Dimplex GISELLA User Manual

GISELLA
EN DE NL FR ES
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. These
cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
IT PL NORU
08/52511/0 Issue 2
1
2
2
II
3
4
I
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Important Safety Advice When using electrical appliances, basic
precautions should be followed to reduce
the risk of re, electric shock, and injury to
persons, including the following: If the appliance is damaged, check
immediately with the supplier before
installation and operation. Do not use this appliance in the immediate
surroundings of a bath, shower or swimming pool.
Do not use outdoors. This appliance must not be located
immediately above or below a xed socket outlet or connection box.
WARNING : The appliance carries
the Warning Symbol indicating that it must not be covered or has a Do not cover label. Do not cover or obstruct in any way the heat outlet grille located underneath the appliance Overheating will result if the appliance is accidentally covered.
Do not place material or garments on the appliance, or obstruct the air circulation
around the appliance, for instance by
curtains or furniturn, as this could cause
overheating and a re risk. In the event of a fault unplug the heater.
Unplug the appliance when not required
for long periods.The supply cord must be
placed on the right hand side of the heater
away from the heat outlet underneath the
appliance.
This appliance can be used by children aged form 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experinence and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintaince shall not be made by Children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position
and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understanding the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate
and clean the appliance or perform user maintaince.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Although this appliance complies with safety
standards, we do not recommend its use on
deep pile carpets or on long hair type of rugs. If the supply cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer or service agent or similarly qualied person in order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
This appliance is not equipped with a device
to control the room. Do not use this heater
in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
CAUTION - Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
General
Unpack the heater carefully and retain the packaging for possible future use, in the event of moving or returning the re to your
supplier.
The re incorporates a ame effect, which can be used with or without heating, so that the comforting effect may be enjoyed at any time of the year. Using the ame effect on its own only requires little electricity.
Before connecting the heater check that the supply voltage is
the same as that stated on the heater.
Please note: Used in an environment where background noise is very low, it may be possible to hear a sound which
is related to the operation of the ame effect. This is normal and should not be a cause for concern.
Electrical Connection
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage marked on the heater must correspond to the supply voltage.
Before switching on, please read the safety warnings and
operating instructions.
Controls - See Fig. 2
Three switches provide a choice of heat settings. The appliance is in standby mode when the mains lead is plugged in. This is indicated by the red neon behind the ame effect screen. The
two selector switches are in the ON position when the side with the markings on (i.e. I, or II) are pushed in.
Push button switch 1 Controls the electricity supply to the heater and ame effect.
If both selector switches 2 and 3 are in the OFF position, the
product works on ame effect only.
Selector switch 2 (I) Provides 750W heat output Selector switch 3 (II) Provides 1500W output with switch
2 also pressed.
Remote control - see Fig. 3
The maximum range of use is ~ 15metres. Warning: It takes time for the receiver to respond to the
transmitter. Do not press the buttons more than once within two seconds
for correct operation.
Battery Information - see Fig. 3
1. To activate the remote control remove the battery isolation strip, which is used to ensure your remote control reaches you fully charged.
2. To replace the remote control battery, turn over the remote
control, and follow the diagram embossed on the remote control
3. Only use CR2025 or CR2032 size of batteries.
Discard Leaking Batteries
Dispose of batteries in the proper manner according to provincial
and local regulations.
Any battery may leak electrolyte
- if mixed with a different battery type,
- if inserted incorrectly,
- if all the batteries are not replaced at the same time,
- if disposed of in a re,
- if an attempt is made to charge a battery not intended to be
recharged.
Disposal of Used Batteries.
Batteries may contain hazardous substances which could be endangering to the environment and human health.
The symbol marked on the battery and /or packaging indicates
that used batteries should not be treated as municipal waste.
Instead they should be left at the appropriate collection point for recycling.
By ensuring used batteries are disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences on the environment and human health. The recycling of materials will help to conserve
natural resources.
For more information please contact your local authority.
Thermal Safety Cut-out
The built-in overheat cut-out switches off the appliance automatically in the event of a fault! Switch off the appliance or
disconnect the mains plug from the socket.
Remove any obstructions which may have caused the overheating. After a short cooling down phase, the appliance is ready for use again! If the fault should occur again, see your local dealer!
WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Light Emitting Diode
This re is tted with LED (Light Emitting Diode) lamps. These LED lamps are maintenance-free and should not require
replacing during the life of the product.
Wall xing - see Fig. 1
The appliance should be securely xed to the wall using the wall
plugs and screws supplied for block/brick walls. Note – for studded walls special fasteners are required, see
diagram for recommended position of xing screw. Remove wall xing before attempting any maintenance.
Cleaning
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER.
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive cleaners. The glass viewing screen should be cleaned carefully
with a soft cloth.
DO NOT use proprietary glass cleaners. To remove any accumulation of dust or uff the soft brush
attachment of a vacuum cleaner should occasionally be used
to clean the outlet grille of the fan heater.
It is possible to clean the inner glass and logset by removing the outer glass panel. To remove the outer glass, remove the
4 screws holding the grille in position, (see Fig.4), remove the grille and lift clear the outer glass.
Ret the outer glass in reverse of above.
WARNING: do not operate the product without the grille and outer
glass in position as this may effect the operation of the heater.
Recycling
For electrical products sold within the European
Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Your product is guaranteed for one year from the date of
purchase.
Within this period, we undertake to repair or exchange this product free of charge (excluding lamps & subject to availability) provided it has been installed and operated in accordance with
these instructions.
Your rights under this guarantee are additional to your statutory rights, which in turn are not affected by this guarantee.
Should you require after sales information or assistance with this product, please contact the relevant sales company for your location based on the information located at the back of
this lealfet.
Please retain your receipt as proof of purchase.
WICHTIG: DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten
grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden, um die Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr für Personen zu verhindern.
Dazu gehören unter anderem folgende Maßnahmen:
Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich vor einer Installation und Inbetriebnahme
sofort an den Lieferanten.
Dieses Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe zu einem Bad, einer Dusche oder einem Schwimmbecken verwendet werden.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet
werden.
Das Gerät darf nicht unmittelbar über oder
unter einer fest installierten Steckdose oder einem Anschlusskasten angebracht werden.
WARNUNG: Das Gerät trägt
das Warnzeichen mit dem Hinweis darauf, dass es nicht abgedeckt werden darf, oder ein Etikett mit „Nicht abdecken“.
Decken Sie nicht das Wärmeauslassgitter unter dem Gerät ab und blockieren Sie es nicht. Eine versehentliche Abdeckung des Geräts führt zur Überhitzung. Legen Sie keine Stoffe oder Kleidungsstücke auf das Gerät. Die Luftzirkulation um das Gerät nicht blockieren, z. B. durch Vorhänge oder Möbelstücke, da ansonsten Überhitzung und Brandgefahr die
Folge sein können. Ziehen Sie den Netzstecker bei einer Störung
sowie bei längerem Nichtgebrauch heraus.
Das Netzkabel muss auf der rechten Seite
des Heizgeräts, weg vom Wärmeauslassgitter unter dem Gerät platziert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, von Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, sowie von Personen mit mangelnden
Kenntnissen oder Erfahrung benutzt werden. Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine
Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern ohne Beaufsichtigung nicht
durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren sollten sich ohne
Beaufsichtigung nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Kinder von 3 bis 8 Jahren sollten das Gerät nur ein- oder ausschalten dürfen, wenn es in der dafür vorgesehenen Betriebsposition
platziert oder montiert wurde. Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine Einweisung in die
sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät
nicht an eine Steckdose anschließen, regeln
bzw. reinigen oder Benutzerwartung am Gerät
durchführen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker zugänglich ist.
Obwohl dieses Gerät die Sicherheitsnormen
erfüllt, empfehlen wir den Gebrauch auf
Langflorteppichböden oder Langflorläufern
nicht.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer Kundendienstvertretung oder einer vergleichbar qualizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen auszuschalten.
VORSICHT: Um Gefahr durch das
versehentliche Zurücksetzen der thermalen Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf diese Vorrichtung nicht durch ein externes Schaltgerät (z. B. einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird.
Dieses Gerät ist nicht mit einer Vorrichtung zur
Regelung der Raumtemperatur ausgestattet.
Dieses Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen verwendet werden, in denen sich Personen benden, die die Räume nicht selbstständig verlassen können; es sei denn, es steht eine
Aufsichtsperson permanent bereit.
VORSICHT - Einige Teile des Produkts
können sehr heiß werden und Verbrennungen
hervorrufen. Achten Sie besonders darauf,
wenn Kinder oder schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Allgemeines
Packen Sie das Heizgerät vorsichtig aus und bewahren Sie die Verpackung für spätere Zwecke auf, z. B. für einen Umzug oder für
die Rücksendung an den Lieferanten.
Dieser Ofen verfügt über einen Flammeneffekt, der mit oder ohne Heizfunktion verwendet werden kann, damit in jeder Jahreszeit
eine wohltuende Wirkung erzielt werden kann. Der Flammeneffekt
verbraucht bei ausgeschalteter Heizfunktion nur wenig elektrische
Energie.
Prüfen Sie vor dem Anschluss des Heizgeräts immer, ob die Versorgungsspannung mit den Angaben auf dem Gerät
übereinstimmt.
Bitte beachten Sie: Bei Verwendung in Umgebungen mit wenigen Hintergrundgeräuschen sind unter Umständen
Betriebsgeräusche aufgrund des Flammeneffekts zu hören. Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
Elektroanschluss
ACHTUNG – DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Das Heizgerät darf nur an eine Wechselstromversorgung
angeschlossen werden. Die darauf angegebene Spannung muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
Lesen Sie vor dem Einschalten die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung durch.
Bedienelemente – Siehe Abb. 2
Mithilfe von drei Schaltern können verschiedene Heizeinstellungen ausgewählt werden. Ist das Stromkabel angeschlossen, bendet sich das Gerät im Bereitschaftsmodus, der durch die rote
Neonlampe hinter dem Flammeneffekt angezeigt wird. Die beiden
Auswahlschalter benden sich in der EIN-Stellung, wenn die Seite
mit der Markierung (d. h. I oder II) gedrückt ist.
Druckknopfschalter 1 Regelt die Stromversorgung für das
Heizgerät und den Flammeneffekt.
Wenn sich beide Auswahlschalter in der OFF-Position benden, wird das Gerät nur mit Flammeneffekt betrieben.
Auswahlschalter 2 (I) Dient zum Aktivieren einer Wärmeabgabe von 750 W
Auswahlschalter 3 (II) Liefert eine Leistung von 1500 W,
wenn Schalter 2 ebenfalls gedrückt wurde.
Fernbedienung – siehe Abb. 3
Die maximale Reichweite beträgt 15 m. Warnung: Bis der Empfänger auf Befehle vom Sender reagiert,
kann es etwas dauern.
Um den korrekten Betrieb nicht zu gefährden, die Tasten nur einmal
alle zwei Sekunden drücken.
Batterieinformationen – siehe Abb. 3
1. Um die Fernbedienung zu aktivieren, den Isolationsstreifen der Batterie entfernen. Dieser sorgt dafür, dass die Fernbedienung vor dem ersten Einsatz vollständig geladen ist.
2. Um die Batterie in der Fernbedienung zu ersetzen, Fernbedienung umdrehen und die eingeprägte Zeichnung befolgen.
3. Nur die Batteriegrößen CR2025 oder CR2032 verwenden.
Entsorgen Sie die auslaufenden Batterien
Batterien müssen gemäß der regionalen und lokalen Vorschriften
entsorgt werden.
Batterien können Elektrolyten abgeben
- bei Mischung mit einem anderen Batterietyp,
- bei falscher Einsetzung,
- wenn nicht alle Batterien gleichzeitig ersetzt werden,
- wenn sie in Feuer entsorgt werden,
- beim Versuch, eine nicht wiederauadbare Batterie aufzuladen.
Entsorgung der verbrauchten Batterien.
Batterien können gefährliche Substanzen enthalten, welche Umwelt-
und Gesundheitsgefahren bergen.
Das auf der Batterie und/oder der Verpackung angebrachte Zeichen weist darauf hin, dass verbrauchte Batterien nicht als Kommunalmüll
behandelt werden sollten. Stattdessen sollten sie an der entsprechenden Entsorgungsstelle
zur Wiederverwertung abgegeben werden. Durch Sicherstellung der Entsorgung von verbrauchten Batterien
tragen Sie zur Vorbeugung von möglichen negativen Folgen für Umwelt und Gesundheit bei. Die Wiederverwertung von Materialien trägt zur Erhaltung der Naturressourcen bei.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer lokalen Behörde.
Sicherheitsabschaltung
Die eingebaute Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung schaltet das Gerät bei einem Fehler automatisch ab! Schalten Sie das Gerät aus
oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie jegliche Behinderungen, die möglicherweise die Überhutzung verursacht haben. Nach einer kurzen Abkühlphase ist das Gerät wieder einsatzbereit! Wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler, falls der Fehler noch einmal auftritt.
ACHTUNG: Um Gefahr durch das versehentliche Zurücksetzen der thermalen Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf diese Vorrichtung nicht durch ein externes Schaltgerät (z. B. einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Wartung
ACHTUNG: ZIEHEN SIE VOR WARTUNGSARBEITEN IMMER
DEN NETZSTECKER.
Leuchtdiode
Dieses Feuer ist mit LED-Lampen (Leuchtdioden) ausgestattet. Diese LEDs sind wartungsfrei und während der Produktlebensdauer dieses Geräts ist kein Austausch erforderlich.
Wandbefestigung – siehe Abb. 1
Bringen Sie das Gerät mithilfe der beiliegenden Wanddübel und Schrauben für Mauer- oder Ziegelwände sicher an der Wand an.
Hinweis: Für frei stehende Wände sind besondere Befestigungselemente erforderlich. Siehe Diagramm für empfohlene Positionierung der Befestigungsschraube.
Die Wandbefestigung vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
entfernen.
Reinigung
ACHTUNG – VOR DEM REINIGEN DES HEIZGERÄTES IMMER
DEN NETZSTECKER ZIEHEN.
Benutzen Sie allgemein zum Reinigen immer ein weiches, sauberes Tuch und verwenden Sie auf keinen Fall Scheuermittel. Die Glassichtscheibe sollte mit einem weichen Tuch vorsichtig abgewischt
werden. Verwenden Sie KEINE speziellen Glasreiniger. Um angesammelten Staub oder Flusen zu entfernen, kann
gelegentlich ein Staubsauger mit weichem Bürstenaufsatz zum Reinigen des Auslassgitters des Lüftergebläses verwendet werden.
Das innere Glas lässt sich durch Entfernen der äußeren Glasscheibe reinigen. Um das äußere Glas zu entfernen, die 4 Schrauben lösen,
mit denen das Gitter befestigt ist (siehe Abb. 4), das Gitter entfernen
und die äußere Glasscheibe herausheben. Äußere Glasscheibe in umgekehrter Reihenfolge einbauen. ACHTUNG: Das Produkt nicht ohne Gitter und ohne die äußere
Glasscheibe betreiben, da dies den Betrieb des Heizgerätes beeinträchtigen könnte.
Wiederverwertung
Für innerhalb der europäischen Gemeinschaft verkaufte
Elektroprodukte. Elektroprodukte dürfen am Ende ihrer Nutzungsdauer
nicht im regulären Haushaltsmüll entsorgt werden.
Sie müssen bei Vorhandensein einer entsprechenden
Wiederverwertungsanlage zugeführt werden. Informationen zur Wiederverwertung in Ihrem Land erhalten Sie bei Ihrer lokalen Behörde oder bei Ihrem Händler.
Kundendienst
Für dieses Produkt gilt eine Garantie von einem Jahr ab
Kaufdatum.
Innerhalb dieses Zeitraums verpichten wir uns, Reparaturen oder
einen Produkttausch kostenlos durchzuführen (ausgenommen
der Leuchten in Abhängigkeit von der Verfügbarkeit), sofern gewährleistet ist, dass die vorliegenden Anweisungen bei Installation und Bedienung beachtet wurden. Ihre Rechte gemäß dieser Gewährleistung gelten zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten, die wiederum von dieser Gewährleistung unberührt bleiben.
Wenn Sie Fragen zu diesem Produkt haben oder Hilfe brauchen,
rufen Sie bitte unsere Hotline an, die Telefonnummer nden Sie
auf der Garantiekarte auf der letzten Seite.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung als Beleg auf.
BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR NASLAGDOELEINDEN
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten bepaalde voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en letsel te verlagen, zoals:
Als het apparaat beschadigd is, dient u direct
de leverancier te raadplegen, voordat u het
apparaat installeert en gebruikt.
Gebruik dit apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of zwembad.
Gebruik de kachel niet buiten.
Plaats dit apparaat niet pal boven of onder een vast stopcontact of aansluitkast.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is
voorzien van het waarschuwingssymbool
dat aangeeft dat het niet bedekt mag worden of het heeft een label met 'Niet bedekken'. Het uitlaatrooster aan de onderkant
van het apparaat mag op geen enkele wijze
worden afgedekt of geblokkeerd. Indien het apparaat per ongeluk wordt afgedekt zal
dit oververhitting veroorzaken. Plaats geen
materiaal of kledingstukken op het apparaat en zorg ook dat de luchtcirculatie om het apparaat
niet gehinderd wordt, bijvoorbeeld door gordijnen of meubilair omdat dit oververhitting en brandgevaar kan veroorzaken.
Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact indien deze defect is. Trek de
stekker van het apparaat uit het stopcontact
als het gedurende lange periodes niet wordt gebruikt. Het netsnoer dient aan de rechterkant
van de kachel te worden geplaatst, uit de buurt van het uitlaatrooster aan de onderkant van het
apparaat. Dit apparaat kan alleen worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of die er geen ervaring mee en kennis van hebben indien zij toezicht of aanwijzingen hebben gekregen om het apparaat op veilige wijze te gebruiken en ook begrijpen welke gevaren er kunnen ontstaan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen niet zonder toezicht reiniging
en onderhoud uitvoeren. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt
van het toestel worden gehouden, tenzij er voortdurend toezicht wordt gehouden. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen aan- en uitzetten als het op de bedoelde
normale plek geplaatst of gemonteerd is en
zij toezicht of aanwijzingen hebben gekregen om het apparaat op veilige wijze te gebruiken en ook begrijpen welke gevaren er kunnen ontstaan. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen
het toestel niet aansluiten, bedienen en reinigen
of er onderhoud aan uitvoeren.
De kachel moet zodanig worden geïnstalleerd
dat de stekker bereikbaar blijft. Hoewel dit apparaat voldoet aan de
veiligheidsnormen, is het niet raadzaam om het op hoogpolige vloerbedekking of op een
langharig kleed te gebruiken. Als het netsnoer beschadigd is, moet het door
de fabrikant, een onderhoudstechnicus of
andere gekwaliceerde persoon vervangen worden om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING: Om gevaar te vermijden
door een onbedoelde en ongewenste reset
van de thermische beveiliging, mag de stroomtoevoer van het apparaat niet via een extern schakelapparaat zoals een tijdschakelaar
lopen en het apparaat mag niet op een circuit worden aangesloten dat regelmatig door het
nutsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld.
Dit apparaat is niet uitgerust met een toestel
voor het regelen van de kamertemperatuur. Gebruik deze verwarmer niet op kleine plekken wanneer zich daar personen bevinden die niet op eigen kracht kunnen weglopen, behalve als zij voortdurend onder toezicht staan.
WAARSCHUWING - Sommige onderdelen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Let vooral goed op
als er kinderen of andere kwetsbare mensen in
de buurt zijn.
Algemene informatie
Pak de kachel voorzichtig uit en bewaar de verpakking voor eventueel toekomstig gebruik, voor het geval u gaat verhuizen of de kachel naar de leverancier wilt terugsturen.
De sfeerhaard beschikt over een vlameffect, dat met of zonder verwarming gebruikt kan worden, zodat u in alle jaargetijden van het gezellige effect kunt genieten. Het stroomverbruik van het vlameffect zonder warmte-afgifte is gering.
Controleer voordat u de kachel aansluit of de voedingsspanning hetzelfde is als op de kachel is aangegeven.
Opmerking: als u de kachel in een omgeving gebruikt met weinig achtergrondgeluid, dan kunt u een geluid horen wanneer de
kachel met het vlameffect wordt aangezet. Dit is normaal, dus u hoeft zich daar geen zorgen over te maken.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING –DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD.
De radiator mag alleen met wisselstroom worden gebruikt en de
voedingsspanning moet overeenkomen met de op de radiator aangegeven spanning.
Neem alle veiligheidswaarschuwingen en gebruiksinstructies door voordat u de kachel aanzet.
Het symbool op de batterij en/of verpakking geeft aan dat gebruikte batterijen niet behandeld mogen worden als gemeentelijk afval.
Ze dienen ingeleverd te worden bij een geschikt inzamelpunt voor recycling.
Door de batterijen correct te verwijderen helpt u om de potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. De recyclage van materialen helpt ook bij het besparen van natuurlijke
grondstoffen.
Voor verdere informatie kunt u contact opnemen met uw gemeente.
Bedieningsknoppen - Zie afb. 2
Drie schakelaars geven u een keuze voor de warmte-instelling. Het apparaat is in de standbystand als het hoofdsnoer in het stopcontact is gestoken. Dit wordt aangegeven door het rode neonlampje achter het vlameffectscherm. De twee schakelaars staan in de AAN-stand als de kant met de markeringen erop (d.w.z. I of II) zijn ingedrukt.
Druk op de toetsschakelaar 1 regelt de stroomtoevoer naar de
verwarming en het vlameffect.
Indien beide schakelaars 2 en 3 in de UIT-stand staan, werkt het product uitsluitend op het vlameffect.
Schakelaar 2 (I) geeft een warmtevermogen van
750 W
Schakelaar 3 (II) geeft een warmtevermogen van
1500 W als schakelaar 2 ook wordt ingedrukt.
Afstandsbediening - zie afb. 3
Het maximale gebruiksbereik is ~ 15meter. Waarschuwing: Het duurt even voordat de ontvanger op de zender
reageert. Voor een optimale werking moet u binnen twee seconden niet meer
dan eenmaal op de knoppen drukken.
Batterij-informatie - zie afb. 3
1. Verwijder om de afstandsbediening te activeren de isolatiestrip voor de batterij. Dit is om ervoor te zorgen dat de afstandsbediening bij levering volledig is opgeladen.
2. Voor het vervangen van de batterij van de afstandsbediening draait u de afstandsbediening om en volgt u de instructies in het diagram dat de afstandsbediening is gegraveerd
3. Gebruik alleen batterijen van het type CR2025 of CR2032.
Gooi lekkende batterijen weg
Werp batterijen op de correcte wijze weg, overeenkomstig de provinciale en plaatselijke voorschriften.
Batterijen kunnen elektrolyt lekken
- indien gemengd met een ander type batterij,
- indien verkeerd geplaatst,
- indien alle batterijen niet op hetzelfde moment worden vervangen,
- indien ze in vuur worden weggegooid,
- als er wordt geprobeerd een niet-oplaadbare batterij op te laden.
Verwijdering van gebruikte batterijen
Batterijen kunnen gevaarlijke stoffen bevatten die het milieu en de gezondheid van de mens kunnen schaden.
Thermische beveiliging
De ingebouwde oververhittingsbeveiliging schakelt het apparaat automatisch uit in geval van een storing! Schakel het apparaat uit of
trek de netstekker uit het stopcontact.
Verwijder alle belemmeringen die de oververhitting veroorzaakt
kunnen hebben. Na een korte afkoelingsperiode kunt u het apparaat
weer gebruiken! Als de storing nogmaals optreedt, dient u contact op te nemen met uw plaatselijke dealer!
WAARSCHUWING: Om gevaar te vermijden door een onbedoelde en ongewenste reset van de thermische beveiliging, mag de stroomtoevoer van het apparaat niet via een extern schakelapparaat zoals een tijdschakelaar lopen en het apparaat mag niet op een circuit worden aangesloten dat regelmatig door het nutsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld.
Onderhoud
WAARSCHUWING: MAAK ALTIJD DE AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING LOS VOORDAT U ENIG ONDERHOUD
GAAT UITVOEREN.
Lichtuitstralende diode
Deze haard is uitgerust met LED (Light Emitting Diode) lampjes. Deze LED-verlichting is onderhoudsvrij en hoeft niet vervangen te worden gedurende de levensduur van het product.
Wandbevestiging - zie Afb.1
Het apparaat dient stevig aan de muur bevestigd te worden met behulp van de bijgeleverde muurpluggen en schroeven voor muren
in beton of baksteen.
Let op - voor gipswanden zijn speciale bevestigingen vereist, zie afbeelding voor aanbevolen positie voor het bevestigen van de schroeven.
Verwijder voor ieder onderhoud de wandbevestiging.
Reiniging
WAARSCHUWING - HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT VOORDAT U DE KACHEL SCHOONMAAKT.
Gebruik voor algemene reiniging een zachte schone stofdoek –
nooit schurende reinigingsmiddelen gebruiken. De glazen ruit moet
voorzichtig met een zachte doek worden gereinigd. Gebruik GEEN reinigingsmiddel speciaal voor glas. Gebruik het borstelhulpstuk van de stofzuiger af en toe om stof of
pluis uit het uitlaatrooster van de ventilator te verwijderen.
Het binnenglas en de houtblokken kunnen worden gereinigd door het
glazen buitenpaneel te verwijderen. Draai voor verwijdering van het
buitenglas de 4 schroeven los die het rooster op zijn plaats houden, (zie Afb. 4), verwijder het rooster en til het buitenglas eruit.
Zet het buitenglas terug door de handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
WAARSCHUWING: laat het product niet werken zonder dat het rooster en buitenglas op hun plaats zijn bevestigd. Dit kan de werking van de verwarming beïnvloeden.
Recycling
Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap.
Aan het einde van de nuttige levensduur van een elektrisch product mag dit niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Maak gebruik van de bestaande recyclingfaciliteiten. Vraag aan de lokale overheidsinstanties of aan de leverancier hoe u in uw land producten kunt recycleren.
After-sales service
De garantie voor uw product is vanaf de aankoopdatum één jaar geldig. Binnen deze periode repareren of vervangen wij dit product zonder hiervoor kosten in rekening te brengen (met uitzondering van de gloeilampen en afhankelijk van de beschikbaarheid), op voorwaarde dat de kachel overeenkomstig deze voorschriften
werd geïnstalleerd en gebruikt.
Uw rechten volgens deze garantie zijn een aanvulling op uw wettelijke rechten, die door deze garantie niet worden beïnvloed.
Als u na uw aankoop informatie or assistentie wilt ontvangen voor dit product, kunt u contact opnemen met de relevant verkooporganisatie voor uw locatie, gebaseerd op de informatie die u op de achterzijde van deze brochure kunt vinden.
Bewaar uw aankoopbon als bewijs van aankoop.
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Conseils de sécurité importants
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, toujours prendre des précautions élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles, parmi lesquelles :
Si l'appareil est endommagé, consulter immédiatement le fournisseur avant de procéder à l'installation et à l'utilisation.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche
ou d'une piscine.
Ne pas utiliser à l'extérieur. Cet appareil ne doit pas être placé juste
au-dessus ou en dessous d’une prise ou d’un boîtier de connexion xes.
AVERTISSEMENT : L'appareil porte
le symbole Avertissement indiquant qu'il doit ne doit pas être couvert ou porte une étiquette Ne pas couvrir. Ne pas couvrir ou obstruer de quelque
façon que ce soit la grille de sortie de
chaleur située au-dessous de l'appareil. Une surchauffe surviendrait si l'appareil était accidentellement couvert. Ne pas placer de matériaux ou de vêtements sur l’appareil de chauffage ou entraver la circulation d’air autour de l’appareil avec des rideaux ou des meubles par exemple, car ceci est
susceptible de causer une surchauffe et un
risque d’incendie. En cas de panne, débrancher l'appareil
de chauffage. Débrancher l'appareil s'il ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée.Le cordon d'alimentation doit être placé du côté droit de l'appareil de chauffage à distance de la sortie de chaleur située au-dessous de celui-ci.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, pourvu qu'ils bénécient d'une surveillance ou d'instructions quant à l'utilisation de l'appareil de façon sécurisée et
qu'ils comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à distance de l'appareil, à moins qu'ils ne soient surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 ans et plus et de moins de 8 ans peuvent uniquement allumer/ éteindre l'appareil, pourvu qu'il soit placé ou
installé dans sa position d'utilisation normale, qu'ils bénéficient d'une surveillance ou d'instructions quant à l'utilisation de l'appareil de façon sécurisée et qu'ils comprennent
les risques encourus. Les enfants de trois
à huit ans ne doivent pas brancher, régler ou nettoyer l'appareil ou effectuer aucune des opérations de nettoyage et d'entretien réalisables par l'utilisateur.
L'appareil doit être placé de sorte que la che électrique soit accessible.
Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux normes de sécurité, nous recommandons de ne pas l’utiliser sur une moquette extra-épaisse ou sur des tapis à
poils longs.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent d'entretien ou une personne aux qualifications similaires pour éviter tout
danger.
ATTENTION : Pour éviter les risques liés au réarmement accidentel du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu'une minuterie, ni branché à un circuit régulièrement mis hors tension et sous tension par la compagnie d'électricité (l pilote heures pleines/heures creuses).
Cet appareil n'est pas équipé d'un système de régulation de la température ambiante.
Ne pas utiliser ce chauffage dans de
petites pièces, si elles sont occupées par
des personnes incapables d'en sortir par
elles-mêmes, sauf si elles sont surveillées
en permanence.
ATTENTION - Certains des éléments de cet appareil peuvent devenir très chauds et provoquer des brûlures. Être très attentif
lorsque des enfants et des personnes
vulnérables sont présents.
Général
Déballez l'appareil avec précaution et conservez l'emballage pour une éventuelle utilisation ultérieure, que ce soit pour un déménagement ou un retour du produit au fournisseur.
La cheminée est dotée d'un effet amme pouvant être utilisé avec ou sans chauffage, de sorte qu'il est possible de bénécier de son effet tranquillisant tout au long de l'année. L'utilisation de l'effet amme en soi ne requiert qu'une faible consommation d'électricité.
Avant de brancher l'appareil de chauffage, vériez que la tension d'alimentation du secteur est identique à celle indiquée sur
l'appareil.
Attention : Uitlisé dans un environnement où le bruit de fond est très faible, il est possible d'entendre un son associé au
fonctionnement de l'effet amme. Ce son est normal et ne doit pas être une source d'inquiétude.
Connexion électrique
AVERTISSEMENT - CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
Cet appareil de chauffage doit être utilisé en courant alternatif
uniquement et la tension d'alimentation du secteur doit
correspondre à la tension indiquée sur l'appareil. Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions
d'utilisation avant de mettre l'appareil en marche.
Commandes - Voir Fig. 2
Trois interrupteurs offrent plusieurs options de chauffage.
Lorsque le câble principal est branché, l'appareil est en mode veille, ce qui est indiqué par le néon rouge derrière l'écran d'effet de ammes. Les deux sélecteurs sont sur la position MARCHE (ON) quand le côté avec les marquages (c'est-à-dire I, ou II) sont enfoncés.
Interrupteur à bouton-poussoir1 Il contrôle l'alimentation en
électricité vers le chauffage et l’effet amme.
Si les deux commutateurs 2 et 3 sont en position ARRÊT (OFF), l'appareil ne produit que l'effet amme.
Commutateur 2 (I) Fournit une puiss a n c e
calorique de 750 W
Commutateur 3 (II) Fournit une puiss a n c e
calorifique de 1 500 W quand le commutateur 2
est également enfoncé.
Mise au rebut des piles usagées
Les piles sont susceptibles de contenir des substances
dangereuses qui peuvent présenter un danger pour l'environnement et la santé humaine.
Le symbole marqué sur la pile et/ou leur emballage indique que les piles usagées ne doivent pas être traitées comme des déchets domestiques.
Elles doivent plutôt être déposées dans des points de collecte appropriés en vue de leur recyclage.
En vous assurant que les piles usagées sont mises au rebut correctement, vous aiderez à prévenir des conséquences potentiellement négatives pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux permet de préserver les
ressources naturelles.
Pour plus d'informations sur la mise au rebut, veuillez contacter les autorités locales.
Disjoncteur thermique
Le disjoncteur de surchauffe intégré arrête automatiquement l'appareil en cas d'anomalie. Arrêter l'appareil ou le débrancher.
Retirez toute obstruction susceptible d'avoir provoqué la surchauffe. Après une brève phase de refroidissement, l'appareil est de nouveau prêt à fonctionner. Si le problème se reproduit, consulter le revendeur.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques liés au réarmement accidentel du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu'une minuterie, ni branché à un circuit régulièrement mis hors tension et sous tension par la compagnie d'électricité (l pilote heures
pleines/heures creuses).
Entretien
DANGER : TOUJOURS DÉBRANCHER DU SECTEUR AVANT
DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE.
Télécommande - voir Fig. 3
La portée maximale de la télécommande est d'environ 15 mètres. Avertissement : il faut un certain temps pour que le récepteur
réponde à l’émetteur. Ne pas appuyer sur les boutons plus d’une fois dans un intervalle
de deux secondes pour assurer un fonctionnement correct.
Informations sur la batterie - voir Fig. 3
1. Pour mettre en fonctionnement la télécommande, retirer la languette d'isolement de la pile, laquelle languette est utilisée pour garantir que l'utilisateur reçoit la télécommande parfaitement chargée.
2. Pour remplacer la pile de la télécommande, retourner le boîtier et suivre les instructions qui y sont gravées
3. N'utiliser que des piles CR2025 ou CR2032.
Mise au rebut des piles qui fuient
Mettre au rebut les piles conformément aux réglementations locales et provinciales applicables.
Toute pile peut perdre de l'électrolyte
- si elle est mélangée à des piles d'un type différent,
- si elle est insérée de façon incorrecte,
- si toutes les piles ne sont pas remplacées en même temps,
- si elle est jetée dans un feu,
- en cas de tentative de recharge d'une pile non destinée à être rechargée.
Diode électroluminescente
Ce foyer est équippé de lampes Del (Diode électroluminescente). Ces lampes DEL ne nécessitent aucun entretien et n'ont pas besoin d'être remplacées tout au long de la vie du produit.
Fixation murale - Voir Fig. 1
L'appareil doit être solidement xé au mur à l'aide des chevilles
pour murs pleins fournies ou des murs de briques.
Note – pour les murs carrelés, des xations spéciales sont nécessaires ; consulter le schéma de positionnement des vis de xation.
Déposer les xations murales avant toute intervention d'entretien.
Nettoyage
AVERTISSEMENT –DÉBRANCHEZ TOUJOURS L'APPAREIL
DU SECTEUR AVANT DE LE NETTOYER.
Pour un nettoyage régulier, utilisez un chiffon à poussière doux et n'utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs. La vitre permettant de voir les ammes doit être nettoyée délicatement avec un chiffon doux.
NE PAS utiliser de produit spécifiquement conçu pour le nettoyage des vitres.
Utilisez la brosse douce d'un aspirateur de temps à autre pour nettoyer la grille du ventilateur et éliminer la poussière et les peluches qui se sont accumulées.
Il est possible de nettoyer la vitre intérieure et les bûches après dépose du panneau vitré extérieur. Pour déposer la vitre extérieure, retirer les 4 vis qui maintiennent la grille en position, (voir Fig. 4), déposer la grille et soulever la vitre extérieure pour la dégager.
Poser la vitre extérieure dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l'appareil sans la grille ni la
vitre extérieure car cela aurait une inuence sur le fonctionnement
du chauffage.
Service après-vente
Votre produit est garanti pendant un an à partir de la date
d'achat.
Durant cette période, nous nous engageons à réparer ou échanger ce produit gratuitement (hormis les lampes et en fonction de la disponibilité), pourvu qu'il ait été installé et utilisé conformément aux présentes instructions. Vos droits dans le cadre de cette garantie s'ajoutent à vos droits légaux, lesquels ne sont pas concernés par la présente garantie.
Recyclage
Appareils électriques vendus dans les pays de l'Union européenne.
Les appareils électriques en n de vie ne doivent pas être évacués avec les ordures ménagères. Veuillez utiliser les services de recyclage locaux. Contactez les services publics ou le fournisseur de l'appareil pour obtenir des conseils de recyclage pertinents dans votre pays.
Pour solliciter le service après-vente ou pour obtenir de l'aide, contactez le revendeur le plus proche de chez vous en utilisant les coordonnées gurant au dos du présent document.
Veuillez conserver votre reçu ou facture comme justicatif
d'achat.
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
Aviso importante sobre seguridad
Al utilizar aparatos eléctricos, deberán adoptarse precauciones básicas para reducir riesgos de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, como por ejemplo:
Si el aparato está dañado, consultar inmediatamente con el proveedor antes de
instalarlo o ponerlo en funcionamiento.
No utilice este aparato cerca de un baño,
ducha o piscina.
No utilizar en exteriores.
Este aparato no debe situarse inmediatamente
por encima o debajo de una toma de corriente ja.
ADVERTENCIA: Este aparato lleva el símbolo de advertencia que indica
que no puede estar cubierto o tiene
una etiqueta con el texto No cubrir. No cubra ni obstruya de ninguna forma la parrilla de salida del calor situada bajo el aparato. El aparato se sobrecalentará
si se cubre accidentalmente. No coloque ningún material ni adorno sobre el aparato ni
obstruya la circulación de aire a su alrededor, como por ejemplo, con cortinas o muebles, para evitar el sobrecalentamiento y riesgo
de incendio. En caso de fallo, desenchufe el calefactor.
Desenchufe el aparato cuando no vaya a
utilizarse durante un periodo prolongado. El
cable de alimentación deberá colocarse a la
derecha del calefactor, apartado de la salida
de calor situada bajo el aparato. Este electrodoméstico puede ser utilizado
por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos sucientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Este aparato no es un juguete para niños. La limpieza y mantenimiento no deberá realizarse por niños sin supervisión.
No deberá dejarse acercar al aparato a niños menores de 3 años sin supervisión continua. Los niños de entre 3 y 8 años de edad solo deberán encender/apagar el aparato si este se ha colocado o instalado en su posición normal de funcionamiento y el niño está supervisado o ha recibido instrucciones sobe el uso seguro del aparato y comprende los peligros que existen. Los niños de entre 3 y 8 años de edad no deben enchufar, regular ni limpiar el aparato ni llevar a cabo tareas
de mantenimiento.
Este aparato debe colocarse de modo que el enchufe quede accesible.
Aunque este aparato cumple las normas de seguridad, no se recomienda su uso en alfombras de pelo espeso o alfombrillas de pelo largo.
Si el cable eléctrico está dañado debe ser
sustituido por el fabricante o agente de
servicio o persona con cualicación similar para evitar peligros.
PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debido al reinicio involuntario del desconectador térmico, este aparato no debe recibir corriente de un dispositivo con interruptor externo, como puede ser un temporizador, ni conectarse a un circuito con conexión y desconexión automáticas por parte de la compañía eléctrica.
Este aparato no está equipado con un dispositivo para controlar la temperatura
ambiente. No utilice este calefactor en
habitaciones pequeñas cuando estén
ocupadas por personas que no sean
capaces de salir de la habitación por sus propios medios, salvo que exista supervisión
constante.
PRECAUCIÓN - Algunas piezas de este producto pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Deberá prestarse especial atención si hay niños o personas vulnerables presentes.
Generalidades
Desembale el calefactor con cuidado y conserve el embalaje todo el tiempo que pueda para su posible utilización en el futuro, en caso de traslado o de devolución al proveedor.
El calefactor incorpora efecto de llama, que puede utilizarse con
o sin calefacción, lo que permite utilizar este reconfortante efecto en cualquier momento del año. El uso del efecto de llama solo consume muy poca electricidad.
Antes de conectar el calefactor, compruebe que el voltaje de la
corriente sea el indicado en el calefactor.
Tenga en cuenta que: Si se utiliza en un entorno con muy poco ruido de fondo, tal vez se escuche un sonido debido
al funcionamiento del efecto de llama. Esto es normal y no debe preocuparle.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: ESTE APARATO NECESITA CONEXIÓN A TIERRA
Este calefactor deberá utilizarse solo con una toma de corriente alterna y el voltaje marcado en el calefactor deberá corresponder con el voltaje de la corriente.
Antes de poner el aparato en funcionamiento, lea las advertencias sobre seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
Controles - Ver Fig. 2
Estos interruptores permiten distintos ajustes del calor. El aparato está en espera cuando la toma de corriente está enchufada. Esto se indica mediante el neón rojo detrás de la pantalla del efecto de llama. Los dos interruptores del selector están en la posición de encendido ON cuando están pulsados los laterales con las marcas (p.ej., I o II).
Interruptor 1 Controla la alimentación
del calefactor y del efecto
de llama.
Si los interruptores de selección 2 y 3 están en posición de apagado OFF, solo funcionará el efecto de llama.
Interruptor de selección 2 (I) Proporciona 750 W de salida
de calor
Interruptor de selección 3 (II) Proporciona 1500 W de
salida con el interruptor
2 también pulsado.
Mando a distancia - consulte la Fig. 3
El campo máximo de uso es de ~ 15 metros. Advertencia: El receptor tarda un tiempo determinado en
responder al transmisor.
No pulse los botones más de una vez durante dos segundos
para que el funcionamiento sea correcto.
Interruptor de seguridad térmico
El interruptor de seguridad incorporado impide el
sobrecalentamiento apagando automáticamente el aparato en
caso de fallo. Apague el aparato o desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Retire cualquier obstrucción que pueda haber provocado el sobrecalentamiento. Tras una breve fase de enfriado, el dispositivo estará listo para volver a utilizarse. Si el fallo se repite,
acuda a su distribuidor local.
ADVERTENCIA: Para evitar peligros debido al reinicio involuntario del desconectador térmico, este aparato no debe recibir corriente de un dispositivo con interruptor externo, como
puede ser un temporizador, ni conectarse a un circuito con
conexión y desconexión automáticas por parte de la compañía eléctrica.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE EL APARATO DE LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE INICIAR CUALQUIER
TAREA DE MANTENIMIENTO.
Diodo emisor de luz
El calefactor está equipado con lámparas LED (diodo emisor de luz). Estas lámparas LED son libres de mantenimiento y no precisarán sustituirse durante la vida útil del producto.
Información sobre la pila - consulte la Fig. 3
1. Para activar el mando a distancia, retire la cinta de aislamiento de la pila, utilizada para garantizar que el mando está totalmente
cargado cuando se le proporciona.
2. Para sustituir la pila del mando a distancia, gire éste y siga el
diagrama indicado en el mismo.
3. Utilice únicamente pilas CR2025 o CR2032.
Deseche las pilas con fugas.
Deseche las pilas del modo adecuado según la normativa local y provincial.
Las pilas pueden liberar electrol
- si se mezclan con pilas de un tipo diferente
- se insertan de manera incorrecta,
- no se sustituyen todas a la vez
- se tiran al fuego
- o se intenta cargar una pila no recargable.
Desechado de pilas usadas.
Las pilas pueden contener sustancias peligrosas que podrían
ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana El símbolo indicado en la pila y/o el envase indica que las pilas
usadas no se deben considerar residuos comunes.
Deben desecharse en un punto de reciclaje adecuado. Asegurándose de desechar las pilas usadas correctamente,
ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales
Para obtener más información, póngase en contacto con las
autoridades locales.
Montaje en pared - ver Fig. 1
El aparato deberá instalarse bien jado a la pared utilizando los tacos y tornillos suministrados para paredes de bloques/ladrillos.
Nota: para paredes estucada se precisan sujeciones especiales; consulte la posición recomendada de los tornillos de jación en
el diagrama.
Retire el aparato de la jación en la pared antes de realizar
tareas de mantenimiento.
Limpieza
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE LA TOMA DE
CORRIENTE ANTES DE LIMPIAR EL CALEFACTOR.
Para la limpieza general, utilice un paño suave y limpio; no utilice limpiadores agresivos. La pantalla de cristal deberá limpiarse cuidadosamente con un paño suave.
NO utilice limpiadores de cristal comerciales.
Para eliminar la acumulación de polvo o pelusa, utilice ocasionalmente el accesorio de cepillo suave del aspirador para limpiar la rejilla de salida del ventilador.
El interior del cristal y los troncos pueden limpiarse extrayendo el panel de cristal exterior. Para extraer el cristal exterior, retire los cuatro tornillos que mantienen sujeta la rejilla (ver Fig. 4), extraiga la rejilla y levante el cristal exterior.
Vuelva a colocar el cristal siguiendo los anteriores pasos en el orden inverso.
ADVERTENCIA: no haga funcionar el producto sin la parrilla y el cristal exterior colocados, ya que esto puede afectar al
funcionamiento del calefactor.
Reciclado
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad
Europea.
Al nal de su vida útil, los productos eléctricos no deben eliminarse con el resto de residuos domésticos. Si existen, utilice los servicios de reciclaje. Solicite asistencia sobre reciclaje en su ayuntamiento o al vendedor.
Servicio postventa
Su producto tiene un año de garantía a partir de la fecha de
compra. Durante este periodo, nos comprometemos a reparar o cambiar
el producto sin cargo alguno (quedan excluidos los discos del transductor sujetos a disponibilidad) siempre que se haya instalado y puesto en funcionamiento de conformidad con
estas instrucciones. Sus derechos según esta garantía son adicionales a sus
derechos legalmente establecidos, que, a su vez, no se ven
afectados por esta garantía.
Si necesita asistencia o información posventa con este producto, póngase en contacto con la empresa de ventas correspondiente de su zona según la información que se encuentra en la parte de atrás del folleto.
Conserve su recibo como comprobante de compra.
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER LIDAS CUIDADOSAMENTE E GUARDADAS PARA FUTURA REFERÊNCIA
Aviso de segurança importante
Quando utilizar aparelhos elétricos, deverá seguir precauções básicas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e
ferimentos a pessoas, incluindo o seguinte:
Se o aparelho estiver danicado, consulte
imediatamente o fornecedor antes da instalação ou operação.
Não use este aparelho perto de uma
banheira, chuveiro ou piscina. Não utilize o aparelho no exterior. Este aparelho não deve ser colocado
imediatamente por cima ou por baixo de uma tomada xa nem de uma caixa de ligação.
AVISO: O aparelho possui o Símbolo
de aviso que indica que não deve ser
coberto ou tem uma etiqueta “Não cobrir o aparelho”. Não cubra nem obstrua, sob qualquer forma, a grelha de
saída do calor por baixo do aparelho. Se for coberto acidentalmente, o aparelho irá
sobreaquecer. Não coloque material ou peças de roupa no aquecedor, nem obstrua
a circulação de ar à volta do aquecedor, por exemplo: por cortinas ou mobiliário, uma vez que isto poderá causar sobreaquecimento e risco de incêndio.
Na eventualidade de uma falha desligue o
aquecedor. Desligue o aparelho quando não
for necessário durante longos períodos de tempo. O cabo de alimentação tem de car
posicionado do lado direito do aquecedor,
longe da saída de calor por baixo do
aparelho. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas
ou tenham recebido instruções relacionadas com a utilização do aparelho em segurança
e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
As crianças com idade inferior a 3 anos
devem ser mantidas afastadas, a menos que estejam sob constante vigilância. As crianças dos 3 aos 8 anos só devem ligar
ou desligar o aparelho desde que este tenha sido colocado ou instalado na sua posição de funcionamento normal e desde
que as crianças sejam supervisionadas ou
tenham recebido instruções relacionadas com a utilização do aparelho em segurança
e compreendam os perigos envolvidos. As
crianças a partir dos 3 anos e com menos
de 8 anos não deverão ligar o cabo, regular
nem limpar o aparelho ou efetuar operações de manutenção.
O aparelho deve ser colocado de modo a que a tomada que acessível.
Apesar de este aparelho cumprir com todos os requisitos de segurança, não recomendamos a sua utilização em carpetes grossas ou em tapetes de pelo comprido.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, este deverá ser substituído pelo fabricante, técnico de manutenção ou por pessoal qualificado, de modo a evitar quaisquer
perigos.
CUIDADO: Para evitar perigos devido a uma reinicialização inadvertida do disjuntor térmico, este aparelho não deve ser alimentado através de um disjuntor externo como, por exemplo, um temporizador, nem ligado a um circuito que seja ligado e
desligado regularmente pela companhia de eletricidade.
Este aparelho não está equipado com um dispositivo para controlar o ambiente. Não utilize este aquecedor em divisões pequenas
quando forem ocupadas por pessoas que
não tenham capacidade para sair da divisão pelos seus próprios meios, a menos que seja fornecida uma supervisão constante.
CUIDADO - Algumas partes deste produto podem ficar muito quentes e provocar queimaduras. Deve-se ter especial atenção quando estiverem presentes crianças e pessoas vulneráveis.
Informações gerais
Retire cuidadosamente o aquecedor da embalagem e guarde-a para uma eventual utilização futura, em caso de mudança ou de devolução.
O lume dispõe de um “efeito chama” que pode ser utilizado com ou sem aquecimento, de modo a poder desfrutar do efeito
relaxante em qualquer altura do ano. A utilização do efeito chama
requer um consumo mínimo de energia.
Antes de ligar o aquecedor, verique se a tensão da alimentação corresponde à tensão indicada no aquecedor.
Tenha em atenção: Se o aparelho for utilizado num ambiente
onde o ruído de fundo seja bastante baixo, é possível que
ouça um som relacionado com o funcionamento do efeito
chama. Esta situação é normal e não deve ser motivo de preocupação.
Ligação elétrica
AVISO –ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO À TERRA
Este aquecedor deve ser utilizado apenas com alimentação CA ~ e a voltagem assinalada no aquecedor deve corresponder à voltagem da alimentação. Antes de ligar, leia todos os avisos
de segurança e instruções de funcionamento.
Controlos - Ver a Fig. 2
Os três interruptores permitem uma escolha no ajuste de temperatura . O aparelho está no modo de espera quando o cabo de alimentação está ligado. Isto é indicado pelo néon vermelho por trás do resguardo do efeito chama. Os dois selectores estão
na posição ON quando o lado com as marcações (i.e. I, ou II)
é premido.
Interruptor 1 Controla o fornecimento de energia eléctrica
para o equipamento e o efeito de chama.
Se os selectores 2 e 3 estiverem na posição OFF, o produto
funciona apenas no efeito chama.
Selector 2 (I) Fornece uma saída de calor de 750 W
Selector 3 (II) Fornece uma saída de 1500 W com o
interruptor 2 também premido.
Controlo remoto - ver Fig. 3
A distância máxima de utilização é de ~ 15metros. Aviso: O recetor demora algum tempo antes de responder ao
transmissor.
Não prima os botões mais de uma vez num espaço de dois
segundos de modo a obter um funcionamento correto do aparelho.
Informações sobre pilhas - consulte a Fig. 3
1. Para ativar o controlo remoto, retire a tira de isolamento da pilha que é usada para garantir que o seu controlo remoto chega
a si totalmente carregado.
2. Para substituir a pilha do controlo remoto, vire o controlo remoto e siga o diagrama gravado no controlo remoto
3. Use apenas pilhas com as dimensões CR2025 ou CR2032.
Eliminação de pilhas com fugas de líquido
Descarte as pilhas em conformidade com a legislação nacional e local.
Qualquer pilha pode apresentar uma fuga de eletrólitos
- se for misturada com uma pilha de tipo diferente,
- se for inserida incorretamente,
- se o conjunto de pilhas não for substituído todo ao mesmo
tempo,
- se for eliminada num incêndio,
- se for feita uma tentativa de carregar uma pilha não recarregável.
Eliminação de pilhas usadas.
As pilhas podem conter substâncias perigosas tanto para o ambiente como para os seres humanos.
O símbolo visível na pilha e/ou na embalagem indica que as pilhas usadas não devem ser tratadas como resíduos urbanos.
Em vez disso, devem ser depositadas no ponto de recolha
adequado para reciclagem. Ao assegurar que as pilhas usadas são eliminadas corretamente,
ajudará a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e os seres humanos. A reciclagem de materiais irá ajudar a conservar os recursos naturais.
Para obter mais informações, contacte a sua autoridade local.
Disjuntor térmico de segurança
O corte de sobreaquecimento integrado desativa automaticamente o aparelho em caso de falha! Desligue o aparelho ou a cha
principal da tomada. Retire quaisquer obstruções que possam estar na origem do
sobreaquecimento. Após uma breve fase de arrefecimento, o aparelho está pronto para ser novamente utilizado! Se a falha voltar a ocorrer, consulte o seu representante local!
AVISO: Para evitar perigos devido a uma reinicialização inadvertida do disjuntor térmico, este aparelho não deve ser alimentado através de um disjuntor externo como, por exemplo, um temporizador, nem ligado a um circuito que seja ligado e
desligado regularmente pela companhia de eletricidade.
Manutenção
AVISO: RETIRE SEMPRE A FICHA DA TOMADA ANTES DE
EFETUAR QUALQUER TIPO DE MANUTENÇÃO.
Díodo emissor de luz
Este aquecedor está equipado com lâmpadas LED (Díodo
Emissor de Luz). Estas lâmpadas LED são isentas de
manutenção e não deverão requerer substituição durante a vida do produto.
Fixação na parede - ver a Fig.1
O aparelho deve ser xado em segurança à parede usando as
buchas e parafusos fornecidos para paredes.
Nota - para paredes de pladur são necessários fixadores
especiais, consulte o diagrama para a posição recomendada
do parafuso de xação. Remova a fixação das paredes antes de tentar qualquer
manutenção.
Limpeza
AVISO – ANTES DE LIMPAR O AQUECEDOR, DESLIGUE-O
SEMPRE DA CORRENTE ELÉTRICA.
Para uma limpeza geral, utilize um espanador macio e limpo –
nunca utilize detergentes abrasivos. O painel de vidro deve ser
limpo cuidadosamente utilizando um pano macio.
NÃO utilize detergentes para vidros. Para remover a acumulação de pó ou cotão, poderá utilizar a
escova macia de um aspirador para limpar a grelha de saída do termoventilador.
É possível limpar o vidro interior e o conjunto de encaixe retirando o painel de vidro exterior. Para remover o painel de vidro exterior, remova os 4 parafusos que suportam a grelha na posição, (ver Fig. 4), remova a grelha e levante o vidro exterior.
Encaixe novamente o vidro exterior seguindo as instruções acima pela ordem inversa.
AVISO: não opere o produto sem a grelha e vidro exterior uma vez que pode afetar a operação do aquecedor.
Reciclagem
Para produtos elétricos vendidos na Comunidade
Europeia.
Quando os produtos elétricos atingem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Faça a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor
para obter mais informações sobre a reciclagem no seu país.
Serviço pós-venda
A garantia do seu produto é válida durante um ano a partir da
data de compra.
Durante este período, responsabilizamo-nos pela reparação ou troca gratuita deste produto (excluindo lâmpadas e estando sujeito à disponibilidade), desde que este tenha sido instalado
e utilizado de acordo com estas instruções. Os seus direitos ao abrigo desta garantia são adicionados aos
seus direitos estatutários que, por sua vez, não são afetados
por esta garantia.
Se necessitar de informações de pós-venda ou assistência sobre este produto, contacte a empresa de vendas relevante mais próxima de si com base nas informações indicadas no verso deste folheto de instruções.
Guarde o seu recibo como prova de compra.
WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, pozwalających zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń ciała. Są to między innymi następujące zasady:
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy niezwłocznie poinformować o tym dostawcę (przed zamontowaniem i włączeniem urządzenia).
Nie wolno używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
Nie używać na przestrzeniach otwartych. Nie należy umieszczać urządzenia bezpośrednio
nad lub pod gniazdkiem elektrycznym ani skrzynką rozdzielczą.
OSTRZEŻENIE: Na urządzeniu znajduje się symbol ostrzeżenia, który oznacza, że nie wolno go przykrywać. Może być również oznaczone etykietą „Nie przykrywać”. Nie wolno przykrywać, ani w żaden sposób blokować kratki wylotowej grzejnika znajdującej się pod urządzeniem. Skutkiem nieumyślnego przykrycia urządzenia jest przegrzanie. Nie wolno umieszczać na urządzeniu tkanin ani odzieży, ani utrudniać przepływu powietrza wokół urządzenia (np. zasłaniając je zasłonami lub meblami), ponieważ można w ten sposób doprowadzić do przegrzania urządzenia i zagrożenia pożarem.
W przypadku uszkodzenia należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu zasilającego. Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego. Przewód zasilający musi znajdować się po prawej stronie grzejnika, z dala od kratki wylotowej grzejnika znajdującej się pod urządzeniem.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, bądź pozbawione doświadczenia i wiedzy, o ile będą one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie jego bezpiecznego używania i zrozumieją związane z nim zagrożenia. Nie wolno pozwolić dzieciom na zabawę tym urządzeniem. Czyszczenie, a także konserwacja w zakresie dozwolonym dla użytkownika, nie powinny być dokonywane przez dzieci
pozbawione nadzoru.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny przebywać z dala od urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać lub wyłączać prawidłowo
zainstalowane urządzenie, jeśli znajdują się pod opieką lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać, regulować ani czyścić urządzenia, jak również wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych.
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić łatwy dostęp do wtyczki przewodu zasilającego.
Urządzenie spełnia odpowiednie standardy bezpieczeństwa, nie zaleca się jednak stawiania go na dywanach lub wykładzinach o długim włosiu.
Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniany przez producenta, autoryzowany serwis lub osoby o odpowiednich kwalikacjach.
PRZESTROGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z przypadkowym wyzerowaniem termowyłącznika, urządzenia nie można zasilać z wykorzystaniem zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy (timer), ani nie można podłączać go do obwodu zasilania, który jest regularnie włączany i wyłączany przez dostawcę energii.
Urządzenie nie jest wyposażone w układ służący do kontrolowania temperatury w pomieszczeniu. Nie należy używać tej nagrzewnicy w małych pomieszczeniach, gdy znajdują się w nich osoby
niezdolne do ich samodzielnego opuszczenia,
chyba że są one pod stałą opieką innej osoby.
PRZESTROGA Niektóre części tego produktu mogą mocno się nagrzewać oraz spowodować oparzenia ciała. Należy zwrócić na to szczególną uwagę w obszarach, w których znajdują się dzieci lub inne osoby nieświadome zagrożenia.
Informacje ogólne
Grzejnik należy ostrożnie rozpakować i zachować opakowanie na wypadek konieczności przewozu lub zwrotu urządzenia do dostawcy.
Kominek jest wyposażony w tzw. efekt płomieni, który można stosować przy włączonym lub wyłączonym grzaniu. Dzięki temu można z niego korzystać przez cały rok. Używanie wyłącznie efektu płomienia wiąże się jedynie z niewielkim poborem prądu.
Przed podłączeniem grzejnika należy sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo jak podane na tabliczce znamionowej grzejnika.
Uwaga: w przypadku używania kominka w miejscu o bardzo niskim poziomie hałasu może być słyszalny dźwięk związany z działaniem efektu płomienia. Jest to normalne zjawisko i nie powinno budzić niepokoju.
Zasilanie elektryczne
OSTRZEŻENIE — TO URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE
Grzejnik może być zasilany wyłącznie prądem zmiennym o napięciu zgodnym z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
Przed włączeniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje obsługi.
Regulatory — Patrz rys. 2
Sposób grzania ustawia się za pomocą trzech przełączników. Urządzenie jest w trybie gotowości, gdy przewód zasilający jest podłączony. Jest to sygnalizowane przez czerwony neon z tyłu ekranu efektu płomienia. Dwa przełączniki wyboru znajdują się w pozycji WŁ, gdy strona z oznaczeniami (tj. I lub II) jest wciśnięta.
Przełącznik przyciskowy 1 Umożliwia sterowanie zasilaniem
elektrycznym grzejnika oraz efektem płomienia.
Jeśli oba przełączniki wyboru 2 i 3 są w położeniu OFF (wył.), urządzenie działa jedynie w trybie efektu płomieni.
Przełącznik wyboru 2 (I) Zapewnia moc grzania 750 W Przełącznik wyboru 3 (II) Z w ci śni ęty m p rze łąc zni kie m
2 zapewnia moc grzania 1500 W.
Pilot — patrz rys. 3
Maksymalny zasięg to ~ 15 metrów. Ostrzeżenie: Odpowiedź odbiornika na sygnał z nadajnika
zawsze zajmuje trochę czasu. Aby system działał prawidłowo, nie wolno naciskać przycisków
częściej niż jeden raz w ciągu dwóch sekund.
Informacje o bateriach — patrz rys. 3
1. Aby uaktywnić pilot, należy usunąć pasek izolacyjny baterii, który jest używany, aby pilot dotarł do użytkownika urządzenia w pełni naładowany.
2. Aby wymienić baterię pilota, należy odwrócić pilot i postępować zgodnie ze schematem wytłoczonym na pilocie
3. Należy używać tylko baterii CR2025 lub CR2032.
Usuwanie cieknących baterii
Zutylizuj baterie w sposób zgodny z lokalnymi przepisami. Każda bateria może być przyczyną wycieku elektrolitów:
- jeśli korzysta się z niej wspólnie z baterią innego typu;
- jeśli jest nieprawidłowo wkładana;
- jeśli wszystkie baterie nie są wymieniane w tym samym czasie;
- jeśli wrzuca się ją do ognia;
- jeśli podejmowana jest próba ładowania baterii, która nie jest
akumulatorem.
Utylizacja zużytych baterii
Baterie mogą zawierać substancje niebezpieczne, które mogą stanowić zagrożenie dla środowiska oraz zdrowia ludzkiego.
Symbol umieszczony na baterii lub jej opakowaniu oznacza, że zużytych baterii nie należy traktować jako odpady komunalne.
Należy oddać je do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów przeznaczonych do recyklingu.
Dbając o prawidłową utylizację zużytych baterii, zapobiegamy potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego. Recykling materiałów przyczynia się do ochrony zasobów naturalnych.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi.
Termowyłącznik zabezpieczający
Wbudowany mechanizm zabezpieczania przed przegrzaniem automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku uszkodzenia! Wyłącz urządzenie lub wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazda sieciowego.
Usuń jakiekolwiek przeszkody, które mogły stanowić przyczynę przegrzania. Po ostudzeniu można ponownie korzystać z urządzenia! Jeżeli nieprawidłowość ta ponownie wystąpi, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem!
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z przypadkowym wyzerowaniem termowyłącznika, urządzenia nie można zasilać z wykorzystaniem zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy (timer), ani nie można podłączać go do obwodu zasilania, który jest regularnie włączany i wyłączany przez dostawcę energii.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE NALEŻY ODŁĄCZAĆ URZĄDZENIE OD ŹRÓDŁA ZASILANIA PRZED PODEJMOWANIEM JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI SERWISOWYCH.
Oświetlenie LED
Kominek jest wyposażony w oświetlenie LED. Lampki te nie wymagają konserwacji ani wymiany w okresie żywotności
produktu.
Mocowanie na ścianie – patrz Ryc. 1
Urządzenie powinno być bezpiecznie przymocowane do ściany za pomocą kołków rozporowych i wkrętów do ścian blokowych/ ceglanych.
Uwaga - w przypadku ścian z kołkami wymagane są specjalne elementy złączne, patrz schemat zalecanej pozycji śruby mocującej.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy zdjąć urządzenie z mocowania ściennego.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA GRZEJNIKA NALEŻY KONIECZNIE ODŁĄCZYĆ GO OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Do czyszczenia należy używać łagodnego środka czyszczącego — nie wolno używać środków o właściwościach ściernych. Szybę należy ostrożnie czyścić za pomocą miękkiej szmatki.
NIE stosować specjalnych środków do czyszczenia szkła. Aby usunąć kurz i kłaczki z kratki wylotowej wentylatora grzejnika,
od czasu do czasu należy oczyścić ją odkurzaczem z założoną końcówką w postaci miękkiej szczotki.
Do czyszczenia wewnętrznej szyby oraz zestawu polan można wyjąć zewnętrzny szklany panel. Aby wyjąć zewnętrzną szybę,
należy wykręcić 4 śruby utrzymujące kratkę w położeniu (patrz Rys. 4), zdjąć kratkę i podnieść zewnętrzną szybę.
Zamontować zewnętrzną szybę wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać urządzenia bez kratki i zewnętrznej szyby, gdyż może to wpływać na działanie grzałki.
Recykling
Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej.
Po zakończeniu eksploatacji urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi. Należy oddać je do utylizacji. Aby uzyskać więcej informacji na temat możliwości utylizacji, należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą urządzenia.
Obsługa posprzedażna
Gwarantujemy prawidłowe działanie produktu w okresie jednego roku od daty zakupu. W tym okresie zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu (z wyjątkiem żarówek i zależnie od dostępności), pod warunkiem, że został on zamontowany i jest użytkowany zgodnie z niniejszą instrukcją. Prawa użytkownika zapewnione na mocy niniejszej gwarancji obowiązują niezależnie od praw ustawowych, które z kolei nie są naruszane przez niniejszą gwarancję.
Jeśli potrzebujecie Państwo informacji lub pomocy posprzedażnej dotyczącej tego produktu, należy skontaktować się z odpowiednim sprzedawcą dla danej lokalizacji, na podstawie informacji znajdującej się na odwrocie tej ulotki.
Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu zakupu.
ВАЖНО! ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ И СОХРАНИТЬ НА БУДУЩЕЕ
Важная информация по технике безопасности
Для снижения риска воспламенения, поражения электрическим током и получения травм при использовании электрических приборов необходимо соблюдать основные меры безопасности, включая следующие.
Если прибор поврежден, немедленно обратитесь к поставщику оборудования до его установки и эксплуатации.
Не эксплуатируйте прибор в непосредственной близости от ванной комнаты, душевой кабины или бассейна.
Не используйте прибор вне помещения. Не устанавливайте это устройство
в непосредственной близости от штепсельных розеток или соединительных коробок.
ВНИМАНИЕ!: На устройстве имеется предупредительный символ, который должен быть всегда виден. Не закрывайте этот ярлык. Не закрывайте теплоотводящую решетку, расположенную в нижней части устройства, и не загораживайте ее каким-либо образом. В случае ее непредвиденного закрывания произойдет перегрев. Не кладите ткань или предметы одежды на устройство и не загораживайте его шторами или мебелью, поскольку это препятствует свободной циркуляции воздуха вокруг устройства и может привести к перегреву или пожару.
В случае неисправности выньте вилку обогревателя из розетки. Отключайте устройство от розетки, если оно не используется длительное время. Шнур питания должен располагаться справа от обогревателя, вдали от теплоотводящей решетки в нижней части устройства.
Это устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под контролем или проинструктированы о правилах безопасного использования устройства и понимают возможные опасности. Запрещается детям играть с прибором. Чистка и обслуживание не должны осуществляться детьми без присмотра взрослых.
Детей в возрасте до 3 лет, если они не находятся под непрерывным присмотром, следует держать подальше от прибора. Дети в возрасте от 3 до 8 лет должны
только включать/выключать прибор при условии, что он размещен или установлен в нормальное рабочее положение, а дети находятся под контролем или проинструктированы о правилах безопасного использования прибора и понимают возможные опасности. Детям в возрасте от 3 до 8 лет запрещается включать устройство в розетку, регулировать, чистить его или выполнять какие-либо действия по обслуживанию.
Прибор должен быть установлен так, чтобы сохранялся доступ к штепсельной вилке.
Несмотря на то, что данное устройство соответствует положениям стандартов безопасности, мы не рекомендуем использовать его в помещениях, где уложено ковровое покрытие с длинным ворсом.
Если шнур питания повреждён, во избежание возникновения опасных ситуаций его замена должна производиться производителем, специалистом по техобслуживанию или аналогичным квалифицированным специалистом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Во избежание возникновения опасности из-за непреднамеренного возврата теплового выключателя в исходное положение, электропитание данного прибора не должно поступать через таймер и другие внешние выключающие устройства, также прибор не должен быть подключен к электросети, которая запрограммирована на регулярное включение и выключение.
Данный обогреватель не оснащен устройством контроля температуры в помещении. Использование данного обогревателя в небольших помещениях в присутствии лиц, неспособных покинуть помещение самостоятельно, допускается только при постоянном контроле.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Некоторые детали изделия могут сильно нагреваться и при соприкосновении с кожей вызывать ожоги. Следует быть особенно внимательными при нахождении вблизи устройства детей и лиц с ограниченными возможностями.
Общие положения
Аккуратно распакуйте прибор и сохраните упаковку для дальнейшего использования на случай транспортировки или возврата камина поставщику.
В камине предусмотрен эффект живого пламени, который можно использовать как в сочетании с функцией нагрева, так
и без нее, что обеспечивает создание уютной обстановки в любое время года. При включении только эффекта пламени прибор потребляет небольшое количество электроэнергии.
Перед подключением обогревателя убедитесь в том, что напряжение питания соответствует значению, указанному на обогревателе.
Примечание. Если прибор используется в помещении с очень низким уровнем фонового шума, то можно услышать звук, создаваемый эффектом пламени. Это нормальное явление, которое не должно служить причиной для беспокойства.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР ТРЕБУЕТ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
Обогреватель следует подключать только к сети переменного тока, напряжение в сети должно соответствовать указанному на приборе.
Перед включением прибора ознакомьтесь с указаниями по безопасности и инструкцией по эксплуатации.
Органы управления - см. рис. 2
Настройки режима нагрева можно изменять с помощью трех переключателей. При подключении к электросети устройство переходит в режим ожидания. На это указывает красный индикатор за экраном эффекта пламени. Два переключателя находятся в положении ON (Вкл.), когда нажата сторона с маркировками (т.е. I, или II).
Кнопочный выключатель 1 Уп р а в л я е т п о д а ч е й
электроэнергии на обогреватель и эффектом пламени.
Если переключатели 2 и 3 находятся в положении OFF (Выкл.), прибор создает только эффект пламени.
Переключатель 2 (I) Обеспечивает тепловую
мощность в 750 Вт
Переключатель 3 (II) Обеспечивает тепловую
мощность в 1500 Вт, если нажат также переключатель 2.
Дистанционное управление - см. рис. 3
Максимальный радиус действия составляет приблизительно 15 метров.
Внимание! Передача ответного сигнала от приёмника к передатчику занимает некоторое время.
Для обеспечения правильного функционирования не нажимайте кнопки более одного раза в течение 2 секунд.
Информация о батарейках - см. рис. 3
1. Чтобы активировать пульт ДУ, снимите изоляционную полоску батарейки, которая используется как гарантия того, что пульт ДУ поставляется вам полностью заряженным.
2. Чтобы заменить батарейку пульта ДУ, переверните его и следуйте схеме, нанесенной на пульт.
3. Используйте только батарейки размера CR2025 или CR2032.
Утилизация протекших батареек
Утилизируйте батарейки надлежащим образом в соответствии с государственными и региональными нормативными актами.
Из любой батарейки может вытечь электролит
- если используются батарейки разного типа,
- если они вставлены неправильно,
- если батарейки меняются не одновременно,
- если они выбрасываются в огонь,
- если делалась попытка зарядки батарейки, не предназначенной для подзарядки.
Утилизация использованных батареек
Батарейки могут содержать опасные вещества, которые могут представлять опасность для окружающей среды и здоровья людей.
Имеющийся на батарейке и/или ее упаковке символ указывает, что с батарейками нельзя обращаться как с бытовыми отходами.
Вместо этого их нужно сдавать в соответствующие приемные пункты для переработки.
Обеспечивая, что использованные батарейки утилизируются правильно, вы помогаете предотвращать потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Переработка материалов помогает сберегать природные ресурсы.
Для получения дополнительной информации обратитесь к местным органам власти.
Автоматический термический выключатель
Встроенные предохранители от перегрева автоматически выключают прибор в случае сбоя! Выключите прибор или отсоедините вилку питания от электророзетки.
Удалите все заграждения, которые могут вызвать перегрев. Прибор можно использовать снова, выждав некоторое время для охлаждения. Если сбой возникает снова, обратитесь к местному дилеру!
ВНИМАНИЕ! Во избежание возникновения опасности из­за непреднамеренного возврата теплового выключателя в исходное положение, электропитание данного прибора не должно поступать через таймер и другие внешние выключающие устройства, также прибор не должен быть подключен к электросети, которая запрограммирована на регулярное включение и выключение.
Техобслуживание
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ ОБОГРЕВАТЕЛЬ ОТ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ
Светодиод
Камин оснащён светодиодными лампами (LED). Эти светодиодные лампы не требуют обслуживания и замены в течение всего срока службы прибора.
Крепление на стене - см. рис. 1.
Прибор следует надёжно закрепить на стене с помощью прилагаемых дюбелей и винтов для блочных/кирпичных стен.
Примечание: для каркасных стен требуются специальные крепления, см. схему рекомендуемого расположения крепежных винтов.
Перед проведением технического обслуживания следует удалить настенные крепления.
Чистка
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ЧИСТКОЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНЯТЬ ОТ ИСТОЧНИКА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ.
Общая чистка выполняется мягкой, чистой тряпкой, ни в коем случае не используйте абразивные чистящие средства. Стеклянный смотровой экран следует аккуратно протереть мягкой тканью.
НЕ используйте специальные очистители для стёкол. Для удаления пыли или пуха и очистки вытяжной
воздухораспределительной решетки вентилятора периодически используйте насадку пылесоса в форме мягкой щетки.
После снятия наружной стеклянной панели имеется возможность чистки внутреннего стекла. Чтобы снять наружное стекло, открутите 4 винта, удерживающих решетку, (см. Рис. 4), снимите ее и снимите наружное стекло, подняв его вверх.
Устанавливайте наружное стекло в обратном порядке. ВНИМАНИЕ! Не эксплуатируйте устройство без решетки
и наружного стекла, так как это может повлиять на работу обогревателя.
Утилизация
Относится к электроприборам, продаваемым в странах ЕС.
Электроприборы, выработавшие свой ресурс, не следует удалять в отходы вместе с бытовым мусором. Необходимо осуществлять их утилизацию в специально оборудованных местах. Для получения информации о правилах утилизации в своей стране обратитесь в местные органы власти или к розничному продавцу.
Послепродажное обслуживание
Гарантийный срок для данного прибора составляет один год со дня покупки. На протяжении этого времени мы обязуемся бесплатно выполнять ремонт или замену изделия (кроме ламп, при наличии необходимых изделий) при условии, что установка и эксплуатация выполнялись в соответствии с данными инструкциями. Ваши права по этой гарантии дополняют законные права потребителя и не ущемляют их.
Если вам требуются информация о послепродажном обслуживании или помощь с эксплуатацией данного изделия, обращайтесь в соответствующее торговое предприятие в вашем регионе, согласно информации, указанной на задней обложке этого буклета.
Необходимо сохранять товарный чек как доказательство совершения покупки.
VIKTIG: DISSE INSTRUKSJONENE MÅ LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR FREMTIDIG REFERANSE
Viktig sikkerhetsinformasjon
Ved bruk av elektriske apparater må grunnleggende forholdsregler følges for å
redusere risikoen for brann, elektrisk støt og personskade, inkludert følgende:
Hvis apparatet er skadet, sjekk umiddelbart med leverandøren før installasjon og drift.
Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svømmebasseng.
Må ikke brukes utendørs. Apparatet må ikke plasseres rett under eller
over en fast stikkontakt eller tilkoblingsboks.
ADVARSEL: Apparatet har
varselsymbolet som indikerer at det ikke må tildekkes, eller det har et Må ikke tildekkes-merke. Ikke dekk til eller steng for varmeuttaksgitteret som nnes under apparatet. Overoppheting vil oppstå hvis apparatet tildekkes utilsiktet. Ikke plasser materialer eller plagg på apparatet, og ikke forhindre luftsirkulasjonen rundt
apparatet, for eksempel med gardiner eller
møbler, det kan forårsake overoppheting og
brannfare.
I tilfelle en feil skal varmeapparatet kobles fra. Koble fra apparatet når det ikke er behov for det over lengre perioder. Strømledningen må plasseres på høyre side av varmeapparatet, på avstand fra varmeuttaket under apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn på 8 og eldre og av personer med redusert fysisk,
sansemessig eller mental kapasitet, eller
begrenset erfaring og kunnskap, hvis de har fått opplæring i eller anvisninger om bruken av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold fra brukers side skal ikke gjøres av barn uten tilsyn.
Barn under 3 år skal holdes unna med mindre de er under kontinuerlig oppsyn. Barn mellom 3 og 8 år skal bare slå apparatet på eller av,
forutsatt at det er plassert eller installert i sin
tiltenkte, normale driftsposisjon og at barna får tilsyn eller har fått instruksjon i bruk av apparatet på en trygg måte, og forstår farene som er involvert. Barn mellom 3 år og 8 år skal ikke plugge inn, regulere eller rengjøre apparatet eller utføre brukervedlikehold.
Apparatet må plasseres slik at pluggen er tilgjengelig.
Selv om dette apparatet er i samsvar med sikkerhetsstandarder, anbefaler vi ikke at det brukes på tykke lttepper eller på teppetyper med lange tråder.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller forhandleren eller tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
FORSIKTIG: For å unngå farlige situasjoner på grunn av at varmesikkerhetsmekanismen tilbakestilles, må ikke dette apparatet få strøm via en ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller kobles til en krets som regelmessig slås av og på av
andre grunner.
Dette apparatet er ikke utstyrt med en enhet for å kontrollere rommet. Ikke bruk dette varmeapparatet i små rom som brukes av personer som ikke er i stand til å forlate rommet uten hjelp, med mindre konstant tilsyn er tilgjengelig.
FORSIKTIG - Noen deler av dette produktet kan bli svært varme og forårsake forbrenninger. Vær spesielt oppmerksomhet der barn og sårbare mennesker er tilstede.
Generelt
Pakk varmeapparatet forsiktig og oppbevar emballasjen for mulig fremtidig bruk, i tilfelle ytting eller at peisen skal leveres tilbake til leverandøren.
Varmeapparatet har en ammeeffekt som kan anvendes med eller uten oppvarming, slik at komforteffekten oppnås uansett årstid. Bruk av ammeeffekten alene krever lite strøm.
Før du kobler til varmeapparatet, sjekk at nettspenningen er den samme som angitt på apparatet.
Merk: Hvis den brukes i et miljø der bakgrunnsstøyen er veldig lav, kan det være mulig å høre en lyd som er relatert
til drift av ammeeffekten. Dette er normalt og skal ikke være en grunn til bekymring.
Elektrisk tilkobling
ADVARSEL - DETTE APPARATET SKAL VÆRE JORDET
Dette varmeapparatet må bare brukes på vekselstrøm bare og spenningen merket på varmeapparatet må svare til forsyningspenningen.
Les sikkerhetsadvarslene og brukerinstruksjonene før apparatet slås på.
Kontroller – Se g. 2
Tre brytere gir et utvalg av varmeinnstillinger. Apparatet er i hvile-modus når strømledningen er plugget i. Dette er merket med rød neon bak amme-effekt-skjermen. De to velgerbryterne er i ON-posisjon (på) når siden med markeringene på (dvs. I, eller II) er trykket inn.
Trykkbryter 1 Kontrollerer strømforsyningen til varmeapparatet og ammeeffekten.
Hvis begge bryterne 2 og 3 er i AV-posisjon, gir produktet bare amme-effekt.
Velgerbryter 2 (I) Gir 750 W varmeeffekt Velgerbryter 3 (II) Gir 1500 W effekt med bryter
2 trykket samtidig.
Fjernkontroll - se Fig. 3
Maksimal rekkevidde er ~ 15 meter. Advarsel: Det tar litt tid før mottakeren reagerer på fjernkontrollen. Ikke trykk på knappene for enn én gang i løpet av to sekunder
for riktig drift.
Batteriinformasjon – se g. 3
1. For å aktivere fjernkontrollen må du fjerne plaststrimmelen fra batteriet, og som sørger for at batteriet i fjernkontrollen er fulladet når utstyret leveres.
2. For å skifte ut batteriet vender du fjernkontrollen og følger symbolene på fjernkontrollen
3. Bruk bare batterier av typen CR2025 eller CR2032.
Kast batterier som lekker
Batterier må avhendes på riktig måte i henhold til lokale forskrifter. Ethvert batteri kan lekke elektrolytt
- hvis de blandes med en annen batteritype,
- hvis de settes inn feil,
- hvis alle batteriene ikke skiftes ut samtidig,
- hvis de kastes inn i ammer,
- hvis det gjøres forsøk på å lade et batteri som ikke er beregnet
til opplading.
Avhending av brukte batterier.
Batterier kan inneholde farlige stoffer som kan skade miljøet og
menneskets helse.
Dette symbolet på batteriet og/eller innpakningen indikerer at brukte batterier ikke må håndteres som husholdningsavfall.
I stedet skal de leveres inn ved egnet innsamlingssted for
resirkulering.
Ved å sikre at brukte batterier kastes riktig, hjelper du til med å forhindre potensielt negative konsekvenser på miljøet og menneskets helse. Gjenvinning av disse materialene vil hjelpe til med å ta vare på våre naturressurser.
For ytterligere informasjon, ta kontakt med lokale myndigheter.
Varmesikkerhetsbryter
Den innebygde varmesikringen slår av apparatet automatisk ved eventuelle feil. Slå av apparatet eller ta nettpluggen ut av
stikkontakten.
Fjern eventuelt hindringer som kan ha forårsaket overopphetingen. Etter en kort avkjølingsperiode er apparatet klart til bruk igjen. Dersom feilen oppstår på nytt, ta kontakt med din forhandler.
ADVARSEL: For å unngå farlige situasjoner på grunn av at varmesikkerhetsmekanismen tilbakestilles, må ikke dette apparatet få strøm via en ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller kobles til en krets som regelmessig slås av og på av andre grunner.
Vedlikehold
ADVARSEL: KOPLE ALLTID FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU UTFØRER NOE VEDLIKEHOLDSARBEID.
Lysdiode
Denne peisen er utstyrt med LED-lamper. Disse LED-lampene er vedlikeholdsfrie og skal ikke måtte skiftes i løpet av produktets levetid.
Veggfeste – se g. 1
Apparatet skal festes godt til veggen ved bruk av veggplugger og skruer som medfølger for blokk- eller murvegger.
Merk – For lettvegger kreves spesielle festeenheter, se diagram for anbefalt posisjon for festeskruer.
Fjern veggfestet før forsøk på eventuelt vedlikehold.
Rengjøring
ADVARSEL - KOBLE ALLTID FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU RENGJØR VARMEAPPARATET.
For generell rengjøring bruk en myk, ren støvtørrer – bruk aldri slipende rengjøringsmidler. Frontglasset må rengjøres forsiktig med en myk klut.
IKKE bruk proprietære rengjøringsmidler for glass. For å fjerne eventuelle oppsamling av støv eller lo skal det myke
børstetilbehøret for en støvsuger iblant brukes til å rengjøre utløpsgitteret fra varmeapparatets vifte.
Det er mulig å rengjøre det innvendige glasset og loggsettet verd å fjerne det ytre glasspanelet. For å fjerne det ytre glasset, fjern de 4 skruene som holder gitteret på plass (se Fig. 4), fjern gitteret og løft klart det ytre glasset.
Sett det ytre glasset tilbake i motsatt rekkefølge av ovenfor. ADVARSEL: Ikke bruk produktet uten gitteret og det ytre glasset
på plass, det kan påvirke funksjonen til varmeapparatet.
Resirkulering
For elektriske produkter som selges i EU.
Når elektriske produkter kommer til slutten på sin levetid, skal de ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler der slike anlegg nnes. Sjekk med din lokale myndigheter eller forhandler for råd om
resirkulering i ditt land.
Service etter salg
Produktet er garantert i ett år fra kjøpsdato. Innenfor denne perioden vil vi kostnadsfritt utføre reparasjon på
eller skifte ut dette produktet (unntatt lamper og med forbehold
om tilgjengelighet) så sant det er montert og brukt i samsvar
med disse instruksene. Dine rettigheter under denne garantien kommer i tillegg til de
lovpålagte rettighetene, som i sin tur ikke berøres av denne
garantien.
Skulle du trenge informasjon eller hjelp med dette produktet etter kjøpet, kan du kontakte det aktuelle salgsselskap for din sted basert på informasjonen som nnes på baksiden av dette heftet.
Ta vare på kvitteringen som kjøpsbevis.
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate. 3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht. II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist. III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung; d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Die Inanspruchnahme von Garantie-leistungen setzt die Vorlage des Kaufbeleges und die Einhaltung der Garantiefrist voraus. Der Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder unbefugte Eingriffe vorgenommen wurden.
UK - Warranty The warranty conditions in the country of purchase apply to this appliance. Information can be obtained at any time from the retailer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced and the claims must be forwarded within the guarantee period. The right to claim under guarantee expires in case that the device has been damaged, used in an inappropriate way or that unauthorized manipulations have been carried out.
FR - Garantie Pour cet appareil, les garanties applicables sont celles en vigueur dans le pays où a lieu l’achat. Votre revendeur vous en communiquera à tout moment les détails sur simple demande. La revendication au droit à la garantie est assujettie à la présentation de la preuve d’achat et du respect du délai de garantie. Le droit à la garantie expire lorsque l’appareil a été endommagé, utilisé de manière inadéquate ou que des interventions ont été effectuées par des tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio valgono le condizioni di garanzia pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli a riguardo vengono forniti, in ogni momento, su richiesta, dal rivenditore presso il quale viene acquistato l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di garanzia ha come premessa l’esibizione dello scontrino di acquisto e l’osservanza del termine di garanzia. Il diritto alla copertura di garanzia non sussiste, se l’apparecchio è stato danneggiato, se non è stato utilizzato a regola d’arte e sono stati effettuati su di esso interventi non autorizzati. ES - Garantía Para este aparato tienen validez las condiciones de garantía entregadas en el país de compra. En caso de preguntas, el vendedor al que usted compró el aparato, estará en todo momento dispuesto a informarle sobre los detalles al respecto. La solicitud de prestaciones que estén incluidas en las disposiciones de garantía presupone, que usted presente el ticket de compra y que haga su solicitud en el plazo de garantía. Los derechos de garantía caducan, si el aparato se ha dañado, si se ha utilizado de manera inadecuada, o si en él se han efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia do país de compra aplicam-se a este aparelho. Pode obter informação em qualquer altura do retalhista de onde adquiriu o aparelho. Todas as reclamações ao abrigo da garantia terão de se fazer acompanhar do documento comprovativo da compra e de serem enviadas dentro do período da garantia. O direito de reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danicado,
utilizado de forma incorrecta ou de se terem efectuado manipulações não autorizadas.
NL - Garantie Voor dit apparaat gelden de in het koopland uitgegeven garantievoorwaarden. Details deelt U Uw dealer, waar U het apparaat heeft gekocht, op aanvraag altijd mee. De gebruikmaking van garantievergoedingen vereist het overleggen van het koopbewijs en de nakoming van de garantietermijn. De garantieclaim vervalt, wanneer het apparaat werd beschadigd, niet juist werd gebruikt of onbevoegde ingrepen werden uitgevoerd.
DK - Garanti Apparatet er omfattet af de garantibetingelser, som er gældende i købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos den forhandler, hvor du har købt apparatet. Der kan kun støttes ret på garantien ved forelæggelse af købskvittering og kun inden for garantiperioden. Garantien bortfalder, hvis apparatet er blevet beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE - Garanti För denna apparat gäller de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. Pĺ förfrĺgan
kan detaljer na i garantibestämmelserna
erhĺllas frĺn inköpsstället där
apparaten har köpts. Om garantin
tas i ansprĺk mĺste inköpskvitto kunna
uppvisas inom garantitiden. Alla
garantiansprĺk
NO - Garanti For dette apparatet gjelder kun de betingelsene som er offentliggjort i forretningen det er
kjřpt. Deltaljer ang. dette kan man til enhver tid fĺ hos den fagforhandleren hvor du har kjřpt apparatet. For ĺ ha fulle garantirettigheter mĺ man
kunne fremlegge kvitteringen og
garantifristen mĺ ikke vćre utlřpt. Garantien gjelder ikke nĺr apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvaliserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa voimassa olevat takuuehdot. Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut. Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan ollessa voimassa esittämällä ostotodistus. Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydane w kraju zakupu. W każdej
chwili sprzedawca, u którego
dokonano zakupu urządzenia, przekaże Państwu odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie świadczeń
gwarancyjnych jest uwarunkowane
przedłożeniem pokwitowania zakupu
i zachowaniem terminu gwarancji. Prawo do gwarancji przepada, gdy
urządzenie zostanie uszkodzone, niepoprawnie używane lub dokonane zostaną niedozwolone manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou platné záruční podmínky, které byly vydány v zemi kupujícího.
S podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili. Uznání záruky předpokládá předložení dokladu o koupi a dodržení záruční lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li přístroj poškozený, neodborně provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ pircçja valstî izdotie garantijas noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ nebűtu notecçjis. Garantija netiek sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât, ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu vai mçěinâjât pađi to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil trgovec, pri katerem ste kupili napravo. Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev računa in upoštevanje garancijskega roka. Pravica do garancije zapade, če je naprava poškodovana, če naprava ni bila ustrezno uporabljana ali če so bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia záručné podmienky vydané v krajine jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás na požiadanie kedykoľvek
zoznámi predajca, u ktorého ste
prístroj zakúpili. Nárok na záručné služby predpokladá predloženie dokladu o kúpe a dodržanie záručnej
lehoty. Nárok na záruku zaniká, ak
bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja pirkimo đalyje iđleistos garantijos sŕlygos. Jums pasiteiravus bet
kuriuo metu pardavëjas, pas kurá
Jus pirkote prietaisŕ, informuos apie
smulkmenas. Garantijos vykdymo
pasinaudojimo sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir garantinio termino iđlaikymas. Garantinis reikalavimas
pasibaigia, jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai buvo naudotas arba buvo
atlikti neleistini ásikiđimai.
EE - Garantii Seadme kohta kehtivad selle riigi garantiitingimused, kus seade on ostetud. Seadme
edasimüüja annab Teile pőhjalikku
informatsiooni garantii üksikasjade kohta. Garantiiteenuste osutamise aluseks garantiiaja jooksul on ostudokument. Garantii ei kehti, kui seade on kahjustunud, seda on
kasutatud ebaotstarbeliselt vői seadet
on demonteeritud. HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott garanciális feltételek érvényesek.
Ennek részleteiről kérésre szívesen nyújt információt az a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta. A garanciális teljesítés igénybe vételének előfeltétele a vásárlási
bizonylat bemutatása és a garanciális
határidő betartása. A garanciális
igény nem érvényes, ha a készülék
sérült, nem szakszerűen használták
vagy illetéktelen beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe u državi kupnje važe i za ovaj uredaj. Podaci se mogu dobiti u svako doba od dobavljaca od kojega ste kupili proizvod. Za zahtjeve po osnovi jamstva morate priložiti racun koji ste dobili pri kupnji, a zahtjev treba podnijeti u toku trajanja jamstvenog perioda. Pravo iz jamstva istice u slucaju da je uredaj oštecen, korišten na neodgovarajuci nacin ili su na njemu provedene neovlaštene popravke.
GR- Εγγύηση Για την παρύσα συσκευή ισύυν ι καννισµί εγγύησης τυ ισύυν στην ώρα πυ αγράστηκε. Λεπτµέρειες θα σας παρέει  έµπρς απ τν πί πρµηθευτήκατε την συσκευή πιαδήπτε στιγµή τυ τ ητήσετε. Απαραίτητες πρϋπθέσεις για την διεκδίκηση παρών πυ περιλαµάννται στην εγγύηση είναι η απδειη αγράς και η τήρηση της πρθεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση εκπίπτει εφσν η συσκευή υπέστη λάη, δεν ρησιµπιήθηκε ρθά ή έλααν ώρα επεµάσεις σε αυτή απ µη ευσιδτηµέν πρσωπικ.
BG- Гаранция За настоящия уред важат гаранционните условия, валидни за страната, в която е купен. С подробностите ще Ви запознае продавачът, от който сте купили уреда и към който Вие можете да се обърнете по всяко време. За да се предоставят гаранционни услуги, е необходимо да се представи документът за закупуване и да не е изтекъл гаранционният срок. Гаранцията се губи, ако уредът е повреден, неправилно използуван или с недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого прибора действительны условия гарантии, предоставленные в стране приобретения. Более подробную информацию по вашему запросу в любое время предоставит магазин, в котором вы приобрели прибор. Для гарантийного обслуживания необходимо в течение гарантийного срока предъявить квитанцию о покупке. Гарантия утрачивает силу, если прибор был поврежден, использовался ненадлежащим образом или был подвергнут недозволенным вмешательствам.
KZ Кепілдік Мынау аспапқа сатып алған мемлекетте шыққан гарантиялы шарттар жарамды. Аспапты сатып алған сатушыны сұратсаңыз, әрдайым нақтықтарды айтып береді. Гарантиялы міндеттемені пайдалану үшін сатып алған кассалық чекі болуы және гарантиялы мерзімін еткізіп алмауы керек. Аспап сынық, дұрыс пайдаланбаған немесе арнаулы емес талдаулар еткізілген болса гарантия правосы жарамсыз.
1. Garantiekarte
R
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e)
2
5. Stempel & Unterschrift des
6. Fehler/Defekt
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst
+49 (0) 9 11/6 57 19-719 Fax. +49 (0) 1805 / 355 467 E-Mail: service@glendimplex.de
www.ewt-eio.de
CH
BLUEPOINT Service Sagl, Via Cantonale 14, C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo +(41) 091 980 49 72
Fax: +(41) 091 605 37 55 E-Mail: info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
FR / ES / PT
Glen Dimplex France ZI Petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex.fr
01-69111191
LT
AT
Firma Schurz Merangasse 17 A-8010 Graz +43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63 E-mail: ofce@schurz.biz
UAB “Senuku prekybos centras” Pramones pr. 6, LT-51500,
Kaunas.
8~800 111 19
8~37 21 21 46
4. Kaufdatum
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands Antennestraat 84 1322 AS Almere, Nederland
E-mail: info@glendimplex.nl
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst,
België/ Belgique
E-mail: info@glendimplex.be
www.glendimplex.be
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
(in Jahre)
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e rma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y rma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel & underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ηµερµηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή εµπρυ
6. Σφάλµα/Ελάττωµα
7. Αριθµς τηλεφώνυ και διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период (вгодини)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии (вгодах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного телефона и адрес
KZ
1. Кепілдік картасы
2. Кепілдік мерзімі
3. Үлгі(лер)
4. Сатылған күні
5. Сатушының мөрі мен қолтаңбасы
6. Кемістік/Ақаулық
7. Байланыс телефоны және
мекен-жайы
Loading...