Dimplex LAS 10MT, LAS 15MT, LAS 22TT Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
Montage- und Gebrauchsanweisung
DeutschEnglishFrançais
Instructions d’installation et d’utilisation
Installation and Operating Instructions
LAS 10MT LAS 15MT LAS 22TT
Air-to-Water Heat Pumps for Swimming Pool Heating (Outdoor Installation)
Chauffage de piscine par pompe à chaleur air/eau montée à l’extérieur
Bestell-Nr. / Order no. / No de commande : 452159.66.11 FD 8704
Page 2
Page 3
www.dimplex.de D-1
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Bitte sofort lesen .......................................................................................................................... D-2
1.1 Wichtige Hinweise ..................................................................................................................................D-2
1.2 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien ................................................................................................D-2
1.3 Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe .................................................................................D-2
2 Verwendungszweck der Wärmepumpe...................................................................................... D-2
2.1 Anwendungsbereich ...............................................................................................................................D-2
2.2 Arbeitsweise ...........................................................................................................................................D-2
3 Lieferumfang................................................................................................................................. D-3
3.1 Grundgerät..............................................................................................................................................D-3
3.2 Schaltkasten ...........................................................................................................................................D-3
4 Transport....................................................................................................................................... D-3
5 Aufstellung.................................................................................................................................... D-4
5.1 Allgemein ................................................................................................................................................D-4
5.2 Kondensatleitung ....................................................................................................................................D-4
6 Montage......................................................................................................................................... D-4
6.1 Allgemein ................................................................................................................................................D-4
6.2 Schwimmbadseitiger Anschluss .............................................................................................................D-4
6.3 Elektrischer Anschluss............................................................................................................................D-5
7 Inbetriebnahme............................................................................................................................. D-5
7.1 Allgemein ................................................................................................................................................D-5
7.2 Inbetriebnahme.......................................................................................................................................D-5
8 Funktionsbeschreibung............................................................................................................... D-6
8.1 Fernversteller-Wärmepumpe ..................................................................................................................D-6
8.2 Steuerplatine...........................................................................................................................................D-6
8.3 Funktion Heizen......................................................................................................................................D-6
9 Reinigung / Pflege ........................................................................................................................ D-7
9.1 Pflege......................................................................................................................................................D-7
9.2 Reinigung Leitungssystem Wärmetauscher ...........................................................................................D-7
9.3 Reinigung Luftseite .................................................................................................................................D-7
9.4 Winterstilllegung / Überwinterung ...........................................................................................................D-7
10 Störungen / Fehlersuche ............................................................................................................. D-7
11 Außerbetriebnahme / Entsorgung .............................................................................................. D-7
12 Geräteinformation ........................................................................................................................ D-8
13 Garantieurkunde........................................................................................................................... D-9
Anhang / Appendix / Annexes ............................................................................................................ A-I
Page 4
D-2
Deutsch
1
1 Bitte sofort lesen
1.1 Wichtige Hinweise
ACHTUNG!
Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden.
ACHTUNG!
Wärmepumpe und Transportpalette sind nur durch die Verpackungsfolie verbunden.
ACHTUNG!
Der Ansaug- und Ausblasbereich darf nicht eingeengt oder zugestellt werden.
ACHTUNG!
Rechtsdrehfeld (bei mehrphasigen Geräten) beachten: Bei Betrieb des Verdichters mit falscher Drehrichtung kann es zu Verdichterschäden kommen. Eine falsche Phasenfolge bewirkt eine falsche Drehrichtung des Ventilators und damit verbunden eine deutliche Leistungsminderung.
ACHTUNG!
Verwenden Sie nie sand-, soda-, säure- oder chloridhaltige Putzmittel, da diese die Oberfläche angreifen.
ACHTUNG!
Vor Öffnen des Gerätes ist sicherzustellen, dass alle Stromkreise spannungsfrei geschaltet sind.
ACHTUNG!
Schäden durch falsche Überwinterung sind von der Garantie ausgeschlossen.
ACHTUNG!
Arbeiten am Kältekreis dürfen nur von fachkundigen Personen durchgeführt werden.
1.2 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien
Bei der Konstruktion und Ausführung der Wärmepumpe wurden alle entsprechenden EG-Richtlinien, DIN- und VDE-Vorschriften eingehalten (siehe CE-Konformitätserklärung).
Beim elektrischen Anschluss der Wärmepumpe sind die entspre­chenden VDE-, EN- und IEC-Normen einzuhalten. Außerdem müssen die Anschlussbedingungen der Versorgungsnetzbetrei­ber beachtet werden.
Beim wasserseitigen Anschluss sind die einschlägigen Vorschrif­ten einzuhalten.
1.3 Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe
Besonders wichtig für die Effektivität einer Wärmepumpe ist es, die Temperaturdifferenz zwischen Warmwasser und Wärme­quelle möglichst gering zu halten.
Angepasste Heizwassertemperaturen, eine gezielte Wahl des Standortes des Freibeckens und der Einsatz von wärmeisolie­renden Poolabdeckungen sind nur einige Maßnahmen, um den Heizenergiebedarf zusätzlich zu senken.
Während des Betriebes ist es wichtig, dass keine Verunreinigun­gen der Wärmetauscher auftreten, weil dadurch die Temperatur­differenz erhöht und damit die Leistungszahl verschlechtert wird.
2 Verwendungszweck der
Wärmepumpe
2.1 Anwendungsbereich
Die Schwimmbad-Wärmepumpe ist für die Erwärmung von Schwimmbadwasser oder salzhaltigem Wasser geeignet.
Die Wärmepumpe ist mit einer automatischen Abtaueinrichtung (Enteisung) des Verdampfers ausgestattet. Der Wärmepumpen­betrieb ist unter Beachtung der Einsatzgrenzen und Einsatzbe­dingungen auch bei frostigen Außenlufttemperaturen möglich.
2.2 Arbeitsweise
Umgebungsluft wird vom Ventilator angesaugt und dabei über einen Lamellenwärmetauscher geleitet, der der Luft Wärme ent­zieht. Diese Energiedifferenz wird im Wärmetauscher auf das Ar­beitsmedium (Kältemittel) übertragen.
Mit Hilfe eines elektrisch angetriebenen Verdichters wird aufge­nommene Wärme durch Druckerhöhung auf ein höheres Tempe­raturniveau "gepumpt" und über den Titanwärmeaustauscher an das Wasser abgegeben.
Im Heizbetrieb wird die elektrische Antriebsenergie eingesetzt, um die Wärme der Umwelt auf ein höheres Temperaturniveau anzuheben. Da die der Luft entzogene Energie auf das zu erwär­mende Wasser übertragen wird, bezeichnet man dieses Gerät auch als Luft-Wasser-Wärmepumpe.
Die Schwimmbad-Wärmepumpe speziell besteht aus den Haupt­bauteilen Verdampfer, Ventilator und Expansionsventil, sowie dem geräuscharmen Verdichter, dem Verflüssiger (Titanwärme­tauscher) und der elektrischen Steuerung.
Im Heizbetrieb lagert sich bei tiefen Umgebungstemperaturen Luftfeuchtigkeit als Reif auf dem Verdampfer an und verschlech­tert die Wärmeübertragung. Der Verdampfer wird nach Bedarf automatisch abgetaut. Je nach Witterung können dabei bei Wie­deranlauf kurzzeitig Dampfschwaden (Wasserdampf) am Luftaus- oder Lufteintrittsbereich sichtbar werden.
Page 5
www.dimplex.de D-3
Deutsch
4
3 Lieferumfang
3.1 Grundgerät
Die Wärmepumpe wird in Kompaktbauweise geliefert und enthält unten aufgeführte Bauteile.
Als Kältemittel wird R407C verwendet.
1) Verdampfer
2) Schaltkasten
3) Ventilator
4) Filtertrockner
5) Verdichter
6) Titanwärmetauscher (Abbildung: Gehäusefassadierung demontiert)
3.2 Schaltkasten
Der Schaltkasten befindet sich in der Wärmepumpe und ist nach Abnahme des davorliegenden Verklei-dungsbleches zugänglich (die Schraubenbefestigungslöcher der Verkleidungsbleche sind mit Abdeckkappen verschlossen).
Im Schaltkasten befinden sich die Netzanschlussklemmen, die Leistungsschütze, die Sanftanlauf-Einheit und die Anschluss­klemmen für den Fernversteller.
Die Steuerung der Wärmepumpe erfolgt über den im Lieferum­fang enthaltenen Fernversteller (siehe hierzu auch Punkt 8).
4 Transport
ACHTUNG!
Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden.
Der Transport zum endgültigen Aufstellungsort sollte mit dem Holzrost erfolgen. Die Wärmepumpe kann mit einem Hubwagen, oder mittels 3/4" Rohren, die durch Bohrungen in der Grund­platte, bzw. im Rahmen geführt werden, transportiert werden.
ACHTUNG!
Wärmepumpe und Transportpalette sind nur durch die Verpackungsfolie verbunden.
Bei der Verwendung von Tragrohren ist darauf zu achten, dass diese gegen Verschieben gesichert werden müssen, um Verlet­zungen (der Hände) während des Transportierens zu vermeiden!
Beim Durchstecken der Tragrohre durch den Rahmen ist darauf zu achten, dass keine Bauteile (insbesondere die Kunststoffkon­densatwanne bzw. der Ablaufstutzen) beschädigt werden.

Page 6
D-4
Deutsch
5
5 Aufstellung
5.1 Allgemein
Das Gerät ist grundsätzlich auf einer dauerhaft ebenen, glatten und waagrechten Fläche aufzustellen. Dabei sollte der Rahmen (mit seinen Auflageflächen) vollflächig am Boden anliegen, um einer evtl. Körperschallentwicklung entgegen zu wirken. Ist dies nicht möglich, könnten zusätzliche bauseitige Maßnahmen zur Schalldämmung notwendig werden. Wartungsarbeiten müssen problemlos durchgeführt werden können. Dies ist gewährleistet, wenn ein Abstand von 1,2 m um das Gerät eingehalten wird.
ACHTUNG!
Der Ansaug- und Ausblasbereich darf nicht eingeengt oder zugestellt werden.
5.2 Kondensatleitung
Das im Betrieb anfallende Kondensatwasser muss frostfrei ab­geleitet werden. Um einen einwandfreien Abfluss zu gewährleis­ten, muss die Wärmepumpe waagerecht stehen. Das Konden­satwasserrohr muss mindestens einen Durchmesser von 50 mm haben und muss frostsicher in den Abwasserkanal oder in eine ausreichend dimensionierte und tief gelegte Kiessickergrube ge­führt werden.
Das Kondensatrohr ist zentrisch unter dem Ablauf-stutzen der Kondensatwanne zu platzieren (siehe auch Maßbild im Anhang). Alternative Kondensatabführungen sind mit dem Hersteller zu vereinbaren.
Kondensat nicht direkt in Klärbecken und Gruben einleiten, da aufsteigende aggressive Dämpfe den Verdampfer zerstören können.
6Montage
6.1 Allgemein
An der Schwimmbad-Wärmepumpe sind folgende Anschlüsse herzustellen:
Vor-/Rückläufe der Schwimmbadanlage KondensatablaufSteuerleitung zum FernverstellerStromversorgung
6.2 Schwimmbadseitiger Anschluss
Die wasserseitigen Anschlüsse an der Wärmepumpe sind mit 1" bzw. 1 1/2" Außengewinde versehen. Beim Anschluss an die Wärmepumpe muss an den Übergängen mit einer Rohrzange gegengehalten werden.
Der wasserseitige Anschluss erfolgt über einen Bypass am Fil­terkreislauf des Schwimmbeckens hinter dem Filter und vor der Wasseraufbereitung.
Bevor die wasserseitigen Anschlüsse der Wärmepumpe erfol­gen, muss das Schwimmbadwassersystem gespült werden, um eventuell vorhandene Verunreinigungen, Reste von Dichtmate­rial oder ähnliches zu entfernen. Es wird dingend empfohlen, im Wasserkreislauf eine Filteranlage zu installieren. Ein Ansam­meln von Rückständen (Blätter, Gras und andere organische oder anorganischer Verunreinigungen) im Verflüssiger können zum Totalausfall der Wärmepumpe führen. Durch eine geeignete hydraulische Einbindung und Einregulierung sowie Bemessung der Filter-/Umwälzpumpe ist für einen störungsfreien Betrieb der Mindestwasserdurchsatz durch die Wärmepumpe zu gewähr­leisten.
Nach erstellter wasserseitiger Installation ist die Anlage zu füllen, zu entlüften und abzudrücken.
Mindestwasserdurchsatz
Die Schwimmbad-Wärmepumpe enthält keine eigene Umwälz­pumpe. Der benötigte Wasserdurchsatz muss durch eine ex­terne Filterpumpe sichergestellt werden und der Wärmepumpe über den entsprechenden Eingang rückgemeldet werden.
Frostschutz
Bei Wärmepumpen, die frostgefährdet aufgestellt sind, sollte eine manuelle Entleerung (siehe Anhang "Hydraulische Prinzip­schemen") vorgesehen werden. Für die Sicherung der Frost­schutzfunktion ist es erforderlich installationsseitig die Möglich­keit zu schaffen, durch die Wärmepumpe die Filterpumpe anzufordern (siehe Hinweise Kap. 9.4 Winterstilllegung/Überwin­terung).
)UHLH$XVEODVULFKWXQJ
Page 7
www.dimplex.de D-5
Deutsch
7.2
6.3 Elektrischer Anschluss
Der Leistungsanschluss der Wärmepumpe erfolgt je nach Gerä­tetyp über ein handelsübliches 3-adriges (Geräte 1-phasig) bzw. 5-adriges (Geräte 3-phasig) Kabel.
Das (die) Kabel ist (sind) bauseits beizustellen und der Leitungs­querschnitt gemäß der Leistungsaufnahme der Wärmepumpe (siehe Anhang Gerätein-formation) sowie der einschlägigen VDE- (EN-) und VNB-Vorschriften zu wählen.
In der Leistungsversorgung für die Wärmepumpe ist eine allpo­lige Abschaltung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsabstand (z.B. EVU-Sperrschütz, Leistungsschütz), sowie ein 3-poliger bzw. 1-poliger (Geräte 1~) Sicherungsautomat, mit gemeinsa­mer Auslösung aller Außenleiter, vorzusehen (Auslösestrom gemäß Geräteinformation).
Beim Anschließen der mehrphasigen Geräte ist das Rechtsdreh­feld der Lasteinspeisung sicherzustellen.
Phasenfolge: L1, L2, L3.
ACHTUNG!
Rechtsdrehfeld (bei mehrphasigen Geräten) beachten: Bei Betrieb des Verdichters mit falscher Drehrichtung kann es zu Verdichterschäden kommen. Eine falsche Phasenfolge bewirkt eine falsche Drehrichtung des Ventilators und damit verbunden eine deutliche Leistungsminderung.
Die Steuerspannung für den Fernversteller wird durch die Span­nungsversorgung am Gerät bereitgestellt.
Die Verbindungsleitung (Steuerleitung) vom Fernversteller zur Wärmepumpe (nicht im Lieferumfang) muss für die Netzspan­nung von 230 V geeignet sein. Die Leitung muss (mindestens) 6­adrig sein und über einen Einzeladerquerschnitt von min. 0,5 mm² verfügen.
Die Stromversorgung der Wärmepumpe erfolgt entsprechend den Technischen Daten des Gerätes mit 1/N/PE ~ 230 V, 50 Hz oder 3/N/PE ~ 400 V, 50 Hz.
Der Anschluss in der Wärmepumpe erfolgt über die Klemmleis­ten im Schaltkasten. Detaillierte Informationen siehe Anhang Stromlaufpläne.
7 Inbetriebnahme
7.1 Allgemein
Um eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, sollte diese von einem vom Werk autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Nur dann wird eine verlängerte Garantie von insgesamt 3 Jahren gewährt (vgl. Garantieleistung).
7.2 Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme müssen folgende Punkte geprüft wer­den:
Alle Anschlüsse der Wärmepumpe müssen, wie in Kapitel 6
beschrieben, montiert sein.
Im Wasserkreislauf müssen alle evtl. vorhandenen Absperr-
organe, die den korrekten Fluss des Wassers behindern könnten, geöffnet sein.
Der Luftansaug-/-ausblasweg muss frei sein.Die Drehrichtung des Ventilators muss der Pfeilrichtung ent-
sprechen.
Der Fernversteller muss betriebsbereit eingestellt sein.Der Kondensatablauf muss sichergestellt sein.Nach dem Anlegen der Betriebsspannung bzw. dem Ein-
schalten der Schwimmbad-Wärmepumpe ist eine betriebs­bedingte Verdichterstillstandszeit von 5 Minuten bis zum An­lauf der Wärmepumpe vorprogrammiert.
Die Bypass- und Regulierventile müssen so eingestellt sein,
dass der Mindestwasserdurchfluss gemäß Geräteinforma­tion sichergestellt ist. Im Betriebspunkt stellen sich nachfol­gende maximale Temperaturspreizungen zwischen Wasse­rein- und -austritt ein.
Außenlufttemperatur
max. Temperaturspreizung
zwischen Wasserein- und -austritt
von bis
18° C 20° C 6-7 K 15° C 18° C 5-6 K
Page 8
D-6
Deutsch
8
8 Funktionsbeschreibung
8.1 Fernversteller-Wärmepumpe
Mit dem im Gebäudeinneren platzierten Fernversteller kann die Wärmepumpe ein- und ausgeschaltet werden. Ausschalten be­deutet hierbei das Schalten in eine "Standby"-Funktion, d.h. so lange die Wärmepumpe mit Netzspannung versorgt ist, bleibt die Frostschutzfunktion der Wärmepumpe aktiv. Bei Lufttemperatu­ren <5 °C läuft die Filterpumpe, bei Wassertemperaturen <10 °C läuft die Wärmepumpe. Mit dem Drehregler des Fernverstellers wird das Temperaturniveau des Schwimmbadwassers einge­stellt.
1) Schalter Ein/Standby
2) Leuchtdiode (grün) leuchtet unabhängig von der Schal­terstellung (zeigt Betriebsbereitschaft der Wärmepumpe an)
3) ohne Funktion
4) Sollwertregler für Wassertemperatur
Position max. (Rechtsanschlag) Soll-Warmwassertemperatur: 40 °C
Position min. (Linksanschlag) Soll-Warmwassertemperatur: 10 °C.
Zur mechanischen Begrenzung des Einstellbereiches befinden sich im Einstellknopf zwei Einstellringe. (Hinweis: Vor dem Ver­stellen der Einstellringe ist der Einstellknopf ungefährt in der Mitte des gewünschten Einstellbereiches zu stellen).
8.2 Steuerplatine
1) ein = Verdichter läuft
2) ein = Ventilator läuft
3) ein = Abtauheizung ein aus = Abtauheizung aus
4) ein = Anforderung Filterpumpe
5) aus = Ausgang 2. Wärmeerzeuger aus
6) ein = Frostschutzanforderung aus = Frostschutzanforderung aus
7) ein = Niederdruckpressostat in Ordnung
8) nicht benutzt
9) nicht benutzt
10) nicht benutzt
11) blinkt bei Betrieb der Steuerplatine
12) blinkt bei Störung
8.3 Funktion Heizen
Mit Schalter (1) auf Stellung Ein (I) wird die Wärmepumpe in Be­triebe genommen. Die gewünschte Rücklauftemperatur wird über Drehknopf (4) eingestellt, die Anforderung hierzu erfolgt über das Potentiometer und liegt im Bereich zwischen min. 10 °C und max. 40 °C. Wird die eingestellte Temperatur erreicht, schal­tet die Wärmepumpe aus, sinkt die Rücklauftemperatur um 1 Kelvin unter den eingestellten Wert, schaltet die Wärmepumpe wieder ein. Eine Wiedereinschaltung der Wärmepumpe ist erst nach einer Mindeststandzeit von 20 Minuten (nach einem Abtau­vorgang im Verdampfer) möglich. Bei einer maximalen Vorlauf­temperatur von ca. 45 °C, bzw. bei zu niedriger Lufttemperatur (untere Einsatzgrenze -10 °C) schaltet die Wärmepumpe aus.





Page 9
www.dimplex.de D-7
Deutsch
11
9 Reinigung / Pflege
9.1 Pflege
Vermeiden Sie zum Schutz des Lackes das Anlehnen und Able­gen von Gegenständen am und auf dem Gerät. Die Außenteile der Wärmepumpe können mit einem feuchten Tuch und mit han­delsüblichen Reinigern abgewischt werden.
ACHTUNG!
Verwenden Sie nie sand-, soda-, säure- oder chloridhaltige Putzmittel, da diese die Oberfläche angreifen.
Um Störungen durch Schmutzablagerungen im Titanwärme­austauscher der Wärmepumpe zu vermeiden, ist dafür zu sor­gen, dass der Wärmeaustauscher in der Wärmepumpe nicht ver­schmutzen kann (Wasseraufbereitung bzw. Filteranlage ist erforderlich). Sollte es dennoch zu Betriebsstörungen wegen Verschmutzungen kommen, ist die Anlage wie unten angegeben zu reinigen. (Achtung die Lamellen des Rippenrohrtauschers sind scharfkantig -> Schnittverletzungsgefahr!)
9.2 Reinigung Leitungssystem Wärmetauscher
Verunreinigungen im Leitungssystem bzw. im Wärmetauscher können dazu führen, dass sich die Leistungsfähigkeit des Titan­wärmetauschers der Wärmepumpen verringert. Ist dies der Fall, muss die Reinigung vom Leitungssystem und Wärmetauscher durch den Installateur durchgeführt werden.
Die Reinigung sollte nur mit druckbeaufschlagtem Trinkwasser erfolgen.
9.3 Reinigung Luftseite
Lamellenwärmetauscher, Lüfter und Kondensatablauf sind vor der Heizperiode von Verunreinigungen (Blätter, Zweige usw.) zu reinigen. Verunreinigungen dieser Art können manuell mit Druck­luft oder durch Abspülen mit klarem Wasser beseitigt werden.
Erforderlichen falls sind der Gerätedeckel und das Luftansaug­gitter hierfür zu entfernen.
ACHTUNG!
Vor Öffnen des Gerätes ist sicherzustellen, dass alle Stromkreise spannungsfrei geschaltet sind.
Die Verwendung von scharfen und harten Gegenständen ist bei der Reinigung zu vermeiden, um eine Beschädigung am Ver­dampfer und der Kondensatwanne zu verhindern.
Bei extremen Witterungsbedingungen (z.B. Schneeverwehun­gen) kann es vereinzelt zu Eisbildung an den Ansaug- und Aus­blasgittern kommen. Um den Mindestluftdurchsatz sicherzustel­len, ist in diesem Fall der Ansaug- und Ausblasbereich von Eis und Schnee zu befreien.
9.4 Winterstilllegung / Überwinterung
Bei Frostgefahr außerhalb der Badesaison und abgeschalteter Schwimmbadheizung sowie bei zu erwartenden Außentempera­turen unterhalb der Einsatzgrenze ist vorbeugend der Wasser­kreislauf der Wärmepumpe völlig zu entleeren oder durch geeig­nete bauseitige Maßnahmen die Wärmepumpe vor Frostschäden zu schützen.
ACHTUNG!
Schäden durch falsche Überwinterung sind von der Garantie ausgeschlossen.
10 Störungen / Fehlersuche
Diese Wärmepumpe ist ein Qualitätsprodukt und sollte störungs­und wartungsfrei arbeiten. Tritt dennoch eine Störung auf, über­prüfen Sie anhand der folgenden Hinweise, ob Sie die Störung selbst beheben können.
Die Wärmepumpe läuft nicht! Bitte überprüfen Sie, ob:
die Spannungsversorgung sichergestellt ist (Sicherung aus-
gelöst, Stromausfall).
der Betriebsschalter an der Fernbedienung eingeschalten
ist, sowie die richtige Sollwerttemperatur eingestellt ist.
Das eingestellte Temperaturniveau wird nicht erreicht! Bitte überprüfen Sie, ob
die zulässigen Betriebsbedingungen der Wärmepumpe ein-
gehalten werden (zu hohe oder zu tiefe Lufttemperaturen).
der Luftansaug oder Ausblasbereich verdeckt, eingeengt,
oder stark verschmutzt ist.
in den Wasserleitungen, Ventile oder Absperrhähne ge-
schlossen sind.
Wenn die Störung nicht selbst behoben werden kann, verständi­gen Sie bitte den zuständigen Kundendienst (siehe Garantieur­kunde).
Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur vom autorisierten und fachkundigen Kundendienst durchgeführt werden.
11 Außerbetriebnahme /
Entsorgung
Bevor die Wärmepumpe ausgebaut wird, ist die Maschine span­nungsfrei zu schalten und abzuschiebern. Umweltrelevante An­forderungen, in Bezug auf Rückgewinnung, Wiederverwendung und Entsorgung von Betriebsstoffen und Bauteilen gemäß den gängigen Normen, sind einzuhalten. Dabei ist besonders Wert auf eine fachgerechte Entsorgung des Kältemittels und Kälteöles zu legen.
Page 10
D-8
Deutsch
12
12 Geräteinformation
1 Typ- und Verkaufsbezeichnung LAS 10MT LAS 15MT LAS 22TT 2Bauform
2.1 Schutzart nach EN 60 529 für Kompaktgerät bzw. Heizteil IP 24 IP 24 IP 24
2.2 Aufstellungsort Außen Außen Außen
3 Leistungsangaben
3.1 Temperatur-Betriebseinsatzgrenzen:
Beckenwasser-Vorlauf / -Rücklauf
1
°C / °C
1. siehe Einsatzgrenzendiagramm
bis 40 / ab 10 bis 40 / ab 10 bis 40 / ab 10
Luft °C
-10 bis +35 -10 bis +35 -10 bis +35
3.2 Wärmeleistung / Leistungsaufnahme bei A20 / W24
2
kW / kW
2. Diese Angaben charakterisieren die Größe und die Leistungsfähigkeit der Anlage. Für wirtschaftliche und energetische Betrachtungen sind weitere Einflussgrößen, insbesondere Abtauverhalten, Bivalenzpunkt und Regelung zu berücksichtigen. Dabei bedeuten z.B. A20 / W24: Außenlufttemperatur 20°C und Schwimmbadvorlauftemperatur 24 °C.
12,1 / 2,9 16,6 / 3,5 22,3 / 4,4
3.3 Schall-Leistungspegel dB(A) 70 70 71
3.4 Schall-Druckpegel in 10 m Entfernung (Ausblasseite) dB(A) 45 45 46
3.5 Beckenwasserdurchfluss bei interner Druckdifferenz m³/h / Pa 1,6 / 7200 2,0 / 12000 2,5 / 8000
3.6 Kältemittel; Gesamt-Füllgewicht Typ / kg R407C / 1,5 R407C / 1,6 R407C / 2,5
3.7 El. Leistung der Abtauheizung kW 1.8 2.4 3.0
4 Abmessungen, Anschlüsse und Gewicht
4.1 Geräteabmessungen H x B x L cm 86 x 127 x 67 86 x 127 x 67 86 x 127 x 67
4.2 Geräteanschlüsse für Heizung Zoll G 1'' außen G 1'' außen G 1 1/2'' außen
4.3 Gewicht der Transporteinheit(en) incl. Verpackung kg 147 155 162
5 Elektrischer Anschluss
5.1 Nennspannung; Absicherung V / A 230 / 20 230 / 25 400 / 16
5.2 Nennaufnahme
2
A15 / W32 kW
3.3 4.0 5.1
5.3 Anlaufstrom m. Sanftanlasser A 33 43 25
5.4 Nennstrom A15 / W32 / cos ϕ A / --- 17,0 / 0,8 21,0 / 0,8 10,0 / 0,8
6 Entspricht den europäischen Sicherheitsbestimmungen
3
3. s. CE-Konformitätserklärung
3 3
7 Sonstige Ausführungsmerkmale
7.1 Abtauung automatisch automatisch automatisch
Abtauart
elektrisch elektrisch elektrisch
Abtauwanne vorhanden
ja (beheizt) ja (beheizt) ja (beheizt)
7.2 Heizwasser im Gerät gegen Einfrieren geschützt
4
4. Die Heizungs-Umwälzpumpe und der Regler der Wärmepumpe müssen immer betriebsbereit sein.
ja ja ja
7.3 Leistungsstufen 1 1 1
Page 11
www.dimplex.de D-9
Deutsch
13
13 Garantieurkunde
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Ge­währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufver­trag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedin­gungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material­und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Bei gewerblichem Gebrauch innerhalb von 12 Monaten. Zeigt sich der Mangel in­nerhalb von 6 Monaten ab Lieferung und liegt eine erfolgreiche Inbetriebnahme (Heizungs-Wärmepumpe und zentrale Woh­nungslüftungsgeräte) durch den autorisierten Systemtechnik­Kundendienst vor, wird vermutet, dass es sich um einen Mate­rial- oder Herstellungsfehler handelt.
Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Eur­opäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können.
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel geschieht dadurch, dass die mangelhaften Teile unent­geltlich nach unserer Wahl instandgesetzt oder durch einwand­freie Teile ersetzt werden. Durch Art oder Ort des Einsatzes des Gerätes oder schlechte Zugänglichkeit des Gerätes bedingte au­ßergewöhnliche Kosten der Mängelbeseitigung werden nicht übernommen. Der freie Gerätezugang muss durch den Endab­nehmer gestellt werden. Ausgebaute Teile, die wir zurückneh­men, gehen in unser Eigentum über. Die Garantiezeit für Nach­besserungen und Ersatzteile endet mit dem Ablauf der ursprünglichen Garantiezeit für das Gerät. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unwesentlich beein­trächtigen. Es ist jeweils der Original-Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum vorzulegen.
Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabnehmer oder einem Dritten die entsprechenden VDE-Vorschriften, die Bestim­mungen der örtlichen Versorgungsunternehmen oder unsere Montage- und Gebrauchsanweisung sowie die in den Projektie­rungsunterlagen enthaltenen Hinweise oder Einbindungssche­men nicht beachtet worden sind oder wenn unser funktionsnot­wendiges Zubehör nicht eingesetzt wurde. Durch etwa seitens des Endabnehmers oder Dritter unsachgemäß vorgenommenen Änderungen und Arbeiten, wird die Haftung für die daraus ent­stehenden Folgen aufgehoben. Die Garantie erstreckt sich auf das Gerät und vom Lieferer bezogene Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Geräte-/Anlagenmängel die auf nicht vom Lieferer bezogene Teile zurückzuführen sind fallen nicht unter den Garantieanspruch.
Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann, oder die Nach­besserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird der Hersteller entweder kostenfreien Ersatz liefern oder den Minderwert vergüten. Im Falle einer Ersatzlieferung, behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrech­nung, für die bisherige Nutzungszeit, vor. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist ausgeschlossen. Bei einer Haftung nach § 478 BGB wird die Haftung des Lieferers auf die Servicepauschalen des Lieferers als Höchstbetrag be­schränkt.
Eine Verlängerung der Garantie auf 36 Monate für Heizungs­Wärmepumpen und zentrale Wohnungslüftungsgeräte ab Inbe­triebnahmedatum, jedoch maximal 38 Monate ab Auslieferung Werk, wird gemäß den nachfolgenden Bedingungen gewährt: Voraussetzung für die Übernahme der verlängerten Garantie ist eine kostenpflichtige Inbetriebnahme durch den autorisierten Systemtechnik-Kundendienst mit Inbetriebnahmeprotokoll inner­halb einer Betriebszeit (Verdichterlaufzeit) von weniger als 150 Stunden. Im Inbetriebnahmeprotokoll vermerkte Mängel sind un­verzüglich zu beseitigen. Dies ist Grundlage für die Garantie. Das Inbetriebnahmeprotokoll ist, innerhalb von einem Monat nach erfolgter Inbetriebnahme, an die unten angegebene Adresse einzureichen, von welcher auch die Garantiezeitver­längerung bestätigt wird.
Die Inbetriebnahmepauschale beinhaltet die eigentliche Inbe­triebnahme und die Fahrtkosten. Es wird keine Haftung für die ordnungsgemäße Planung, Dimensionierung und Ausführung der Gesamtanlage übernommen. Die Behebung von Anlagen­mängel und Wartezeiten sind Sonderleistungen.
Die Inbetriebnahmepauschale für alle Heizungs-Wärmepumpen von derzeit netto Euro 340,-- und für zentrale Lüftungsanlagen von netto Euro 400,--, jeweils je Gerät, wird durch den autorisier­ten Systemtechnik-Kundendienst dem Auftraggeber in Rech­nung gestellt. Eine Preisanpassung ist vorbehalten.
Im Kundendienstfalle wird der autorisierte Systemtechnik-Kun­dendienst vor Ort informiert, der für eine schnelle Abhilfe des Problems sorgt. Den für Ihre Region zuständigen autorisierten Systemtechnik-Kundendienst erfahren Sie über die zentrale Ser­vicehotline der Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Kundendienst Systemtechnik Am Goldenen Feld 18 95326 Kulmbach
Für die Auftragsbearbeitung werden die Erzeugnisnummer E-Nr. und das Fertigungsdatum FD des Gerätes benötigt. Diese Anga­ben befinden sich auf dem Typschild in dem stark umrandeten Feld.
Kundendienstadresse:
Tel.-Nr.: Fax.-Nr.: E-Mail-Adresse:
Internet:
+49 (0) 9221 709 562 +49 (0) 9221 709 565 kundendienst.system@glendimplex.de kundendienst.system@dimplex.de www.dimplex.de
Page 12
D-10
Deutsch
13
Page 13
www.dimplex.de E-1
English
Table of contents
1 Please Read Immediately .............................................................................................................E-2
1.1 Important Information:............................................................................................................................. E-2
1.2 Legal Regulations and Directives ...........................................................................................................E-2
1.3 Energy-Efficient Use of the Heat Pump ..................................................................................................E-2
2 Purpose of the Heat Pump ...........................................................................................................E-2
2.1 Application .............................................................................................................................................. E-2
2.2 Operating Principle .................................................................................................................................E-2
3 Scope of Delivery ..........................................................................................................................E-3
3.1 Basic Device ........................................................................................................................................... E-3
3.2 Switch Box ..............................................................................................................................................E-3
4 Transport........................................................................................................................................E-3
5 Installation .....................................................................................................................................E-4
5.1 General Information ................................................................................................................................ E-4
5.2 Condensed Water Pipe........................................................................................................................... E-4
6 Installation .....................................................................................................................................E-4
6.1 General Information ................................................................................................................................ E-4
6.2 Swimming Pool Connections .................................................................................................................. E-4
6.3 Electrical Connection ..............................................................................................................................E-5
7 Start-Up ..........................................................................................................................................E-5
7.1 General Information ................................................................................................................................ E-5
7.2 Start-Up ..................................................................................................................................................E-5
8 Description of Functions ..............................................................................................................E-6
8.1 Heat Pump Remote Control.................................................................................................................... E-6
8.2 Controller Board...................................................................................................................................... E-6
8.3 Heating Function..................................................................................................................................... E-6
9 Maintenance / Cleaning ................................................................................................................E-7
9.1 Maintenance ........................................................................................................................................... E-7
9.2 Cleaning the Pipe System in the Heat Exchanger..................................................................................E-7
9.3 Cleaning the Air System ......................................................................................................................... E-7
9.4 Winter Shutdown / Lay-Up......................................................................................................................E-7
10 Faults / Trouble-Shooting.............................................................................................................E-7
11 Decommissioning/Disposal .........................................................................................................E-7
12 Device Information ........................................................................................................................E-8
Anhang / Appendix / Annexes ............................................................................................................ A-I
Page 14
E-2
English
1
1 Please Read
Immediately
1.1 Important Information:
ATTENTION!
When transporting the heat pump, ensure that it is not tilted more than 45° (in any direction).
ATTENTION!
The heat pump and transport pallet are only joined by the packing film.
ATTENTION!
Do not restrict or block the area around the air intake or outlet.
ATTENTION!
Ensure that there is a clockwise rotating field (for multiphase devices): Operating the compressor in the wrong rotational direction could cause damage to the compressor. Incorrect phase sequence causes wrong rotational direction of the ventilator and, thus, a significantly reduced performance.
ATTENTION!
Never use cleaning agents containing sand, soda, acid or chloride as these can damage the surfaces.
ATTENTION!
Before opening the device, ensure that all circuits are isolated from the power supply.
ATTENTION!
The warranty does not cover damage caused by inadequate lay-up measures during the winter.
ATTENTION!
Work on the refrigerating circuit may only be performed by competent personnel.
1.2 Legal Regulations and Directives
The construction and design of the heat pump complies with all relevant EU directives, DIN/VDE regulations (see CE declaration of conformity).
When connecting the heat pump to the power supply, the rele­vant VDE, EN and IEC standards are to be fulfilled. Any further connection requirements stipulated by local utility companies must also be observed.
When connecting the heating system, all applicable regulations must also be adhered to.
1.3 Energy-Efficient Use of the Heat Pump
To maintain heat pump efficiency, it is particularly important to keep the temperature difference between the domestic hot water and heat source to a minimum.
Suitable heating water temperature, a carefully chosen location for the open-air pool, and the use of heat insulating pool covers are just some of the measures used to reduce heat energy re­quirements.
It is important to ensure that the heat exchangers are not con­taminated during operation because this increases the tempera­ture difference, in turn reducing the COP.
2 Purpose of the Heat
Pump
2.1 Application
The swimming pool heat pump is suitable for heating swimming pool water or saline water.
The heat pump is equipped with an automatic evaporator de­frosting (de-icing) system. The heat pump may also be operated in frosty external air temperatures, providing operating limits and conditions are observed.
2.2 Operating Principle
The surrounding air is drawn in by the ventilator and fed via a finned heat exchanger, which extracts heat from the air. This en­ergy difference is then transferred to the working medium (refrig­erant) in the heat exchanger.
An electrically driven compressor “pumps” this extracted heat to a higher temperature level by increasing its pressure. The heat is then transferred to the water via a titanium heat exchanger.
During heating operation, electrical operating energy is used to raise the temperature of the heat in the environment to a higher level. Because energy extracted from the air is transferred to the water that is to be heated, this device is referred to as an air-to­water heat pump.
The swimming pool heat pump consists of the main components: evaporator, ventilator and expansion valve, as well as the low­noise compressor, liquifier (titanium heat exchanger) and the electrical control system.
During heating operation at low ambient temperatures, humidity accumulates on the evaporator in the form of frost, impairing heat transfer. The evaporator is automatically defrosted according to need. Depending on atmospheric conditions, steam (water va­pour) may be briefly visible in the immediate vicinity of the air inlet or outlet when restarting.
Page 15
www.dimplex.de E-3
English
4
3 Scope of Delivery
3.1 Basic Device
The heat pump is of compact design and is supplied complete with the components listed below.
R407C is used as refrigerant.
1) Evaporator
2) Switch box
3) Ventilator
4) Filter dryer
5) Compressor
6) Titanium heat exchanger (Illustration: Front casing removed)
3.2 Switch Box
The switch box is located in the heat pump and can be accessed by removing the covering panel assembly (the panel assembly screw-holes are sealed by cover caps).
The switch box contains the supply connection terminals, as well as the power contactors, the soft starter unit and the remote con­trol connection terminals.
Heat pump control is via the remote control provided in the scope of supply (see also Section 8).
4 Transport
ATTENTION!
When transporting the heat pump, ensure that it is not tilted more than 45° (in any direction).
Use the wooden pallet for transporting the heat pump to its final installation location. Either a lifting truck or 3/4" pipes fed through the holes in the base plate or frame can be used for transporting the heat pump.
ATTENTION!
The heat pump and transport pallet are only joined by the packing film.
To avoid injuring your hands, ensure that the pipes cannot slip when being used to lift the pump.
When inserting the pipes through the frame, ensure that the com­ponents are not damaged (especially the plastic condensate tray and/or the drain stubs).

Page 16
E-4
English
5
5 Installation
5.1 General Information
The device should always be installed on a permanently smooth, even and horizontal surface. To counteract development of any solid-borne sound, the entire frame (and its supporting surface) should be in contact with the floor. If this is not possible, addi­tional constructional measures to improve sound insulation may need to be provided by the customer. It must be possible to carry out maintenance work without hindrance. This can be ensured by maintaining a clearance of 1.2 m around the device.
ATTENTION!
Do not restrict or block the area around the air intake or outlet.
5.2 Condensed Water Pipe
Condensed water that forms during operation must be drained off frost-free. The heat pump must be mounted on a level plane to guarantee proper drainage. The condensed water pipe must have a minimum diameter of 50 mm and must be fed frost-free into a sewer or a suitably dimensioned, deep gravel drainage pit.
The condensate pipe should be centrically placed under the drain stubs of the condensate tray (see also the dimension draw­ing in the Appendix). Alternative means of condensate drainage are to be agreed upon with the manufacturer.
Condensate should not be drained directly into clearing tanks and cesspits because any rising, aggressive vapours could de­stroy the evaporator.
6 Installation
6.1 General Information
The following connections need to be established on the swim­ming pool heat pump:
Flow and return flow of the swimming pool systemCondensate outflowControl line to remote controlPower supply
6.2 Swimming Pool Connections
The water pipe connections on the heat pump have 1" and/or 1 1/2" external threads. A pipe wrench must be used to firmly grip the transitions when connecting the heat pump.
The water pipes are connected via a bypass on the filter circuit of the swimming pool located downstream of the filter and upstream of the water preparation system.
Before the water pipes are connected to the heat pump, the swimming pool water system must be flushed to remove any im­purities, sealant residue, etc. We strongly recommend installing a filter system in the water circuit. Any accumulation of deposits (leaves, grass or other organic contaminants) in the liquifier may cause total breakdown of the heat pump. Suitable hydraulic in­stallation, adjustment and dimensioning of the filter/circulating pump ensures the minimum water flow rate through the heat pump for trouble-free operation.
Once the water pipes have been installed, the system must be filled, de-aerated and pressure-tested.
Minimum water flow rate
The swimming pool heat pump does not have an integrated cir­culation pump. The required water flow rate must be provided by an external filter pump and signalled back to the heat pump via the respective input.
Antifreeze (frost protection)
Manual drainage (see “Hydraulic Plumbing Diagram” in the Ap­pendix) should be provided for heat pumps exposed to frost. To ensure frost protection, a method of allowing the heat pump to activate the filter pump must be installed (see the information in Chapter 9.4 on winter shutdown/lay-up measures).
&OHDUHGDLURXWOHWGLUHFWLRQ
Page 17
www.dimplex.de E-5
English
7.2
6.3 Electrical Connection
Depending on device type, the heat pump is connected to the power supply via a standard 3-core cable (1-phase devices) or standard 5-core cable (3-phase devices).
The cable(s) is(are) to be provided by the customer. The con­ductor cross section is selected in accordance with the power consumption of the heat pump (see Appendix Device Informa­tion) and the applicable VDE (EN) and VNB regulations.
Both an all-pole disconnecting device with a contact gap of at least 3 mm (e.g. utility blocking contactor or power contactor), as well as a 3-pole and/or 1-pole circuit breaker with common trip­ping for all external conductors (tripping current in compliance with the Device Information) must be installed.
Ensure that the incoming supply has a clockwise rotating field when connecting multiphase devices.
Phase sequence: L1, L2, L3.
ATTENTION!
Ensure that there is a clockwise rotating field (for multiphase devices): Operating the compressor in the wrong rotational direction could cause damage to the compressor. Incorrect phase sequence causes wrong rotational direction of the ventilator and, thus, a significantly reduced performance.
The device supplies the control voltage to the remote control. The connecting cable (control line) from the remote control to the
heat pump (not included in the scope of supply) must be suitable for a 230 V supply voltage. The cable must be 6-core (at least) and have a single-core cross section of at least 0.5 mm².
The heat pump power supply is in accordance with the technical data of the device: 1/N/PE ~ 230 V, 50 Hz or 3/N/PE ~ 400 V, 50 Hz.
The heat pump is connected via the terminal strips in the switch box. For detailed information see Circuit Diagrams in the Appen­dix.
7 Start-Up
7.1 General Information
To ensure that start-up is performed correctly, it should only be carried out by an after-sales service technician authorized by the manufacturer. Only then can an extended warranty period of 3 years in total be granted (see Warranty Service).
7.2 Start-Up
The following items need to be checked prior to start-up:
The heat pump must be fully connected, as described in
Chapter 6.
Any valves that might impair proper water flow in the water
circuit must be opened.
The air intake and air outlet paths must be clear.The ventilator must turn in the direction indicated by the ar-
row.
The remote control must be operational.Ensure the condensate outflow functions.After connecting the operating voltage and switching on the
swimming pool heat pump, there will be a pre-programmed 5-minute compressor pause time before the heat pump starts up.
The bypass and regulator valves must be set so that the
minimum water flow is in accordance with the Device Infor­mation. The following maximum temperature spreads be­tween water inlet and water outlet are set for the operating point.
External air tempera-
ture
Max. temperature spread
between water inlet and water
outlet
From To
18° C 20° C 6-7 K 15° C 18° C 5-6 K
Page 18
E-6
English
8
8 Description of Functions
8.1 Heat Pump Remote Control
The heat pump can be switched on and off inside the building via the remote control. In this context, switching off means the de­vice is switched to a “standby” function, i.e. the frost protection function remains active as long as voltage is supplied to the heat pump. The filter pump runs when the air temperature is <5 °C. The heat pump runs when the water temperature is <10 °C. The temperature of the swimming pool water is adjusted via the ad­justable transformer on the remote control.
1) Switch on / standby
2) The green LED lights up independent of the switch position (indicating the heat pump is operationally ready)
3) Has no function
4) Setpoint regulator for water temperature
Position max. (right-hand stop), hot water set temperature: 40 °C.
Position min. (left-hand stop), hot water set temperature: 10 °C. The setting knob has two setting rings for mechanically limiting
the setting range. (Note: before adjusting the setting rings, the setting knob must be set to the approximate middle of the desired setting range.)
8.2 Controller Board
1) On = Compressor running
2) On = Ventilator running
3) On = Defrost heater on Off = Defrost heater off
4) On = Filter pump request
5) Off = Output of heat generator 2 - off
6) On = Frost protection request Off = Frost protection request - off
7) On = Low-pressure switch in working order
8) Not used
9) Not used
10) Not used
11) Flashes when the controller board is in use
12) Flashes in the case of a fault
8.3 Heating Function
Start the heat pump by moving the switch (1) to the On position (I). The desired return temperature is set via the rotary knob (4). This is requested via the potentiometer and lies within a range of 10 °C min. and 40 °C max. Once the set temperature is reached, the heat pump switches off. It switches on again when the return temperature sinks to 1 Kelvin below the set value. It is not possi­ble to re-start the heat pump until after a minimum pause time of 20 minutes (after defrosting of the evaporator). The heat pump switches off at a maximum flow temperature of 45 °C, or when the air temperature is too low (lower operating limit -10 °C).





Page 19
www.dimplex.de E-7
English
11
9 Maintenance / Cleaning
9.1 Maintenance
To protect the paintwork, avoid leaning or putting objects on the device. External heat pump parts can be wiped with a damp cloth and domestic cleaner.
ATTENTION!
Never use cleaning agents containing sand, soda, acid or chloride as these can damage the surfaces.
To prevent faults due to sediments in the titanium heat exchanger of the heat pump, ensure that the heat exchanger cannot be contaminated (water treatment and filter system nec­essary). In the event that operating malfunctions due to contam­ination still occur, the system should be cleaned as described be­low. (Warning: the fins on the finned tube heat exchanger are sharp-edged -> danger of being cut!)
9.2 Cleaning the Pipe System in the Heat Exchanger
Contamination in the pipes and heat exchanger can reduce the performance of the heat pump’s titanium heat exchanger. If this is the case, the pipe system and heat exchanger must be cleaned by a technician.
Use only pressurised drinking water for cleaning.
9.3 Cleaning the Air System
The finned heat exchanger, ventilator and condensate outflow should be cleaned of contaminants (leaves, twigs, etc.) before each new heating period. These types of contaminants can be manually removed using compressed air or by flushing with clean water.
It may be necessary to remove the device cover and air inlet grid first.
ATTENTION!
Before opening the device, ensure that all circuits are isolated from the power supply.
To prevent the evaporator and the condensate tray from being damaged, do not use hard or sharp objects for cleaning.
Under extreme weather conditions (e.g. snow drifts), ice may form on the air intake and exhaust air outlet grids. If this happens, the ice must be removed in the vicinity of the air intake and ex­haust air outlet grids to ensure that the minimum air flow rate is maintained.
9.4 Winter Shutdown / Lay-Up
If there is a chance of frost after the bathing-season has ended when the swimming pool heating is switched off and the external temperature is expected to drop below the operating limit, the water circuit of the heat pump should be completely drained. Oth­erwise, suitable constructional measures should be taken by the customer to protect the heat pump against damage from frost.
ATTENTION!
The warranty does not cover damage caused by inadequate lay-up measures during the winter.
10 Faults / Trouble-
Shooting
This heat pump is a quality product and is designed for trouble­free and maintenance-free operation. However, if a fault does oc­cur, use the following information to check whether you can elim­inate the fault yourself.
The heat pump will not run! Please check whether:
There is supply voltage (tripped fuse, power failure).The operating switch on the remote control is switched on,
and whether the correct setpoint temperature has been set.
The set temperature level cannot be reached! Please check whether:
The permissible operating conditions for the heat pump
have been adhered to (air temperatures too high or too low).
The air inlet or outlet area is blocked, restricted or very dirty.There are closed valves or stop-cocks in the water pipes.
If you cannot correct the fault yourself, please contact your after­sales service technician (see Warranty Certificate).
Work on the heat pump may only be carried out by authorised and qualified after-sales service technicians.
11 Decommissioning/
Disposal
Before removing the heat pump, disconnect it from the power source and close all valves. Observe all environmentally-relevant requirements regarding the recovery, recycling and disposal of materials and components in accordance with all applicable standards. Particular attention should be paid to the proper dis­posal of refrigerants and refrigeration oils.
Page 20
E-8
English
12
12 Device Information
1 Type and order code LAS 10MT LAS 15MT LAS 22TT 2Design
2.1 Degree of protection according to EN 60 529 for compact devices and heating components
IP 24 IP 24 IP 24
2.2 Installation location Outdoors Outdoors Outdoors
3 Performance data
3.1 Operating temperature limits:
Heating water flow / return flow
1
°C / °C
1. See operating limits diagram
Up to 40 / above 10 Up to 40 / above 10 Up to 40 / above 10
Air °C
-10 to +35 -10 to +35 -10 to +35
3.2 Heat output / power consumption at A20 / W24
2
kW / kW
2. This data indicates the size and capacity of the system. For an analysis of the economic and energy efficiency of the system, other parameters, such as, in particular, the defrosting capacity, the bivalence point and regulation, should also be taken into consideration. E.g. A20 / W24 have the following meaning: external air temperature 20°C and swimming pool flow temperature 24 °C.
12.1 / 2.9 16.6 / 3.5 22.3 / 4.4
3.3 Sound power level dB(A) 70 70 71
3.4 Sound pressure level at a distance of 10 m (air outlet side)dB(A) 45 45 46
3.5 Pool water flow with an internal pressure differential of m³/h / Pa 1.6 / 7200 2.0 / 12000 2.5 / 8000
3.6 Refrigerant; total filling weight type / kg R407C / 1.5 R407C / 1.6 R407C / 2.5
3.7 El. output of defrost heater kW 1.8 2.4 3.0
4 Dimensions, connections and weight
4.1 Device dimensions H x W x L cm 86 x 127 x 67 86 x 127 x 67 86 x 127 x 67
4.2 Device connections to heating system Inch G 1'' external G 1'' external G 1 1/2'' external
4.3 Weight of the transportable unit(s) incl. packing kg 147 155 162
5 Electrical Connection
5.1 Nominal voltage; fuse protection V / A 230 / 20 230 / 25 400 / 16
5.2 Nominal power consumption
2
A15 / W32 kW
3.3 4.0 5.1
5.3 Starting current with soft starter A 33 43 25
5.4 Nominal current A15 / W32 / cos ϕ A / --- 17.0 / 0.8 21.0 / 0.8 10.0 / 0.8
6 Complies with the European safety regulations
3
3. See CE declaration of conformity
3 3
7 Additional model features
7.1 Defrosting Automatic Automatic Automatic
Type of defrosting
Electrical Electrical Electrical
Defrosting tray included
Yes (heated) Yes (heated) Yes (heated)
7.2 Heating water in device protected against icing
4
4. The heat circulating pump and the heat pump controller must always be ready for operation.
Yes Yes Yes
7.3 Performance levels 1 1 1
Page 21
www.dimplex.de F-1
Français
Table des matières
1 Lire immédiatement S.V.P. ...........................................................................................................F-2
1.1 Informations importantes ........................................................................................................................ F-2
1.2 Dispositions légales et directives............................................................................................................ F-2
1.3 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie ............................................................ F-2
2 Utilisation de la pompe à chaleur ................................................................................................F-2
2.1 Domaine d’utilisation............................................................................................................................... F-2
2.2 Fonctionnement ...................................................................................................................................... F-2
3 Fournitures ....................................................................................................................................F-3
3.1 Appareil de base..................................................................................................................................... F-3
3.2 Boîtier électrique..................................................................................................................................... F-3
4 Transport........................................................................................................................................F-3
5 Emplacement de montage............................................................................................................F-4
5.1 Remarques d’ordre général .................................................................................................................... F-4
5.2 Ecoulement de l’eau de condensation.................................................................................................... F-4
6 Installation .....................................................................................................................................F-4
6.1 Remarques d’ordre général .................................................................................................................... F-4
6.2 Raccordement à la piscine ..................................................................................................................... F-4
6.3 Branchements électriques ...................................................................................................................... F-5
7 Mise en service..............................................................................................................................F-5
7.1 Remarques d’ordre général .................................................................................................................... F-5
7.2 Mise en service....................................................................................................................................... F-5
8 Fonctionnement ............................................................................................................................F-6
8.1 Régleur à distance de la pompe à chaleur ............................................................................................. F-6
8.2 Panneau de commande.......................................................................................................................... F-6
8.3 Fonction chauffage ................................................................................................................................. F-6
9 Nettoyage / entretien.....................................................................................................................F-7
9.1 Entretien ................................................................................................................................................. F-7
9.2 Nettoyage du système de conduites de l’échangeur thermique ............................................................. F-7
9.3 Nettoyage côté air................................................................................................................................... F-7
9.4 Mise hors service d’hiver / hivernage ..................................................................................................... F-7
10 Défaillances / recherche des pannes ..........................................................................................F-7
11 Mise hors service / mise au rebut................................................................................................F-7
12 Informations sur les appareils .....................................................................................................F-8
Anhang / Appendix / Annexes ............................................................................................................ A-I
Page 22
F-2
Français
1
1 Lire immédiatement
S.V.P.
1.1 Informations importantes
ATTENTION !
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens).
ATTENTION !
Pompe à chaleur et palette de transport ne sont en contact que par la feuille d’emballage.
ATTENTION !
Les canaux d’aspiration et d’évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis, ni obturés.
ATTENTION !
Garantir la rotation à droite du champ magnétique de l'alimentation (appareils polyphasés) : Le compresseur peut être endommagé si le sens de rotation est le mauvais. Un ordre incorrect des phases engendre un mauvais sens de rotation du ventilateur et par conséquent une forte diminution des performances.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser de produits d’entretien contenant du sable, de la soude, de l’acide ou du chlore, car ils attaquent les surfaces.
ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, vérifier que tous les circuits électriques sont bien hors tension.
ATTENTION !
Les dommages engendrés par de mauvaises mesures d’hivernage ne sont pas couverts par la garantie.
ATTENTION !
Les travaux sur le circuit réfrigérant ne doivent être effectués que par des personnes qualifiées.
1.2 Dispositions légales et directives
Lors de la construction et de la réalisation de la pompe à chaleur, toutes les normes CE et prescriptions DIN et VDE concernées ont été respectées (voir déclaration de conformité CE).
Les normes VDE, EN et CEI correspondantes sont à respecter lors du branchement électrique de la pompe à chaleur. D'autre part, les prescriptions de branchement des exploitants de ré­seaux d'alimentation doivent être respectées.
Les prescriptions afférentes sont à respecter lors du branche­ment sur le circuit d'eau.
1.3 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie
Pour utiliser une pompe à chaleur de manière efficace, il est par­ticulièrement important de maintenir un écart de température aussi réduit que possible entre l’eau chaude et la source de cha­leur.
Une température d'eau de chauffage adaptée, un choix appro­prié de l'emplacement du bassin et l’utilisation d’un revêtement calorifuge pour la piscine sont quelques exemples de mesures permettant une réduction supplémentaire du besoin d'énergie.
Pendant le fonctionnement, veiller à ce qu’aucune impureté ne pénètre dans l’échangeur thermique car ceci élèverait l'écart de température, faisant ainsi diminuer le coefficient de performance.
2 Utilisation de la pompe
à chaleur
2.1 Domaine d’utilisation
La pompe à chaleur de piscine est destinée à réchauffer l’eau de piscine ou l’eau chargée de sel.
La pompe à chaleur est équipée d’un dispositif de dégivrage automatique de l’évaporateur. A condition d’en respecter les limi­tes et conditions d’utilisation, la pompe à chaleur peut aussi être utilisée par des températures extérieures en-dessous de zéro.
2.2 Fonctionnement
L’air environnant est aspiré par le ventilateur et dirigé vers un échangeur thermique à lamelles qui soustrait à l’air sa chaleur. La différence en énergie est transmise au fluide utilisé (fluide fri­gorigène) dans l’échangeur thermique.
Au moyen d’un compresseur à commande électrique, la chaleur absorbée est « pompée » par augmentation de pression à un ni­veau de température plus élevé puis rendue à l'eau via l’échan­geur thermique titane.
En mode chauffage, c'est l’énergie électrique motrice qui fait passer la chaleur de l'environnement à un niveau de température plus élevé. Comme l’énergie soustraite à l’air est transmise à l’eau à réchauffer, on appelle cet appareil également “pompe à chaleur air/eau”.
La pompe à chaleur pour piscine comprend un évaporateur, un ventilateur et une vanne d’expansion (composants principaux), ainsi qu’un compresseur peu bruyant, un condenseur (échan­geur thermique titane) et une commande électrique.
En mode chauffage et à basses températures de l’environne­ment, l’humidité de l’air s’accumule sous forme de givre sur l’éva­porateur, limitant ainsi la transmission de chaleur. L’évaporateur est dégivré automatiquement selon les besoins. En fonction des conditions météorologiques, des nuages de vapeur peuvent ap­paraître temporairement lors du redémarrage à l’entrée ou à la sortie d’air.
Page 23
www.dimplex.de F-3
Français
4
3 Fournitures
3.1 Appareil de base
La pompe à chaleur est livrée sous forme compacte et contient les composants énumérés ci-dessous.
Fluide frigorigène : R407C.
1) Evaporateur
2) Boîtier électrique
3) Ventilateur
4) Sèche-filtre
5) Compresseur
6) Echangeur thermique titane (Figure : face avant du boîtier démonté)
3.2 Boîtier électrique
Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur et est accessible une fois retiré le panneau d’habillage se trouvant de­vant lui (les orifices de fixation par vis des panneaux d’habillage sont obturés par des caches).
Dans le boîtier électrique se trouvent les bornes de branchement secteur, les contacteurs de puissance, l’unité de démarrage pro­gressif et les bornes de connexion du régleur à distance.
La commande de la pompe à chaleur s’effectue via un régleur à distance fourni à la livraison (cf. également point 8.).
4 Transport
ATTENTION !
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens).
Le transport vers l’emplacement définitif doit de préférence s'ef­fectuer sur une palette en bois. La pompe à chaleur peut être transportée avec un chariot élévateur ou au moyen de tubes 3/4" passés au travers des orifices de l’embase ou du châssis.
ATTENTION !
Pompe à chaleur et palette de transport ne sont en contact que par la feuille d’emballage.
En cas d’utilisation de tubes porteurs, veiller à ce que ceux-ci ne puissent se déloger afin d’éviter d’éventuelles blessures (aux mains par ex.) lors du transport !
Lors du passage des tubes porteurs à travers le châssis, veiller à ne pas endommager les composants (en particulier le bac plastique d'eau de condensation ou le tube de vidange).

Page 24
F-4
Français
5
5 Emplacement de
montage
5.1 Remarques d’ordre général
D'une manière générale, l’appareil doit être installé sur une sur­face durablement plane, lisse et horizontale. Le châssis (plus exactement ses surfaces d’appui) doivent adhérer au sol sur toute leur surface pour parer à la formation éventuelle de bruits de structure. Si cela n’est pas possible, des travaux supplémen­taires d’insonorisation peuvent s'avérer nécessaires. Les travaux de maintenance doivent pouvoir être effectués sans problème. Ceci n'est possible que si un dégagement de 1,2 m autour de l’appareil est respecté.
ATTENTION !
Les canaux d’aspiration et d’évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis, ni obturés.
5.2 Ecoulement de l’eau de condensation
L’eau de condensation produite en cours de fonctionnement doit être évacuée sans risque de gel. Pour garantir un écoulement ir­réprochable, la pompe à chaleur doit se trouver à l’horizontale. Le tuyau d’eau de condensation doit avoir un diamètre d’au moins 50 mm, être protégé du gel et déboucher dans la canalisa­tion d’eaux usées ou dans un puisard en gravier suffisamment grand et profond.
Le tuyau d’évacuation d’eau de condensation doit être centré sous le tube de vidange du bac (cf. également schéma coté en annexe). Tout autre type d’évacuation de l’eau de condensation doit faire l'objet d'un accord du fabricant.
Ne pas diriger directement l’eau de condensation vers les bas­sins de décantation ou les fosses car les vapeurs corrosives as­cendantes pourraient détruire l’évaporateur.
6 Installation
6.1 Remarques d’ordre général
La pompe à chaleur de piscine doit être équipée des raccorde­ments suivants :
Circuits départ et retour pour la piscineEcoulement de l’eau de condensationCâble de commande vers régleur à distanceAlimentation électrique
6.2 Raccordement à la piscine
Les raccordements à l’alimentation en eau de la pompe à cha­leur ont des filetages extérieurs de 1" ou 1 1/2". Lors du raccor­dement à la pompe à chaleur, bloquer les raccords avec une clé serre-tubes.
Le raccordement au circuit d’eau se fait par une dérivation du cir­cuit de filtrage du bassin, en aval du filtre et en amont du traite­ment d’eau.
Avant de raccorder la pompe à chaleur au circuit d'eau, rincer le système d’eau de piscine pour éliminer les impuretés et les res­tes de matériaux d’étanchéité éventuels, ou autres saletés. Il est vivement conseillé de monter une installation de filtrage dans le circuit d’eau. Une accumulation de dépôts (feuilles, herbe et autres détritus organiques ou inorganiques) dans le condenseur peut entraîner une défaillance totale de la pompe à chaleur. Un raccordement et un réglage hydrauliques appropriés et un di­mensionnement correct de la pompe de filtrage et de circulation garantissent le débit d’eau minimal de la pompe à chaleur néces­saire à un fonctionnement sans heurts.
Une fois terminé le raccordement à l'alimentation en eau, l’instal­lation doit être remplie, purgée et testée sous pression.
Débit d’eau minimal
La pompe à chaleur de piscine ne possède pas de pompe de cir­culation propre. Une pompe de fitration externe garantit le débit d’eau nécessaire et envoie cette information à la pompe à cha­leur via l’entrée correspondante.
Protection antigel
Dans le cas de pompes à chaleur exposées au gel, il convient de prévoir une vidange manuelle (cf. annexe « Schéma hydraulique »). Pour garantir la fonction de protection antigel, prévoir lors du montage la possibilité pour la pompe à chaleur de mettre en mar­che la pompe de filtration (cf. remarque Chap. 9.4 Mise hors ser­vice d’hiver / hivernage).
6HQVG¶pYDFXDWLRQOLEUH
Page 25
www.dimplex.de F-5
Français
7.2
6.3 Branchements électriques
Le raccordement en puissance de la pompe à chaleur s’effectue, en fonction du type d’appareil, par un câble 3 fils (appareils mo­nophasés) ou 5 fils (appareils triphasés) disponible dans le com­merce.
Le(s) câble(s) doi(ven)t être mis à disposition par le client et la section de chaque conducteur doit être choisie en fonction de la consommation de puissance de la pompe à chaleur (cf. annexe informations sur les appareils) et selon les prescriptions VDE, EN et CEI afférentes.
Prévoir pour l’alimentation de puissance un débranchement de tous les pôles avec au moins 3 mm d’écartement d’ouverture de contact (par ex. sur le disjoncteur général ou sur le contacteur de puissance), ainsi qu’un coupe-circuit automatique tripolaire ou unipolaire (appareil 1), avec déclenchement simultané de tous les conducteurs extérieurs (intensité de déclenchement con­forme aux informations sur les appareils).
Lors du raccordement d’appareils polyphasés, garantir la rota­tion à droite du champ magnétique de l’alimentation de charge.
Ordre des phases : L1, L2, L3. L1, L2, L3.
ATTENTION !
Garantir la rotation à droite du champ magnétique de l'alimentation (appareils polyphasés) : Le compresseur peut être endommagé si le sens de rotation est le mauvais. Un ordre incorrect des phases engendre un mauvais sens de rotation du ventilateur et par conséquent une forte diminution des performances.
L'alimentation en tension de l'appareil procure au régleur à dis­tance la tension nécessaire.
Le cordon de raccordement (ligne de commande) du régleur à distance de la pompe à chaleur (non fourni) doit être adapté à une tension secteur de 230 V. Le cordon doit avoir 6 fils (au mi­nimum) et la section de chaque conducteur doit être de 0,5 mm² min.
L’alimentation en courant de la pompe à chaleur répond aux don­nées techniques de l’appareil, soit 1/N/PE ~ 230 V, 50 Hz ou 3/ N/PE ~ 400 V, 50 Hz.
Le raccordement à la pompe à chaleur s’effectue via les borniers du boîtier électrique. Pour des informations plus détaillées, cf. schémas électriques en annexe.
7 Mise en service
7.1 Remarques d’ordre général
Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être effectuée par un service après-vente agréé par le construc­teur. C'est uniquement à ces conditions qu'une garantie de dé­sormais 3 ans au total sera accordée (cf. Garantie).
7.2 Mise en service
Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifica­tions suivantes :
tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être
réalisés comme décrit au chapitre 6.
les éléments de robinetterie éventuellement montés sur le
circuit d’eauet susceptibles d'en perturber la circulation doi­vent être ouverts.
les voies d’aspiration et d'évacuation de l’air doivent être dé-
gagées.
le sens de rotation du ventilateur doit correspondre à la di-
rection de la flèche.
le régleur à distance doit toujours être prêt à fonctionner.l’écoulement de l’eau de condensation doit être assuré.Après la mise sous tension oula mise en marche de la
pompe à chaleur de piscine, celle-ci ne démarre réellement qu’après une période d’arrêt du compresseur de 5 minutes inhérente à son fonctionnement et préprogrammée.
Les vannes de dérivation et de régulation doivent être ré-
glées pour assurer le débit d’eau minimal mentionné dans les informations sur les appareils. Les différences de tempé­rature maximales enregistrées au point de fonctionnement entre départ et retour d'eau sont les suivantes :
Température de l'air
extérieure
Différence de température max.
entre arrivée et sortie d’eau
de à
18° C 20° C 6-7 K 15° C 18° C 5-6 K
Page 26
F-6
Français
8
8 Fonctionnement
8.1 Régleur à distance de la pompe à chaleur
Le régleur à distance placé à l’intérieur du bâtiment permet d'al­lumer et d'éteindre la pompe à chaleur. Eteindre signifie ici com­muter en fonction « stand-by », c-à-d. que la fonction de protec­tion antigel de la pompe à chaleur reste active tant que la pompe est alimentée en tension secteur. La pompe à filtration est action­née lorsque la température de l'air <5 °C, alors que la pompe à chaleur démarre quand la température de l'eau <10 °C. Le bou­ton rotatif du régleur à distance permet de fixer la température de l’eau de la piscine.
1) Commutateur marche/stand-by
2) Diode électroluminescente (verte), s’allume indépendam-
ment de la position du commutateur (indique que la pompe à chaleur est en état de marche)
3) sans fonction
4) Régulateur de la température consigne de l’eau
Position max. (butée à droite) température consigne de l’eau : 40 °C.
Position min. (butée à gauche) température consigne de l’eau : 10 °C.
Deux bagues sur le bouton de réglage permettent de limiter mé­caniquement la plage de réglage. (remarque : avant d’ajuster les bagues, placer le bouton de réglage à peu près au milieu de la plage de réglage désirée).
8.2 Panneau de commande
1) marche = compresseur en marche
2) marche = ventilateur en marche
3) marche = dégivrage en marche arrêt = dégivrage arrêté
4) marche = pompe de filtration activée
5) arrêt = sortie 2ème générateur désactivée
6) marche = protection antigel activée arrêt = protection antigel désactivée
7) marche = pressostat basse pression OK
8) inutilisé
9) inutilisé
10) inutilisé
11) clignote si panneau de commande en fonctionnement
12) clignote en cas de perturbation
8.3 Fonction chauffage
La pompe à chaleur est mise en service lorsque le commutateur (1) est reglé sur la position marche (I). La température du circuit retour désirée est réglée via le sélecteur rotatif (4), l'activation étant effectuée par potentiomètre dans la plage de 10 °C min. à 40 °C max. La pompe à chaleur s’arrête lorsque la température réglée est atteinte et se remet en marche lorsque la température du circuit retour descend de 1 degré Kelvin au-dessous de la va­leur réglée. Un réenclenchement de la pompe à chaleur n’est possible qu’après une période minimale d'inactivité de 20 minu­tes (après dégivrage de l’évaporateur). La pompe à chaleur s’ar­rête lorsque la température du circuit départ atteint 45 °C environ ou lorsque la température extérieure de l'air est trop basse (limite inférieure d’utilisation -10 °C).





Page 27
www.dimplex.de F-7
Français
11
9 Nettoyage / entretien
9.1 Entretien
Afin de protéger l’enduit, éviter d’appuyer ou de déposer des ob­jets sur l’appareil. Les parties extérieures de la pompe à chaleur peuvent être essuyées avec un linge humide et des produits net­toyants usuels disponibles dans le commerce.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser de produits d’entretien contenant du sable, de la soude, de l’acide ou du chlore, car ils attaquent les surfaces.
Pour éviter tout dysfonctionnement dû à des dépôts dans l’échangeur thermique titane de la pompe à chaleur, veiller à ce que l'échangeur de chaleur de la PAC ne puisse pas s’encrasser (un traitement de l’eau ou une installation de filtration est néces­saire). Si des dysfonctionnements dûs à des impuretés devaient se produire malgré tout, nettoyer l'installation comme indiqué ci­dessous. (attention : les lamelles de l’échangeur à tubes nervu­rés ont des arêtes vives -> risque de coupures !)
9.2 Nettoyage du système de conduites de l’échangeur thermique
Des impuretés dans le système de conduites ou dans l’échan­geur thermique peuvent provoquer une diminution de rendement de l’échangeur thermique titane des pompes à chaleur. Si c’est le cas, le nettoyage du système de conduites et de l’échangeur thermique doit être effectué par l’installateur.
Le nettoyage ne doit être fait qu’avec de l’eau potable sous pres­sion.
9.3 Nettoyage côté air
Avant la période de chauffage, l’échangeur thermique à lamelles, l’aérateur et l’écoulement de l'eau de condensation doivent être nettoyés de leurs impuretés (feuilles, branches, etc.) . Des impu­retés de ce type peuvent être éliminées manuellement avec de l’air comprimé ou par rinçage à l’eau claire.
Retirer le couvercle des appareils et la grille d’aspiration d’air si nécessaire.
ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, vérifier que tous les circuits électriques sont bien hors tension.
L’utilisation d’objets pointus et durs est à éviter lors du nettoyage afin d´empêcher toute détérioration de l’évaporateur et du bac d’eau de condensation.
Par conditions atmosphériques extrêmes (amas de neige par ex.), de la glace peut se former sur les grilles d’aspiration et d’évacuation. Dans ce cas, dégager la glace et la neige de la zone d’aspiration et d’évacuation pour garantir un débit d’air mi­nimum.
9.4 Mise hors service d’hiver / hivernage
Lorsqu'en dehors de la saison balnéaire il risque de geler et le chauffage de la piscine est éteint, ou lorsque la température ex­térieure descend en-dessous de la limite d'utilisation, vider par précaution entièrement le circuit d’eau de la pompe à chaleur ou prendre les mesures nécessaires pour protéger la pompe à cha­leur contre d’éventuels dégats dû au gel.
ATTENTION !
Les dommages engendrés par de mauvaises mesures d’hivernage ne sont pas couverts par la garantie.
10 Défaillances / recherche
des pannes
Cette pompe à chaleur est un produit de qualité et elle devrait fonctionner sans dysfonctionnement et sans entretien. Si un dys­fonctionnement devait quand même survenir, vérifier à l’aide des remarques suivantes si le problème peut être résolu.
La pompe à chaleur ne fonctionne pas ! Vérifier que
l’alimentation en tension est assurée (fusible déclenché,
panne de courant).
l'interrupteur de service de la télécommande est actionné et
la température consigne adéquate est réglée.
Le niveau de température choisi n’est pas atteint ! Vérifier que
les conditions de fonctionnement autorisées pour la pompe
à chaleur sont respectées (température de l’air trop élevée ou trop basse).
la zone d’aspiration ou d’évacuation de l’air n’est pas recou-
verte, obturée ou encrassée.
les vannes ou les robinets d’arrêt des conduites d’eau ne
sont pas fermés.
Si on ne peut remédier au dysfonctionnement, s'adresser au ser­vice après-vente compétent. (cf. garantie).
Seuls des techniciens autorisés et qualifiés ont le droit d'effec­tuer des travaux sur la pompe à chaleur.
11 Mise hors service / mise
au rebut
Avant de démonter la pompe à chaleur, mettre la machine hors tension et fermer toute la robinetterie. Respecter les exigences relatives à l'environnement sur la récupération, la réutilisation et l’élimination des consommables et des composants conformé­ment aux normes en vigueur. Prêter une attention toute particu­lière à l’élimination du réfrigérant et de l’huile, qui doit s’effectuer selon les règles de l’art.
Page 28
F-8
Français
12
12 Informations sur les
appareils
1 Désignation technique et commerciale LAS 10MT LAS 15MT LAS 22TT 2Forme
2.1 Type de protection selon EN 60 529 pour appareil compact ou élément de chauffe
IP 24 IP 24 IP 24
2.2 Emplacement à l’extérieur à l’extérieur à l’extérieur
3 Indications de puissance
3.1 Température - limites d'exploitation
départ/retour eau bassin
1
°C / °C
1. cf. diagramme de limites d’utilisation
40 maxi. / 10 mini. 40 maxi. / 10 mini. 40 maxi. / 10 mini.
air °C
de -10 à +35 de -10 à +35 de -10 à +35
3.2 Capacité thermique / puissance pour A20 / W24
2
kW / kW
2. Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l’installation. Pour une évaluation économique et énergétique de l'installation, prendre compte d’autres paramètres im­portants tels que le comporte ment au dégivrage, le point de bivalence et la régul ation. En l'occurence, A20 / W24 signifie par ex. : température de l’air extérieur 20°C et température de départ de l’eau de piscine 24 °C.
12,1 / 2,9 16,6 / 3,5 22,3 / 4,4
3.3 Niveau de puissance sonore dB(A) 70 70 71
3.4 Niveau de pression sonore à 10 m de distance (côté évac. d’air) dB(A)
45 45 46
3.5 Débit d’eau du bassin avec pression diff. interne m³/h / Pa 1,6 / 7200 2,0 / 12000 2,5 / 8000
3.6 Fluide frigorigène ; poids total au remplissage type / kg R407C / 1,5 R407C / 1,6 R407C / 2,5
3.7 Puissanceélect. du dégivrage kW 1.8 2.4 3.0
4 Dimensions, raccordements et poids
4.1 Dimensions de l’appareil H x l x L cm 86 x 127 x 67 86 x 127 x 67 86 x 127 x 67
4.2 Raccordements de l’appareil de chauffage pouce G 1'' extérieur G 1'' extérieur G 1 1/2'' extérieur
4.3 Poids de/des unités de transport, emballage compris kg 147 155 162
5 Branchement électrique
5.1 Tension nominale ; protection par fusibles V / A 230 / 20 230 / 25 400 / 16
5.2 Consommation nominale
2
A15 / W32 kW
3.3 4.0 5.1
5.3 Courant de démarrage avec démarreur progressif A 33 43 25
5.4 Courant nominal A15 / W32 / cos ϕ A / --- 17,0 / 0,8 21,0 / 0,8 10,0 / 0,8
6 Conforme aux dispositions de sécurité européennes
3
3. Voir déclaration de conformité CE
3 3
7 Autres caractéristiques techniques
7.1 Dégivrage automatique automatique automatique
Type de dégivrage
électrique électrique électrique
Bac de dégivrage disponible
oui (chauffée) oui (chauffée) oui (chauffée)
7.2 Eau de chauffage dans l’appareil protégée du gel
4
4. La pompe de circulation du chauffage et le régulateur de la pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner.
oui oui oui
7.3 Niveaux de puissance 1 1 1
Page 29
www.dimplex.de A-I
Anhang · Appendix · Annexes
Anhang / Appendix / Annexes
1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté ............................................................................ A-II
2 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques...................................................... A-III
2.1 Steuerung / Control / Commande LAS 10MT - LAS 15MT....................................................................A-III
2.2 Last / Load / Charge LAS 10MT - LAS 15MT ........................................................................................A-III
2.3 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement LAS 10MT - LAS 15MT .......................A-IV
2.4 Legende / Legend / Légende LAS 10MT - LAS 15MT............................................................................A-V
2.5 Steuerung / Control / Commande LAS 22TT..........................................................................................A-V
2.6 Last / Load / Charge LAS 22TT .............................................................................................................A-VI
2.7 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement LAS 22TT ............................................A-VI
2.8 Legende / Legend / Légende LAS 22TT...............................................................................................A-VII
3 Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic block diagrams / Schémas hydrauliques ........ A-VIII
3.1 Darstellung / Schematic view / Représentation schématique..............................................................A-VIII
3.2 Legende / Legend / Légende.................................................................................................................A-IX
4 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité.................. A-X
Page 30
A-II
Anhang · Appendix · Annexes
1
1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté
.RQGHQVDWDEODXI
&RQGHQVDWHGUDLQ
(FRXOHPHQWHDX
GHFRQGHQVDWLRQ
=XIKUXQJ
(OHNWUROHLWXQJHQ
)HHGWKURXJK
(OHFWULFOLQHV
3DVVDJHV
OLJQHVpOHFWULTXHV
+HL]ZDVVHU
9RUODXI
:DVVHUDXVWULWW
5´E]Z5´
$XHQJHZLQGH
+HDWLQJZDWHU
)ORZ
ZDWHURXWOHW
5´DQG5´
H[WHUQDOWKUHDG
GpSDUW
FKDXIIDJH
VRUWLHG¶HDX
5´RX5´
ILOHWDJHH[W
+HL]ZDVVHU
5FNODXI
:DVVHUHLQWULWW
5´E]Z5´
$XHQJHZLQGH
+HDWLQJZDWHU
5HWXUQIORZ
ZDWHULQOHW
5´DQG5´
H[WHUQDOWKUHDG
UHWRXU
FKDXIIDJH
HQWUpHG¶HDX
5´RX5´
ILOHWDJHH[W
*HUlWHDXIODJHIOlFKHQ
(GHOVWDKO
$SSOLDQFHFRQWDFWVXUIDFHV
VWDLQOHVVVWHHO
6XUIDFHVG¶DSSXLGH
O¶DSSDUHLO
.RQGHQVDWZDQQH
&RQGHQVDWHSDQ
%DFG¶HDXGHFRQGHQVDWLRQ

×
SKDVLJH*HUlWH5´SKDVHGHYLFH5³DSSDUHLOVPRQRSKDVpV5´

×
SKDVLJH*HUlWH5´SKDVHGHYLFH5´DSSDUHLOVWULSKDVpV5´
.RQGHQVDWURKU
.XQVWVWRII
&RQGHQVDWHWXEH
SODVWLF
WX\DXG¶HDXGH
FRQGHQVDWLRQ
SODVWLTXH
(UGUHLFK
6RLO
6RO
]XP
$EZDVVHUNDQDO
WRVHZHU
YHUVFDQDOLVDWLRQ
GHVHDX[XVpHV
XPODXIHQGFLUFXPIHUHQWLDOFLUFRQIpUHQWLHO
HOHNWULVFKHU$QVFKOXVVNDVWHQ
5HYLVLRQVVHLWH
(OHFWUFRQQHFWLRQER[
LQVSHFWLRQVLGH
%RvWHGHMRQFWLRQpOHFWULTXH
F{WHUpYLVLRQ
/XIWDXVEODVVHLWH
$LUGLVFKDUJHHQG
&{WHGHVRXIIODJHG¶DLU
.RQGHQVDWDEODXI
&RQGHQVDWHGUDLQ
(FRXOHPHQWGHO¶HDX
GHFRQGHQVDWLRQ
*UXQGUDKPHQ%DVHIUDPH&KkVVLV
/XIWULFKWXQJ
'LUHFWLRQRIDLUIORZ
6HQVGXILX[G¶DLU
Page 31
www.dimplex.de A-III
Anhang · Appendix · Annexes
2.2
2 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas
électriques
2.1 Steuerung / Control / Commande LAS 10MT - LAS 15MT
2.2 Last / Load / Charge LAS 10MT - LAS 15MT
Page 32
A-IV
Anhang · Appendix · Annexes
2.3
2.3 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement LAS 10MT - LAS 15MT
1HW]Â0DLQVÂ5pVHDX
6FKDOWUDXP6ZLWFKER[%RvWHGHGLVWULEXWLRQ
)LOWHUSXPSHOlXIW )LOWHUSXPSLVUXQQLQJ SRPSHGHILOWUDWLRQHQPDUFKH
$QIRUGHUXQJ)LOWHUSXPSH )LOWHUSXPSUHTXHVW DFWLYDWLRQSRPSHGHILOWUDWLRQ
JHJQÂ\HJQÂMDYH
$QVFKOXVVOHLWXQJÂ&RQQHFWLQJOHDGÂ/LJQHGHUDFFRUGHPHQW
Page 33
www.dimplex.de A-V
Anhang · Appendix · Annexes
2.5
2.4 Legende / Legend / Légende LAS 10MT - LAS 15MT
2.5 Steuerung / Control / Commande LAS 22TT
C1 Betriebskondensator-Verdichter Operating condenser - compressor Compresseur du condensateur
E4 Düsenringheizung Nozzle ring heater Chauffage à faisceau tubulaire E11
Abtauheizung (bei LAS 10MT entfällt eine Heizung) Defrost heater (Only three heaters required for
LAS 10MT)
Chauffage de dégivrage (LAS 10MT, un chauffage de moins)
F1
Steuersicherung Control fuse Fusible de commande F4 Pressostat Hochdruck High-pressure switch Pressostat haute pression F5
Pressostat Niederdruck Low-pressure switch Pressostat basse pression F23 Thermokontakt Ventilator Thermal contact for ventilator Contact thermique ventilateur
H1** Leuchte Betriebsbereit Indicator lamp, ready for operation Lampe “prêt à fonctionner”
K1 Relais Verdichter / Lüfter Relay for compressor / ventilator Relais compresseur / aérateur K14
Relais Abtauheizung Relay for defrost heater Relais dégivrage K27* Relais Anforderung Filterpumpe Relay for filter pump request Relais activation pompe de filtration
M1 Verdichter Compressor Compresseur M2
Ventilator (nicht unter 170V betreiben!) Ventilator (Do not operate below 170 V!) Ventilateur (ne pas faire fonctionner avec moins de
170 V)
N7
Softstarter Soft starter Démarreur progressif N10 Fernbedienung Remote control Commande à distance N12
Steuerungsplatine Control PCB Panneau de commande
R1
Außenfühler External sensor Sonde extérieure R2 Rücklauffühler Return flow sensor Sonde circuit de retour R7
Kodierwiderstand Coding resistor Résistance de codage R12.1 Abtauende Defrost end Fin de dégivrage R12.2
Abtauende Defrost end Fin de dégivrage R14** Sollwert Potentiometer Setpoint potentiometer Consigne potentiomètre R15
Vorlauffühler Flow sensor Sonde circuit de départ
T1 Transformator Transformer Transformateur
S1**
Steuerschalter WP-EIN/AUS Control switch HP ON/OFF Interrupteur de commande MARCHE/ARRET PAC S2** Umschalter HEIZEN/KÜHLEN Changeover switch HEATING/COOLING Commutateur CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
X1 Klemmenleiste Netz- L/N / PE-230VAC-50 Hz /
externe Komponenten
Terminal strip for power supply L/N/PE-230 V AC­50Hz / external components
Bornier réseau L/N/PE-230V AC-50Hz / compo­sants externes
X2
Klemmenleiste externe Verdrahtung Terminal strip for external wiring Bornier câblage extérieur X3 Klemmenleiste Abtauheizungen Terminal strip for defrost heater Bornier dégivrage X4
Klemmenleiste Verdichter Terminal strip for compressor Bornier compresseur X5 Klemmenleiste interne Verdrahtung Terminal strip for internal wiring Bornier câblage intérieur
–––––– werksseitig verdrahtet Wired ready for use câblé départ usine
- - - - - -
bauseits bei Bedarf anzuschließen To be connected by the customer as required à raccorder par le client au besoin * Bauteile sind extern beizustellen Components to be supplied from external sources Pièces à fournir par le client **
Bauteile sind in der Fernbedienung Components are in the remote control Pièces intégrées au boîtier de commande à dis-
tance
Page 34
A-VI
Anhang · Appendix · Annexes
2.6
2.6 Last / Load / Charge LAS 22TT
2.7 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement LAS 22TT
1HW]Â0DLQVÂ5pVHDX
<
8PLQ /LHIHU]XVWDQG
USP 'HOLYHU\FRQGLWLRQV
WPLQ GpSDUWXVLQH
1HW]Â0DLQVÂ5pVHDX
6FKDOWUDXP6ZLWFKER[%RvWHGHGLVWULEXWLRQ
JHJQÂ\HJQÂMDYH
$QVFKOXVVOHLWXQJÂ&RQQHFWLQJOHDGÂ/LJQHGHUDFFRUGHPHQW
)LOWHUSXPSHOlXIW )LOWHUSXPSLVUXQQLQJ SRPSHGHILOWUDWLRQHQPDUFKH
$QIRUGHUXQJ)LOWHUSXPSH )LOWHUSXPSUHTXHVW DFWLYDWLRQSRPSHGHILOWUDWLRQ
Page 35
www.dimplex.de A-VII
Anhang · Appendix · Annexes
2.8
2.8 Legende / Legend / Légende LAS 22TT
E4 Düsenringheizung Nozzle ring heater Chauffage à faisceau tubulaire E11
Abtauheizung Defrost heater Dégivrage
F1
Steuersicherung Control fuse Fusible de commande F4 Pressostat Hochdruck High-pressure switch Pressostat haute pression F5
Pressostat Niederdruck Low-pressure switch Pressostat basse pression F23 Thermokontakt Ventilator Thermal contact for ventilator Contact thermique ventilateur
H1** Leuchte Betriebsbereit Indicator lamp, ready for operation Lampe “prêt à fonctionner”
K1 Schütz Verdichter / Lüfter Contactor for compressor / ventilator Contacteur compresseur / aérateur K14
Schütz Abtauheizung Contactor for defrost heater Contacteur dégivrage K27* Relais Anforderung Filterpumpe Relay for filter pump request Relais activation pompe de filtration
M1 Verdichter Compressor Compresseur M2
Ventilator Ventilator Ventilateur
N7
Softstarter Soft starter Démarreur progressif N10 Fernbedienung Remote control Commande à distance N12
Steuerungsplatine Control PCB Panneau de commande
R1
Außenfühler External sensor Sonde extérieure R2 Rücklauffühler Return flow sensor Sonde circuit de retour R7
Kodierwiderstand Coding resistor Résistance de codage R12.1 Abtauende Defrost end Fin de dégivrage R12.2
Abtauende Defrost end Fin de dégivrage R14** Sollwert Potentiometer Setpoint potentiometer Consigne potentiomètre R15
Vorlauffühler Flow sensor Sonde circuit de départ
S1**
Steuerschalter WP-EIN/AUS Control switch HP ON/OFF Interrupteur de commande MARCHE/ARRET PAC S2** Umschalter HEIZEN/KÜHLEN Changeover switch HEATING/COOLING Commutateur CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
X1 Klemmenleiste Netz- ~3/N/PE - 400 V AC / 50 Hz Terminal strip for mains ~3/N/PE - 400 V AC / 50 Hz Bornier réseau - ~3/N/PE - 400 V AC / 50 Hz X2
Klemmenleiste externe Verdrahtung Terminal strip for external wiring Bornier câblage extérieur X3 Klemmenleiste Abtauheizungen Terminal strip for defrost heaters Bornier dégivrage X5
Klemmenleiste interne Verdrahtung Terminal strip for internal wiring Bornier câblage intérieur
––––––
werksseitig verdrahtet Wired ready for use câblé départ usine
- - - - - - bauseits bei Bedarf anzuschließen To be connected by the customer as required à raccorder par le client au besoin *
Bauteile sind extern beizustellen Components to be supplied from external sources Pièces à fournir par le client ** Bauteile sind in der Fernbedienung Components are in the remote control Pièces intégrées au boîtier de commande à dis-
tance
Page 36
A-VIII
Anhang · Appendix · Annexes
3
3 Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic block
diagrams / Schémas hydrauliques
3.1 Darstellung / Schematic view / Représentation schématique
Page 37
www.dimplex.de A-IX
Anhang · Appendix · Annexes
3.2
3.2 Legende / Legend / Légende
Umwälzpumpe Circulating pump Pompe de circulation
Absperrventil mit Entwässerung Shutoff valve with drainage Vanne d’arrêt et évacuation de l’eau
Temperaturfühler Temperature sensor Sonde de température
Flexibler Anschlussschlauch Flexible connection hose Tuyau de raccordement
Luft/Wasser-Wärmepumpe Air-to-water heat pump PAC air/eau
offener Wasserspeicher (Bassin) Open water storage (basin) Réservoir d’eau à ciel ouvert (bassin)
Filteranlage Filter system Installation de filtration
Wasseraufbereitung Water treatment Installation de traitement de l’eau
N10 Fernversteller - für Innenraummontage Remote control - for interior installation
Régleur à distance - pour montage in­térieur
R1 Außenfühler External sensor Sonde extérieure
R2 Rücklauffühler Return flow sensor Sonde du circuit de retour
R15
Vorlauffühler Flow sensor Sonde du circuit de départ
EV Elektroverteilung Electrical distribution system Distribution électrique
Je nach Einsatzfall und Aufstellungsort ist der Einsatz zusätzlicher Absperr- und Regelventile in der Nähe der Wärmepumpe empfehlenswert.
Depending on the installation location and appli­cation, we recommend installing additional shut­off valves and control valves in the vicinity of the heat pump according to need.
Suivant le type d’utilisation et l’emplacement, l’emploi de vannes d’arrêt et de régulation sup­plémentaires au droit de la PAC est recom­mandé.
Page 38
A-X
Anhang · Appendix · Annexes
4
4 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity /
Déclaration de conformité
Page 39
www.dimplex.de A-XI
Anhang · Appendix · Annexes
4
Page 40
Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Subject to alterations and errors.
Sous réserve d’erreurs et modifications.
+49 (0) 9221 709 565
www.dimplex.de
Loading...