Dimplex EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/10, EF 12/20 TID Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
Montage- und Gebrauchsanweisung
Installation and Operating Instructions
Deutsch
English
Francais
Instructions de montage et d‘utilisation
Italiano
NetherlandĈeská
Polski
Έλληνας
Nàvod k montáži a použití
Instrukcja montażu i obsługi
Istruzioni d‘uso e di montagio
Montage- en gebruiksanwijzing
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Schnellheizer Fan Heater Chauffage rapide
12/14/B Bestell-Nr. / Order no. / No de commande: INDEF12WRG Issue2
Szybkie ogrzewanie Rychlý ohřívač
EF 12/20 EF 12/20 TI EF 12/20 TID EF 12/10
E
F
1
2
/
2
0
T
I
Radiatore veloce Snelverwarming Γρήγορη θερµάστρα
Page 2
DE-2 ef_12_20_ba · 12/14/BA www.dimplex.de
Deutsch
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
English Francais Italiano
Inhaltsverzeichnis, Table of contents
Inhaltsverzeichnis DE-2
Garantie, Kundendienst, Anschrift DE-4 1 Hinweise für den Benutzer - Sicherheitshinweise DE-5 2 Technische Daten DE-6 3 Aufstellung, Montage DE-6
3.1 Montageablauf DE-6 4 Elektrischer Anschluss DE-6 5 Heizbetrieb DE-6
5.1 Alle Modelle DE-6
5.2 EF 12/20 TI Modelle mit 60 Minuten Zeitschaltuhr DE-7
5.3 EF 12/20 TID Modelle mit 24 Stunden Zeitschaltuhr DE-7 6 Überhitzungsschutz DE-7 7 Störungen DE-7 8 Reinigung DE-7 9 Garantie DE-7
10 Entsorgungshinweis DE-7
1 Information for the user - Safety instructions EN-8 2 Technical data EN-9 3 Installation EN-9
3.1 Mounting Instruction EN-9 4 Electrical Connection EN-9 5 Heating operation EN-9
5.1 All models EN-9
5.2 EF 12/20 TI - Models with 60-minute timer EN-9
5.3 EF 12/20 TID - Models with 24-hour timer EN-10 6 Protection Against Overheating EN-10 7 Faults EN-10 8 Cleaning EN-10 9 Warranty EN-10
10 Note on Disposal EN-10
1 Consignes pour l‘utilisateur - sécurité FR-11 2 Caractéristiques techniques FR-12 3 Installation, montage FR-12
3.1 Opérations de montage FR-12 4 Raccordement électrique FR-12 5 Mode chauffage FR-12
5.1 Sur tous les modèles FR-12
5.2 EF 12/20 TI - Modèles dotés d'une minuterie de 60 minutes FR-12
5.3 EF 12/20 TID - Modèles dotés d'une minuterie de 24 heures FR-13 6 Protection contre la surchauffe FR-13 7 Dysfonctionnements FR-13 8 Nettoyage FR-13 9 Service aprés-vente, garantie FR-13
10
Remarque sur la mise au rebut de l’appareil
FR-13
1 Indicazioni per l‘utente - sicurezza IT-14 2 Dati tecnici IT-15 3 Installazione, montaggio IT-15
3.1 Procedura di montaggio IT-15 4 Allacciamento elettrico IT-15 5 Esercizio di riscaldamento IT-15
5.1 Tutti i modelli IT-15
5.2 EF 12/20 TI - Modelli con timer da 60 minuti IT-16
5.3 EF 12/20 TID - Modelli con timer da 24 ore IT-16 6 Protezione antisurriscaldamento IT-16 7 Guasti IT-16 8 Pulizia IT-16 9 Garanzia IT-16
10 Nota per lo smaltimento IT-16
Page 3
www.dimplex.de ef_12_20_ba · 12/14/BA DE-3
Netherland
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
ΈλληναςPolskiĈeská
1 Notes voor gebruikers - veiligheid NL-17 2 Technische gegevens NL-18 3 Plaatsing, montage NL-18
3.1 Montage NL-18 4 Elektrische aansluiting NL-18 5 Verwarmingsmodus NL-18
5.1 Alle modellen NL-18
5.2 EF 12/20 TI - modellen met 60-minuten-tijdklok NL-19
5.3 EF 12/20 TID - modellen met 24-uurs-tijdklok NL-19 6 Beveiliging tegen oververhitting NL-19 7 Storingen NL-19 8 Reiniging NL-19 9 Garantie NL-19
10 Aanwijzing voor de afvalverwijdering NL-19
1 Υποδείξεις για τον χρήστη - ασφάλεια των GR-20 2 Τεχνικά χαρακτηριστικά GR-21 3 Στήσιµο, τοποθέτηση GR-21
3.1 ∆ιαδικασία τοποθέτησης GR-21 4 Ηλεκτρική σύνδεση GR-21 5 Λειτουργία θέρµανσης GR-21
5.1 Όλα τα µοντέλα GR-21
5.2 EF 12/20 TI - Μοντέλα µε χρονοδιακόπτη 60 λεπτών GR-21
5.3 EF 12/20 TD - Μοντέλα µε χρονοδιακόπτη 24 ωρών GR-22 6 Προστασία υπερθέρµανσης GR-22 7 Βλάβες GR-22 8 Σέρβις GR-22 9 Καθαρισµός GR-22
10 Εγγύηση GR-22 11 Απόρριψη GR-22
1 Zasady użytkowania - bezpieczeństwo PL-23 2 Dane techniczne PL-24 3 Ustawienie, montaż PL-24
3.1 Przebieg montażu PL-24 4 Podłączenie elektryczne PL-24 5 Tryb grzania PL-24
5.1 Wszystkie modele PL-24
5.2 EF 12/20 TI - modele z zegarem załączającym na 60 minut PL-24
5.3 EF 12/20 TID - modele z zegarem załączającym na 24 godziny PL-25 6 Ochrona przed przegrzaniem PL-25 7 Usterki PL-25 8 Czyszczenie PL-25 9 Gwarancja PL-25
10 Wskazówki odnośnie utylizacji PL-25
1 Upozornění pro uživatele - bezpečnost CZ-26 2 Technické údaje CZ-27 3 Ustavení, montáž CZ-27
3.1 Postup montáže CZ-27 4 Elektrická přípojka CZ-27 5 Vytápěcí provoz CZ-27
5.1 Všechny modely CZ-27
5.2 EF 12/20 TI - Modely se 60 minutovým časovým spínačem CZ-27
5.3 EF 12/20 TID - Modely se 24 hodinovým časovým spínačem CZ-28 6 Ochrana proti přehřátí CZ-28 7 Poruchy CZ-28 8 Čiště CZ-28 9 Záruka CZ-28
10 Pokyn pro likvidaci
Page 4
DE-2 ef_12_20_de · 12/14/B www.dimplex.de
Deutsch
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
Garantie, Kundendienst, Anschrift
Garantieurkunde
Kundendienst
Im Kundendienstfall ist die Robert Bosch Hausgeräte GmbH als zuständiger Kundendienst zu informieren.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Deutschland
Auftragsannahme Telefon: 089 69339339
Telefax: 089 20355744 E-Mail: servicecenter@bshg.com
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Österreich
Auftragsannahme Telefon: 0810-240260
Telefax: (01)6057-551212
Ersatzteilbestellung Telefon: 0810-240261
Telefax: (01)6057-551212 E-Mail: hausgeraete.ad@bshg.com
Für die Auftragsbearbeitung werden die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und das Fertigungsdatum (FD) des Gerätes benötigt. Diese Angaben befinden sich auf dem Typenschild, in dem stark umrandeten Feld.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Telefon: +49 (0) 9221 709-564 Am Goldenen Feld 18 Telefax: +49 (0) 9221 709-589 D-95326 Kulmbach E-Mail: 09221709589@dimplex.de Technische Änderungen vorbehalten www.dimplex.de
gültig für Deutschland und Österreich
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungs­verpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endab­nehmer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehender Bedingungen:
Wir beheben unentgeldlich nach Maßgabe der folgenden Bedingun­gen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einen Material- und/oder Herstellungsfahler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststel­lung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstabneh­mer gemeldet werden. Bei gewerblichen Gebrauch innerhalb von 12 Monaten. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Liefe­rung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstel­lungsfahler handelt.
Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland oder Österreich betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland oder Österreich erbracht werden können.
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel geschied dadurch, dass die mangelhaften Teile unentgeldlich nach unserer Wahl instantgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Durch Art oder Ort des Einsatzes des Gerätes bedingte au­ßergewöhnliche Kosten der Mängelbeseitigung werden nicht über­nommen. Der freie Gerätezugang muss durch den Endabnehmer gestellt werden. Ausgebaute Teile, die wir zurücknehmen, gehen in unser Eigentum über. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zer­brechliche Teile, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Ge­rätes nur unwesentlich beeinträchtigten.
Es ist jeweils der Originalkaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Die Garantiezeit für Nachbesserungen und Ersatzteile endet mit dem Ablauf der ursprünglichen Garantiezeit für das Gerät.
Zur Erlangung der Garantie für Fußbodenheizmatten ist dass in den Projektierungsunterlagen oder in der Montageanweisung enthaltenen Prüfprotokoll ausgefüllt innerhalb vier Wochen nach Einbau der Hei­zung an untenstehende Adresse zu senden.
Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabnehmer oder einem Dritten die entsprechenden VDE-Vorschriften, die Bestimmungen der örtlichen Versorgungsunternehmen oder unsere Montage- und Ge­brauchsanweisung nicht beachtet worden sind. Durch etwa seitens des Endabnehmers oder Dritter unsachgemäß vorgenommenen Än­derungen und Arbeiten wird die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufgehoben. Die Garantie erstreckt sich auf vom Lieferer bezo­genen Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Gerät-, bzw. An­lagenmängel, die auf nicht vom Lieferer bezogene Teile zurück zu­führen sind fallen nicht unter den Garantieanspruch.
Sofern ein Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nachbesse­rung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird der Her­steller entweder kostenfreien Ersatz liefern oder den Minderwert vergüten. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltend­machung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisheri­gen Nutzungszeit vor. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich ange­ordnet ist, ausgeschlossen. Bei einer Haftung nach § 478 BGB wird die Haftung der Liefereres auf die Servicepauschalen des Lieferers als Höchstbetrag beschränkt.
Page 5
www.dimplex.de EF12_20_de · 12/14/B DE-5
Deutsch
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
1. Hinweise für den Benutzer
HINWEIS
Sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie alle in dieser Anweisung aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gege­benenfalls an Nachbesitzer weiter.
ACHTUNG!
Diese Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangels an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen! Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Aufsicht erfolgen!
ACHTUNG!
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie werden ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Ge­brauchslage platziert oder installiert ist!
ACHTUNG!
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen!
ACHTUNG!
Einige Teile des Gerätes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder oder schutzbedürftige Personen anwesend sind!
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht unter einer Wandsteck­dose aufgestellt werden!
ACHTUNG!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dessen Kundendienst­vertretung oder einer vergleichbar qualifizier­ten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen auszuschalten!
ACHTUNG!
Um Überhitzungen zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden!
ACHTUNG!
Das nebenstehende Symbol ist am Heizgerät angebracht und bedeutet, dass das Heizgerät nicht abgedeckt werden darf!
Gerät nur an Wechselspannung-Spannung gemäß
Typenschild anschließen.
Das Gerät darf nur, wie in der Montage- und Ge-
brauchsanleitung beschrieben, verwendet werden!
Das Gerät darf nur zur Raumlufterwärmung inner-
halb geschlossener Räume verwendet werden.
Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur
von einem Fachmann ausgeführt werden.
Im Fehlerfall oder bei längerer Außerbetriebnahme
Gerät vom Netz trennen (Sicherung ausschalten).
In Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe ver-
wendet werden (z.B. Lösungsmittel etc.), darf das Heizgerät nicht betrieben werden.
ACHTUNG!
Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie z.B. eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird!
ACHTUNG!
Diese Heizgerät nicht mit einem Programmschalter, einem Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem oder irgendeiner anderen Einrichtung verwenden, die das Heizgerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wird!
Page 6
DE-6 EF12_20_de · 12/14/B www.dimplex.de
Deutsch
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
ACHTUNG!
Die Anschlussleitung nicht über das Gerät legen! Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn Gerät oder Netzleitung beschädigt sind. Lebensgefahr!
ACHTUNG!
Das Gerät ist so zu verwenden, dass die Bedienelemente nicht von einer sich in der Badewanne oder unter der Dusche befindlichen Person berührt werden können!
2. Technische Daten
3. Aufstellung, Montage
Das Heizgerät darf nur wie dargestellt, an einer senk­rechten Wand montiert und betrieben werden.
Der Gerätestecker muss nach der Montage zugänglich sein.
Ferner ist auch an der Gerätevorderseite ein Abstand von mindestens 750 mm zu leicht entzündbaren Ge­genständen, wie z.B. Vorhängen, Handtüchern oder wärmeempfindlichen Kunststoffen einzuhalten.
Das Gerät muss mit 3 Schrauben an der Wand befes­tigt werden. Im Plastikbeutel liegen Schrauben und Dübel bei.
Mindestabstände einhalten! Maße in mm.
3.1 Montageablauf
Wandhalter unten entriegeln (A) und vom Gerät ab-
nehmen.
Befestigungslöcher für Wandhalter bohren und
Dübele insetzen.
Wandhalter ausrichten und fest an die Wand
schrauben.
Gerät in die Wandhalterung einhängen.
Heizgerät nach unten schwenken und einrasten (B).
4. Elektrischer Anschluss
Die Spannungs- und Frequenzangabe auf dem Typ­schild muss mit der vorhandenen Netzversorgung übereinstimmen. Der Anschluss des Gerätes darf nur an eine Schutz­kontakt-Steckdose angeschlossen werden.
5. Heizbetrieb
5.1 Alle Modelle
Die Raumtemperatur wird über den stufenlos einstell­baren Thermostaten (A) geregelt. Wird der Dreh­knopf auf die kleinste Ein­stellung ganz nach links gestellt (siehe Bild) schal­tet der Thermostat bei etwa 5 °C Umgebungstemperatur das Heizgerät ein.
ACHTUNG!
Je nach Raumgröße, Wärmebedarf und Thermostat­einstellung können Räume bei unbeaufsichtigter Be­heizung überheizt werden. Dies kann zu Gefahren für Personen führen, die nicht in der Lage sind, den Raum bei überhöhter Temperatur zu verlassen.
Heizleistung EF 12/20, TI, TID:2000 W
EF 12/10: 1000 W Anschlussspannung 1/N/PE~, 230 V, 50 Hz Schutzart IP24, IP20 (EF 12/20 TID) Schutzklasse I (mit Schutzleiter) Maße (B x H x T) 300 x 405 x 120 mm Gewicht 3,25 kg
250 300
250
405
280
1
9
0
308
B
A
A
Page 7
www.dimplex.de EF12_20_de · 12/14/B DE-7
Deutsch
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
5.2 EF 12/20 TI - Modelle mit 60 Minuten Zeitschaltuhr
Drehknopf (B) der Zeitschaltuhr im Uhrzeigersinn dre­hen. Gewünschte Zeitdauer einstellen (maximal 60 Mi­nuten möglich).
Während des Ablaufes der eingestellten Zeit, arbeitet das Gerät mit der vollen Leistung von 2000 W. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät auf eine geringere Heizstufe von 1000 W. Beide Stufen werden über den Thermos­tat geregelt.
Die eingestellte Zeit kann jederzeit am Drehknopf (B) verändert oder rückgängig gemacht werden.
5.3 EF 12/20 TID - Modelle mit 24 Stunden Zeit­schaltuhr
Mit der Schaltuhr können die Betriebszeiten des Heiz­gerätes in einem Tagesprogramm (24 Stunden) einge­stellt werden. Für Automatikbetrieb Schiebeschalter (C) nach rechts auf Position „Uhr“ stellen.
Uhrzeit einstellen: Schaltuhr (D) im Uhrzeigersinn drehen, bis die aktuelle Uhrzeit an der Markierung steht.
Heizgerät Ein: Segmente (E) nach außen schieben. Heizgerät Aus: Segmente (E) nach innen schieben.
Jedes Segment entspricht einer Ein- oder Ausschalt­dauer von 20 Minuten. Um z.B. eine Einschaltdauer von einer Stunde einzustellen, werden 3 Segmente nach außen geschoben.
Die Schaltuhr kann für meh­rere "Ein/Aus- Phasen un­terschiedlicher Länge pro­grammiert werden. Der Thermostat sorgt für eine gleichmäßige Raumtempe­ratur während der Einschalt­zeit. . Manuell Aus Uhr Außerhalb der Einschaltzeit erfolgt kein Heizbetrieb und somit auch kein Frostschutz
Der Betrieb über die Schaltuhr kann jederzeit durch Umstellen auf „Manuell“ oder "0" (Aus) außer Kraft ge­setzt werden.
Die Schaltuhr läuft nur, wenn das Gerät an die Strom­versorgung angeschlossen ist.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Änderungen vorbehalten
6. Überhitzungsschutz
Bei unzulässiger Erwärmung wird das Heizgerät auto­matisch abgeschaltet. In diesem Fall Netzstecker zie­hen und Gerät für einige Minuten ausgesteckt lassen, damit der Temperaturbegrenzer wieder zurückschalten kann. Anschließend mögliche Ursache beseitigen, z.B. Luft­gitter verstellt oder abgedeckt. Wenn das Gerät ausrei­chend abgekühlt ist, kann es wieder in Betrieb genom­men werden.
7. Störungen
Wenn das Heizgerät keine Wärme abgibt, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte:
Thermostat auf gewünschte Temperatur gestellt?Überhitzungsschutz ausgelöst? Siehe Kapitel 6!Sicherung im Sicherungskasten eingeschaltet?EF 12/20 TID: Schiebeschalter und Segmente kor-
rekt eingestellt - siehe Kapitel 5.3 „Heizbetrieb EF 12/20 TID“.
Kann die Störung nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an Ihre Elektrofachwerkstatt oder an die nächstgelegene Kundendienststelle.
Für die Auftragsbearbeitung werden die E-Nummer und FD-Zahl des Gerätes benötigt. Diese Angaben fin­den Sie auf dem Typschild. Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von einem Elektrofachmann oder dem Kundendienst aus­geführt werden.
8. Reinigung
Zur Reinigung muss das Gerät vom Netz getrennt und abgekühlt sein. Die Außenseite kann durch Abwischen mit einem weichen, feuchten Lappen gereinigt werden. Zur Reinigung keine Scheuerpulver oder Möbelpolitu­ren verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können. Staubansammlungen im Gerät können von außen mit einem Staubsauger abgesaugt werden.
9. Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie gemäß unseren Garantiebedingungen.
10. Entsorgungshinweis
Das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll ent­sorgen sondern einer örtlichen Entsorgungs­stelle zuführen.
Telefon: +49 9221 709-564 Fax: +49 9221 709-589 E-Mail: 09221709589@dimplex.de www.dimplex.de
B
Page 8
EN-8 EF12_20_gb · 12/14/B www.dimplex.de/en
English
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
1. Information for the user
NOTENOTE
Dear customer, read all information contained in this manual carefully. Keep these instructions in a safe place and pass them on to any new owner.
ATTENTION!
This appliance can be used by children aged from 8 ears and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge if they have been given super­vision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user main­tenance shall not be made by children without supervision!
ATTENTION!
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised!
ATTENTION!
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved!
ATTENTION!
Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance!
ATTENTION!
Some parts of this product can become very hot and cause burns! Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present!
ATTENTION!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard!
ATTENTION!
The heater must not be located above or below a socket outlet!
ATTENTION!
In order to avoid overheating, do not cover the heater!
ATTENTION!
The heater carries the warning symbol indicating that it must not be covered!!
To ensure safe operation, the heater may only be
installed and connected in accordance with these installation and operating instructions.
The installation of this heater must be carried out
by a competent electrician in accordance with the current safety regulations.
The heater may only be used for heating room air in
enclosed spaces.
Repairs to the appliance, or any other interven-
tions, may only be performed by qualified persons or the after-sales customer service.
In the event of any defect or during extended peri-
ods of non-use, the heater must be disconnected from the power supply. Deactivate or remove fuse.
Do not use the appliance in areas where flammable
gases or liquids are stored or used.
ATTENTION!
Do not place the power supply cord over the heater!
ATTENTION!
If the appliance is switched on automatically while unattended, potential hazards may exist, e.g. appliances that have been covered or obstructed in your absence may pose a risk of fire!
ATTENTION!
Install the device such that it is not possible for someone in the bath or shower to touch the control element!
ATTENTION!
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Page 9
www.dimplex.de/en EF12_20_gb · 12/14/B EN-9
English
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
2. Technical data
3. Installation
The heater must only be installed and operated on a vertical wall as shown.
Installation below a wall socket is not permissible. The device plug must be accessible after installation. It is not permissible to install the device in protection
zones as defined in the relevant standards. In addition, a minimum clearance of 750 mm between
inflammable objects e.g. curtains, towels or heat-sensi­tive plastics, and the front of the unit must be main­tained.
The device is mounted to the wall with 3 screws. The enclosed plastic bag contains screws and dowels.
Observe the minimum clearances! Dimensions in mm.
3.1 Mounting Instruction
Unlock the wall bracket (A) and remove from the
device.
Drill mounting holes for the wall bracket and insert
the dowels.
Align the wall bracket and firmly screw it onto the
wall.
Hang the device on the wall mount.Pivot down the heater and push into place (B).
4. Electrical Connection
The voltage marked on the type plate must correspond to the supply voltage (A.C supply only).
5. Heating operation
5.1 All Models
The room temperature is regulated using the adjust­able thermostat (A). If the rotary knob is set to the lowest setting i.e. to the ex­treme left (see figure), the thermostat switches the heater on at an ambient temperature of approx. 5°C.
ATTENTION!
Rooms can become overheated if left unattended whilst being heated; this depends on the size of the room, its heating requirements and the setting of the thermostat. Persons who are not able to vacate the room if the temperature becomes too high can thus be placed in danger.
5.2 EF 12/20 TI - Models with 60-minute timer
Turn the timer knob (B) in a clockwise direction. Set the desired time period (up to 60 minutes).
During the time set, the de­vice runs at its full output of 2000 W. The thermostat is deactivated. When the set time has expired, the de­vice switches to a lower (1000 W) heating level, which is controlled by the thermostat.
The set time can be changed or reversed at any time using the timer knob (B).
Heat output EF 12/20, TI, TID: 2000 W
EF 12/10: 1000 W Supply voltage 1/N/PE~, 230 V, 50 Hz Degree of protection IP24 Safety class I (with protective conductor) Dimensions (W x H x D) 300 x 405 x 120 mm Weight 3,25 kg
250 300
250
405
280
1
9
0
308
B
A
A
B
Page 10
EN-10 EF12_20_gb · 12/14/B www.dimplex.de/en
English
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
5.3 EF 12/20 TID - Models with 24-hour timer
The operating hours of the heater can be set in a day program (24 hours) using the timer. For automatic operation, slide the switch (C) to the right into "clock" position.
Setting the time:
Turn timer (D) clockwise until the marking matches up to the current time.
Heater ON: Slide segments outwards. Heater OFF: Slide segments inwards.
Each segment represents a switch-on or switch-off time of 20 minutes. In order, for example, to set a switch-on time of one hour, 3 segments are slid out­wards.
The timer can be pro­grammed for several ON/ OFF phases of different lengths. The thermostat provides a uniform room temperature during the switch-on time. Outside of the switching time, no heating opera­tion - and thus no frost protection - takes place.
Operation via the timer can be deactivated at any time by switching to "Manual" or "0" (OFF).
The timer only runs when the device is connected to the power supply.
6. Protection Against Overheating
If the permissible temperature is exceeded, the heater switches off automatically. If this occurs, pull the mains plug out and leave the device unplugged for a few min­utes, so that the temperature limiter can switch back again. Then remove the cause, e.g. when the air grid is blocked or covered. When the device has cooled suffi­ciently, it can be started up again.
7. Faults
If the heater does not give off heat, check the fol-
lowing points:
Has the thermostat been set to the desired temper-
ature?
Has the overheat protection been triggered? See
chapter 6!
Is the fuse in the fuse box switched on?EF 12/20TI: Is the timer knob set to OFF?EF 12/20 TID: Set the slide switch and segments
correctly - see Chapter 5.3 "Heating Operation EF 12/20 TID"!
Glen Dimplex Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Subject to modifications
If the fault cannot be corrected, please contact a spe­cialist electrical service center or else your nearest after-sales service.
To process your order, please state the production number (E No.) and manufacturing date (FD) of the de­vice. This information is listed on the type plate. The device must only be repaired or manipulated by a skilled electrician or the after-sales service.
8. Cleaning
To clean the device, first disconnect it from the mains and allow it to cool down. Clean the outside of the unit using a soft, damp cloth. Do not use scouring powder or furniture polish as this may damage the surface. Dust which gathers inside the device can be removed from the outside using a vacuum cleaner.
9. Warranty
Please contact your local dealer for information on cus­tomer service and warranty conditions.
10. Note on Disposal
Do not dispose of the unit with general house­hold waste. The device must be taken to a local waste disposal plant.
Phone: +49 9221 709-564 Fax: +49 9221 709-589 E-Mail: 09221709589@dimplex.de www.dimplex.de/en
D
E
C
Manual OFF Timer
Page 11
www.dimplex.de/fr EF_12_20_fr · 12/14/B F-11
Francais
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
1. Consignes pour l‘utilisateur
RemarqueREMARQUE
Cher client, Veuillez lire attentivement et intégralement les pré­sentes instructions. Conservez-les soigneusement et remettez-les au prochain propriétaire le cas échéant.
ATTENTION!
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de huit ans ainsi que par des personnes à mobilité réduite ou ayant des déficiences sensorielles ou mentales ou ne possédant pas l’expérience ou le savoir requis, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions en vue d’une utilisation de l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant!
ATTENTION!
Éloigner les enfants âgés de moins trois ans, sauf s’ils sont sous surveillance permanente. Les enfants à partir de trois ans et de moins de huit ans ont le droit de mettre l’appareil en marche ou de l’arrêter s’ils sont en présence d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions en vue d’une utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers en résultant, à condition que l’appareil soit placé ou installé dans sa position d’utilisation normale!
ATTENTION!
Les enfants à partir de trois ans et de moins de huit ans n’ont pas le droit de brancher l’appareil, de le réguler, de le nettoyer et/ou d’effectuer son entretien!
ATTENTION!
Certaines pièces de l’appareil peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Une prudence particulière est de mise en présence d’enfants ou de personnes vulnérables!
ATTENTION!
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son représentant S.A.V. ou par une personne à qualification comparable, afin d’éliminer les sources de danger!
ATTENTION!
Il est interdit de poser l’appareil sous une prise murale!
ATTENTION!
Pour éviter la surchauffe, l'appareil ne doit pas être couvert!
ATTENTION!
Ne pas couvrir l’appareil de chauffage, risque d’incendie!
ATTENTION!
Il faut installer l’appareil de sorte que les organes de commande ne puissent pas être touchées par une personne se trouvant dans la baignoire ou sous la douche!
ATTENTION !
Selon la taille de la chambre, la demande de chaleur et le réglage du thermostat, les chambres peuvent être chauffés par un chauffage silencieux. Cela peut être dangereux pour les personnes qui ne sont pas en mesure de quitter la salle en cas de température plus!
L’appareil doit être installé par un professionnel
selon les prescriptions de sécurité en vigueur.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour ré-
chauffer l’air ambiant de locaux fermés.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil,
veuillez monter et raccorder le convecteur unique­ment selon les instructions de la présente notice.
Les réparations et interventions sur l’appareil ne
doivent être effectuées que par un professionnel ou par le service après-vente.
En cas de défaillance ou d’arrêt prolongé, isoler
l’appareil du secteur. Couper ou retirer les fusibles.
Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des locaux
où sont utilisés ou stockés des gaz ou liquides in­flammables.
Il faut respecter les distances minimum indiquées.Veillez particulièrement à respecter les prescrip-
tions de sécurité en vigueur relatives aux locaux humides (salles de bains, douches, piscines etc.)
Ne pas poser le câble d’alimentation sur l‘appareil.
ATTENTION!
Lorsque l’appareil branché s’enclenche automati­quement en votre absence, cela peut engendrer des dangers p.ex. risque d’incendie du fait du recouvre­ment ou du déplacement de l’appareil à votre insu!
Page 12
F-12 EF_12_20_fr · 12/14/B www.dimplex.de/fr
Francais
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
2. Caractéristiques techniques
3. Installation, montage
Monter et faire fonctionner l'appareil uniquement le long d'un mur vertical comme illustré.
Il est interdit de monter l'appareil en dessous d'une prise de courant murale.
La fiche de l'appareil doit être accessible une fois l’ap­pareil monté.
Respecter en outre un écartement minimal de 750 mm entre la face frontale de l'appareil et des objets inflam­mables, tels que rideaux, serviettes ou plastiques sen­sibles à la chaleur.
L'appareil doit être fixé au mur par trois vis. La poche en plastique contient des vis et des chevilles.
R
especter les écartements min.! Les dimensions sont en mm.
3.1 Opérations de montage
Appuyez sur la languette de la partie inférieure du
support mural (A) pour dégager ce dernier de l'ap­pareil.
Dans le mur, percez des trous pour fixer le support
et insérez les chevilles.
Positionnez le support mural et vissez-le ferme-
ment au mur
Accrochez l'appareil au support mural.Faites pivoter l'appareil vers le bas et enclenchezle
(B)
4. Raccordement électrique
La tension et la fréquence indiquées sur la plaque si­gnalétique de l'appareil doivent être conformes à celles du circuit d'alimentation. Ne commandez pas l'appa­reil au moyen d'un dispositif de commutation externe, cela pourrait entraîner une réinitialisation involontaire du limiteur de température.
5. Mode chauffage
5.1 Sur tous les modèles
La température ambiante est réglée via un thermostat à réglage graduel (A). Lorsque le sélecteur rotatif est placé tout à gauche, sur la plus petite valeur (voir fi­gure ci-dessous), le ther­mostat met en service l'ap­pareil de chauffage à une température ambiante de 5 °C env.
ATTENTION!
Selon la taille de la pièce, le besoin en chaleur et le réglage du thermostat, il y a risque de surchauffe dans les pièces laissées sans surveillance durant le chauffage. Cela peut entraîner des risques pour les personnes n’étant pas en mesure de quitter la pièce en cas de température excessive.
5.2 EF 12/20 TI - Modèles dotés d'une minuterie de 60 minutes
Tournez le sélecteur rotatif de la minuterie (B) dans le sens des aiguilles d'une montre. Réglez la durée de fonctionnement souhaitée (60 minutes maximum).
Puissance calorifique EF 12/20, TI, TID : 2 000 W
EF 12/10 : 1 000 W Tension de raccordement 1/N/PE~, 230 V, 50 Hz Degré de protection IP24, IP20 (EF 12/20 TID) Classe de protection
I (avec conducteur de protec-
tion
Dimensions (L x H x P) 300 x 405 x 120 mm Poids 3,25 kg
250 300
250
405
280
1
9
0
308
B
A
A
Page 13
www.dimplex.de/fr EF_12_20_fr · 12/14/B F-13
Francais
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
Pendant l'écoulement de la durée sélectionnée, l'appa­reil fonctionne à la puis­sance maximale de 2 000 W. Une fois la durée réglée écoulée, l'appareil com­mute sur le niveau de puis­sance de chauffage moindre de 1 000 W. Les deux niveaux sont régulés par l'intermédiaire du ther­mostat. L'activation du sélecteur rotatif (B) permet à tout moment de modifier ou d'annuler la durée réglée.
5.3 EF 12/20 TID - Modèles dotés d'une minuterie de 24 heures
Cette minuterie permet de régler les durées de fonc­tionnement de l'appareil de chauffage sur 24 heures (programme journalier). Pour régler l'appareil en auto­matique, poussez le commutateur à coulisse (C) vers la droite sur « minuterie ».
Réglage de l'horaire: Tournez le sélecteur rotatif de la minuterie (D) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'heure actuelle coïncide avec la marque.
Appareil en marche : poussez les segments (E) vers l'extérieur.
Appareil à l'arrêt: poussez les segments (E) vers l'inté rieur. Chaque segment correspond à une durée de fonction-
nement/d'arrêt de 20 minutes. Ainsi, pour régler une durée de fonctionnement d'une heure, vous devez poussez trois segments vers l'extérieur.
La minuterie peut être pro­gram-mée sur plusieurs phases de marche/d'arrêt de longueur différente. Le thermostat garantit une température ambiante ho­mogène pendant toute la durée de fonction-nement. En dehors de celle-ci, l'ap­pareil est hors service, et par conséquent aucune protection antigel n'est as­surée. manuel arrêt minuterie
En commutant sur « manuel » ou « 0 » (arrêt), vous pouvez à tout moment interrompre le fonctionnement de la minuterie.
Celle-ci fonctionne uniquement lorsque l'appareil est raccordé au circuit.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Sous réserve de modifications techniques
6. Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe inadmissible, l'appareil de chauf­fage se met automatiquement hors service. Dans ce cas, retirez la prise secteur et laissez l'appareil débran­ché durant quelques minutes, jusqu'à ce que le limiteur de température puisse rétrograder. Puis éliminez les causes possibles (grille d'air recouverte ou obturée par ex.). Lorsque l'appareil a suffisamment refroidi, il peut être remis en service.
7. Dysfonctionnements
Si l'appareil de chauffage ne chauffe pas, veuillez véri­fier les points suivants :
Le thermostat est-il positionné sur la température
souhaitée?
La protection contre la surchauffe est-elle déclen-
chée?
Le fusible (situé dans la boîte de fusibles) est-il actif?
EF 12/20 TID: Le commutateur à coulisse et les
segments sont-ils réglés correctement?
Si vous n'êtes pas en mesure de remédier au dysfonc­tionne-ment, veuillez vous adresser à votre électricien ou au service après-vente le plus proche. Pour traiter votre commande, veuillez nous communi­quer le numéro E et la date de fabrication FD de l'appa­reil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique de l’appareil. Les réparations et interventions sur l’appareil ne doivent être réalisées que par un électricien qualifié ou le service après-vente.
8. Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, mettre l'appareil hors tension et le laisser refroidir. La surface extérieure de l'appareil peut être nettoyée avec un linge doux et hu­mide. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de poudre à ré­curer ou d'encaustique qui pourraient endommager les surfaces. Les dépôts de poussière dans l'appareil peuvent être aspirés depuis l'extérieur de l'appareil.
9. Service aprés-vente, garantie
Pour toute question concernant les conditions de ga­rantie et service adressez-vous au revendeur compé­tent.
10. Remarque sur la mise au rebut de l’appareil
L’appareil ne doit pas être éliminé avec les or­dures ménagères mais via un poste local d’éli­mination.
Téléphone: +49 9221 709-564 Télécopie: +49 9221 709-589 Email: 09221709589@dimplex.de www.dimplex.de/fr
B
Page 14
IT-14 EF12_20_it · 12/14/B www.dimplex.de/it
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
Italiano
1. Indicazioni per l‘utente
REFERENCE
Gentile del cliente, Si prega di leggere tutte le informazioni in attentamente il presente manuale. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro e passare eventualmente a futuri proprietari.
ATTENZIONE!
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive d’esperienza e di conoscenze adeguate, solo se sotto la sorveglianza di altre persone o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e sono in grado di comprendere i pericoli che potrebbe causare!
ATTENZIONE!
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontani dall’apparecchio salvo non siano sorvegliati costantemente. I bambini a partire dai 3 anni e di età inferiore agli 8 anni possono accendere o spegnere l’apparecchio se sorvegliati da un’altra persona o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio ed hanno compreso i pericoli che potrebbero derivarne, a condizione che l’apparecchio sia posizionato o installato in normale posizione d’utilizzo!
ATTENZIONE!
I bambini a partire dai 3 anni e di età inferiore agli 8 anni non possono inserire la spina nella presa elettrica, regolare l’apparecchio, pulire l’apparecchio e/o eseguire gli interventi di manutenzione eseguibili dall’utente!
ATTENZIONE!
Alcune parti dell’apparecchio possono divenire molto calde ed essere causa di ustioni. Usare particolare cautela in presenza di bambini o di persone che richiedono sorveglianza costante!
ATTENZIONE!
L’apparecchio non deve essere collocato sotto una presa a parete!
ATTENZIONE!
Se il cavo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal servizio di assistenza al cliente del produttore o da persona in possesso di pari qualifiche al fine di evitare potenziali pericoli!
ATTENZIONE!
Per evitare il surriscaldamento, il riscaldatore non deve coprire! Pericolo di incendio!
ATTENZIONE!
Non usare il cavo del dispositivo! Non utilizzare mai l’unità quando oi cavi sono danneggiati. Pericolo di morte!
ATTENZIONE!
Al fine di evitare un pericolo a causa involontaria resettare la sicurezza, il dispositivo potrebbe non essere un dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer o vengono fornite con Essere circuito collegato che passa regolarmente da un dispositivo on e off!
ATTENZIONE!
Non utilizzare questa stufa con un selettore di programma, un timer, un sistema di telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che spegne automaticamente il riscaldatore come un pericolo di incendio, se il riscaldatore è coperto o posizionato in modo errato!
Il dispositivo può essere solo come descritto nelle istru­zioni di montaggio e d'uso, utilizzato!
• Collegare l'apparecchio solo a voltaggio in corrente alternata sulla targhetta.
• Il dispositivo può essere utilizzato solo per il riscal­damento in spazi ristretti.
• riparazioni e lavori su questo apparecchio devono essere eseguite da un professionista. (Spegnere il fusibile) ? si verifica un errore a parte, o quando un dispositivo di arresto prolungato dalla rete.
• Nelle aree in cui vengono utilizzati materiali infiam­mabili (ad esempio, solventi, ecc), il riscaldatore deve non essere utilizzato.
ATTENZIONE!
L'apparecchio deve essere installato in modo tale che gli elementi di comando non possano essere toccati da una persona che si trovi nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Page 15
www.dimplex.de/it EF12_20_it · 12/14/BI IT-15
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
Italiano
2. Dati tecnici
3. Installazione, montaggio
L'apparecchio di riscaldamento può essere montato e utilizzato solo su una parete verticale, come mostrato in figura.
Il montaggio sotto una presa elettrica a muro non è consentito.
La spina dell'apparecchio deve essere accessibile dopo il montaggio.
Inoltre è necessario rispettare anche una distanza di almeno 750 mm fra il lato anteriore dell'apparecchio e oggetti facilmente infiammabili, ad esempio tende, as­ciugamani o materie plastiche sensibili al calore.
L'apparecchio deve essere fissato alla parete con 3 viti. Le viti e i tasselli sono contenuti nel sacchetto di plas­tica.
Mantenere le distanze minime! Misure in mm.
3.1. Procedura di montaggio
Sbloccare il supporto a parete in basso (A) e stac­carlo dall'apparecchio.
• Praticare dei fori di fissaggio per il supporto a pa­rete e inserire i tasselli.
• Allineare il supporto a parete e avvitarlo salda­mente alla parete.
• Appendere l'apparecchio al supporto a parete.
• Girare l'apparecchio di riscaldamento verso il basso e farlo scattare in sede (B)
4. Allacciamento elettrico
L'indicazione della tensione e della frequenza sulla tar­ghetta deve coincidere con i valori della corrente elet­trica di rete disponibile.
Non azionare l'apparecchio di riscaldamento tramite un apparecchio esterno di commutazione. In tal caso si potrebbe causare un reset accidentale del limitatore di temperatura.
5. Esercizio di riscaldamento
5.1 Tutti i modelli
La temperatura ambiente viene regolata tramite il termostato a regolazione continua (A). Ruotando completamente la mano­pola a sinistra in corris­pondenza dell'imposta­zione più bassa (vedere figura), il termostato accende l'apparecchio di riscalda­mento a una temperatura ambiente di 5 °C circa.
ATTENZIONE!
A seconda della dimensione della stanza, del fabbisogno di calore e dell’impostazione del termostato, si corre il rischio di surriscaldamento in ambienti non sottoposti a controllo del riscaldamento. Ciò può comportare pericoli per le persone che non sono in grado di abbandonare la stanza in caso di temperature elevate.
Potenza calorifica EF 12/20, TI, TID: 2000 W
EF 12/10: 1000 W Tensione di collegamento 1/N/PE~, 230 V, 50 Hz Grado di protezione
IP24, IP20 (EF 12/20 TID) Classe di protezione I (con conduttore di prote-
zione) Dimensioni (L x A x P) 300 x 405 x 120 mm Peso 3,25 kg
250 300
250
405
280
1
9
0
308
B
A
A
Page 16
IT-16 EF12_20_it · 12/14/B www.dimplex.de/it
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
Italiano
5.2 EF 12/20 TI - Modelli con timer da 60 minuti
Ruotare la manopola (B) del timer in senso orario. Im­postare la durata desiderata (massimo 60 minuti).
Nel corso della durata im­postata, l'apparecchio la­vora alla massima potenza di 2000 W. Al termine della durata impostata, l'apparec­chio passa a un livello di ris­caldamento inferiore di 1000 W. Entrambi i livelli sono re­golati dal termostato. La du­rata impostata può essere modificata o annullata in qualsiasi momento con la manopola (B).
5.3 EF 12/20 TID - Modelli con timer da 24 ore
Il timer permette di impostare i periodi di esercizio dell'apparecchio di riscaldamento in un programma giornaliero (24 ore). Per il funzionamento in automa­tico, portare l'interruttore scorrevole (C) a destra in po­sizione "Orologio".
Impostazione dell'ora: Ruotare il timer (I) in senso orario fino a portare l'ora corrente in corrispondenza della marcatura.
Accensione dell'apparecchio di riscaldamento: spin­gere i cavalieri (E) verso l'esterno. Spegnimento dell'apparecchio di riscaldamento: spin­gere i cavalieri (E) verso l'interno.
Ogni segmento corrisponde a un periodo di accensione o spegnimento di 20 minuti. Ad esempio, per impostare un periodo di accensione di un'ora occorre spingere 3 cavalieri verso l'esterno. Il timer può essere program­mato per più fasi di accen­sione/spegnimento di lun­ghezza diversa.
Il termostato assicura una temperatura ambiente omogenea durante il periodo di accensione. Al di fuori dei periodi di accensione, l'esercizio di riscaldamento è escluso e non è quindi disponibile la protezione anti­gelo (fonte di calore).
L'utilizzo tramite timer può essere disattivato in qualu­nque momento portando l'interruttore su "Manuale" o "0" (spento).
Il timer funziona solo se l'apparecchio è collegato alla rete elettrica.
6. Protezione antisurriscaldamento
In caso di riscaldamento oltre i limiti consentiti, l'appa­recchio di riscaldamento si spegne automaticamente. In questo caso, staccare la spina di rete e lasciare scol­legato l'apparecchio per alcuni minuti per far nuova­mente scattare il limitatore di temperatura. Eliminare quindi la possibile causa di riscaldamento, ad esempio lo spostamento o la copertura della griglia di ventilazione. Quando l'apparecchio si è raffreddato a sufficienza, è possibile rimetterlo in funzione.
7. Guasti
• Se l'apparecchio di riscaldamento non emette ca­lore, controllare i seguenti punti:
• Il termostato è regolato alla temperatura deside­rata?
• La protezione antisurriscaldamento è scattata?
• Il fusibile nell'apposita cassetta è scattato?
• EF 12/20 TID: L'interruttore scorrevole e i cavalieri sono impostati correttamente?
Se non è possibile risolvere il guasto, si prega di contattare il proprio elettricista specializzato o il centro di Servizio clienti più vicino. Per la lavorazione della pratica è necessario indicare il numero di serie e il co­dice FD dell'apparecchio. Queste informazioni sono ri­portate sulla targhetta. Riparazioni e interventi all'interno dell'apparecchio possono essere svolti solo da un elettricista esperto o dal Servizio clienti.
8. Pulizia
Per la pulizia occorre scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare. L'esterno può es­sere pulito strofinando con un panno morbido e inumi­dito. Non utilizzare polveri abrasive o lucidi per mobili per evitare di danneggiare la superficie. I depositi di polvere nell'apparecchio possono essere aspirati dall'esterno con un aspirapolvere.
9. Garanzia
Si prega di contattare. Loro rivenditore per tutte le infor­mazioni sul servizio al cliente e condizioni di garanzie.
10. Nota per lo smaltimento
L'apparecchio non deve essere smaltito nei ri­fiuti domestici generici, ma deve essere confe­rito a un centro di smaltimento locale.
B
Manual Spento Orologio
Page 17
www.dimplex.de/nl
EF_12_20_nl · 12/14/B
NL-17
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
Netherland
1. Notes voor gebruikers
VERWIJZING
Geachte klant, lees de onderstaande instructies voór het gebruik a.u.b. nauwkeurig door. Ze bevatten belanggrijke infor­matie voor uw veiligheid en het gebruik van het appa­raat. Let op! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik en niet voor industriele doeleinden.
ATTENTION!
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ook door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het toestel en zij de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen!
ATTENTION!
Kinderen beneden de 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij ze voortdurend in de gaten worden gehouden. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het toestel in- en uitschakelen, indien zij onder toezicht staan of werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het toestel en zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen, op voorwaarde dat het toestel in zijn normale gebruikspositie geplaatst of geïnstalleerd is!
ATTENTION!
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact steken, het toestel niet regelen, het toestel niet reinigen en/of niet het onderhoud door de gebruiker uitvoeren!
ATTENTION!
Enkele delen van het toestel kunnen zeer heet worden en verbrandingen veroorzaken. Men moet heel voorzichtig zijn wanneer kinderen of personen die bescherming nodig hebben, aanwezig zijn!
ATTENTION!
Het toestel mag niet onder een wandstopcontact worden geplaatst!
ATTENTION!
Wanneer de netkabel is beschadigd, moet het door de fabrikant of diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om bronnen van gevaar te elimineren!
ATTENTION!
Om oververhitting te voorkomen, kan de kachel niet worden afgedekt!
ATTENTION!
Het symbool wordt de verwarming aangesloten, en houdt in dat de Verwarming mag niet worden afgedekt!
Het apparaat mag alleen worden zoals beschreven in de Installatie-en gebruiksaanwijzing, gebruikt!
Apparaat aan op een wisselstroom voltage vermeld op het typeplaatje aan te sluiten.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor ruimteverwarming in kleine ruimtes.
Reparaties en ingrepen aan het apparaat moeten worden uitgevoerd door een professional.
In het geval van een fout of een uitgebreide uitschakeling apparaat van de stroomvoorziening (zekering).
Een plaats waar brandbare materialen worden ge­bruikt (bijvoorbeeld, wasbenzine, etc.), moet de verwarming niet worden bediend.
ATTENTION!
Het apparaat moet dusdanig worden gemonteerd, dat de besturingselementen niet aangeraakt kunnen worden door iemand die zich in bad of onder de douche bevindt.
ATTENTION!
Om gevaar te voorkomen als gevolg van onbedoeld resetten van de veiligheid, kan het apparaat niet een extern schakelapparaat, zoals zijn een timer te leveren of wordt verbonden met een schakeling die regelmatig schakelt door een inrichting aan en uit!
ATTENTION!
Gebruik deze kachel niet met een programma schakelaar, een timer, een aparte afstands­bediening of een ander apparaat dat auto­matisch de verwarming als een gevaar voor brand of de kachel is bedekt of verkeerd ge­plaatst!
Page 18
NL-18
EF_12_20_nl · 12/14/B www.dimplex.de/nl
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
Netherland
ATTENTION!
De aansluitingsleiding niet over het toestel leggen.
2. Technische gegevens
3. Plaatsing, montage
Het verwarmingstoestel mag uitsluitend zoals weerge­geven aan een verticale muur gemonteerd en gebruikt worden.
Montage onder een stopcontact is niet toegestaan. De stekker van het apparaat dient na montage toegan-
kelijk te zijn. Bovendien dient ook aan de voorkant van het toestel
een afstand van ten minste 750 mm ten opzichte van licht ontvlambare voorwerpen aangehouden te worden, zoals bijvoorbeeld ten opzichte van gordijnen, handdoeken of niet-hittebestendige kunststoffen.
Het toestel wordt met 3 schroeven aan de muur vast­gemaakt. Het plastic zakje bevat schroeven en pluggen.
Minimumafstanden aanhouden! Afmetingen in mm.
3.1 Montage
de wandhouder aan de onderkant ontgrendelen (A) en het toestel wegnemen.
Montagegaten voor de wandhouder boren en de pluggen erin drukken.
De wandhouder in de juiste positie plaatsen en aan de muur vastschroeven.
Het apparaat in de wandhouder plaatsen.
Het verwarmingstoestel naar beneden zwenken en vastklikken (B).
4. Elektrische aansluiting
De op het typeplaatje aangegeven spanning en fre­quentie moet met de netspanning overeenstemmen.
Het verwarmingstoestel niet met behulp van een ex­terne schakelinrichting bedienen. Dit zou een onop­zettelijke reset van de temperatuurbegrenzer kunnen veroorzaken.
5. Verwarmingsmodus
5.1 Alle modellen
De kamertemperatuur wordt via de traploos in­stelbare thermostaat (A) geregeld. Indien de draai­knop op de kleinste instel­ling helemaal naar rechts of links ingesteld wordt (zie afbeelding) schakelt de thermostaat bij ca. 5 °C omgevingstemperatuur het verwarmingsapparaat in.
ATTENTION!
Afhankelijk van de afmetingen van de ruimte, de warmtebehoefte en de thermostaatinstelling kunnen ruimtes bij onopzettelijke verwarming oververhit raken. Dit kan tot gevaar leiden voor personen die niet in staat zijn de ruimte bij een te hoge temperatuur te verlaten.
Verwarmingsvermogen
EF 12/20, TI, TID: 2000 W
EF 12/10: 1000 W Netspanning 1/N/PE~, 230 V, 50 Hz Beschermingsaard IP24, IP20 (EF 12/20 TID) Beschermingsklasse I (met aardleiding) Afmetingen (B x H x D) 300 x 405 x 120 mm Gewicht 3,25 kg
250 300
250
405
280
1
9
0
308
B
A
A
Page 19
www.dimplex.de/nl
EF_12_20_nl · 12/14/B
NL-19
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
Netherland
5.2 EF 12/20 TI - modellen met 60-minuten-tijdklok
Draaiknop (B) van de tijdk­lok met de wijzers van de klok mee draaien. Stel de gewenste periode in (max. 60 minuten mogelijk).
Tijdens het verstrijken van de ingestelde tijd, werkt het apparaat op het volledige vermogen van 2000 W. Na het verstrijken van de in­gestelde tijd schakelt het apparaat om naar een lagere verwarmingsstand van 1000 W. Beide niveaus worden via de thermostaat geregeld.
De ingestelde tijd kan te allen tijde met de draaiknop (B) worden veranderd of teruggezet worden.
5.3 EF 12/20 TID - modellen met 24-uurs-tijdklok
Met de schakelklok kunnen de bedrijfstijden van het verwarmingstoestel in een dagprogramma (24 uur) in­gesteld worden. Zet de schuifschakelaar (C) naar re­chts op de positie "Klok" voor automatische werking.
De tijd instellen: De schakelklok (D) met de wijzers van de klok meedraaien, tot de huidige tijd bij de mark­ering staat.
Verwarmingstoestel Aan: De segmenten (E) naar buiten schuiven.
Verwarmingstoestel Uit: De segmenten (E) naar bin
nen schuiven
.
Elk segment komt overeen met een in- of uitschakeld­uur van 20 minuten. Om bv. een inschakelduur van een uur in te stellen, worden er 3 segmenten naar buiten geschoven.
De schakelklok kan voor meerdere "In-/uitschakel­fases" met een verschil­lende lengte geprogram­meerd worden. De thermostaat zorgt voor een gelijkmatige kamertemper­atuur gedurende de in­schakeltijd. Buiten de inschakeltijd wordt er niet verwarmd en is er dus ook geen vorst­beveiliging.
De werking via de schakelklok kan te allen tijde buiten werking worden gesteld door deze op "Handmatig" of "0" (Uit) in te stellen. De schakelklok loopt alleen, wan­neer het apparaat op de stroomvoorziening is aanges­loten.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Technische wijzigingen voorbehouden
6. Beveiliging tegen oververhitting
Bij oververhitting van het toestel wordt het verwarming­stoestel automatisch uitgeschakeld. Trek in dat geval de stekker uit het stopcontact en laat deze er enkele minuten uit, zodat de temperatuurbegrenzer weer kan terugschakelen. Verhelp vervolgens de mogelijke oorzaak, het luchtrooster kan bijvoorbeeld anders ingesteld of be­dekt zijn. Wanneer het apparaat voldoende is afge­koeld, kan het weer in gebruik genomen worden.
7. Storingen
Controleer de volgende punten, wanneer het verwarm­ingstoestel geen warmte afgeeft:
Is de thermostaat op de gewenste temperatuur in­gesteld?
Is de beveiliging tegen oververhitting in werking ge­treden? Zie hoofdstuk 6!
Is de zekering in het zekeringkastje ingeschakeld?
EF 12/20 TID: schuifschakelaar en segmenten correct ingesteld - zie hoofdstuk 5.3 "Verwarmingsmodus EF 12/20 TID".
Wanneer de storing niet verholpen kan worden, neem dan contact op met uw elektrospeciaalzaak of met de dichtstbijzijnde serviceafdeling. Voor het verwerken van uw orders moet u het E-nummer en FD-nummer van het toestel aangeven. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Reparaties van en ingrepen in het toestel mogen alleen door een elektricien of door de service worden uitgevo­erd.
8. Reiniging
Om het apparaat te reinigen moet de stroomverzorging ervan zijn onderbroken en moet het apparaat zijn afge­koeld. De buitenzijde kan met behulp van een zachte, vochtige lap worden gereinigd. Gebruik geen schuur­middel of meubelwas; dit zou het oppervlak kunnen be­schadigen. Ophopingen van stof in het apparaat kun­nen aan de buitenkant met een stofzuiger worden weggezogen.
9. Garantie
Voor dit apparaat gelden de in het kooplanf uitgegeven garantievoorwaarden. Details deelt Uw dealer, waar U het apparaat heeft gekocht , op aanvrag altijd mee.
10. Aanwijzing voor de afvalverwijdering
Verwijder het toestel niet met het algemene hu­isvuil maar breng het naar een lokaal opslag­terrein voor afvalstoffen.
Telefoon: +49 9221 709-564 Fax. +49 9221 709-589 E-mail: 09221709589@dimplex.de www.dimplex.de/nl
B
Handmatig Uit klok
Page 20
GR-20 EF12_20_gr · 12/14/B www.dimplex.de
Έλληνας
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
1. Υποδείξεις για τον χρήστη
Σηµειώστε
Αγαπητέ µας πελάτη, διαβάστε προσεκτικά όλες τις πληροφορίες που περιλαµβάνονται σε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε προσεκτικά τις οδηγίες και προωθήστε τις ενδεχοµένως στον επόµενο ιδιοκτήτη.
Προσοχή!
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτοµα µε µειωµένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν ενηµερωθεί αναφορικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτή! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση που επιτρέπεται να γίνεται από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά όταν δεν επιβλέπονται!
Προσοχή!
Τα παιδιά κάτω των 3 ετών πρέπει να αποµακρύνονται, εκτός και επιβλέπονται µονίµως. Παιδιά άνω των 3 και κάτω των 8 ετών επιτρέπεται να ενεργοποιούν και να απενεργοποιούν τη συσκευή, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν ενηµερωθεί αναφορικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορρέουν από αυτή, µε τον όρο η συσκευή να έχει τοποθετηθεί και εγκατασταθεί στη φυσιολογική θέση χρήσης της!
Προσοχή!
Ορισµένα µέρη της συσκευής µπορεί να γίνουν πολύ ζεστά προξενώντας εγκαύµατα. Επιβάλλεται ιδιαίτερη προσοχή όταν είναι παρόντα παιδιά ή άτοµα που χρήζουν προστασίας!
Προσοχή!
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τοποθετείται κάτω από πρίζα τοίχου!
Προσοχή!
Αν το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύµατος έχει ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή
ή την αντιπροσωπεία του ή ένα ανάλογο άτοµο, για να αποκλειστούν πηγές κινδύνου!
Προσοχή!
Για να αποφεύγεται υπερθέρµανση, δεν επιτρέπεται να καλύπτεται η συσκευή θέρµανσης!
Προσοχή!
Το διπλανό σύµβολο έχει τοποθετηθεί στη συσκευή θέρµανσης και σηµαίνει ότι η συσκευή θέρµανσης δεν επιτρέπεται να καλύπτεται!!
Συνδέετε τη συσκευή µόνο σε εναλλασσόµενη
τάση σύµφωνα µε την πινακίδα τύπου.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο
όπως περιγράφεται στις οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης!
Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σύµφωνα µε τις
ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας από έναν ει­δικό.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο
για τη θέρµανση του αέρα εντός κλειστών χώρων.
Επισκευές και επεµβάσεις στη συσκευή επιτρέπο-
νται µόνο από ειδικό.
Σε περίπτωση βλάβης ή σε παρατεταµένη µη
χρήση, αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύµα (απενεργοποίηση ασφάλειας).
Προσοχή!
Για να αποφευχθεί κίνδυνος από µη ηθεληµένο µηδενισµό του περιοριστή θερµοκρασίας προστασίας, η συσκευή δεν επιτρέπεται να τροφοδοτείται από εξωτερική διάταξη µεταγωγής, π.χ. έναν χρονοδιακόπτη ή να συνδέεται µε ένα ηλεκτρικό κύκλωµα, το οποίο ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά µέσω µίας διάταξης!
Προσοχή!
Αυτή η συσκευή θέρµανσης δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µε έναν διακόπτη προγραµµατισµού, έναν χρονοδιακόπτη, ένα ξεχωριστό σύστηµα τηλεχειρισµού ή οποιαδήποτε άλλη διάταξη που ενεργοποιεί αυτόµατα τη συσκευή θέρµανσης, καθώς υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς αν η συσκευή θέρµανσης καλυφθεί ή τοποθετηθεί λάθος!
Page 21
www.dimplex.de EF12_20_gr · 12/14/B GR-21
Έλληνας
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
2. Τεχνικά χαρακτηριστικά
3. Στήσιµο, τοποθέτηση
Η συσκευή θέρµανσης επιτρέπεται να τοποθετείται και να λειτουργεί µόνο όπως απεικονίζεται σε κάθετο τοίχο.
∆εν επιτρέπεται η τοποθέτηση κάτω από µια πρίζα τοί­χου.
Μετά την τοποθέτηση, πρέπει να έχετε πρόσβαση στο φις της συσκευής.
Εκτός αυτού, πρέπει να υπάρχει και από την µπρο­στινή πλευρά απόσταση τουλάχιστον 750 mm από εύ­φλεκτα αντικείµενα, όπως π.χ. κουρτίνες, πετσέτες ή ευαίσθητα στις υψηλές θερµοκρασίες πλαστικά.
Η συσκευή πρέπει να στερεώνεται µε 3 βίδες στον τοίχο. Στο πλαστικό σακουλάκι υπάρχουν βίδες και ού­πατ.
Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις ασφαλείας! ∆ιαστάσεις σε mm.
3.1 ∆ιαδικασία τοποθέτησης
Απασφαλίστε την επίτοιχη βάση κάτω (Α) και αφαι-
ρέστε τη από τη συσκευή.
Ανοίξτε τρύπες στερέωσης για την επίτοιχη βάση
και τοποθετήστε τα ούπατ.
Ευθυγραµµίστε την επίτοιχη βάση και βιδώστε την
καλά στον τοίχο.
Αναρτήστε τη συσκευή στην επίτοιχη βάση.Μετακινήστε προς τα κάτω τη συσκευή θέρµανσης
και ασφαλίστε τη (B).
4. Ηλεκτρική σύνδεση
Τα στοιχεία τάσης και συχνότητας που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου πρέπει να συµπίπτουν µε τα στοι­χεία τροφοδοσίας του υπάρχοντος ηλεκτρικού δικτύου.
Μη χειρίζεστε τη συσκευή θέρµανσης µε εξωτερική δι­άταξη διακοπτών. Το γεγονός αυτό θα µπορούσε να προκαλέσει ακούσια απενεργοποίηση του θερµο­στάτη.
5. Λειτουργία θέρµανσης
5.1 Όλα τα µοντέλα
Η θερµοκρασία του χώρου ρυθµίζεται µε έναν αδιαβάθ­µητα ρυθµιζόµενο θερµοστάτη (A). Περιστρέφοντας τον περι­στροφικό διακόπτη στη θέση ελάχιστης ρύθµισης τελείως αριστερά (βλέπε εικόνα), ο θερµοστάτης ενεργοποιεί τη συσκευή θέρµανσης όταν η θερµοκρασία του περιβάλλοντος είναι περίπου 5 °C.
Προσοχή!
Ανάλογα µε το µέγεθος του δωµατίου, τις ανάγκες θέρµανσης και τη ρύθµιση του θερµοστάτη ενδέχεται να υπερθερµανθούν δωµάτια στα οποία δεν επιτηρείται η θέρµανση. Το γεγονός αυτό µπορεί να προκαλέσει κινδύνους για άτοµα, τα οποία δεν είναι σε θέση να εγκαταλείψουν το χώρο σε περίπτωση υπερβολικής θερµοκρασίας.
5.2 EF 12/20 TI - Μοντέλα µε χρονοδιακόπτη 60
λεπτών
Περιστρέψτε δεξιόστροφα τον περιστροφικό διακόπτη (B) του χρονοδιακόπτη. Ρυθµίστε την επιθυµητή χρο-
νική διάρκεια (µέγιστη διάρκεια 60 λεπτά).
Θερµαντική ισχύς
EF 12/20, TI, TID: 2000 W EF 12/10: 1000 W
Τάση σύνδεσης 1/N/PE~, 230 V, 50 Hz Είδος προστασίας IP24, IP20 (EF 12/20 TID) Κατηγορία προστασίας I (µε αγωγό προστασίας) ∆ιαστάσεις (Π x Υ x Β)
300 x 405 x 120 mm
Βάρος 3,25 kg
250 300
250
405
280
1
9
0
308
B
A
A
Page 22
GR-22 EF12_20_gr · 12/14/B www.dimplex.de
Έλληνας
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
Κατά τη διάρκεια του επιλεγ­µένου χρόνου, η συσκευή λει­τουργεί µε την πλήρη ισχύ των 2000 W. Ο θερµοστάτης είναι εκτός λειτουργίας. Μετά την παρέλευση του επιλεγµένου χρόνου, η συσκευή λειτουργεί µε µειωµένη θερµαντική ισχύ 1000 W, η οποία ρυθµίζεται µέσω του θερµοστάτη.
Μπορείτε να τροποποιήσετε ή να ακυρώσετε ανά πάσα στιγµή µε τον περιστροφικό διακόπτη (Β) τον επι­λεγµένο χρόνο.
5.3 EF 12/20 TD - Μοντέλα µε χρονοδιακόπτη 24
ωρών
Με το χρονοδιακόπτη µπορείτε να ρυθµίσετε τις ώρες λειτουργίας της συσκευής θέρµανσης σε ένα ηµερήσιο πρόγραµµα (24 ώρες). Για αυτόµατη λειτουργία, µετακινήστε το συρόµενο δια­κόπτη (C) προς τα δεξιά στη θέση „Ρολόι“.
Ρύθµιση ώρας: Περιστρέψτε το χρονοδιακόπτη (D) δεξιόστροφα, µέχρι να εµφανιστεί η τρέχουσα ώρα στο σηµάδι.
Συσκευή θέρµανσης σε λειτουργία: Σπρώξτε τα επιµέ­ρους τµήµατα (E) προς τα έξω. Συσκευή θέρµανσης εκτός λειτουργίας: Σπρώξτε τα επιµέρους τµήµατα (E) προς τα µέσα.
Κάθε επιµέρους τµήµα αντιστοιχεί σε διάρκεια ενεργο­ποίησης ή απενεργοποίησης 20 λεπτών. Για να ρυθµί­σετε για παράδειγµα διάρκεια ενεργοποίησης µίας ώρας, σπρώξτε 3 επιµέρους τµήµατα προς τα έξω.
Μπορείτε να προγραµµατί­σετε το χρονοδιακόπτη για πολλές φάσεις "εντός/εκτός λειτουργίας" διαφορετικής διάρκειας. Ο θερµοστάτης φροντίζει για οµοιόµορφη θερµοκρασία κατά τη διάρ­κεια του χρόνου ενεργοποί­ησης. Εκτός του χρόνου ενεργο­ποίησης δεν λειτουργεί η θέρµανση και εποµένως ούτε η προστασία από πα­γετό.
Μπορείτε να ακυρώσετε ανά πάσα στιγµή τη λειτουρ­γία του χρονοδιακόπτη επιλέγοντας „Χειροκίνητα“ ή "0" (εκτός λειτουργίας).
Ο χρονοδιακόπτης λειτουργεί µόνο όταν η συσκευή είναι συνδεδεµένη στο ηλεκτρικό δίκτυο.
6. Προστασία υπερθέρµανσης
Σε περίπτωση υπερθέρµανσης απενεργοποιείται αυτό­µατα η συσκευή θέρµανσης. Σε αυτήν την περίπτωση, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συ­σκευή µερικά λεπτά αποσυνδεδεµένη για να µπορεί να επανέλθει ο θερµοστάτης. Αποκαταστήστε στη συνέχεια τη βλάβη, π.χ. µετακί-
νηση ή κάλυψη πλέγµατος αέρα. Όταν κρυώσει επαρ­κώς η συσκευή, µπορείτε να τη θέσετε ξανά σε λειτουρ­γία.
7. Βλάβες
Εάν η συσκευή θέρµανσης δεν θερµαίνει, ελέγξτε
τα παρακάτω σηµεία:
Έχετε ρυθµίσει το θερµοστάτη στην επιθυµητή θερ-
µοκρασία;
Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερθέρµανσης;
Βλέπε κεφάλαιο 6!
Είναι ενεργοποιηµένη η ασφάλεια στην ασφαλειο-
θήκη;
EF 12/20 TID: Συρόµενος διακόπτης και επιµέρους
τµήµατα σωστά ρυθµισµένα - βλέπε κεφάλαιο 5 „Λειτουργία θέρµανσης EF 12/20 TID“.
Εάν δεν µπορείτε να αποκαταστήσετε τη βλάβη, απευ­θυνθείτε στον ηλεκτρολόγο σας ή στο πλησιέστερο σέρβις.
Για την επεξεργασία του αιτήµατός σας απαιτείται ο αριθµός Ε και ο αριθµός FD της συσκευής. Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην πινακίδα τύπου. Η διενέργεια επισκευών και επεµβάσεων στη συσκευή επιτρέπεται µόνο από ηλεκτρολόγο ή από το σέρβις.
8. Σέρβις
SIELINE A.E.
ΕΜΠΟΡΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΙ∆ΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Ε∆ΡΑ: ΣΥΓΓΡΟΥ 2 & ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΥ Τ.Κ. 15232 - ΧΑΛΑΝ∆ΡΙ ΤΗΛ. 210 6830351 - 6830352 - FAX: 210 68398?? ΑΡ. Μ.Α.Ε. 47013/01ΑΤ/Β/00/423 ΑΦΜ 099875978 - ∆ΥΟ ΦΑΕΕ ΑΘΗΝΩΝ
9. Καθαρισµός
Για τον καθαρισµό, η συσκευή πρέπει να έχει αποσυν­δεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο και να έχει κρυώσει. Μπορείτε να καθαρίσετε τις εξωτερικές επιφάνειες σκουπίζοντάς τις µε µαλακό, υγρό πανί. Μη χρησιµο­ποιείτε για καθαρισµό σκόνη ή στιλβωτικά επίπλων, διότι ενδέχεται να προκληθούν ζηµιές στην επιφάνεια. Μπορείτε να καθαρίσετε τη σκόνη που έχει συγκεντρω­θεί µέσα στη συσκευή εξωτερικά µε ηλεκτρική σκούπα.
10. Εγγύηση
Για το προϊόν αυτό παρέχεται εγγύηση 2 ετών σύµ­φωνα µε τους όρους εγγύησης της εταιρείας µας.
11. Απόρριψη
Μη ρίπτετε τη συσκευή στα κοινά οικιακά απορρίµµατα αλλά παραδώστε τη στα τοπικά σηµεία συλλογής ειδικών απορριµµάτων.
B
Χειροκίνητα Εκτός Χρονοδ.
Page 23
www.dimplex.de EF_12_20_pl · 12/14/B PL-23
Polski
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
1. Zasady użytkowania
WSKAZÓWKA!
Szanowni Państwo! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji zawartych w niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować w bezpiecznym miejscu i w razie przekazania lub sprzedaży urządzenia przekazać ją nowemu właścicielowi.
UWAGA!
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ogranic­zonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli będą one pozo­stawały pod nadzorem lub zostaną zazna­jomione z zasadami bezpiecznego używania urządzenia i będą świadome zagrożeń wynikających z używania urządzenia! Nie pozwolić, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez dzieci bez nadzoru!
UWAGA!
Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia, chyba że pozostają pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogąączać i wyłączać urządzenie, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostaną zaznajomione z zasadami bezpiecznego użytkowania urządzenia i będą świadome zagrożeń wynikających z używania urządzenia, o ile urządzenie jest ustawione lub zainstalowane w swoim normalnym położeniu!
UWAGA!
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać wtyczki do gniazdka, regulować urządzenia, czyścić urządzenia ani przeprowadzać konserwacji urządzenia!
UWAGA!
Niektóre elementy urządzenia mogą się mocno nagrzewać i powodować poparzenia. Szczególną ostrożność należy zachować w obecności dzieci lub osób wymagających opieki!
UWAGA!
Urządzenia nie wolno ustawiać pod gniazdkiem przy ścianie!
UWAGA!
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego musi on zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowany serwis bądź inną osobę o porównywalnych kwalifikacjach!
UWAGA!
Aby nie dopuścić do przegrzania, nie wolno przykrywać grzejnika!
UWAGA!
Widoczny obok symbol jest umieszczony na grzejniku i oznacza, że grzejnika nie wolno przykrywać!
Urządzenie wolno używać wyłącznie w sposób opi-
sany w instrukcji montażu i użytkowania!
Urządzenie podłączać wyłącznie do sieci napięcia
przemiennego zgodnej z tabliczką znamionową.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pod-
grzewania powietrza w zamkniętych pomieszcze­niach.
W przypadku awarii lub nieużywania urządzenia
przez dłuższy czas należy je odłączyć od zasilania (wyłączyć bezpiecznik).
Grzejnika nie wolno używać w pomieszczeniach, w
których stosowane są substancje łatwopalne, np. rozpuszczalniki.
UWAGA!
Aby uniknąć zagrożenia na skutek przypadkowego zresetowania ogranicznika temperatury, grzejnik nie może być zasilany przez zewnętrzne urządzenie sterujące, np. sterownik czasowy, ani połączone z obwodem elektrycznym ączanym i wyłączanym regularnie przez inne urządzenie!
UWAGA!
Urządzenie należy tak zainstalować, by elementy obsługowe były poza zasięgiem osoby znajdującej się w wannie lub pod prysznicem.
UWAGA!
Grzejnik nie może współpracować z programatorem, ącznikiem czasowym, osobnym systemem zdalnego sterowania ani jakimkolwiek innym urządzeniem, które automatycznie włącza grzejnik, ponieważ w przypadku przykrycia lub niewła
ściwego
ustawienia grzejnika istniałoby ryzyko pożaru!
Page 24
PL-24 EF_12_20_pl · 12/14/B www.dimplex.de
Polski
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
2. Dane techniczne
3. Ustawienie, montaż
Grzejnik może być zamontowany i eksploatowany tylko w sposób przedstawiony na rysunku, na pionowej ścianie.
Wtyk przewodu zasilającego musi być dostępny po montażu.
Ponadto, należy zachować odstęp co najmniej 750 mm między przednią stroną urządzenia a łatwopalnymi przedmiotami, jak zasłony, ręczniki lub tworzywa sztu­czne, wrażliwe na ciepło.
Urządzenie należy zamocować do ściany za pomocą trzech śrub. W torebce z tworzywa znajdują się śruby i kołki.
Przestrzegać minimalnych odstępów! Wymiary w mm.
3.1 Przebieg montażu
Odryglować (wyczepić) uchwyt ścienny (A) i zdjąć
z urządzenia.
Wywiercić w ścianie otwory na kołki mocujące i
wstawić kołki.
Wypoziomować uchwyt ścienny i mocno przykręcić
do ściany.
Zawiesić urządzenie na uchwycie ściennym.Pochylić urządzenie w dół i wcisnąć w zatrzaski (B)
.
4. Podłączenie elektryczne
Dane dotyczące napięcia i częstotliwości na tabliczce znamionowej muszą być zgodne z danymi napięcia zasilania w sieci.
5. Tryb grzania
5.1 Wszystkie modele
Temperaturę powietrza można regulować za pomocą termostatu (A) z bezstopniową regulacją. W lewym skrajnym położeniu pokrętła (patrz ilustracja) ter­mostat wyłącza urządzenie przy temperaturze otoczenia ok. 5 °C.
UWAGA!
W zalenoci od wielkoci pomieszczenia, zapotrzebowania na ciepo i ustawienia termostatu moe przy braku kontroli ogrzewania doj do przegrzania pomieszcze. Moe to spowodowa zagroenie dla osób, które przy zbyt wysokiej temperaturze nie s w stanie opuci pomieszczenie.
5.2 EF 12/20 TI - modele z zegarem załączającym
na 60 minut Pokrętło (B) zegara załączającego obrócić w prawo.
Ustawić żądany czas (maksymalnie 60 minut). W ustawionym czasie
urządzenie pracuje z pełną mocą 2000 W. Po upływie us­tawionego czasu urządzenie przełącza się na mniejszą moc 1000 W. Pracą obu sto­pni mocy steruje termostat.
Ustawiony czas można w każdej chwili zmienić lub anulować za pomocą pokrętła (B).
Moc grzewcza
EF 12/20, TI, TID: 2000 W
EF 12/10: 1000 W Napięcie zasilania 1/N/PE~, 230 V, 50 Hz Typ ochrony IP24, IP20 (EF 12/20 TID) Klasa ochrony I (z przewodem ochronnym) Wymiary (szer. x głęb. x wys.) 300 x 405 x 120 mm Masa 3,25 kg
250 300
250
405
280
1
9
0
308
B
A
A
B
Page 25
www.dimplex.de EF_12_20_pl · 12/14/B PL-25
Polski
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
5.3 EF 12/20 TID - modele z zegarem załączającym na 24 godziny
Za pomocą zegara załączającego można ustawić czas pracy urządzenia w cyklu dobowym (24 godziny). W trybie pracy automatycznej suwak (C) przesunąć w prawo do pozycji „Zegar”.
Ustawienie czasu zegara:
Pokrętło zegara (D) obrócić w prawo, aż strzałka zna­jdzie się na bieżącej godzinie.
ączenie grzejnika: wysunąć segmenty (E) na zewnątrz. Wyłączenie grzejnika: wsunąć segmenty (E) do wewnątrz.
Każdy segment odpowiada cyklowi włączenia i wyłączenia o długości 20 minut. Aby ustawić czas włączenia np. na 1 godzinę, należy wysunąć na zewnątrz 3 segmenty.
Zegar można zaprogramo­wać na różne cykle włącze­nia i wyłączenia o różnej długości. Podczas czasu włączenia termostat dba o jednolitą temperaturę w po­mieszczeniu. Poza czasem włączenia urządzenie nie grzeje i nie zapewnia ochrony przed zamarzaniem.
Pracę sterowaną zegarem można w każdej chwili przełączyć na „Ręczną” lub całkowicie wyłączyć „Wył.”.
Zegar załączający pracuje tylko wtedy, gdy urządzenie jest zasilane z sieci.
6. Ochrona przed przegrzaniem
W razie niedopuszczalnego przegrzania urządzenie automatycznie wyłącza się. W takim przypadku wyjąć wtyk przewodu zasilającego z gniazda na kilka minut, by urządzenie schłodziło się i ogranicznik temperatury mógł ponownie zezwolić na włączenie urządzenia. Następnie ustalić i usunąć przyczynę przegrzania, np. przestawioną lub zakrytą kratkę wylotu powietrza. Gdy urządzenie schłodzi się wystarczająco, można je po­nownie uruchomić.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Z zastrzezeniem zmian technicznych
7. Usterki
Gdy urządzenie nie grzeje, należy sprawdzić:
czy termostat jest ustawiony na żądaną
temperaturę?
czy zadziałało zabezpieczenie przed przegrza-
niem? Patrz rozdział 6!
czy bezpiecznik w instalacji zasilającej jest
ączony / nie jest przepalony?
EF 12/20 TID: czy przełącznik suwakowy i seg-
menty są właściwie ustawione - patrz rozdz. 5 „Tryb grzania EF 12/20 TID”.
Jeśli usterki nie można usunąć, należy zwrócić się do specjalistycznego punktu napraw lub do podanego poniżej serwisu.
Do realizacji zlecenia naprawy potrzebny jest numer E i liczba FD urządzenia. Dane te znajdują się na tabli­czce znamionowej urządzenia. Naprawy i konserwacje urządzenia może wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowany personel.
8. Czyszczenie
Do czyszczenia urządzenie należy odłączyć od sieci elektrycznej. Części zewnętrzne można oczyścić za pomocą czystej, wilgotnej ściereczki. Nie stosować do czyszczenia proszków do szorowania ani politur do mebli, gdyż mogłyby one uszkodzić powierzchnię. Kurz nagromadzony wewnątrz urządzenia można usunąć za pomocą odkurzacza.
9. Gwarancja
Proszę skontaktować się z lokalnym sprzedawcą w celu uzyskania informacji na temat warunków obsługi klienta i gwarancja.Gwarancja nie jest ważna bez dow­odu zakupu oznaczonej daty zakupu.
10. Wskazówki odnośnie utylizacji
Urządzenia nie wolno wyrzucać razem z odpa­dami z gospodarstwa domowego. Zużyte urządzenie należy oddać w odpowiednim punkcie zbiórki.
Telefon: +49 9221 709-564 Fax: +49 9221 709-589 E-Mail: 09221709589@dimplex.de www.dimplex.de
Ręcznie Wył. Zegar
Page 26
CZ-26 EF_12_20_cz · 12/14/B www.dimplex.de
Ĉeská
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
1. Upozornění pro uživatele
UPOZORNĚNÍ!
Vážení zákazníci, pozorně si přečtěte všechny informace uvedené v tomto návodu. Návod si pečlivě uložte a případně jej předejte dalšímu majiteli.
POZOR!
Tento přístroj může být používán dětmi od 8 let a také osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí jen pod dohledem, nebo pokud byly tyto osoby a děti poučeny o bezpečném zacházení s přístrojem a pochopily z toho vyplývající nebezpečí! Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí přístroj čistit a udržovat bez dohledu!
POZOR!
Děti mladší 3 let musí být mimo dosah přístroje, v opačném případě musí být děti stále pod dohledem. Děti od 3 do 8 let mohou přístroj zapínat a vypínat jen tehdy, jsou-li pod dohledem a byly poučeny o bezpečném zacházení s přístrojem a pochopily z toho vyplývající nebezpečí, za předpokladu, že je přístroj uložen nebo instalován ve své normální provozní poloze!
POZOR!
Děti od 3 do 8 let nesmí zasouvat zástrčku do zásuvky, nastavovat a čistit přístroj anebo provádět údržbu!
POZOR!
Některé díly přístroje mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Buďte velmi opatrní, jsou-li přítomné děti nebo zranitelné osoby!
POZOR!
Přístroj nesmí být instalován pod stěnovou zásuvku!
POZOR!
Po poškození síťového kabelu musí být k vyloučení zdrojů nebezpečí tento kabel výrobcem nebo jeho servisem či srovnatelně kvalifikovanou osobou vyměněn!
POZOR!
K zabráně přehřátí nesmíte topidlo zakrývat!
POZOR!
Vedle uvedený symbol je upevněn na topidle a znamená, že se topidlo nesmí zakrývat!
Přístroj můžete používat jen podle popisu v návodu
k montáži a použití!
Přístroj připojujte jen ke střídavému napětí podle
typového štítku.
Přístroj může být používán pouze k ohřívání
vnitřního vzduchu uvnitř uzavřených místností.
Opravy a zásahy do přístroje smí provádět pouze
odborník.
V případě poruchy nebo při delším nepoužívání od-
pojte přístroj od sítě (vypnout jištění).
V místnostech, ve kterých se používají požárně
nebezpečné materiály (např. ředidla atd.), se to­pidlo nesmí používat.
POZOR!
Přívodní šňůru nepokládejte přes přístroj! Přístroj neuvádějte do provozu při poškození samotného přístroje nebo síťového kabelu. Ohrožení života!
POZOR!
Aby nedošlo k ohrožení neúmyslným zpětným nastavením omezovače teploty, nesmí být přístroj napájen externím spínacím zařízením, jako např. časovým spínačem, nebo nesmí být spojen proudovým obvodem, který je pravidelně zapínán a vypínán zařízením!
POZOR!
Toto topidlo nepoužívejte s programovým spínačem, časovým spínačem, samostatným dálkovým nebo jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky zapíná topidlo, protože hrozí nebezpečí požáru, bude-li topidlo zakryto nebo špatně instalováno!
POZOR!
Přístroj je třeba instalovat tak, aby se obslužných prvků nemohla dotknout osoba ve vaně nebo pod sprchou.
POZOR!
Je-li ťové vedení tohoto přístroje poškozeno, musí být vyměněno výrobcem nebo jeho zákaznickou službou nebo podobn
ě kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo ohrožení.
Page 27
www.dimplex.de EF_12_20_cz · 12/14/B CZ-27
Ĉeská
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
2. Technické údaje
3. Ustavení, montáž
Topidlo smí být namontováno a provozováno pouze podle vyobrazení, na svislé stěně.
Montáž pod nástěnnou zásuvkou není povolena. Přístrojová zástrčka musí být po montáži přístupná. Dále je třeba dodržet na přední straně přístroje vzdá-
lenost min. 750 mm od lehce zápalných předmětů, jako na př. závěsy, ručníky nebo plasty citlivé na teplo.
Přístroj musí být upevněn na zeď 3 šrouby. V plasto­vém sáčku jsou přiloženy šrouby a hmoždinky.
Dodržujte minimální vzdálenosti! Rozměry v mm.
3.1 Postup montáže
Nástěnný držák dole odjistěte (A) a oddělte od
přístroje.
Vyvrtejte upevňovací díry pro nástěnný držák a
vložte hmoždinky.
Nástěnný držák vyrovnejte a pevně přišroubujte ke
stěně.
Přístroj zavěste na nástěnný držák.Topidlo vyklopte dolů a zaklapněte (B).
4. Elektrická přípojka
Údaje o napětí a frekvenci na typovém štítku musí souhlasit se stávajícím síťovým napájením.
Topidlo se nesmí ovládat externím spínacím zařízením. Mohlo by to vést k neúmyslnému přestavení omezovače teploty.
5. Vytápěcí provoz
5.1 Všechny modely
Teplotu místnosti lze řídit plynule nastavitelným ter­mostatem (A). Je-li otočný knoflík nastaven na nejmenší hodnotu úplně doleva (viz obr.), termostat spíná topidlo při teplotě okolí asi 5° C.
POZOR!
Podle velikosti místnosti, poteby tepla a nastavení termostatu je možné prostory pi topení bez dohledu pehát. To mže vést k nebezpeí pro osoby, které nejsou schopny opustit místnost pi nadmrné teplot.
5.2 EF 12/20 TI - Modely se 60 minutovým časovým spínačem
Otočte knoflíkem (B) časového spínače ve směru otáčení hodinových ručiček. Nastavte požadovaný časový interval (možno max. 60 minut).
Po dobu nastaveného času pracuje přístroj na plný výkon 2000 W. Po uplynutí nastaveného času se přístroj přepne na menší topný výkon 1000 W. Oba stupně budou řízené termo­statem.
Nastavený čas může být kdykoliv změněn otočným knoflíkem (B) nebo nasta­ven zpět.
Topný výkon EF 12/20, TI, TID: 2000 W
EF 12/10: 1000 W Přípojné napě 1/N/PE~, 230 V, 50 Hz Krytí IP24, IP20 (EF 12/20 TID) Třída krytí I (s ochranným vodičem) Rozměry (š x v x h) 300 x 405 x 120 mm Hmotnost 3,25 kg
250 300
250
405
280
1
9
0
308
B
A
A
B
Page 28
CZ-28 EF_12_20_cz · 12/14/B www.dimplex.de
Ĉeská
EF 12/20, EF 12/20 TI, EF 12/20 TID, EF 12/10
5.3 EF 12/20 TID - Modely se 24 hodinovým
časovým spínačem Se spínacími hodinami mohou být nastaveny provozní
doby topidla v denním programu (24 hodiny). Pro automatický provoz nastavte posuvný spínač (C) doprava do polohy „Hodiny”.
Nastavení času: Spínací hodiny (D) otáčejte ve smyslu hodinových ručiček, až je proti značce aktuální čas.
Zapnutí topidla: Segmenty (E) posuňte ven. Vypnutí topidla: Segmenty (E) posuňte dovnitř.
Každý segment odpovídá době zapnutí nebo vypnutí 20 minut. Např. k nastavení doby sepnutí 1 hod. vysuňte ven 3 segmenty.
Spínací hodiny lze pro­gramovat na více různě dlouhých fází zap./vyp. Po dobu zapnutí se termostat stará o rovnoměrnou te­plotu v místnosti. Mimo dobu zapnutí není žádný vytápěcí provoz, tedy ani žádná ochrana proti mrazu.
Provoz přes spínací hodiny lze kdykoliv přestavit na „ruční” nebo vypnout pomocí „0” (vyp.).
Spínací hodiny jsou v chodu pouze tehdy, když je přístroj připojen k síti.
6. Ochrana proti přehřátí
Při nepřípustném přehřátí se topidlo automaticky vypne. V takovém případu vytáhněte síťovou šňůru a nechte přístroj několik minut odpojený, aby omezovač teploty mohl znovu sepnout. Následně odstraňte možné příčiny, např. přestavte nebo odkryjte vzduchovou mřížku. Když je přístroj dostatečně ochlazen, může být znovu uveden do pro­vozu.
7. Poruchy
Když topidlo nedává teplo, přezkoušejte, prosím, nás­ledující body:
Je termostat nastavený na požadovanou teplotu?Je sepnutá ochrana proti přehřátí? Viz kap. 6!Je zapnutá pojistka v pojistkové skříni?EF 12/20 TID: Spínací kotouč a segmenty jsou
správně nastaveny - viz kap. 5.3 „Topný provoz EF 12/20 TID”.
Nelze-li poruchu odstranit, obraťte se, prosím, na od­bornou elektrodílnu nebo na nejbližší zákaznickou službu.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Technische Změny vyhrazeny
Pro zpracování zakázky je nutné číslo E a číslice FD přístroje. Tyto údaje najdete na typovém štítku. Opravy a zásahy do přístroje smí provádět pouze od­borník elektro.
8. Čiště
Pro čištění musí být přístroj odpojen od sítě a vychladlý. Vnější strana může být očištěna otřením měkkým vlhkým hadrem. Nepoužívejte žádný čisticí prášek nebo polituru, neboť mohou poškodit povrch. Prach nahromaděný v přístroji lze zvenku odsát vysavačem.
9. Záruka
Záruční podmínky Vám na požádání rád sdělí Váš pro­dejce. K případné reklamaci v rámci záruky je třeba předložit prodejní doklad s uvedeným datem.
10. Pokyn pro likvidaci
Přístroj neukládejte se všeobecným domovním odpadem, ale odevzdejte na místě pro sběr od­padu.
Phone : +49 9221 709-564 Telefax: +49 9221 709-589 Email: 09221709589@dimplex.de www.dimplex.de
Ručně Vyp Hodiny
Loading...