit(s) incl. packing kg 205
5 Electrical Connection
5.1 Nominal voltage; fuse protection V / A 230 / 25
5.2 Nominal power consumption
2
A2 W35 kW
2.61
5.3 Starting current with soft starter A 38
5.4 Nominal current A2 W35 / cosϕ A / --- 14.2 / 0.8
6 Complies with the European safety regulations
3
3. See CE declaration of conformity
7 Additional model features
7.1 Defrosting Automatic
Type of defrosting Reverse cycle
Defrosting tray included Yes (heated)
7.2 Heating water in device protected against freezing
Yes
4
4. The heat circulating pump and the heat pump controller must always be ready for operation.
7.3 Performance levels 1
7.4 Controller internal/external External
Page 22
E-10
English
Page 23
www.dimplex.de F-1
Français
Table des matières
1 A lire immédiatement....................................................................................................................F-2
1.1 Importantes informations ........................................................................................................................ F-2
1.2 Dispositions légales et directives............................................................................................................ F-2
1.3 Utilisation économique en énergie de la pompe à chaleur ..................................................................... F-2
2 Utilisation de la pompe à chaleur ................................................................................................F-2
2.1 Domaine d’utilisation............................................................................................................................... F-2
2.2 Fonctionnement ...................................................................................................................................... F-3
3 Fourniture ......................................................................................................................................F-3
3.1 Appareil de base..................................................................................................................................... F-3
3.2 Boîtier électrique..................................................................................................................................... F-4
3.3 Régulateur de pompe à chaleur ............................................................................................................. F-4
4 Transport........................................................................................................................................F-4
5 Choix de l’emplacement ...............................................................................................................F-5
5.1 Remarques d’ordre général .................................................................................................................... F-5
5.2 Ecoulement des condensats................................................................................................................... F-5
5.3 Bruit ........................................................................................................................................................ F-5
6 Installation .....................................................................................................................................F-5
6.1 Remarques d’ordre général .................................................................................................................... F-5
6.2 Prise d’air................................................................................................................................................ F-5
6.3 Raccordement côté chauffage................................................................................................................ F-6
6.4 Branchement électrique.......................................................................................................................... F-6
7 Mise en service..............................................................................................................................F-7
7.1 Remarques d’ordre général .................................................................................................................... F-7
7.2 Préparation ............................................................................................................................................. F-7
7.3 Procédures à suivre................................................................................................................................ F-7
8 Entretien / nettoyage.....................................................................................................................F-8
8.1 Entretien ................................................................................................................................................. F-8
8.2 Nettoyage côté chauffage....................................................................................................................... F-8
8.3 Nettoyage côté air................................................................................................................................... F-8
9 DEfaillances/recherche de pannes ..............................................................................................F-8
10 Mise hors service / élimination ....................................................................................................F-8
11 Informations sur les appareils .....................................................................................................F-9
Anhang / Appendix / Annexes ............................................................................................................ A-I
Page 24
F-2
Français
1 A lire immédiatement
1.1 Importantes informations
ATTENTION !
L’appareil ne convient pas au mode convertisseur de fréquence
ATTENTION !
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (dans tous les sens).
ATTENTION !
La pompe à chaleur et la palette de transport ne sont associées que par l’emballage.
ATTENTION !
Le canal d’aspiration et d’évacuation ne doit être ni obturé ni rétréci.
ATTENTION !
La pompe à chaleur ne doit être exploitée que si les conduits d’air sont montés
ATTENTION !
N’utilisez jamais de produits d’entretien contenant du sable, de la soude, de l’acide ou du chlore, car ils attaquent les surfaces.
ATTENTION !
Il est recommandé afin d'éviter les dépôts (de rouille par ex.) dans le condensateur de la pompe à chaleur d'utiliser un système de protection anticorrosion approprié.
ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors tension.
ATTENTION !
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et agréés.
1.2 Dispositions légales et directives
Lors de la construction et de la réalisation de la pompe à chaleur, toutes les normes CEE et prescriptions DIN et VDE concernées ont été respectées (voir déclaration de conformité CE).
Les normes VDE, EN et CEI correspondantes sont à respecter au branchement électrique de la pompe à chaleur. D'autre part, les prescriptions de branchement des exploitants de réseaux d'alimentation doivent être respectées à la lettre.
Lors du raccordement de l’installation de chauffage ou de réfrigé­ration, les prescriptions afférentes sont à respecter.
1.3 Utilisation économique en énergie de la pompe à chaleur
En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver l'environnement. La condition de base pour un mode de fonction­nement économique en énergie est une conception correcte des installations de source de chaleur, d’exploitation de chaleur ou de réfrigération.
Il est particulièrement important pour l’efficacité du mode de chauffage d’une pompe à chaleur de maintenir l’écart de tempé­rature entre eau de chauffage et source de chaleur aussi petit que possible. C’est pourquoi, il est vivement conseillé de dimen­sionner précisément l'installation de chauffage et la source de chaleur. Une différence de température plus élevée d’un kel-
vin (d’un °C) engendre une augmentation de la consom-ma­tion d’électricité d’env. 2,5 %. Il faut particulièrement veiller au
fait que des consommateurs particuliers, comme la production d´eau chaude par ex., lors du dimensionnement de l’installation de chauffage, soient également pris en compte et dimensionnés pour des basses températures. Un chauffage au sol (chauf- fage par surfaces) convient particulièrement bien à l'utilisation d'une pompe à chaleur en raison des basses températures de départ (30 °C à 40 °C).
Il est important pendant le fonctionnement qu’aucune impureté ne pénètre dans l’échangeur thermique car ceci élève l'écart de température faisant ainsi diminuer le coefficient de performance.
Le régulateur de la pompe à chaleur apporte également une con­tribution considérable à l’utilisation économique en énergie en cas de bon réglage. Vous trouverez d’autres informations dans les instructions d'utilisation du régulateur de pompe à chaleur.
2 Utilisation de la pompe
à chaleur
2.1 Domaine d’utilisation
La pompe à chaleur air-eau peut être utilisée dans les installa­tions de chauffage déjà en place ou nouvelles.
La pompe à chaleur est uniquement conçue pour le réchauffe­ment ou le refroidissement d’eau chaude !
La pompe à chaleur convient pendant le chauffage pour un fonc­tionnement en mode mono-énergétique et bivalent jusqu’à des températures extérieures de -20 °C.
Une température du retour de l’eau de chauffage de plus de 18 °C doit être maintenue en fonctionnement continu pour ga­rantir un dégivrage optimal de l’évaporateur.
La pompe à chaleur n’est pas conçue pour le besoin en chaleur élevé requis pour le séchage de la construction, le besoin accru en chaleur devra donc être assuré par des appareils spéciaux, côté construction. Lors d’un séchage de la construction en automne ou en hiver, nous vous recommandons d’installer une cartouche chauffante électrique supplémentaire (disponible en accessoire).
La pompe à chaleur convient en mode refroidissement à des températures de l’air de +15 °C à +40 °C.
Elle peut être utilisée pour un refroidissement silencieux et dyna­mique. La température de l’eau minimale est de +7 °C.
ATTENTION !
L’appareil ne convient pas au mode convertisseur de fréquence.
Page 25
www.dimplex.de F-3
Français
2.2 Fonctionnement
Chauffage
L’air environnant est aspiré par le ventilateur et conduit vers l’évaporateur (échangeur thermique). L’évaporateur refroidit l’air par extraction de chaleur. La chaleur ainsi obtenue est transmise au fluide utilisé (fluide frigorigène) dans l’évaporateur.
A l’aide d’un compresseur à commande électrique, la chaleur ab­sorbée est « pompée » à un niveau de température plus élevé par augmentation de pression puis délivrée via le condenseur (échangeur de chaleur) à l'eau de chauffage.
De l’énergie électrique sert à faire passer la chaleur de l'environ­nement à un niveau de température plus élevé. Comme l’énergie extraite de l’air est transmise à l’eau de chauffage, on appelle cet appareil « pompe à chaleur air/eau ».
La pompe à chaleur air/eau comprend les principaux compo­sants comme l’évaporateur, le ventilateur et la vanne d’expan­sion ainsi qu’un compresseur peu bruyant, un condenseur et une commande électrique.
A basses températures de l’environnement, de l’humidité de l’air s’accumule sous forme de givre sur l’évaporateur amoindrissant ainsi la transmission de chaleur. L’évaporateur est dégivré auto­matiquement par la pompe à chaleur selon les besoins. En fonc­tion des conditions météorologiques, des nuages de vapeur peu­vent apparaître au niveau de l’évacuation d’air.
Refroidissement
En mode « refroidissement », le mode de fonctionnement de l’évaporateur et du condenseur est inversé.
L’eau de chauffage délivre de la chaleur au fluide frigorigène via le condenseur qui travaille maintenant en tant qu’évaporateur. Le fluide frigorigène est amené à un niveau de température plus élevé à l’aide du compresseur. La chaleur est transmise à l’air environnant via le condenseur (en mode chauffage via l’évapora­teur).
3 Fourniture
3.1 Appareil de base
La pompe à chaleur est livrée sous forme compacte et contient les composants énumérés ci-dessous.
R404A est utilisé comme fluide frigorigène.
1) Evaporateur (mode chauffage)
2) Ventilateur
3) Boîtier électrique
4) Pressostats
5) Condenseur (mode chauffage)
6) Compresseur
 
Page 26
F-4
Français
3.2 Boîtier électrique
Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur. Le boî­tier électrique peut être rabattu après avoir retiré l’habillage fron­tal inférieur et dévissé la vis de fixation se trouvant en haut à droite.
Dans le boîtier électrique se trouvent les bornes de branchement secteur ainsi que les contacteurs de puissance et l’unité de dé­marrage progressif.
Le câble de branchement secteur et la ligne de commande sont déjà montés.
3.3 Régulateur de pompe à chaleur
ATTENTION !
Le régulateur pour pompes à chaleur réversibles fourni à la livraison est à utiliser pour le fonctionnement de votre pompe à chaleur air/eau réversible.
Le régulateur de pompe à chaleur est un appareil de commande et de régulation électronique facile à utiliser. Il commande et sur­veille toute l’installation de chauffage ou de réfrigération en fonc­tion de la température extérieure, de la production d´eau chaude et des dispositifs de sécurité technique.
La sonde de température extérieure à installer par le propriétaire, y compris son matériel de fixation, est fournie avec le régulateur.
Le mode de fonctionnement et l’utilisation du régulateur de pompe à chaleur sont décrits dans les instructions d’utilisation li­vrés avec l’appareil.
4 Transport
ATTENTION !
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (dans tous les sens).
Le transport vers l’emplacement définitif devrait s'effectuer à l’aide d’une palette en bois. L’appareil de base propose plusieurs possibilités de transport : avec un chariot élévateur, un diable, ou à l’aide de tubes 3/4" que l’on passe à travers les orifices prévus dans la plaque de base ou dans le châssis.
ATTENTION !
La pompe à chaleur et la palette de transport ne sont associées que par l’emballage.
Pour utiliser les orifices de transport dans le châssis, il est néces­saire de retirer les panneaux d'habillage du bas. Pour cela, des­serrer deux vis du socle pour décrocher les plaques par le haut en les tirant. Pousser légèrement les plaques métalliques vers le haut pour les accrocher.
Lorsque vous enfoncez les tubes porteurs à travers le châssis, faîtes attention à ne pas endommager de composant.
Ouverture du couvercle Fermeture du couvercle










Page 27
www.dimplex.de F-5
Français
5 Choix de l’emplacement
5.1 Remarques d’ordre général
En règle générale, l'appareil doit être installé à l'intérieur, sur une surface plane, lisse et horizontale. Ici, le châssis de la pompe à chaleur doit adhérer au sol sur toute sa circonférence afin de ga­rantir une isolation acoustique appropriée. Si tel n'est pas le cas, des mesures d'absorption acoustique complémentaires seront éventuellement nécessaires. Si l'installation se fait sur un réser­voir tampon sous-jacent, il est obligatoire que la pompe à chaleur repose sur un support couvrant toute sa surface. La pompe à chaleur doit être installée de telle façon que les travaux d’entre­tien puissent s’effectuer sans problèmes. Ce qui est le cas si on observe respectivement un écartement d’un mètre devant la pompe à chaleur ainsi qu’à droite et à gauche de celle-ci.
L’appareil ne devrait jamais être installé dans des pièces forte­ment humides. A un taux d’humidité de l’air de plus 50% et des températures extérieures en dessous de 0 °C, de la condensa­tion peut apparaître sur la pompe à chaleur et le système d’aéra­tion.
Si la pompe à chaleur est installée à l’étage, il faut contrôler la ré­sistance au poids du plafond et le découplage vibratoire pour des raisons acoustiques. Une installation sur un plancher ne peut être acceptée.
5.2 Ecoulement des condensats
Les condensats se formant en cours de fonctionnement doivent être évacués sans risque de gel. Pour garantir un écoulement ir­réprochable, la pompe à chaleur doit se trouver à l’horizontale. Le tuyau à eau de condensation doit avoir un diamètre d’au moins 50 mm et devrait déboucher dans le canal des eaux usées ou dans un tuyaux de drainage. Ne pas diriger directement l’eau de condensation vers des bassins de décantation ou des fosses car les vapeurs corrosives détruiraient l’évaporateur.
5.3 Bruit
Pour éviter les transmissions de bruit dans le système de chauf­fage, la pompe à chaleur devrait être reliée par un flexible au sys­tème de chauffage.
Les conduits d’air utilisés doivent être découplés de la pompe à chaleur d’un point de vue acoustique pour éviter les transmis­sions de bruit sur les conduits.
6 Installation
6.1 Remarques d’ordre général
Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à chaleur :
Aspiration/évacuation d’airCircuits départ et retour de l’installation de chauffageEcoulement des condensatsCâble de commande vers régulateur de pompe à chaleurAlimentation en courant électrique
6.2 Prise d’air
ATTENTION !
Le canal d’aspiration et d’évacuation ne doit être ni obturé ni rétréci.
ATTENTION !
La pompe à chaleur ne doit être exploitée que si les conduits d’air sont montés.
Les conduits d’air en béton léger-fibre de verre, qui sont propo­sés comme accessoires, sont résistants à l’humidité et ouverts à la diffusion.
L’embout d’étanchéité est utilisé pour étancher les conduits d’air sur la pompe à chaleur. Les conduits d’air par eux-mêmes ne sont pas vissés directement sur la pompe à chaleur. Lorsque l’installation est mise en place, prête à fonctionner, seul le joint d’étanchéité en caoutchouc touche la pompe à chaleur. De cette manière, d’une part on peut monter et démonter la pompe à cha­leur facilement, d’autre part on obtient un découplage des bruits de structure de bonne qualité.
Si un autre conduit d’air que celui disponible en accessoire est utilisé, il faudra alors respecter les dimensions intérieures et ex­térieures indiquées sur le croquis. De plus, il convient de veiller à un découplage vibratoire et à une isolation de conduit appro­priés.
En cas d’utilisation de conduits d’air fixés par bride, une tubulure de raccordement est fixée aux alésages filetés prévus à cet effet du côté évacuation et aspiration de l’évaporateur à l’aide de 4 vis à tête hexagonale M8x16. Pour ce travail, il faut faire attention à ce que les deux manchons du conduit d’air soient en contact avec l’isolation et non avec la plaque métallique extérieure.
P
P
 P
 P
Page 28
F-6
Français
6.3 Raccordement côté chauffage
Les raccordements côté chauffage à la pompe à chaleur sont pourvus de filetages extérieurs 1". Pour raccorder la pompe à chaleur, il faudra contre-bloquer au niveau des traversées à l’aide d’une clé.
Avant de procéder au raccordement de la pompe à chaleur côté eau de chauffage, l’installation de chauffage doit être rincée pour éliminer d’éventuelles impuretés et les restes éventuels des ma­tériaux d’étanchéité ou autres. Une accumulation de dépôts di­vers dans le condenseur est susceptible d'entraîner une dé­faillance totale de la pompe à chaleur. Pour des installations avec écoulement d’eau de chauffage muni d’arrêt, conditionné par les vannes à thermostat ou de radiateur, une soupape de trop-plein doit être montée derrière la pompe à chaleur dans une dérivation du chauffage Ceci garantit un débit d'eau de chauf­fage minimum via la pompe à chaleur et empêche les dysfonc­tionnements.
Une fois le montage côté chauffage terminé, l'installation de chauffage devra être remplie, purgée et éprouvée à la pression.
Débit d'eau de chauffage minimum
Quel que soit l’état de fonctionnement de l’installation de chauf­fage, un débit d’eau de chauffage minimum doit être garanti dans la pompe à chaleur. C’est tout à fait réalisable en montant un dis­tributeur exempt de pression différentielle ou une soupape de trop-plein. Vous trouverez des explications quant au réglage d’une soupape de trop-plein dans le chapitre « Mise en service ».
Protection antigel
Dans le cas de pompes à chaleur exposées au gel, une vidange manuelle du circuit de chauffage devrait être prévue. La fonction de protection antigel du régulateur fonctionne dès que le régula­teur et les circulateurs de chauffage sont opérationnels. L’instal­lation doit être vidangéeen cas de mise hors service de la pompe à chaleur ou coupure de courant. Pour les installations de pompe à chaleur qui pourraient être victimes de pannes de courant non décelables (maison de vacances), le circuit de chauffage doit fonctionner avec une protection anti-gel appropriée.
6.4 Branchement électrique
L’appareil n’a pas besoin d’être ouvert pour le raccordement électrique.
Le raccordement en puissance de la pompe à chaleur s’effectue via la ligne de charge prémontée d’une longueur d’env. 5 m. La ligne de commande prémontée d’une longueur d’env. 7 m est re­liée au régulateur de pompe à chaleur nécessaire à la com­mande via son connecteur.
Il faut prévoir dans l’alimentation en puissance de la pompe à chaleur une déconnexion avec au moins 3 mm d’écartement d’ouverture de contact (p. ex. disjoncteur de blocage du fournis­seur d’énergie ou contacteur de puissance) ainsi qu’un coupe­circuit automatique unipolaire (intensité de déclenchement con­forme aux informations sur les appareils).
La tension de commande est amenée via le régulateur de pompe à chaleur.
L’alimentation en courant du régulateur de pompe à chaleur avec 230V AC-50 Hz s’effectue conformément à ses propres instruc­tions de service (protection par fusibles 16 A).
La ligne de commande est reliée à l’aide d’un connecteur multi­polaire au régulateur de pompe à chaleur. Des instructions plus précises se trouvent dans les instructions d'utilisation du régula­teur de pompe à chaleur.
Pour des informations plus détaillées, voir annexe schémas élec­triques.
PLQ
0[
PD[

Page 29
www.dimplex.de F-7
Français
7 Mise en service
7.1 Remarques d’ordre général
Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être effectuée par un prestataire de service après-vente agréé par le constructeur. Sous certaines conditions, un prolongement de la garantie peut y être relié (voir prestations de garantie). La mise en service doit s’effectuer en mode chauffage.
7.2 Préparation
Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifica­tions suivantes :
tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être
réalisés comme décrit au chapitre 6.
dans les circuits de chauffage et d'eau glycolée, toutes les
vannes susceptibles de perturber l'écoulement doivent être ouvertes.
les voies d’évacuation et d’aspiration d’air doivent être déga-
gées.
le sens de rotation du ventilateur doit correspondre à la di-
rection de la flèche.
Les réglages du régulateur de pompe à chaleur doivent être
adaptés à l'installation de chauffage conformément confor­mément aux instructions de service qui l’accompagnent.
l’écoulement des condensats doit être assuré.
7.3 Procédures à suivre
La mise en service de la pompe à chaleur s’effectue par le biais du régulateur de pompe à chaleur. Les réglages doivent être ef­fectués selon les instructions de celui-ci.
Si le débit minimal en eau de chauffage est assuré par une sou­pape de trop-plein, il faut l’adapter à l’installation de chauffage. Un mauvais réglage pourrait conduire à divers messages d’er­reur et à une augmentation du besoin en énergie électrique. Pour réglercorrectement la soupape de trop-plein, nous vous con­seillons de procéder de la manière suivante.
Fermez tous les circuits de chauffage pouvant l'être en phase de fonctionnement, selon l'utilisation qu'il en est faite ; ceci ayant pour but d'obtenir le débit d'eau le plus défavorable. En règle gé­néral, ce sont les circuits de chauffage des locaux donnant sur le côté sud et ouest. Au moins un des circuits de chauffage doit res­ter ouvert (par ex. salle de bains).
La soupape de trop-plein est à ouvrir au maximum de telle sorte que, pour la température actuelle des sources d’énergie, l'étale­ment maximal de température, indiqué dans le tableau, entre cir­cuit départ et retour du chauffage, soit obtenu. Il faut mesurer l’étalement de température le plus près possible de la pompe à chaleur. La cartouche chauffante doit être désactivée pour des installations mono-énergétiques.
Les anomalies qui se produisent lors du fonctionnement sont également affichées sur le régulateur PAC et peuvent être élimi­nées suivant les indications du manuel de service du régulateur.
Pour des températures extérieures inférieures à 10 °C et des températures de l’eau de chauffage inférieures à 16 °C, le réser­voir tampon doit être réchauffé par le deuxième générateur de chaleur à une température d’au moins 25 °C.
Suivre la procédure indiquée ci-après pour réaliser une mise en service sans dysfonctionnements.
1) Fermer tous les circuits de chauffage.
2) Ouvrir complètement la soupape de trop-plein.
3) Choisir sur le régulateur le mode d’exploitation automatique.
4) Attendre que le réservoir tampon ait atteint une température d’au moins 25 °C.
5) Ensuite les vannes des circuits de chauffage sont réouver­tes lentement l’une après l’autre, de telle sorte que le débit d’eau de chauffage augmente de façon régulière via la lé­gère ouverture du circuit de chauffage concerné. La température de l’eau de chauffage dans le réservoir tampon ne doit pas descendre en dessous de 20 °C pour pouvoir permettre un dégivrage de la pompe à chaleur à tout mo­ment.
6) Si tous les circuits de chauffage sont complètement ouverts et une température de l’eau de chauffage dans le réservoir tampon d’env. 20 °C est maintenue, il faut régler le flux vo­lumique minimal au niveau de la soupape de trop-plein et du circulateur de chauffage.
7) Les nouvelles constructions ont un besoin en énergie accru en raison de l’énergie nécessaire pour le séchage de la construction. Ce besoin accru en énergie peut avoir pour effet que des installations de chauffage dimensionnées trop justes ne peuvent pas atteindre à tout moment la tempéra­ture souhaitée pour la pièce. Il est pour cela recommander de maintenir dans ce cas le deuxième générateur de chaleur prêt à l’emploi dans la première période de chauffage. La température limite au régulateur de pompe à chaleur doit être élevée à 15 °C.
Température
sources de chaleur
Etalement de température max.
entre circuits départ et retour du
chauffage
de à
-20 °C -15 °C 4 K
-14 °C -10 °C 5 K
-9 °C -5 °C 6 K
-4 °C 0 °C 7 K 1 °C 5 °C 8 K 6 °C 10 °C 9 K
11 °C 15 °C 10 K 16 °C 20 °C 11 K 21 °C 25 °C 12 K 26 °C 30 °C 13 K 31 °C 35 °C 14 K
Page 30
F-8
Français
8 Entretien / nettoyage
8.1 Entretien
Afin de protéger la laque, il faut éviter d’appuyer ou de déposer des objets sur l’appareil. Les parties extérieures de la pompe à chaleur peuvent être essuyées avec un linge humide et des pro­duits à nettoyer usuels vendus dans le commerce.
ATTENTION !
N’utilisez jamais de produits d’entretien contenant du sable, de la soude, de l’acide ou du chlore, car ils attaquent les surfaces.
Pour éviter des dysfonctionnements dus à des dépôts dans l’échangeur thermique de la pompe à chaleur, il faut veiller à ce que l'échangeur de chaleur dans l’installation de chauffage ne puisse pas s’encrasser. Pour protéger l’évaporateur, il est re­commandé de monter dans le conduit d’aspiration d’air une grille protectrice contre les oiseaux ayant une section libre de grille d’au moins 80 %. Si des dysfonctionnements dus à des impure­tés devaient se produire malgré cette mesure, l'installation devra être nettoyée comme indiqué ci-après.
8.2 Nettoyage côté chauffage
L'oxygène est susceptible d'entraîner la formation de produits d'oxydation (rouille) dans l'eau de chauffage en particulier si des composants métalliques sont mis en œuvre. Cet oxygène gagne le système de chauffage par les vannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique. C'est pourquoi il faut veiller à ce que l'installation soit et reste étanche à la diffusion - notamment en ce qui concerne les tuyaux du chauffage au sol.
ATTENTION !
Il est recommandé afin d'éviter les dépôts (de rouille par ex.) dans le condensateur de la pompe à chaleur d'utiliser un système de protection anticorrosion approprié.
Il est également possible que l’eau de chauffage soit souillée par des restes de graisse et d’agents d’étanchéification.
Si en raison d’impuretés la puissance du condenseur de la pompe à chaleur se trouve réduite, l’installation devra être net­toyée par l’installateur.
Dans l’état actuel des connaissances, nous conseillons de pro­céder au nettoyage avec de l’acide phosphorique à 5% ou, si le nettoyage est plus fréquent, avec de l’acide formique à 5%.
Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la tempéra­ture ambiante. Il est recommandé de nettoyer l’échangeur de chaleur dans le sens contraire au sens normal du débit.
Pour éviter l’infiltration de nettoyant contenant de l’acide dans le circuit de l’installation de chauffage, nous vous recommandons de raccorder l’appareil de nettoyage directement sur le départ et le retour du condenseur de la pompe à chaleur.
Il faut ensuite soigneusement rincer à l’aide de produits neutrali­sants adéquats, afin d’éviter tous dommages provoqués par d’éventuels restes de produits de nettoyage dans le système.
Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescrip­tions des groupements professionnels doivent être respectées.
En cas de doute, prendre contact avec les fabricants des pro­duits chimiques !
8.3 Nettoyage côté air
Les conduits d’air, l’évaporateur, l’aérateur et l’écoulement des condensats doivent être nettoyés avant le début de la période de chauffage pour éliminer les impuretés (feuilles, branches etc.). Ouvrir la pompe à chaleur sur le côté gauche et en façade, d’abord en bas puis en haut.
ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors tension.
Le démontage et l’accrochage des panneaux de façade s’effec­tue comme décrit au chapitre 4.
L’utilisation d’objets pointus et durs est à éviter lors du nettoyage afin d´empêcher toute détérioration de l’évaporateur et de la cuve de condensats.
9 DEfaillances/recherche
de pannes
Cette pompe à chaleur est un produit de qualité et elle devrait fonctionner sans dysfonctionnements. Si un dysfonctionnement devait quand même survenir, celui-ci sera affiché sur le gestion­naire de pompe à chaleur. Référez-vous pour cela au tableau des dysfonctionnements et de recherche de panne dans les ins­tructions d'utilisation du gestionnaire.
Si vous n'êtes pas en mesure de remédier vous-mêmes au dys­fonctionnement, veuillez vous adresser au service après-vente compétent.
ATTENTION !
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et agréés.
10 Mise hors service /
élimination
Avant de démonter la pompe à chaleur, il faut mettre la machine hors tension et fermer toutes les vannes. Il faut se conformer aux exigences relatives à l'environnement quant à la récupération, la réutilisation et l'élimination de consommables et de composants en accord avec les normes en vigueur. Une attention toute parti­culière doit être prêtée à l'évacuation du réfrigérant et de l'huile de la machine frigorifique, qui doit s'effectuer selon les règles de l'art.
Page 31
www.dimplex.de F-9
Français
11 Informations sur les
appareils
Informations sur les pompes à chaleur air/eau pour chauffage
1 Désignation technique et commerciale ..14MS 2Forme
2.1 Version réversible
2.2 Type de protection selon EN 60 529 IP 21
2.3 Emplacement en intérieur
3 Indications de puissance
3.1 Température - limites d’exploitation :
Départ/retour eau de chauffage
1
°C / °C
1. Voir diagramme des limites d’utilisation
jusqu’à 55 / à p. de 18
Refroidissement, départ °C entre +7 et +20
Air (chauffage) °C entre -20 et +35
Air (refroidissement) °C entre +15 et +40
3.2 Plage de température eau de chauffage pour A2 / W35 7.7
3.3 Capacité thermique / coef. de puiss. pour A-7 / W35 2kW / ---
2. Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l’installation. D’autres valeurs d’influence, notamment le comportement au dégivrage, le point de bivalence et la régulation sont à prendre en compte pour des considérations économiques et énergétiques. Ici, A2 / W55 signifie par ex. : température source de chaleur 2 °C et température départ eau de chauffage 55 °C.
7,5 / 2,8
pour A2 / W35
2
kW / ---
8,9 / 3,4
pour A2 / W50
2
kW / ---
8,8 / 2,5
pour A7 / W35
2
kW / ---
11,1 / 4,2
pour A10 / W35 2kW / ---
12,1 / 4,6
3.4 Puiss. frigorifique / coef. de puiss. pour A27 / W7 kW / --- 8,8 / 2,8
pour A27 / W18 kW / --- 10,9 / 3,3
pour A35 / W7 kW / --- 7,6 / 2,1
pour A35 / W18 kW / --- 9,5 / 2,5
3.5 Niveau de puissance sonore appareil / en extérieur dB(A) 55 / 61
3.6 Débit d’eau de chauffage avec diff. de pression int. m³/h / Pa 1,0 / 3000
3.7 Débit d’air avec différence de pression statique ext. m³/h / Pa 4200 / 0
m³/h / Pa 2500 / 25
3.8 Fluide frigorigène ; poids au remplissage total type / kg R404A / 3,6
4 Dimensions, raccordements et poids
4.1 Dimensions de l’appareil H x l x L cm 136 x 75 x 85
4.2 Raccordements de l’appareil pour le chauffage pouce G 1'' extérieur
4.3 Conduit d’arrivée et de sortie d’air (dim. int. min.) L x l cm 50 x 50
4.4 Poids de/des unités de transport, emballage compris kg 205
5 Branchement électrique
5.1 Tension nominale ; protection par fusibles V / A 230 / 25
5.2 Consommation nominale
2
A2 W35 kW
2.61
5.3 Courant de démarrage avec démarreur progressif A 38
5.4 Courant nominal A2 W35 / cos ϕ A / --- 14,2 / 0,8
6 Conforme aux dispositions de sécurité européennes
3
3. Voir déclaration de conformité CE
7 Autres caractéristiques techniques
7.1 Dégivrage automatique
Type de dégivrage inversion de circuit
Cuve de dégivrage disponible oui (chauffée)
7.2 Eau de chauffage dans l’appareil protégée du gel
oui
4
4. Le circulateur de chauffage et le régulateur de la pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner.
7.3 Niveaux de puissance 1
7.4 Régulateur interne / externe externe
Page 32
F-10
Français
Page 33
www.dimplex.de A-I
Anhang · Appendix · Annexes
Anhang / Appendix / Annexes
1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté ............................................................................ A-II
2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes....................................................................................... A-III
2.1 Heizbetrieb / Heating operation / Mode chauffage ................................................................................A-III
2.2 Kühlbetrieb / Cooling operation / Mode refroidissement........................................................................A-IV
3 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques.......................................................A-V
3.1 Steuerung / Control / Commande ...........................................................................................................A-V
3.2 Last / Load / Charge ..............................................................................................................................A-VI
3.3 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement ............................................................A-VII
3.4 Legende / Legend / Légende...............................................................................................................A-VIII
4 Hydraulisches Prinzipschema / Hydraulic block diagram / Schéma hydraulique ................ A-IX
4.1 Darstellung / Schematic view / Représentation schématique................................................................A-IX
4.2 Legende / Legend / Légende..................................................................................................................A-X
5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité................. A-XI
Page 34
A-II
Anhang · Appendix · Annexes
1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté
[,QQHQJHZLQGH0[
[LQWHUQDOWKUHDG0[
[ILOHWDJHLQWpULHXU0[
/XIWULFKWXQJ
'LUHFWLRQRIDLUIORZ
6HQVG¶HFRXOHPHQWDLU
/XIWULFKWXQJ
'LUHFWLRQRIDLUIORZ
6HQVG¶HFRXOHPHQWDLU
[,QQHQJHZLQGH0[
[LQWHUQDOWKUHDG0[
[ILOHWDJHLQWpULHXU0[
(OHNWUROHLWXQJHQ
(OHFWULFOLQHV
/LJQHVpOHFWULTXHV
+HL]XQJVYRUODXI
$XVJDQJDXVGHU:3
´$XHQJHZLQGH
+HDWLQJZDWHUIORZ
+HDWSXPSRXWOHW
´H[WHUQDOWKUHDG
$OOHUHDXGHFKDXIIDJH
6RUWLHGHOD3$&
)LOHWDJHH[WpULHXU´
+HL]XQJVUFNODXI
(LQJDQJLQGLH:3
´$XHQJHZLQGH
+HDWLQJZDWHUUHWXUQIORZ
+HDWSXPSLQOHW
´H[WHUQDOWKUHDG
5HWRXUHDXGHFKDXIIDJH
(QWUpHGDQVOD3$&
)LOHWDJHH[WpULHXU´
.RQGHQVDWDEODXI
,QQHQ¡PP
&RQGHQVDWHRXWIORZ
LQVLGH¡PP
(FRXOHPHQWGXFRQGHQVDW
¡LQWPP
/XIWULFKWXQJ
'LUHFWLRQRIDLUIORZ
6HQVG¶HFRXOHPHQWDLU
6WHXHUOHLWXQJ
&RQWUROOLQH
/LJQHGHFRPPDQGH
/DVWOHLWXQJ
3RZHUOLQH
/LJQHGHFKDUJH
.RQGHQVDWDEODXIVFKODXFK
&RQGHQVDWHRXWIORZKRVH
7X\DXHDXGHFRQGHQVDWLRQ
+HL]XQJVDQVFKOXVV
+HDWLQJFRQQHFWLRQ
5DFFRUGHPHQWFKDXIIDJH
%HGLHQVHLWH
2SHUDWLQJVLGH
&{WpGHFRPPDQGH
Page 35
www.dimplex.de A-III
Anhang · Appendix · Annexes
2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes
2.1 Heizbetrieb / Heating operation / Mode chauffage
+HL]OHLVWXQJLQ>N:@ +HDWLQJFDSDFLW\LQ>N:@ 3XLVVDQFHGHFKDXIIDJHHQ>N:@
:DVVHUDXVWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
:DWHURXWOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHGHVRUWLHGHOHDXHQ>&@
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@Â$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@Â7HPSpUDWXUHGHQWUpHGDLUHQ>&@
/HLVWXQJVDXIQDKPHLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO 3RZHUFRQVXPSWLRQLQFOSRZHULQSXWWRSXPS &RQVRPPDWLRQGHSXLVVDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH
'UXFNYHUOXVWLQ>3D@ 3UHVVXUHORVVLQ>3D@ 3HUWHGHSUHVVLRQHQ>3D@
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHGHQWUpHGDLUHQ>&@
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHGHQWUpHGDLUHQ>&@
/HLVWXQJV]DKOLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO &RHIILFLHQWRISHUIRUPDQFHLQFOSRZHULQSXWWRSXPS &RHIILFLHQWGHSHUIRUPDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH
+HL]ZDVVHUGXUFKIOXVVLQ>PK@
+HDWLQJZDWHUIORZUDWHLQ>P
K@
'pELWGHDXGHFKDXIIDJHHQ>P
K@
%HGLQJXQJHQÂ&RQGLWLRQVÂ&RQGLWLRQV
+HL]ZDVVHUGXUFKVDW] +HDWLQJZDWHUIORZUDWH 'pELWGHDXGHFKDXIIDJH
P
K
9HUIOVVLJHU
&RQGHQVHU
&RQGHQVHXU
Page 36
A-IV
Anhang · Appendix · Annexes
2.2 Kühlbetrieb / Cooling operation / Mode refroidissement
9HUIOVVLJHU
&RQGHQVHU
&RQGHQVHXU
.KOOHLVWXQJLQ>N:@ &RROLQJFDSDFLW\LQ>N:@ 3XLVVDQFHGHUHIURLGLVVHPHQWHQ>N:@
:DVVHUDXVWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
:DWHURXWOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHGHVRUWLHGHOHDXHQ>&@
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@Â$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@Â7HPSpUDWXUHGHQWUpHGDLUHQ>&@
/HLVWXQJVDXIQDKPHLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO 3RZHUFRQVXPSWLRQLQFOSRZHULQSXWWRSXPS &RQVRPPDWLRQGHSXLVVDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH
'UXFNYHUOXVWLQ>3D@ 3UHVVXUHORVVLQ>3D@ 3HUWHGHSUHVVLRQHQ>3D@
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHGHQWUpHGDLUHQ>&@
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHGHQWUpHGDLUHQ>&@
/HLVWXQJV]DKOLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO &RHIILFLHQWRISHUIRUPDQFHLQFOSRZHULQSXWWRSXPS &RHIILFLHQWGHSHUIRUPDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH
+HL]ZDVVHUGXUFKIOXVVLQ>PK@
+HDWLQJZDWHUIORZUDWHLQ>P
K@
'pELWGHDXGHFKDXIIDJHHQ>P
K@
%HGLQJXQJHQÂ&RQGLWLRQVÂ&RQGLWLRQV
:DVVHUGXUFKVDW] :DWHUIORZUDWH 'pELWGHDX
P
K
Page 37
www.dimplex.de A-V
Anhang · Appendix · Annexes
3 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas
électriques
3.1 Steuerung / Control / Commande
$
OOH4XHUVFKQLWWHPP
$
OOFURVVVHFWLRQVPP
7RXWHVOHVVHFWLRQVPP
6WHXHUOHLWXQJ[PP

&RQWUROOHDG[PP

/LJQHGHFRPPDQGH[PP
SROSROHS{OHV
:lUPHSXPSHQUHJOHU
+HDWSXPSFRQWUROOHU
5p
J
XODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU
Page 38
A-VI
Anhang · Appendix · Annexes
3.2 Last / Load / Charge
1HW]Â0DLQVÂ5pVHDX
Page 39
www.dimplex.de A-VII
Anhang · Appendix · Annexes
3.3 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement
.OHPPHQSODQXQG%HOHJXQJGHU6WHFNYHUELQGHU LPUHYHUVLEOHQ/XIW:DVVHU,QQHQJHUlW/,065
7HUPLQDOFRQQHFWLRQGLDJUDPDQGFRQQHFWRUDVVLJQPHQW LQWKH/,065UHYHUVLEOHDLUWRZDWHULQGRRUXQLW
6FKpPDGHVERUQHVGHFRQQH[LRQHWDIIHFWDWLRQGHVFRQQHFWHXUV GDQVO¶DSSDUHLODLUHDXUpYHUVLEOHLQWpULHXU/,065
1HW]Â0DLQVÂ5pVHDX
JHJQ
\HJQ
MDYH
6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOHDGÂ/LJQHGHFRPPDQGH
6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOHDGÂ/LJQHGHFRPPDQGH
$GHUXQG3LQQXPPHUQ :LUHDQGSLQQXPEHUV 1XPpURVGHEULQVHWGHEURFKHV
:lUPHSXPSHQUHJOHU +HDWSXPSFRQWUROOHU
5pJXODWHXUGHSRPSHDFKDOHXU
:lUPHSXPSHQUHJOHU
+HDWSXPSFRQWUROOHU
5pJXODWHXUGHSRPSHDFKDOHXU
Page 40
A-VIII
Anhang · Appendix · Annexes
3.4 Legende / Legend / Légende
C1 Betriebskondensator Verdichter Operating condenser, compressor Condensateur de service compresseur C3
Betriebskondensator Ventilator Operating condenser, ventilator Condensateur de service ventilateur
E1
Kurbelwannenheizung Verdichter Crankcase heater, compressor Chauffage à carter compresseur
E3 Pressostat Abtauende Defrost end controller Pressostat fin de dégivrage
F4 Pressostat Hochdruck High-pressure controller Pressostat haute pression F5
Pressostat Niederdruck Low-pressure controller Pressostat basse pression F7 Thermostat HG HG thermostat Thermostat HG F23
Wicklungsschutz Ventilator Winding protection, ventilator Blindage de l'enroulement ventilateur
K2
Schütz Ventilator Contactor, ventilator Contacteur ventilateur K25 Relais für Start-N7 und E1 Relay for start N7 and E1 Relais sur départ N7 et E1
M1 Verdichter Compressor Compresseur M2
Ventilator Ventilator Ventilateur
N1
Wärmepumpenregler Heat pump controller Régulateur de pompe à chaleur N7 Sanftanlaufsteuerung Soft start control Commande de démarrage progressif
R2 Rücklauffühler Heizwasser Return flow sensor, heating water Sonde de retour eau de chauffage R7
Kodierwiderstand (5k6) Coding resistor (5.6 kOhm) Résistance de codage (5k6) R8 Frostschutzfühler Kälte Flow sensor, cold Sonde antigel froid R9
Frostschutzfühler Heizwasser Flow sensor, heating water Sonde antigel eau de chauffage
X1
Klemmenleiste: Lasteinspeisung Terminal strip: Incoming supply to the load Bornier : arrivée de charge X2 Klemmenleiste: interne Verdrahtung Terminal strip: Internal wiring Bornier : câblage interne X3
Klemmenleiste: Heizungen Terminal strip: Heating Bornier : chauffages X4 Steckverbinder Wärmepumpenregler Plug connector, heat pump controller Bornier régulateur de pompe à chaleur X5
Steckverbinder Steuerleitung Plug connector, control line Connecteur ligne de commande X6 Steckverbinder Steuerleitung Plug connector, control line Connecteur ligne de commande X7
Steckverbinder Wärmepumpe Plug connector, heat pump Connecteur pompe à chaleur
Y1 4-Wege Umschaltventil Four-way reversing valve Soupape de commutation 4 voies
Page 41
www.dimplex.de A-IX
Anhang · Appendix · Annexes
4 Hydraulisches Prinzipschema / Hydraulic block
diagram / Schéma hydraulique
4.1 Darstellung / Schematic view / Représentation schématique
Page 42
A-X
Anhang · Appendix · Annexes
4.2 Legende / Legend / Légende
Absperrventil Shutoff valve Robinet d’arrêt
Überstromventil Overflow valve Soupape de trop-plein
Sicherheitsventilkombination Safety valve combination Groupe de valves de sécurité
Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur
Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d´expansion
Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve Valve commandée par température
Absperrventil mit Rückschlagventil Shutoff valve with check valve Robinet d’arrêt avec clapet anti-retour
Absperrventil mit Entwässerung Shutoff valve with drainage Robinet d’arrêt avec écoulement
Wärmeverbraucher Heat consumer Consommateur de chaleur
Dreiwegemischer Three-way mixer Mélangeur 3 voies
Temperaturfühler Temperature sensor Sonde de température
Flexibler Anschlussschlauch Flexible connection hose Tuyau de raccord flexible
Wärmepumpe Heat pump Pompe à chaleur
Pufferspeicher Buffer tank Réservoir tampon
Warmwasserspeicher Hot water cylinder Ballon d’eau chaude
Wärmepumpenregler Heat pump controller Régulateur de pompe à chaleur
Elektroverteilung Electrical distribution system Distributeur courant électrique
E9
Tauchheizkörper Warmwasser Immersion heater hot water Thermoplongeur eau chaude E10 2ter Wärmeerzeuger Heat generator 2 2e générateur de chaleur M13
Heizungsumwälzpumpe Heat circulating pump Circulateur de chauffage
M14
Umwälzpumpe für Heiz- und Kühlbe-
trieb (elektronisch geregelt)
Circulating pump for heating and cooling operation (electronically regulated)
Circulateur pour mode chauffage et re­froidissement (régulation électronique)
M15
Heizungspumpe 2ter Heizkreis (elek-
tronisch geregelt)
Heating pump for heating circuit 2 (elec­tronically regulated)
Pompe chauffage 2e circuit de chauf-
fage (régulation électronique) M18 Warmwasserumwälzpumpe Hot water circulating pump Circulateur d’eau chaude N1
Standardregler (mit Display) Standard controller (with display) Régulateur standard (avec écran)
N2 Kühlregler (ohne Display) Cooling controller (without display)
Régulateur de refroidissement
(sans écran) N3/N4
Raumklimastationen Room climate control stations Postes de climatisation de pièce R1 Außenwandfühler External wall sensor Sonde de paroi extérieure R2
Rücklauffühler (integriert) Return flow sensor (integral) Sonde retour chauffage (intégrée) R3 Warmwasserfühler Hot water sensor Sonde d’eau chaude
R5
Rücklauffühler 2ter Heizkreis Return flow sensor for heating circuit 2
Sonde retour chauffage 2e circuit de
chauffage EV Elektroverteilung Electrical distribution system Distributeur courant électrique KW
Kaltwasser Cold water Eau froide MA Mischer AUF - 2ter Heizkreis Mixer OPEN - heating circuit 2 Mélangeur OUVERT - 2e cct. chauffage MZ
Mischer ZU - 2ter Heizkreis Mixer CLOSED - heating circuit 2 Mélangeur FERME - 2e cct. chauffage WW Warmwasser Hot water Eau chaude
Page 43
www.dimplex.de A-XI
Anhang · Appendix · Annexes
5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity /
Déclaration de conformité
Page 44
Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Subject to alterations and errors.
Sous réserve d’erreurs et modifications.
+49 (0) 9221 709 565
www.dimplex.de
Loading...