EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche
Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è
adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL :
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze
odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO : Acest
produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor
nebo k příležitostnému použití. DK : Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto somente é adequado
para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä
tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo
na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za
dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas. SV : Denna produkt är
endast lämplig för användning i väl isolerade utrymmen eller enstaka användning.
PLSV
ESNO
The product complies with the European Safety Standards and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC). These
cover the essential requirements of EEC Directives
8/53587/0 ISSUE 1
1
2
3
4
A B C D E F
A
C
D
E
B
F
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
EN
Important Safety Advice
When using electrical appliances, basic
precautions should be followed to
reduce the risk of re, electric shock, and
injury to persons, including the following:
If the appliance is damaged, check
immediately with the supplier before
installation and operation.
Do not use this appliance in the
immediate surroundings of a bath,
shower or swimming pool.
Do not use outdoors.
This appliance must not be located
immediately above or below a fixed
socket outlet or connection box.
WARNING: The appliance carries
the Warning Symbol indicating that
it must not be covered or has a Do
not cover label. Do not cover or
obstruct in any way the heat outlet
grille located above the ame window
on the appliance Overheating will result
if the appliance is accidentally covered.
Do not place material or garments on the
appliance, or obstruct the air circulation
around the appliance, for instance by
curtains or furniture, as this could cause
overheating and a re risk.
In the event of a fault unplug the heater.
Unplug the appliance when not required
for long periods.The supply cord must
be placed on the right hand side of
the heater away from the heat outlet
underneath the appliance.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experinence and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintaince shall not
be made by Children without supervision.
Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously
supervised. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended
normal operating position and they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understanding the hazards
involved. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or
perform user maintaince.
The appliance must be positioned so that
the plug is accessible.
Although this appliance complies with
safety standards, we do not recommend
its use on deep pile carpets or on long
hair type of rugs.
If the supply cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer or service
agent or similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due
to inadvertent resetting of the thermal
cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly switched on
and off by the utility.
CAUTION - Some parts of this product
can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given
where children and vulnerable people
are present.
Unpack the heater carefully and retain the packaging for
possible future use, in the event of moving or returning the
re to your supplier.
The re incorporates a ame effect, which can be used
with or without heating, so that the comforting effect may
be enjoyed at any time of the year. Using the ame effect
on its own only requires little electricity.
Before connecting the heater check that the supply
voltage is the same as that stated on the heater.
Please note: Used in an environment where background
noise is very low, it may be possible to hear a sound which
is related to the operation of the ame effect. This is normal
and should not be a cause for concern.
Electrical Connection
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This heater must be used on an AC ~ supply only and the
voltage marked on the heater must correspond to the
supply voltage.
Before switching on, please read the safety warnings and
operating instructions.
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
min
1.4 - 1.5 kW
max,c
Controls: See Fig. 2 & 4
f1
f2
fp
Icon DisplayFunction Description
Press Once to turn the product ‘ON’.
A-
B
Power /
Standby
Sleep
Timer
Press a second time to put the product into ‘STANDBY’
(When returning from ‘STANDBY’ mode the product will return to previous settings unless
the product has been plugged out, in which case it will reset to factory settings)
Press multiple times to change the ‘SLEEP TIMER’ in 0.5 hr increments from 0.5
hr to 8.0 hr before turning off. The remaining time on the ‘SLEEP TIMER’ displays.
(This icon is Green in Colour)
C
D
E-
F-
Flame Effect
Low
Flame
High
Flame
Demo
Mode
-
-Off
Off
Heat
Low
Heat
High
Heat
Cool
Blow
Temp
Down
Temp
Up
‘FLAME EFFECT’ button cycles the unit sequentially through the 4 setting, LOW FLAME,
HIGH FLAME, DEMO MODE and OFF.
This setting will run the ame effect at a low brighness level. (The display will show F1)
This setting will run the ame effect at a high brighness level. (The display will show F2)
This setting will slowly pulse the ame effect between low and high brightness. (The display
will show FP)
This will turn the ame effect off. If the heater is running, the display will activate and
remain active to read the set temperature and show if the product is on LOW HEAT/ HIGH
HEAT/COOL BLOW.
‘HEAT’ button cycles the unit sequentially through the 4 settings: LOW HEAT, HIGH HEAT,
COOL BLOW and OFF. The heat setting will be indicated by an icon in the oating display
see Fig.1.
When the ame effect is ‘ON’ the oating display will turn off after 5 seconds, however
if the heater is being used independantly of the ame effect. The low heat or high heat
icon will appear continuously in the oating display.
This setting will run the heater at ‘LOW HEAT’ this setting will be indicated by the ‘LOW
HEAT’ icon and the letters ‘LO’ appearing in the display.
(This icon is Orange in Colour)
This icon in the oating display indicates ‘HIGH HEAT’ this setting will be indicated by the
‘HIGH HEAT’ icon and the letters ‘HI’ appearing in the display.
(This icon is Red in Colour)
This icon in the oating display indicates ‘COOL BLOW’ this setting will be indicated by
the ‘COOL BLOW’ icon and the letters ‘CB’ appearing in the display.
(This icon is Blue in Colour)
This switches the heater and blower ‘OFF’, no icon will be displayed in the oating display.
Note the blower will run for 10-20 seconds after being turned off this is to ensure the product
cools down safely.
Press multiple times to lower the heater temperature in 10C increments. The lowest
temperature that can be set 50C.
Note: Once you stop at your desired temperature this will flash 3 times, then the display
will show the room temperature as detected by the product. If the set temperature is
lower than the detected room temperature the heater will not activate.
Press multiple times to increase the heater temperature in 10C increments. The highest
temperature that can be set 370C.
Note: Once you stop at your desired temperature this will flash 3 times, then the display
will show the room temperature as detected by the product. If the set temperature is
lower than the detected room temperature the heater will not activate.
User Modes:
Mode Name /DiscriptionAction (Actions cannot be input by remote control)
Change Celsius (0 C) to Fahrenheit (0 F)
Disable Heat Options
Enable Heat Options
Press both Temp+ () and Temp– () on the unit and hold until beep is
heard and display flashes. (To revert back to Celsius repeat this action)
Hold both Heat () and Temp– (), on the unit, for 2 seconds, when the
heater has been disabled the display will read “--” and beep.
Hold both Heat () and Temp– (), on the unit, for 2 seconds. When the
heater has been sucessfully enabled the heater will beep and the show the
set temperature.
Remote Control - See Fig. 4
The maximum range of use is ~ 5metres.
NOTE: It takes time for the receiver to respond to the
transmitter.
NOTE: The reciever for the remote control is located in
the display, aim the remote control in this direction when
inputting commands.
Do not press the buttons more than once within two
seconds for correct operation.
Battery Information - See Fig. 4
1. To activate the remote control remove the clear battery
isolation strip at the base of the remote control, which
is used to ensure your remote control reaches you fully
charged.
2. To replace the remote control battery, turn over the
remote control, and follow the diagram embossed on the
remote control
3. Only use CR2025 or CR2032 size of batteries.
Tipping Restraint- See Fig. 3
WARNING: FALLING OR TIPPING APPLIANCES CAN
CAUSE INJURY OR DEATH OF YOUNG CHILDREN, PLEASE
ENSURE CHILDREN DO NOT CLIMB, HANG OR STAND ON
THIS PRODUCT.
WARNING: THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A TIPPING
RESTRAINT, THIS RESTRAINT IS NOT A SUBSTITUTE FOR
PROPER ADULT SUPERVISION. THIS RESTRAINT MAY PROVIDE
PROTECTION AGAINST TIPPING FURNITURE. DO NOT ALLOW
CHILDREN TO CLIMB ON FURNITURE. FAILURE TO DETACH
THIS RESTRAINT BEFORE MOVING FURNITURE MAY RESULT IN
INJURY AND DAMAGE.
This product is provided with a ‘Tipping Restraint Kit’ as
shown in Fig 3, to prevent the product accidentally tipping.
Instructions are supplied with this kit please follow these
instructions carefully. This accessory is intended to improve
the safety of the the product.
Corner Unit Assembly - See Fig. 5
NOTE: Fig. 5 will not appear if it is not applicable.
Some of our suites are designed to be used in a corner in
which cases the suite will require some assembly, please
follow the following steps
1. Assemble the top of the mantel to the rear support using
the supplied hardware.
2. Using the supplied hardware assemble the top and rear
support assembly to the main replace body (Fig. 5).
on and off by the utility.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Light Emitting Diode
This re is tted with LED (Light Emitting Diode) lamps. These
LED lamps are maintenance-free and should not require
replacing during the life of the product.
Cleaning
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER.
For general cleaning use a soft clean duster – never use
abrasive cleaners. The glass viewing screen should be
cleaned carefully with a soft cloth.
DO NOT use proprietary glass cleaners.
To remove any accumulation of dust or uff the soft brush
attachment of a vacuum cleaner should occasionally be
used to clean the outlet grille of the fan heater.
WARNING: do not operate the product without the grille
and outer glass in position as this may effect the operation
of the heater.
Recycling
For electrical products sold within the
European Community. At the end of the
electrical products useful life it should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling
advice in your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need
to purchase any spares, please contact the retailer from
whom the appliance was purchased or contact the
service number relevant to your country on the warranty
card.
Please do not return a faulty product to us in the rst
instance as this may result in loss or damage and delay
in providing you with a satisfactory service. Please retain
your receipt as proof of purchase.
Thermal Safety Cut-out
The built-in overheat cut-out, switches off the appliance
automatically in the event of a fault! Should this occur
switch off the appliance or disconnect the mains plug
from the socket.
Remove any obstructions which may have caused the
overheating. After a short cooling down phase, the
appliance is ready for use again! If the fault should occur
again, contact your local dealer!
WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched
WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von elektrischen Anwendungen sollten die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um
das Risiko für Feuer, Stromschlag oder die
Verletzung von Personen einschließlich
Folgendem zu vermeiden:
Ist das Gerät beschädigt, sprechen Sie
unverzüglich mit dem Zulieferer vor der
Installation und Inbetriebnahme.
Dieses Gerät nicht in der unmittelbaren
Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Nicht draußen benutzen.
Platzieren Sie dieses Gerät nicht direkt oberoder unterhalb einer Steckdose oder eines
Anschlusskastens.
VORSICHT: Dieses Gerät ist mit einem
Warnsymbol versehen, welches anze igt, dass
das Gerät nicht abgedeckt werden
darf, oder mit einem Etikett „Nicht
abdecken“. Wärmeabzug über dem
Flammenfenster des Geräts nicht abdecken oder blockieren. Das Gerät kann
ansonsten überhitzen. Keine Materialien
oder Textilien auf das Gerät legen oder den
Luftuss um das Gerät herum beeinträchtigen, beispielsweise durch Vorhänge oder
Möbelstücke, da dies zu einer Überhitzung
des Geräts führen und Brandgefahr verursachen kann.
Ziehen Sie im Fall einer Störung des Geräts
den Netzstecker. Ziehen Sie den Netzstecker
auch, wenn das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht genutzt wird. Das Stromkabel
ist auf der rechten Seite des Geräts, weg
vom Wärmeabzug unterhalb des Geräts zu
platzieren.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
betrieben werden sowie von Personen, die
verminderte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten haben oder keine
Erfahrung oder Wissen haben, wenn sie
die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines
Gerätes oder Anweisungen erhalten haben
und die potentiellen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie sind
stets beaufsichtigt. Kinder ab 3 Jahre und
weniger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur
an- und ausschalten, wenn es in seiner
vorgesehenen Betriebsposition aufgestellt
und installiert wurde und wenn sie die
Aufsicht für den sicheren Betrieb eines
Gerätes oder Anweisungen erhalten haben
und die potentiellen Gefahren verstehen.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen
das Gerät nicht einstecken, regulieren oder
reinigen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass
der Stecker zugänglich ist.
Obwohl dieses Gerät den Sicherheitsstandards entspricht, empfehlen wir, das Gerät
nicht auf Hochor-Teppichen zu benutzen
oder auf Teppichen mit langen Fasern.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller oder Dienstleister
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
VORSICHT: Um Gefahren aufgrund unbeabsichtigter Zurücksetzung des Thermoauslösers zu vermeiden, darf das Gerät nicht
an ein externes Schaltgerät angeschlossen
werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder
an einen Stromkreis, der regelmäßig von
der Stromversorgung an- und ausgeschaltet
wird.
VORSICHT - Einige Teile dieses Produktes
können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist bei der
Anwesenheit von Kindern und verletzlichen
Personen erforderlich.
Den Heizofen vorsichtig aus der Verpackung nehmen und die
Verpackung für etwaige Wiederbenutzung aufheben, z. B. für
Umzug oder Rücksendung zum Hersteller.
Das Feuer beinhaltete einen Flammeneffekt, der mit oder
ohne Heizfunktion für eine gemütliche Atmosphäre das ganze
Jahr über genutzt werden kann. Wird nur der Flammeneffekt
genutzt, bedarf dies nur einer geringen Strommenge.
Vor Anschluss des Heizofens an das Stromnetz prüfen Sie bitte,
dass die Voltzahl der Zahl entspricht, die auf dem Heizgerät
angegeben ist.
Hinweis: In leisen Umgebungen ist ein hörbares Geräusch
des Geräts möglich, welches vom Betrieb des Flammeffekts
herrührt. ies ist normal und stellt kein Problem dar.
Elektrische Verbindung
VORSICHT: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Dieses Heizgerät darf nur über ein Wechselstromnetz betrieben
werden und die auf dem Heizgerät angegebene Voltzahl muss
der Stromvoltzahl entsprechen.
Vor dem Anschalten bitte die Sicherheitswarnungen und das
Betriebshandbuch durchlesen.
Steuerelemente: Siehe Abb. 2 & 4
f1
f2
fp
Symbol DisplayFunktionBeschreibung
Einmal drücken, um das Gerät einzuschalten („ON“).
Noch einmal drücken, um das Gerät auf „STANDBY“ zu schalten.
(Aus dem „STANDBY“-Modus heraus kehrt das Gerät zu den letzten Einstellungen zurück,
sofern der Netzstecker nicht gezogen worden ist. In diesem Fall kehrt das Gerät zu seinen
Werkseinstellungen zurück.)
Drücken Sie mehrmals, um den SLEEP-TIMER in Schritten von 0,5 h auf 0,5 h bis 8,0 h
einzustellen, bevor er abschaltet. Die verbleibende Zeit des SLEEP-TIMERS wird auf dem
Display angezeigt. (Dieses Symbol ist grün)
A-
B
Einschalten /
Standby
Schlaf-Timer
Flammeffekt
Niedrige
Flamme
C
D
Hohe Flamme
Demo-Modus
-
-Aus
Aus
Wärme
Niedrige
Wärmeab-
gabe
Hohe Wärme-
abgabe
Kühle Luft
Mit der Taste „FLAME EFFECT“ schaltet das Gerät Nacheinander durch folgende 4
Modi: LOW FLAME, HIGH FLAME, DEMO MODE und OFF.
In diesem Modus wird der Flammeffekt mit geringer Helligkeit betrieben.
(Auf dem Display wird F1 angezeigt)
In diesem Modus wird der Flammeffekt mit hoher Helligkeit betrieben.
(Auf dem Display wird F2 angezeigt)
In diesem Modus wechselt der Flammeffekt langsam zwischen geringer und hoher
Helligkeit. (Auf dem Display wird FP angezeigt)
Der Flammeffekt wird ausgeschaltet. Wenn das Heizgerät in Betrieb ist, aktiviert sich
das Display automatisch und zeigt die eingestellte Temperatur und den Modus
(LOW HEAT / HIGH HEAT / COOL BLOW) an.
Durch Drücken der Taste „HEAT“ können Sie zwischen den folgenden 4 Modi wählen:
LOW HEAT, HIGH HEAT, COOL BLOW und OFF. Der Wärmemodus wird durch ein Symbol
auf dem Floatingdisplay angezeigt. Siehe Abb. 1.
Bei eingeschaltetem Flammeffekt schaltet das Floatingdisplay nach 5 Sekunden
automatisch ab. Wenn das Heizgerät unabhängig vom Flammeffekt verwendet wird,
erscheint das Symbol für Low Heat bzw. High Heat durchgehend auf dem Floatingdisplay.
Das Heizgerät läuft mit geringer Wärme. Dieser Modus wird durch das Symbol für
„LOW HEAT“ und die Buchstaben „LO“ auf dem Display angezeigt.
(Dieses Symbol ist orangefarben)
Das Heizgerät läuft mit hoher Wärme. Dieser Modus wird durch das Symbol für
„HIGH HEAT“ und die Buchstaben „HI“ auf dem Display angezeigt.
(Dieses Symbol ist rot)
Dieser Modus wird durch das Symbol für „COOL BLOW“ und die Buchstaben „CB“
auf dem Display angezeigt.
(Dieses Symbol ist blau)
Heizung und Gebläse werden ausgeschaltet. Auf dem Floatingdisplay erscheint kein
Symbol. Das Gebläse läuft noch für 10-20 Sekunden nach Abschalten des Geräts weiter.
Dadurch wird ein sicheres Abkühlen des Geräts sichergestellt.
Mehrfach drücken, um die Temperatur des Heizgeräts in Schritten von 1°C zu senken.
Die niedrigste einstellbare Temperatur beträgt 5°C.
E-Temperatur
F-
Temperatur
erhöhen
Hinweis: Halten Sie bei der gewünschten Temperatur an. Die Anzeige blinkt 3 Mal.
Anschließend zeigt das Display die vom Gerät ermittelte Raumtemperatur an. Wenn
die eingestellte Temperatur niedriger ist als die ermittelte Raumtemperatur, wird das
Heizgerät nicht aktiviert.
Mehrfach drücken, um die Temperatur des Heizgeräts in Schritten von 1°C zu erhöhen.
Die höchste einstellbare Temperatur beträgt 37°C.
Hinweis: Halten Sie bei der gewünschten Temperatur an. Die Anzeige blinkt 3 Mal.
Anschließend zeigt das Display die vom Gerät ermittelte Raumtemperatur an. Wenn
die eingestellte Temperatur niedriger ist als die ermittelte Raumtemperatur, wird das
Heizgerät nicht aktiviert.
Benutzermodi:
Name / BeschreibungAktion (Aktionen können nicht per Fernbedienung eingegeben werden)
Celsius (° C) in Fahrenheit (° F) ändern
Wärmeoptionen deaktivieren
Wärmeoptionen aktivieren
Halten Sie gleichzeitig Temp+ () und Temp– () am Gerät gedrückt, bis ein
Piepen ertönt und das Display blinkt. (Wiederholen, um zu Celsius zurückzukehren)
Halten Sie gleichzeitig Heat () und Temp– () am Gerät für 2 Sekunden
gedrückt. Wenn das Heizgerät abgeschaltet hat, erscheint auf dem Display
die Anzeige “--” und ein Piepen ertönt.
Halten Sie gleichzeitig Heat () und Temp– () am Gerät für 2 Sekunden
gedrückt. Wenn das Heizgerät aktiviert wurde, ertönt ein Piepen und das
Display zeigt die eingestellte Temperatur an.
Fernbedienung - Siehe Abb. 4
Die maximale Reichweite beträgt ca. 5 Meter.
HINWEIS: Der Receiver benötigt Zeit, um auf den Transmitter
zu reagieren.
HINWEIS: Der Receiver für die Fernbedienung bendet sich
im Display. Halten Sie die Fernbedienung bei der Eingabe in
diese Richtung.
Für eine korrekte Funktionsweise sollten die Tasten nicht öfter
als einmal in zwei Sekunden gedrückt werden.
Wartung
VORSICHT: VOR DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN
AM HEIZGERÄT IST UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
Leuchtdiode
Das Heizgerät ist mit LED-Lampen (Leuchtdioden) ausgestattet.
Diese LED-Lampen sind wartungsfrei und müssen während der
Lebensdauer des Produkts nicht ersetzt werden.
Batterien Siehe Abb. 4
1. Entfernen Sie den transparenten Batterieschutz auf
der Unterseite der Fernbedienung. Der Batterieschutz
gewährleistet, dass Sie die Fernbedienung in einem vollen
Ladezustand erhalten.
2. Zum Wechsel der Batterien drehen Sie die Fernbedienung
um und befolgen Sie die Anweisungen des aufgeprägten
Symbols.
3. Verwenden Sie nur Batterien der Typen CR2025 oder CR2032.
Montage
VORSICHT: EIN HERUNTERFALLEN ODER UMKIPPEN DES
GERÄTS KANN BEI KLEINEN KINDERN ZU VERLETZUNGEN ODER
ZUM TOD FÜHREN. STELLEN SIE SICHER, DASS KINDER NICHT AUF
DIESEM GERÄT KLETTERN, STEHEN ODER DARAN HÄNGEN.
VORSICHT: DAS GERÄT VERFÜGT ÜBER EINEN KIPPSCHUTZ.
DER KIPPSCHUTZ ERSETZT NICHT DIE AUFSICHT DURCH EINEN
ERWACHSENEN. DER SCHUTZ KANN EIN SCHUTZ GEGEN EIN
UMKIPPEN VON MÖBELSTÜCKEN SEIN. ERLAUBEN SIE NICHT, DASS
KINDER AUF MÖBELSTÜCKE KLETTERN. WENN SIE DEN KIPPSCHUTZ
NICHT LÖSEN, BEVOR SIE MÖBELSTÜCKE BEWEGEN, KÖNNEN
VERLETZUNGEN UND BESCHÄDIGUNGEN AUFTRETEN.
Dieses Gerät ist mit einem „Kippschutz“ (Abb. 3) ausgestattet,
um ein versehentliches Umkippen des Geräts zu verhindern.
Zu diesem Kippschutz werden Montagehinweise bereitgestellt,
welche genau zu befolgen sind.
Eckmontage des Geräts - Siehe Abb. 5
HINWEIS: Abb. 5 erscheint nur falls zutreffend.
Einige unserer Geräte sind für die Eckmontage vorgesehen.
Bitte befolgen Sie dazu die folgenden Schritte:
1. Montieren Sie die Oberseite des Kaminsimses mit Hilfe des
mitgelieferten Zubehörs an der hinteren Stütze.
2. Montieren Sie diese Baugruppe aus oberer und hinterer
Stütze mit Hilfe des mitgelieferten Zubehörs am Kaminkörper
(Abb. 5).
Reinigung
VORSICHT: VOR DER REINIGUNG DES HEIZGERÄTS IST
UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
Zur allgemeinen Reinigung ein weiches, sauberes Staubtuch
verwenden. Niemals mit aggressiven Reinigern behandeln.
Das Glassichtfenster ist vorsichtig mit einem weichen Tuch
zu reinigen.
Verwenden Sie KEINEN Glasreiniger.
Zum Entfernen von Staub oder Flusen vom Wärmeabzuggrill
des Heizgeräts kann von Zeit zu Zeit der weiche Bürstenaufsatz
des Staubsaugers verwendet werden.
VORSICHT: Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Grill oder
Glasscheibe. Anderenfalls kann es zu Funktionsstörungen des
Heizgeräts kommen.
Entsorgung
Elektrische Geräte, die in der Europäischen
Gemeinschaft vertrieben werden: Das Gerät
darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte bei den
entsprechenden Einrichtungen recyceln. Bitte
holen Sie Rat bei Ihren örtlichen Behörden oder
Ihrem Einzelhändler für Ihr Land ein.
Kundendienst
Wenn Sie Serviceleistungen benötigen oder Ersatzteile kaufen
möchten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben, oder rufen Sie die auf dem
Garantieschein angegebene Servicenummer für Ihr Land an.
Bitte senden Sie defekte Geräte zunächst nicht an uns,
da diese verloren gehen oder beschädigt werden und
Verzögerungen bei der Bereitstellung zufriedenstellender
Serviceleistungen unsererseits entstehen können. Bitte
behalten Sie Ihre Quittung als Kaufbeleg.
Thermischer Schutzschalter
Der integrierte Überlastschutz schaltet das Gerät im Fall einer
Störung automatisch ab! Schalten Sie das Gerät in diesem Fall
ab oder ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie eventuelle Hindernisse, die zum Überhitzen des
Geräts geführt haben könnten. Nach einer kurzen Abkühlzeit
ist das Gerät wieder einsatzbereit! Sollte die Störung erneut
auftreten, wenden Sie sich an Ihren Händler!
VORSICHT: Um Gefahren aufgrund unbeabsichtigter
Zurücksetzung des Thermoauslösers zu vermeiden, darf das
Gerät nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen
werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder an einen
Stromkreis, der regelmäßig von der Stromversorgung an- und
ausgeschaltet wird.
NL
BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG DOORGELEZEN EN BEWAARD TE WORDEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Belangrijke veiligheidsmededeling
Bij gebruik van elektrische apparaten
dienen basisvoorzorgmaatregelen in acht
genomen te worden om het risico op brand,
elektrische schokken en verwondingen bij
personen te voorkomen, inclusief:
Neem als het apparaat beschadigd is voor
installatie en gebruik direct contact op met
de leverancier.
Dit apparaat niet in de directe omgeving van
een bad, douche of zwembad gebruiken.
Niet buiten gebruiken.
Het apparaat niet rechtstreeks boven of
onder een vast stopcontact of aansluitdoos
plaatsen.
WAARSCHUWING: Het apparaat heeft
het Waarschuwingssymbool waarop
wordt aangegeven dat hij niet
afgedekt mag worden of heeft een
Niet afdekken label. Het warmteuitlaatrooster boven het vlamvenster van het
apparaat niet afdekken of op enige manier
blokkeren. Er ontstaat oververhitting als het
apparaat per ongeluk wordt afgedekt. Geen
materiaal of kleding op het apparaat leggen
of de luchtcirculatie om het apparaat
verhinderen door bijvoorbeeld gordijnen
of meubels aangezien dit tot oververhitting
kan leiden en tot brandgevaar kan leiden.
In het geval van een fout stekker van de
verwarming uit het stopcontact halen.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als deze langere tijd niet nodig
is. Het snoer moet aan de rechterkant van de
verwarming geplaatst worden, uit de buurt
van de warmte-uitlaat onder het apparaat.
Dit apparaat kan worden bediend door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis als zij onder
supervisie staan of instructies krijgen ten
aanzien van het veilige gebruik van het
apparaat en begrijpen welke gevaren zich
kunnen voordoen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. De reiniging en
het gebruikersonderhoud van het apparaat
mag niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 jaar of jonger moeten uit
te buurt gehouden worden behalve bij
constante supervisie. Kinderen vanaf 3 jaar
maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat
alleen aan/uit zetten op voorwaarde dat
deze in de normale functioneringspositie is
geplaatst of geïnstalleerd en ze begeleiding
of instructie hebben gekregen ten aanzien
van het veilige gebruik van het apparaat
en de betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen ouder dan 3 en jonger dan 8 jaar
mogen de stekker van het apparaat niet in het
stopcontact steken, hem instellen en reinigen
of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Het apparaat moet zodanig gepositioneerd
worden dat de stekker bereikbaar is.
Hoewel het apparaat aan de veili-
gheidsnormen voldoet, raden wij het
geb ruik op hoogpolig tapijt of langharige
kleden af.
Als het snoer beschadigd is, moet hij vervangen worden door de fabrikant of service-
dienst of een vergelijkbaar gekwaliceerd
persoon om gevaar te vermijden.
OPGELET: Dit apparaat mag niet via een
extern schakelapparaat, zoals een timer,
worden gevoed of aangesloten worden
op een circuit dat regelmatig door de
nutsvoorziening aan en uit wordt gezet, om
risico te vermijden door het per ongeluk
resetten van de thermische afsluiting.
WAARSCHUWING - Sommige onderdelen
van dit product kunnen heel heet worden en
brandwonden veroorzaken. Let extra goed
op als er kinderen en kwetsbare personen
in de buurt zijn.
Verwijder de kachel voorzichtig uit de verpakking en bewaar
deze voor mogelijk gebruik in de toekomst voor verhuizingen
of het terugbrengen van de kachel naar de verkoper.
De haard heeft een vlameffect die met of zonder warmte
gebruikt kan worden, zodat op elk moment van het jaar
genoten kan worden van de gezelligheid die het biedt. Voor
gebruik van alleen het vlameffect is maar een klein beetje
elektriciteit nodig.
Controleer alvorens de stekker van de verwarming in
het stopcontact te steken of het voltage hetzelfde is als
aangegeven voor de verwarming.
Opgelet: Bij gebruik in omgeving met weinig achtergrondgeluid
kan een geluid hoorbaar zijn als het vlameffect geselecteerd
wordt. Dit is normaal en is niet iets waar zorgen om gemaakt
hoeft te worden.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
Deze kachel mag alleen gevoed worden met wisselstroom
en het voltage aangegeven op kachel moet overeenkomen
met het voltage van de stroomtoevoer.
Lees de veiligheidswaarschuwingen en instructies voor de
bediening alvorens de kachel aan te zetten.
Bediening: Zie Fig. 2 & 4
f1
f2
fp
Icoon DisplayFunctieOmschrijving
Een keer indrukken om het product 'AAN' te zetten.
A-
BSleep Timer
Stroom/
Standby
Een tweede keer indrukken om het product op 'STANDBY' te zetten.
(Als het product vanuit 'STANDBY' wordt aangezet, gaat hij terug naar eerdere instellingen
behalve als de stekker uit het stopcontact is gehaald, in welk geval hij gereset wordt in de
fabrieksinstellingen)
Meerdere keren indrukken om de 'SLEEP TIMER' met stappen van 0,5 uur van 0,5 uur tot
8 uur in te stellen alvorens hem uit te zetten. De resterende tijd van de 'SLEEP TIMER' wordt
weergegeven. (Deze icoon is Groen van kleur)
C
D
E-
F-
Vlameffect
Vlam niet
hoog
Vlam hoog
Demo-
modus
-
Verwarmen
Weinig
warmte
Veel
warmte
Koele lucht
-Uit
Verlaging
temperatuur
Verhoging
temperatuur
Uit
Met de 'FLAME EFFECT' knop doorloopt de eenheid op een volgend 4 instellingen,
LOW FLAME, HIGH FLAME, DEMO MODE en OFF.
Op deze instelling staat het vlameffect op lage felheid. (Op de display staat F1)
Op deze instelling staat het vlameffect op hoge felheid. (Op de display staat F2)
Op deze instelling wisselt zhet ameffect af tussen lage en hoge felheid. (Op de display
staat FP)
Hiermee wordt het vlameffect uitgezet. Als de verwarming aanstaat, wordt de display
geactiveerd en blijft actief om de ingestelde temperatuur af te kunnen lezen en te laten
zien of het product op LOW HEAT/ HIGH HEAT/COOL BLOW staat.
Met de 'HEAT' knop doorloopt de eenheid achtereenvolgens 4 instellingen: LOW HEAT,
HIGH HEAT, COOL BLOW en OFF. De warmte-instelling wordt aangegeven met een icoon
in de drijvende display zie Fig. 1.
Als het vlameffect op 'ON" staat, gaat de drijvende display na 5 seconden uit, als de
verwarming schter onafhankelijk van het vlameffect wordt gebruikt. De icoon low heat
of high heat is constant zichtbaar op de drijvende display.
Op deze instelling staat de verwarming op 'LOW HEAT', deze instelling wordt aangegeven
door de icoon 'LOW HEAT' en de letters 'LO' verschijnen op de display.
(Deze icoon is Oranje van kleur)
Deze icoon op de drijvende display geeft 'HIGH HEAT' aan, deze instelling wordt
aangegeven door de icoon 'HIGH HEAT' en de letters 'HI' verschijnen op de display.
(Deze icoon is Rood van kleur)
Deze icoon op de drijvende display geeft 'COOL BLOW' aan, deze instelling wordt
aangegeven door de icoon 'COOL BLOW' en de letters 'CO' verschijnen op de display.
(Deze icoon is Blauw van kleur)
Hiermee worden de verwarming en de blower 'OFF' gezet, er verschijnt geen icoon op de
drijvende display. Opgelet: de blower blijft 10-20 seconden blazen nadat hij is uitgezet om
ervoor te zorgen dat het product veilig afkoelt.
Meerdere keren indrukken om de temperatuur met stappen van 1°C te verlagen.
De laagste temperatuur die ingesteld kan worden is 5°C.
Opmerking: Als u stopt bij de gewenste temperatuur, zal deze drie keer knipperen, daarna
toont de display de kamertemperatuur zodat die door het product wordt gedetecteerd.
Als de ingestelde temperatuur lager is dan de gedetecteerde kamertemperatuur, wordt
de verwarming niet geactiveerd.
Meerdere keren indrukken om de temperatuur met stappen van 1°C te verhogen.
De hoogste temperatuur die ingesteld kan worden is 37°C.
Opmerking: Als u stopt bij de gewenste temperatuur, zal deze drie keer knipperen, daarna
toont de display de kamertemperatuur zodat die door het product wordt gedetecteerd.
Als de ingestelde temperatuur lager is dan de gedetecteerde kamertemperatuur, wordt
de verwarming niet geactiveerd.
Gebruikersmodussen:
Modusnaam/omschrijvingActie (Actie kunnen niet met de afstandsbediening ingesteld worden
Veranderen Celsius (° C) naar
Fahrenheit (° F)
Verwarmingsopties uitschakelen
Verwarmingsopties inschakelen
Druk op zowel Temp+ () en Temp– () op de eenheid en houd ingedrukt
totdat er een piepje hoorbaar is en de display knippert. (Herhaal deze actie om
terug te gaan naar Celsius)
Zowel Heat () en Temp– () op de eenheid 2 seconden ingedrukt houden.
Als de verwarming is uitgeschakeld staat er "--" op de display en piept deze.
Zowel Heat () en Temp– () op de eenheid 2 seconden ingedrukt houden.
Als de verwarming is ingeschakeld, gaat de verwarming piepen en wordt de
ingestelde temperatuur getoond.
Afstandsbediening - Zie Fig. 4
Het maximumbereik voor gebruik is ~5 meter.
OPMERKING: Het duurt even voordat de ontvanger reageert
op de transmitter.
OPMERKING: De ontvanger voor de afstandsbediening bevindt
zich in de display, richt de afstandsbediening hierop bij het
invoeren van commando's.
De knoppen meer dan een keer per twee seconden indrukken
voor de juiste werking.
Batterij-informatie - Zie Fig. 4
1. Verwijder de doorzichtige strip bij de batterij onderaan de
afstandsbediening die ervoor zorgt dat de afstandsbediening
volledig opgeladen is, om hem te activeren.
2. Draai om de batterij van de afstandsbediening te vervangen
hem om en volg de diagram die is aangebracht op de
afstandsbediening.
3. Gebruik alleen CR2025 orf CR2032 batterijen.
Plaatsing
WAARSCHUWING: VALLENDE OF HELLENDE APPARATEN
KUNNEN VERWONDINGEN OF OVERLIJDEN VEROORZAKEN BIJ
JONGE KINDEREN. ZORG ERVOOR DAT KINDEREN NIET OP DIT
PRODUCT KLIMMEN, ERAAN GAAN HANGEN OF EROP GAAN
STAAN.
WAARSCHUWING: HET APPARAAT IS UITGERUST MET EEN
INRICHTING OM OMVALLEN TE VOORKOMEN. DEZE INRICHTING
IS ECHTER GEEN VERVANGING VOOR SUPERVISIE DOOR EEN
VOLWASSENE. DEZE INRICHTING KAN BESCHERMING BIEDEN
TEGEN OMVALLENDE MEUBELS. STA KINDEREN NIET TOE OP
MEUBELS TE KLIMMEN. HET NIET VERWIJDEREN VAN DEZE
INRICHTING ALVORENS MEUBELS TE VERPLAATSEN, KAN LEIDEN
TOT VERWONDINGEN EN SCHADE.
Dit product wordt geleverd met een 'Omvalkit' zoals
aangegeven in Fig 3 om te voorkomen dat het product per
ongeluk omvalt. Plaatsingsinstructues worden bij deze kit
meegeleverd. Volg deze instructies zorgvuldig.
Montage hoekeenheid - Zie Fig. 5
OPMERKING: Fig. 5 verschijnt niet als hij niet van toepassing is.
Sommige van onze suites zijn ontworpen om gebruikt te worden
in een hoek in welk geval er montage nodig is. Volg daarvoor
de volgende stappen
1. Monteer de bovenkant van de mantel op de achterste
steun met behulp van de meegeleverde hardware.
2. Monteer met behulp van de meegeleverde hardware
de bovenkant en achterste steun op de haard zelf (Fig. 5).
Onderhoud
WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS AAN ONDERHOUDWERKZAAMHEDEN
TE BEGINNEN.
Light Emitting Diode
Deze haard is uitgerust met led (Light Emitting Diode) lampen.
Deze led-lampen zijn onderhoudsvrij en hoeven niet vervangen
te worden gedurende de levensduur van het product.
Reinigen
WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS DE VERWARMING SCHOON TE
MAKEN.
Gebruik voor normaal reinigen een zachte, schone stofdoek gebruik nooit schuurmiddelen. Het glazen scherm dient
zorgvuldig schoongemaakt te worden met een zachte doek.
GEEN bedrijfseigen ruitenreinigers gebruiken.
Voor het verwijderen van stofophopingen of pluis kan soms de
zachte opzetborstel van de stofzuiger gebruikt worden om het
rooster van de fan schoon te maken.
WAARSCHUWING: het product niet gebruiken zonder dat het
rooster en het buitenste glas op hun plaats zitten aangezien
dit van invloed kan zijn op de werking van de verwarming.
Recyclen
Voor elektrische producten die binnen de
Europese Gemeenschap worden verkocht.
Aan het einde van de levensduur van de
elektrische producten, mag deze niet worden
weggegooid bij het huishoudvuil. Recylce
waar faciliteiten aanwezig zijn. Vraag aan
de plaatselijke autoriteit of winkelier wat de
recyclerichtlijnen in uw land zijn.
Aftersales Service
Neem als u aftersales service nodig hebt of reserveonderdelen
wilt kopen contact op met de winkelier waar u het apparaat
gekocht hebt of bel het servicenummer dat van uw land zoals
vermeld op het garantiebewijs.
Het product niet direct naar ons terug sturen aangezien dit
kan leiden tot verlies of schade en vertraging in het leveren
van service aan u. Bewaar de kassabon als aankoopbewijs.
Thermische beveiliging
De ingebouwde oververhittingsbeveiliging schakelt het
apparaat automatisch uit in het geval van problemen!
Schakel als dit gebeurt het apparaat uit of haal de stekker uit
het stopcontact.
Verwijder alle belemmeringen die tot de oververhitting geleid
zouden kunnen hebben. Na een korte afkoelperiode kan het
apparaat weer gebruikt worden! Neem contact op met uw
plaatselijke dealer als dit probleem zich weer voordoet!
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet via een extern
schakelapparaat, zoals een timer, worden gevoed of
aangesloten worden op een circuit dat regelmatig door de
nutsvoorziening aan en uit wordt gezet, om risico te vermijden
door het per ongeluk resetten van de thermische afsluiting.
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
FR
Avis de sécurité important
Lors de l'utilisation d'appareils électriques,
des précautions de base doivent être
prises an de réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et de blessure. Ces
recommandations incluent :
Si l'appareil est endommagé, consulter
immédiatement le fournisseur avant
installation et utilisation.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité
immédiate d'une baignoire, douche ou
piscine.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Cet appareil ne doit pas être placé
directement au-dessus ou en-dessous
d'une prise de courant xe ou d'un boîtier
de raccordement.
AVERTISSEMENT : L'appareil arbore
le symbole d'avertissement qui indique qu'il
ne doit pas être couvert, ou porte une
étiquette « Do not cover » (Ne pas
couvrir). Ne pas couvrir ni obstruer
en aucune façon la grille de sortie
de chaleur située au-dessus de la vitre de
l'appareil Une couverture accidentelle de
l'appareil entraînera une surchauffe. Ne
pas placer d'objets ou de vêtements sur
l'appareil, ni gêner la circulation de l'air
autour de l'appareil, par exemple avec
des rideaux ou des meubles. Cela pourrait
provoquer une surchauffe, voire un risque
d'incendie.
En cas de panne, débrancher l'appareil de
chauffage.Débrancher l’appareil lorsque
celui-ci n’est pas utilisé pendant une
période prolongée.Le cordon d'alimentation
doit être placé du côté droit de l'appareil
de chauffage, à distance de la sortie de
chaleur située sous celui-ci.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
d'au moins 8 ans et par les personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou faisant preuve de
manque d'expérience et de connaissances
uniquement si elles font l'objet d'une
supervision ou ont reçu des instructions
concernant l'usage de l'appareil de manière
sûre, et si elles comprennent les dangers que
cela implique. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Son nettoyage et son
entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants laissés sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent
être tenus éloignés, à moins d'être
continuellement supervisés. Les enfants
âgés de 3 ans et plus et de moins de 8 ans
peuvent uniquement allumer/éteindre
l'appareil, pourvu qu'il soit placé ou installé
dans sa position d'utilisation normale,
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou
d'instructions quant à l'utilisation de l'appareil
de façon sécurisée et qu'ils comprennent
les risques encourus. Les enfants de trois
à huit ans ne doivent pas brancher, régler
ou nettoyer l'appareil, ni effectuer aucune
des opérations de nettoyage et d'entretien
réalisables par l'utilisateur.
L'appareil doit être placé de manière à ce
que la prise soit accessible.
Bien que l'appareil soit conforme aux
normes de sécurité, nous ne recommandons
pas de l'utiliser sur des moquettes épaisses
ou des tapis à poils longs.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
le faire remplacer par le fabricant, un
réparateur ou toute personne sufsamment
qualiée an d'écarter tout risque.
ATTENTION : An d'éviter tout danger lié
à une réinitialisation accidentelle du
coupe-circuit thermique, cet appareil ne
doit pas être alimenté par un dispositif de
commutation externe (un minuteur par
exemple) ou raccordé à un circuit qui est
allumé et éteint régulièrement par le service.
ATTENTION : certaines pièces de ce produit
peuvent chauffer à haute température
et causer des brûlures. Il faut être
particulièrement vigilant lorsque des enfants
et personnes vulnérables sont présentes.
Informations techniques
Numéro du modèle : CWD16E, ARC16E, BTN16WN-E, BTN16E,
avec la commande électronique de température ambiante
P
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
min
1.4 - 1.5 kW
max,c
Généralités
Déballer le radiateur soigneusement et conserver l'emballage
pour un éventuel usage futur, en cas de déménagement ou
de renvoi du foyer à votre fournisseur.
Le foyer est composé d'un effet de amme, qui peut être utilisé
avec ou sans chauffage, de sorte que la sensation apaisante
peut être appréciée tout au long de l'année. L'utilisation sans
chauffage ne requiert qu'une faible consommation d'électricité.
Avant de brancher l'appareil de chauffage, vérifiez que
la tension d'alimentation du secteur est identique à celle
indiquée sur l'appareil.
Remarque : l'effet amme s'accompagne d'un son audible
dans un environnement silencieux. C'est normal et cela ne
doit pas susciter d'inquiétudes.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
Ce radiateur doit être utilisé sur une alimentation CA
uniquement, et la tension indiquée sur l'appareil de chauffage
doit correspondre à la tension d'alimentation.
Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions
d'utilisation avant de mettre l'appareil en marche.
Commandes : voir Figures 2 et 4
f1
f2
fp
Icône Afchage FonctionDescription
A-
B
Marche /
Veille
Minuterie de
mise en veille
Appuyer une fois pour mettre le produit sous tension.
Appuyer une seconde fois pour mettre le produit en veille
(Après sortie de mise en veille, les derniers réglages seront mémorisés, à moins que
le produit n'ait été débranché, auquel cas les réglages usines seront appliqués)
Appuyer plusieurs fois pour modifier la minuterie de mise en veille par incréments de
30 minutes (de 30 minutes à 8 heures avant mise hors tension). Le temps restant avant
mise hors tension s'affiche. (Cette icône est verte)
Ce réglage actionne l'effet amme avec une faible intensité lumineuse.
(F1 apparaît à l'écran)
Ce réglage actionne l'effet amme avec une intensité lumineuse élevée.
(F2 apparaît à l'écran)
Ce réglage fait lentement alterner l'effet amme entre une intensité lumineuse faible
et élevée. (FP apparaît à l'écran)
Cela arrête l'effet amme. Si l'appareil de chauffage fonctionne, l'écran s'allume et
reste allumé pour afcher la température réglée et indiquer si le produit est paramétré
sur une chaleur modérée, une chaleur intense ou la diffusion d'air frais (LOW HEAT/
HIGH HEAT/COOL BLOW).
Le bouton CHALEUR (HEAT) commande les 4 réglages suivants : chaleur modérée,
chaleur intense, air frais ou arrêt. Le réglage de chaleur sera indiqué par une icône
sur le Floating Display. Voir Fig.1.
Quand l'effet amme est activé, le Floating Display s'éteindra au bout de 5 secondes.
Cependant, si l'appareil de chauffage est utilisé indépendamment de l'effet amme,
l'icône de chaleur modérée ou intense apparaître en continu sur le Floating Display.
Avec ce réglage, l'appareil de chauffage dégagera une chaleur modérée (LOW HEAT)
indiquée par l'icône correspondante et les lettres « LO » à l'écran.
(Cette icône est orange)
Cette icône sur le Floating Display indique une chaleur élevée (HIGH HEAT). Les lettres
« HI » apparaîtront à l'écran.
(Cette icône est rouge)
Cette icône sur le Floating Display indique la diffusion d'air frais (COOL BLOW). Les lettres
« CB » apparaîtront à l'écran.
(Cette icône est bleue)
Cela éteint l'appareil de chauffage et le ventilateur. Aucune icône n'est afchée sur le
Floating Display. Noter que le ventilateur fonctionnera pendant 10-20 secondes après
mise hors tension pour refroidir le produit et éviter des brûlures.
Appuyer plusieurs fois pour réduire la température de l'appareil de chauffage par
paliers de 1°C. La température la plus basse réglable est de 5°C.
Remarque : Lorsque vous vous serez arrêté(e) sur la température souhaitée, celle-
ci clignotera 3 fois, et l'écran affichera la température ambiante détectée par le
produit. Si la température réglée est inférieure à la température ambiante détectée,
l'appareil de chauffage ne se déclenchera pas.
Appuyer plusieurs fois pour augmenter la température de l'appareil de chauffage par
paliers de 1°C. La température la plus élevée réglable est de 37°C.
Remarque : Lorsque vous vous serez arrêté(e) sur la température souhaitée, celle-
ci clignotera 3 fois, et l'écran affichera la température ambiante détectée par le
produit. Si la température réglée est inférieure à la température ambiante détectée,
l'appareil de chauffage ne se déclenchera pas.
Modes d'utilisation :
Nom /description du modeAction (Les actions ne peuvent être déclenchées par télécommande)
Passer des Celsius (° C) aux Fahrenheit
(° F)
Désactiver les options de chaleur
Activer les options de chaleur
Appuyer simultanément sur Temp+ () et Temp– () sur l'unité et maintenir
enfoncé jusqu'à ce qu'un signal sonore se fasse entendre et que l'écran clignote.
(Pour revenir aux Celsius, répéter cette action)
Maintenir enfoncés les boutons Chaleur () et Temp– () sur l'unité pendant
2 secondes. Une fois l'appareil de chauffage éteint, « -- » s'affichera à l'écran et
un signal sonore retentira.
Maintenir enfoncés les boutons Chaleur () et Temp– () sur l'unité pendant
2 secondes. Une fois l'appareil de chauffage allumé, un signal sonore retentira et
la température réglée s'affichera.
Télécommande - Voir g. 4
La portée maximale de la télécommande est d'environ
5 mètres.
REMARQUE : il faut un certain temps pour que le récepteur
réponde à l’émetteur.
REMARQUE : le récepteur de la télécommande se trouve dans
l'écran. Viser dans sa direction avec la télécommande lorsque
l'on souhaite commander l'unité à distance.
Ne pas appuyer sur les boutons plus d’une fois dans un
intervalle de deux secondes pour assurer un fonctionnement
correct.
Entretien
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER DU SECTEUR
AVANT DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE.
Diode électroluminescente
L'appareil est doté de DEL (Diodes électroluminescentes). Ces
DEL ne nécessitent aucune maintenance, et ne devraient
pas nécessiter un remplacement pendant la durée de vie
du produit.
Informations concernant les piles - Voir g. 4
1. Pour activer la télécommande, retirer la languette
d'isolement transparente de la pile située à la base de la
télécommande. Cette languette vise à garantir que
l'utilisateur reçoive la télécommande parfaitement chargée.
2. Pour remplacer la pile de la télécommande, suivre les
instructions gravées au dos
3. N'utiliser que des piles CR2025 ou CR2032.
Installation
AVERTISSEMENT : LA CHUTE OU LE BASCULEMENT DE
L'APPAREIL PEUVENT BLESSER OU TUER LES ENFANTS EN BAS
ÂGE. VEILLER À CE QUE LES ENFANTS NE GRIMPENT PAS SUR
CE PRODUIT, NE S'Y ACCROCHENT PAS, ET NE SE TIENNENT PAS
DEBOUT DESSUS.
AVERTISSEMENT : BIEN QUE L'APPAREIL SOIT POURVU D'UN
DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT, LA SURVEILLANCE D'UN ADULTE
S'IMPOSE. CE DISPOSITIF PEUT OFFRIR UNE PROTECTION CONTRE
LE RENVERSEMENT DU MEUBLE. NE PAS LAISSER LES ENFANTS
MONTER SUR LE MEUBLE. NE PAS ÔTER CETTE PROTECTION AVANT
DE DÉPLACER LE MEUBLE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET DES
DOMMAGES.
Ce produit est doté d'un kit anti-basculement, comme illustré
sur la Fig 3, pour éviter tout renversement accidentel. Des
instructions de montage sont livrées avec ce kit. Merci de les
suivre scrupuleusement.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION
SECTEUR AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
Pour un nettoyage général, utiliser un chiffon de dépoussiérage
propre. Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs.
La vitre permettant de voir les ammes doit être nettoyée
délicatement avec un chiffon doux.
NE PAS utiliser de produit spécifiquement conçu pour
le nettoyage des vitres.
Utiliser la brosse douce d'un aspirateur de temps à autre pour
nettoyer la grille du ventilateur et éliminer la poussière et les
peluches qui se sont accumulées.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser le produit sans la grille et la
vitre extérieure, car cela pourrait affecter le fonctionnement
de l'appareil de chauffage.
Recyclage
Appareils électriques vendus dans les pays de
l'Union européenne. Les appareils électriques
en n de vie ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Prière de recycler dans
les centres existants. Contacter les services
publics ou le fournisseur de l'appareil pour
obtenir des conseils de recyclage pertinents
dans votre pays.
Montage de l'unité en angle - Voir g. 5
REMARQUE : La Fig. 5 ne figurera pas si cela n'est pas
applicable.
Certains de nos inserts sont conçus pour être installés en angles.
Si c'est le cas, prière de suivre les étapes suivantes
1. Monter le haut du manteau sur le support arrière à l'aide
du matériel fourni.
2. À l'aide du matériel fourni, monter le haut et le support
arrière sur le corps principal de la cheminée (Fig. 5).
Disjoncteur thermique
Le disjoncteur de surchauffe intégré arrête automatiquement
l'appareil en cas d'anomalie! Si cela se produit, arrêter
l'appareil ou le débrancher.
Retirer toute obstruction susceptible d'avoir provoqué la
surchauffe. Après une brève phase de refroidissement,
l'appareil est de nouveau prêt à fonctionner! Si le problème
se reproduit, consulter votre revendeur!
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout danger lié à une réinitialisation
accidentelle du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit
pas être alimenté par un dispositif de commutation externe
(un minuteur par exemple) ou raccordé à un circuit qui est
allumé et éteint régulièrement par le service.
Service après-vente
Si vous avez besoin du service après-vente ou si vous souhaitez
acheter des pièces de rechange, veuillez contacter le
fournisseur de l'appareil ou appeler le numéro du service dans
votre pays indiqué sur la carte de la garantie.
Pour éviter des risques de perte ou de détérioration et ne pas
retarder le service, veuillez ne pas nous renvoyer votre
appareil défectueux. Veuillez conserver votre reçu comme
preuve d'achat.
IMPORTANT: ACESTE INSTRUCȚIUNI TREBUIE CITITE CU ATENȚIE ȘI PĂSTRATE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ
RO
Recomandări importante referitoare la siguranță
Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare
și vătămare a persoanelor, la utilizarea
aparatelor electrice trebuie respectate măsurile
elementare de precauție, inclusiv următoarele:
Dacă aparatul este deteriorat, consultați-vă
cu furnizorul înainte de instalarea și ulizarea
acestuia.
Nu folosiți acest aparat în imediata vecinătate
a camerei de baie, a dușului sau a piscinei.
A nu se folosi în aer liber.
Acest aparat nu trebuie amplasat direct
deasupra sau dedesubtul unei prize xe sau
cui de racord.
AVERTISMENT: Aparatul este prevăzut
cu simbolul de Averzare care indică
faptul că nu trebuie acoperit sau are o
echetă cu Nu acoperiți. Nu acoperiți
sau obstrucționați în niciun fel grilajul
de evacuare a căldurii aat deasupra ferestrei
pentru acără a aparatului. Dacă aparatul este
acoperit accidental, acesta se va supraîncălzi. Nu
amplasați țesături sau arcole de îmbrăcăminte
pe aparat și nu obstrucționați circulația aerului
în jurul acestuia, de exemplu cu draperii sau
mobilier, deoarece aceasta ar putea cauza
o supraîncălzire și un pericol de incendiu.
În caz de defectare, scoateți radiatorul din priză.
Scoateți aparatul din priză atunci când nu este
folosit pentru perioade mari de mp. Cablul
de alimentare trebuie pus pe partea dreaptă
a radiatorului, departe de zona de evacuare
a căldurii de sub aparat.
Acest aparat poate ulizat de copiii cu vârsta
mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități
zice, senzoriale sau mentale reduse sau de
persoanele fără cunoșnțe sau experiență doar
sub supraveghere sau după o scurtă instruire
care să le ofere informațiile necesare despre
ulizarea sigură a aparatului și să le permită să
înțeleagă pericolele la care se expun. Copiii nu
trebuie să se joace cu acest aparat. Curățarea
și întreținerea curentă nu trebuie efectuate de
copii nesupravegheați.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie
lăsați să se apropie de aparat dacă nu sunt
supravegheați permanent. Copiii cu vârsta între
3 și 8 ani au voie doar să pornească/oprească
aparatul cu condiția ca aparatul să e amplasat
sau instalat în poziția normală de funcționare
și doar dacă aceșa sunt supravegheați sau
instruiți cu privire la utilizarea în siguranță
a aparatului și înțeleg pericolele la care se
expun. Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani nu au
voie să conecteze la priză, să regleze și să curețe
aparatul și nu au voie să realizeze întreținerea
efectuată de ulizator.
Aparatul trebuie poziționat în așa fel încât
ștecherul să e accesibil.
Chiar dacă acest aparat respectă normele de
siguranță, nu recomandăm ulizarea acestuia
pe carpete groase sau pe covoare cu re lungi.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, un tehnician de service sau
o persoană cu o calicare asemănătoare, pentru
a evita orice pericol.
ATENȚIE: pentru a evita riscurile cauzate de
resetarea necorespunzătoare a protecției
termice, acest aparat nu trebuie alimentat
printr-un dispoziv de comutare extern, cum
ar un temporizator și nu trebuie conectat la
un circuit care este cuplat și decuplat în mod
regulat de rețea.
ATENȚIE - Unele piese ale acestui produs pot
deveni foarte erbinți și pot provoca arsuri.
Se va acorda o atenție deosebită în situațiile
în care există copii și persoane vulnerabile.
Despachetați radiatorul cu atenție și păstrați ambalajul pentru
o eventuală utilizare ulterioară, în cazul mutării sau returnării
șemineului la furnizor.
Șemineul include un simulator de acără, care poate ulizat cu sau
fără încălzire, asel că vă puteți bucura de efectul reconfortant în
orice perioadă a anului. Ulizarea exclusivă a simulatorului de acără
necesită doar o cantate redusă de electricitate.
Înainte de a conecta radiatorul, vericați dacă tensiunea de alimentare
este idencă cu cea indicată pe radiator.
Rețineți: În cazul ulizării într-un mediu cu zgomot de fond foarte
redus, este posibilă sesizarea unui sunet asociat funcționării
simulatorului de acără.Acest lucru este normal și nu reprezintă un
mov de îngrijorare.
Conexiunea electrică
AVERTISMENT: ACEST APARAT TREBUIE SĂ FIE ÎMPĂMÂNTAT
Acest radiator trebuie conectat numai la o sursă electrică de curent
alternav, iar tensiunea de alimentare trebuie să e idencă
cu tensiunea indicată pe radiator.
Înainte de pornire, ciți aversmentele privind siguranța
și instrucțiunile de ulizare.
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
min
1.4 - 1.5 kW
max,c
Comenzi: Consultați Fig. 2 & 4
f1
f2
fp
Pictogramă AșajFuncțieDescriere
A-
Alimentare /
Așteptare
Apăsați O singură dată pentru a „PORNI” aparatul.
Apăsați a doua oară pentru a pune aparatul în „AȘTEPTARE”
(După revenirea din modul ‘AȘTEPTARE’, aparatul va reveni la setările anterioare, cu excepția cazului
în care produsul a fost scos din priză, caz în care se va reseta la setările din fabrică)
Cronometru
B
Simulatorul de acără
C
-
D
E-Temp mică
F-Temp mare
de oprire
automată
Flacără mică
Flacără mare
Modul Demo
Oprit
Căldură
Căldură mică
Căldură
mare
Aer rece
-Oprit
Apăsați de mai multe ori pentru a modifica „CRONOMETRU DE OPRIRE AUTOMATĂ” în pași de
0,5 h de la 0,5 h la 8,0 h înainte de oprire. Este afișat timpul rămas pe „CRONOMETRU DE OPRIRE
AUTOMATĂ”. (Această pictogramă are culoarea verde)
Butonul „SIMULATOR DE FLACĂRĂ” comută unitatea secvențial prin cele 4 setări, FLACĂRĂ MICĂ,
FLACĂRĂ MARE, MOD DEMO și OPRIT.
Această setare va rula simulatorul de acără la un nivel scăzut de strălucire. (Așajul va indica F1)
Această setare va rula simulatorul de acără un nivel ridicat de strălucire. (Așajul va indica F2)
Această setare va pulsa încet simulatorul de acără între strălucirea scăzută și ridicată.
(Așajul va indica FP)
Aceasta va opri simulatorul de acără. Dacă radiatorul funcționează, așajul se va acva și va rămâne
acv pentru a ci temperatura setată și pentru a arăta dacă produsul este setat pe CĂLDURĂ MICĂ/
CĂLDURĂ MARE/AER RECE.
Butonul „CĂLDURĂ” comută unitatea secvențial prin 4 setări: CĂLDURĂ MICĂ, CĂLDURĂ MARE, AER
RECE și OPRIT. Setarea căldurii va indicată de o pictogramă pe așajul otant, consultați Fig. 1.
Atunci când simulatorul de acără este „PORNIT”, așajul otant se va opri după 5 secunde dacă
radiatorul este folosit independent de simulatorul de acără. Pictograma căldură mică sau căldură
mare va apărea permanent pe așajul otant.
Această setare va rula radiatorul pe „CĂLDURĂ MICĂ”. Această setare va indicată de pictograma
„CĂLDURĂ MICĂ” și de literele „LO” care apar pe așaj.
(Această pictogramă are culoarea portocalie)
Această pictogramă de pe așajul otant indică „CĂLDURĂ MARE”. Această setare va indicată
de pictograma „CĂLDURĂ MARE” și de literele „HI” care apar pe așaj.
(Această pictogramă are culoarea roșie)
Această pictogramă de pe afișajul flotant indică „AER RECE”. Această setare va fi indicată
depictograma „AER RECE” și de literele „CB” care apar pe așaj.
(Această pictogramă are culoarea albastră)
Aceasta „OPREȘTE” radiatorul și suanta. Nicio pictogramă nu va indicată pe așajul otant. Rețineți,
suanta va funcționa mp de 10-20 de secunde după oprire pentru a asigura răcirea în siguranță
a produsului.
Apăsați de mai multe ori pentru a reduce temperatura în pași de 1°C. Temperatura cea mai scăzută
care poate fi setată este de 5°C.
Observație: După ce vă opriți la temperatura dorită, aceasta va clipi de 3 ori, după care afișajul
va indica temperatura camerei care a fost detectată de produs. Dacă temperatura setată este
mai mică decât temperatura detectată a camerei, radiatorul nu se va activa.
Apăsați de mai multe ori pentru a crește temperatura în pași de 1°C. Temperatura cea mai ridicată
care poate fi setată este de 37°C.
Observație: După ce vă opriți la temperatura dorită, aceasta va clipi de 3 ori, după care afișajul
va indica temperatura camerei care a fost detectată de produs. Dacă temperatura setată este
mai mică decât temperatura detectată a camerei, radiatorul nu se va activa.
Modurile ulizator:
Numele modului /DescriereAcțiune (Acțiunile nu pot comandate de telecomandă)
Schimbare din Celsius (°C) în Fahrenheit (° F)
Dezacvarea Opțiunilor de căldură
Acvarea Opțiunilor de căldură
Apăsați simultan Temp+ () și Temp– (de pe unitate și mențineți până când se aude
un bip și afișajul clipește. (Pentru a reveni la Celsius, repetați acțiunea)
Țineți apăsate simultan Căldură () și Temp– (de pe unitate timp de 2 secunde.
Atunci când radiatorul a fost dezactivat, afișajul va indica „--” și va face bip.
Țineți apăsate simultan Căldură () și Temp– () de pe unitate timp de 2 secunde. Atunci
când radiatorul a fost activat cu succes, radiatorul va face bip și va indica temperatura setată.
Telecomandă - Consultați Fig. 4
Raza maximă de acțiune este de aproximav 5 metri.
OBSERVAȚIE: Este necesar un anumit timp pentru ca receptorul
să reacționeze la comenzile transmise.
OBSERVAȚIE: Receptorul telecomenzii se aă în așaj, îndreptați
telecomanda în această direcție atunci când dați comenzi.
Pentru o funcționare corespunzătoare, nu apăsați butoanele
la intervale sub două secunde.
Informații privind bateria - Consultați Fig. 4
1. Pentru a acva telecomanda, scoateți banda de izolare a bateriei
de la baza telecomenzii care este folosită pentru a asigura livrarea
telecomenzii cu bateria complet încărcată.
2. Pentru a înlocui bateria telecomenzii, întoarceți telecomanda
și urmați diagrama imprimată pe telecomandă
3. Folosiți doar baterii de pul CR2025 sau CR2032.
Montarea
AVERTISMENT: CĂDEREA SAU RĂSTURNAREA APARATULUI POATE
PRODUCE RĂNIREA SAU MOARTEA COPIILOR MICI. NU LĂSAȚI COPIII
SĂ SE SUIE, SĂ SE AGAȚE SAU SĂ STEA PE ACEST PRODUS.
AVERTISMENT: APARENTUL ESTE FURNIZAT CU O PROTECȚIE LA
RĂSTURNARE. ACEASTĂ PROTECȚIE NU ÎNLOCUIEȘTE SUPRAVEGHEREA
COMPETENTĂ A UNUI ADULT. ACEASTĂ PROTECȚIE POATE ASIGURA
PROTECȚIE LA RĂSTURNAREA MOBILEI. NU LĂSAȚI COPIII SĂ SE
SUIE PE MOBILĂ. DACĂ NU SCOATEȚI ACEASTĂ PROTECȚIE ÎNAINTE
DE A MUTA MOBILA POATE AVEA CA REZULTAT RĂNIREA SAU
PRODUCEREA DE DAUNE.
Acest produs este furnizat cu un „Set de protecție la răsturnare”
conform indicațiilor din Fig. 3 pentru a împiedica răsturnarea
accidentală a produsului. Instrucțiunile de montaj sunt furnizate
împreună cu acest set. Respectați cu atenție aceste instrucțiuni.
AVERTISMENT: DECONECTAȚI ÎNTOTDEAUNA APARATUL
DE LA REȚEAUA DE ALIMENTARE ÎNAINTEA ORICĂROR LUCRĂRI
DE ÎNTREȚINERE.
Diodă electroluminescentă
Acest foc este dotat cu becuri LED (Diodă electroluminescentă).
Aceste becuri cu LED nu necesită întreținere și nu vor trebui înlocuite
pe durata de funcționare a produsului.
Curățarea
AVERTISMENT: DECONECTAȚI ÎNTOTDEAUNA APARATUL
DE LA REȚEAUA DE ALIMENTARE ÎNAINTE DE A CURĂȚA RADIATORUL.
Pentru o curățare generală, folosiți o lavetă de praf moale și curată.
Nu folosiți niciodată detergenți abrazivi. Geamul din sclă trebuie
curățat cu grijă folosind o lavetă moale.
NU folosiți detergenți pentru geamuri disponibili în comerț.
Pentru a îndepărta orice acumulare de praf sau scame, folosiți din
când în când duza cu perie moale a unui aspirator și curățați grila de
evacuare a radiatorului cu venlator.
AVERTISMENT: nu ulizați produsul fără a avea montat grilajul și geamul
exterior deoarece aceasta poate afecta funcționarea radiatorului.
Reciclarea
Pentru aparatele electrice comercializate în Comunitatea Europeană.
La sfârșitul perioadei de exploatare a aparatului
electric, nu evacuați produsul împreună cu deșeurile
menajere. Reciclați-l dacă există centre de reciclare
locale. Luați legătura cu autoritățile locale sau
cu distribuitorul pentru a vă informa cu privire la
centrele de reciclare din țara dumneavoastră.
Montarea unității de colț - Consultați Fig. 5
OBSERVAȚIE: Fig. 5 nu apare dacă nu este aplicabilă.
Unele dintre unitățile noastre sunt concepute pentru a folosite
într-un colț, caz în care unitatea necesită câteva operațiuni de montaj.
Vă rugăm să urmați aceș pași
1. Montați partea de sus a carcasei de suportul din spate folosind
elementele furnizate.
2. Folosind elementele furnizate, montați ansamblul de susținere
din spate și partea de sus de corpul principal al șemineului (Fig. 5).
Întrerupător de protecție termică
Întrerupătorul de protecție la supraîncălzire încorporat deconectează
aparatul automat în cazul unei defecțiuni! Dacă se întâmplă acest lucru,
opriți aparatul sau scoateți ștecherul din priză.
Îndepărtați toate obstrucțiile care ar putut cauza supraîncălzirea.
După o scurtă perioadă de răcire, aparatul este din nou operațional!
Dacă defecțiunea reapare, contactați distribuitorul local!
AVERTISMENT: pentru a evita riscurile cauzate de resetarea
necorespunzătoare a protecției termice, acest aparat nu trebuie
alimentat printr-un dispozitiv de comutare extern, cum ar fi un
temporizator și nu trebuie conectat la un circuit care este cuplat și
decuplat în mod regulat de rețea.
Întreținerea
Service post-vânzare
Dacă aveți nevoie de service în perioada de garanție sau dacă doriți
să achiziționați piese de schimb, contactați distribuitorul de la care
a fost achiziționat aparatul sau apelați numărul de service din țara
dumneavoastră, specicat pe cercatul de garanție.
Vă rugăm să nu ne returnați direct produsele defecte, deoarece
aceasta ar putea cauza pierderi sau deteriorări, precum și întârzieri în
furnizarea unei asistențe tehnice sasfăcătoare. Vă rugăm să păstrați
factura/chitanța cu care ați achiziționat produsul.
IMPORTANTE: LE PRESENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER USO FUTURO
IT
Importanti informazioni sulla sicurezza
Quando si utilizzano apparecchiature
elettriche, è necessario attenersi sempre
alle precauzioni fondamentali per ridurre
i rischi di incendio, scossa elettrica e lesioni
personali, compreso quanto segue:
Se l'apparecchiatura è danneggiata,
consultare immediatamente il fornitore
prima dell'installazione e l'utilizzo.
Non utilizzare questa apparecchiatura nelle
immediate vicinanze di bagno, doccia
o piscina.
Non utilizzare all'esterno.
Questa apparecchiatura non deve essere
collocata direttamente sopra o sotto una
presa di rete o scatola di connessione.
AVVERTENZA: L'apparecchiatura
riporta il Simbolo di avvertenza
indicante che non deve essere coperta
oppure l'etichetta Non coprire. Non
coprire né ostruire in alcun modo la griglia di
fuoriuscita del calore sopra la nestra della
amma sull'apparecchiatura. Se coperta
accidentalmente, l'apparecchiatura si
surriscalda. Non collocare materiale
o indumenti sull'apparecchiatura, né
ostruire la circolazione dell'aria attorno
all'apparecchiatura, ad esempio, tende
o mobili, poiché ciò potrebbe provocare
surriscaldamento e pericolo d'incendio.
In caso di guasto, scollegare la stufa.
Scollegare l'apparecchiatura se non
utilizzata per lunghi periodi di tempo. Il cavo
di alimentazione deve essere posto sul lato
destro della stufa, lontano dall'uscita del
calore sottostante l'apparecchiatura.
Questa apparecchiatura può essere
utilizzata dai bambini a partire dagli 8
anni di età e dalle persone con abilità
siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di
esperienza e conoscenze se supervisionati o
istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e
consapevoli dei pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con l'apparecchiatura.
La pulizia e la manutenzione da parte
dell'utente non devono essere svolte dai
bambini senza supervisione.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono
essere tenuti lontani, salvo se supervisionati
costantemente. I bambini di età compresa tra
i 3 e gli 8 anni possono soltanto accendere/
spegnere l'apparecchiatura a condizione
che siano supervisionati o che gli siano state
fornite le istruzioni riguardanti l'uso sicuro
dell'apparecchiatura e siano consapevoli
dei pericoli connessi e che l'apparecchiatura
sia collocata o installata nella posizione di
esercizio prevista. I bambini di età compresa
tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare
e pulire l'apparecchiatura o eseguire la
manutenzione da parte dell'utente.
Questa apparecchiatura deve essere
posizionata in modo tale che la presa di rete
risulti accessibile.
Sebbene questa apparecchiatura sia
conforme agli standard di sicurezza, se ne
sconsiglia l'utilizzo sopra una pila di tappeti
o su tappeti a pelo lungo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o
dall'addetto di assistenza o personale
qualicato al ne di evitare qualsiasi pericolo.
ATTENZIONE: Al ne di evitare un pericolo
dovuto alla reimpostazione involontaria
dell'esclusione termica, questa apparecchiatura non deve essere alimentata
attraverso un dispositivo di commutazione
esterno, quale un temporizzatore, né connessa a un circuito che sia regolarmente
attivato/disattivato dall'utenza.
ATTENZIONE - Alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare
ustioni. È necessario prestare particolare
attenzione in caso di presenza di bambini
o persone vulnerabili.
Informazioni tecniche
Modello N.: CWD16E, ARC16E, BTN16WN-E, BTN16E, BTN16,
con controllo della temperatura ambiente elettronico
Nom
min
P
max,c
1.4 - 1.5 kW
0.7 - 0.8 kW
1.4 - 1.5 kW
Generale
Disimballare la stufa con attenzione e conservare la
confezione per uso futuro, in caso di trasloco o di restituzione
dell'apparecchiatura al fornitore.
La stufa integra un effetto amma, che può essere utilizzato con
o senza riscaldamento, al ne di poter usufruire dell'atmosfera
del fuoco in qualsiasi periodo dell'anno. L'utilizzo del solo effetto
amma richiede poca energia elettrica.
Prima di collegare l'apparecchiatura, vericare che la tensione
di rete sia quella riportata sulla stufa.
Nota: se l'apparecchiatura è utilizzata in un ambiente
pressoché privo di rumore di fondo, potrebbe essere udibile un
rumore connesso al funzionamento dell'effetto amma. Ciò è
una condizione normale e non deve destare preoccupazione.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA: QUESTA APPARECCHIATURA DEVE ESSERE
COLLEGATA A TERRA
Questa stufa deve essere utilizzata esclusivamente con
alimentazione CA ~ e la tensione riportata sulla stufa deve
corrispondere a quella dell'alimentazione di rete.
Prima di accendere la stufa, leggere attentamente
le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso.
Comandi: Vedere Fig. 2 e 4
f1
f2
fp
Icona Schermo FunzioneDescrizione
Premere una volta per accendere (ON) il prodotto.
A-
B
C
D
E-
F-
Accensione /
Standby
Temporizzatore
spegnimento
(Sleep Timer)
Effetto amma
Fiamma bassa
Fiamma alta
Modalità
demo
-
-Off (spento)
Off (spento)
Calore
Calore basso
Calore alto
Ventola
a freddo
Temp Down
(Riduzione
temperatura)
Temp Up
(Aumento
temperatura)
Premere una seconda volta per porre la stufa in modalità STANDBY
(Quando la stufa esce dalla modalità STANDBY, tornerà alle impostazioni precedenti,
a meno che non sia stata disconnessa dalla presa di rete, nel qual caso si ripristinerà
alle impostazioni di fabbrica)
Premere più volte per modificare il temporizzatore SLEEP TIMER in incrementi di 0,5 ore,
da 0,5 ore a 8,0 ore prima dello spegnimento. Sarà visualizzato il tempo rimanente
su SLEEP TIMER. (Questa icona è di colore verde)
Il pulsante FLAME EFFECT consente di eseguire la sequenza ciclica
dell'apparecchiatura su 4 impostazioni, LOW FLAME (Fiamma bassa),
HIGH FLAME (Fiamma alta), DEMO MODE (Modalità demo) e OFF (Spento).
Con questa impostazione l'effetto amma funzionerà con il livello di luminosità
inferiore. (Il display visualizza F1)
Con questa impostazione l'effetto amma funzionerà con il livello di luminosità
elevato. (Il display visualizza F2)
Con questa impostazione l'effetto amma pulserà tra luminosità bassa e alta.
(Il display visualizza FP)
Con questa impostazione l'effetto amma viene spento. Se la stufa è in funzione,
il display si attiva e rimarrà attivo per la lettura della temperatura impostata e mostrerà
se il prodotto si trova nella modalità LOW HEAT (Calore basso)/HIGH HEAT (Calore alto)/
COOL BLOW (Ventola a freddo).
Il pulsante HEAT (calore) consente di eseguire il ciclo sequenziale dell'unità su
4 impostazioni: LOW HEAT (Calore basso), HIGH HEAT (Calore alto), COOL BLOW
(Ventola a freddo) e OFF (Spento). L'impostazione di calore sarà indicata da un'icona
sul display mobile, vedere Fig.1.
Quando l'effetto amma è acceso (ON), il display mobile si spegnerà dopo 5 secondi,
a prescindere dall'uso della stufa in modo indipendente dall'effetto amma. L'icona
calore basso o calore alto apparirà continuamente sul display mobile.
Questa impostazione farà funzionare la stufa in modalità LOW HEAT è sarà indicata
dalla relativa icona e dalle lettere LO visualizzate sul display.
(Questa icona è di colore arancione)
Questa icona sul display mobile indica HIGH HEAT (Calore alto). Questa impostazione
è indicata dalla relativa icona e dalle lettere HI visualizzate sul display.
(Questa icona è di colore rosso)
Questa icona sul display mobile indica COOL BLOW (Ventola a freddo). Questa
impostazione è indicata dalla relativa icona e dalle lettere CB visualizzate sul display.
(Questa icona è di colore blu)
Questo spegne la stufa e la ventola (OFF) e non viene visualizzata alcuna icona sul display
mobile. Si osservi che la ventola funzionerà per 10-20 secondi dopo lo spegnimento
della stufa, al ne di garantire il raffreddamento sicuro dell'unità.
Premere più volte per abbassare la temperatura della stufa in incrementi di 1°C.
La temperatura più bassa impostabile è di 5°C.
Nota: Una volta raggiunta la temperatura desiderata, questo lampeggerà 3 volte, quindi
sul display sarà visualizzata la temperatura ambiente, così come rilevata dall'unità. Se la
temperatura impostata è inferiore a quella ambiente rilevata, la stufa non si attiverà.
Premere più volte per aumentare la temperatura della stufa in incrementi di 1°C.
La temperatura più alta impostabile è di 37°C.
Nota: Una volta raggiunta la temperatura desiderata, questo lampeggerà 3 volte, quindi
sul display sarà visualizzata la temperatura ambiente, così come rilevata dall'unità. Se la
temperatura impostata è inferiore a quella ambiente rilevata, la stufa non si attiverà.
Modalità utente:
Nome modalità/DescrizioneAzione (Le azioni possono essere immesse dal telecomando)
Modifica da gradi centigradi (° C)
a Fahrenheit (° F)
Disattivare le opzioni calore
Attivare le opzioni calore
Premere sia Temp+ () sia Temp– () sull'unità e tenere premuto fino ad avvertire
un segnale acustico e il lampeggiamento del display. (Per tornare ai gradi centigradi,
ripetere questa azione)
Tenere premuto sia Heat () sia Temp– (), sull'unità per 2 secondi, quando
la stufa si disattiva, il display visualizza "--" e viene emesso un segnale acustico.
Tenere premuto sia Heat () sia Temp– (), sull'unità per 2 secondi. Quando
la stufa è stata attivata correttamente, emetterà un segnale acustico e sul display
sarà visualizzata la temperatura impostata.
Telecomando: Vedere Fig. 4
La distanza operativa max è di ca. 5 metri.
NOTA: La risposta del ricevitore al trasmettitore richiede alcuni
secondi.
NOTA: Il ricevitore del telecomando è posto sul display,
puntare il telecomando in tale direzione quando si immettono
i comandi.
Non premere i pulsanti più di una volta entro due secondi
per un funzionamento corretto.
Informazioni sulla batteria: Vedere Fig. 4
1. Per attivare il telecomando, rimuovere la striscia trasparente
isolante della batteria alla base del telecomando, utilizzata
per assicurare che il telecomando sia fornito con la carica
completa.
2. Per sostituire la batteria del telecomando, girare il
telecomando e attenersi al diagramma riportato sullo stesso
3. Utilizzare esclusivamente batterie di dimensione CR2025
o CR2032.
Installazione
AVVERTENZA: LA CADUTA O IL RIBALTAMENTO DELLE
APPARECCHIATURE PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI,
ANCHE FATALI, AI BAMBINI IN TENERA ETÀ; ACCERTARSI
CHE I BAMBINI NON SI ARRAMPICHINO, SI APPOGGINO
O RIMANGANO NELLE VICINANZE DELL'UNITÀ.
AVVERTENZA: L'APPARECCHIATURA È DOTATA DI UN
DISPOSITIVO ANTI-RIBALTAMENTO; TALE DISPOSITIVO NON
COSTITUISCE ELEMENTO SOSTITUTIVO DELLA OPPORTUNA
SUPERVISIONE DI UN ADULTO. QUESTO DISPOSITIVO
È STUDIATO PER FORNIRE PROTEZIONE CONTRO IL
RIBALTAMENTO DEI MOBILI. NON CONSENTIRE AI BAMBINI
DI ARRAMPICARSI SUI MOBILI. IL MANCATO DISTACCO DI
QUESTO DISPOSITIVO PRIMA DI SPOSTARE I MOBILI PUÒ
COMPORTARE LESIONI PERSONALI E DANNI.
Questo prodotto è fornito di un kit dispositivo antiribaltamento, come illustrato nella Fig 3, atto a evitare
il ribaltamento accidentale dell'unità. Le istruzioni di
montaggio sono fornite insieme al kit; leggere attentamente
queste istruzioni.
Assemblaggio unità angolare: Vedere Fig. 5
NOTA: La Fig. 5 non è riportata se non pertinente.
Alcune delle nostre unità sono progettate per essere utilizzate
in un angolo, nel qual caso richiedono un montaggio
supplementare; attenersi ai passaggi seguenti
1. Assemblare la parte superiore del mantello sul supporto
posteriore, mediante la bulloneria in dotazione.
2. Utilizzare la bulloneria in dotazione per assemblare il gruppo
di supporto superiore e posteriore al corpo principale della
stufa (Fig. 5).
Manutenzione
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'UNITÀ DALLA PRESA
DI RETE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE.
Diodo e emissione luminosa
Questa stufa è dotata di lampade LED (diodo a emissione
luminosa). Queste lampade a LED non richiedono
manutenzione e non dovrebbe esserne necessaria la
sostituzione per tutto il ciclo di vita utile del prodotto.
Pulizia
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'UNITÀ DALLA PRESA
DI RETE PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA DELLA STUFA.
Per la pulizia generale, utilizzare un panno morbido e pulito
– non utilizzare mai detergenti abrasivi. Il vetro dello schermo
deve essere pulito delicatamente con un panno morbido.
NON utilizzare detergenti per vetro commerciali.
Per rimuovere l'eventuale accumulo di polvere o pilucchi,
utilizzare occasionalmente la spazzola morbida
dell'aspirapolvere per pulire la griglia di uscita del
riscaldatore a ventola.
AVVERTENZA: non azionare il prodotto senza la griglia e
il vetro esterno in posizione, poiché ciò potrebbe inuire
negativamente sul funzionamento della stufa.
Smaltimento
Per i prodotti elettrici venduti nell'ambito
dell'Unione Europea. Al termine del ciclo di
vita utile, i prodotti elettrici non devono
essere smaltiti nei normali rifiuti urbani.
Effettuare lo smaltimento presso le apposite
strutture. Vericare presso il proprio ente
locale o rivenditore come smaltire il prodotto
nel proprio paese.
Assistenza post-vendita
Nel caso sia necessaria assistenza post-vendita o per
l'acquisto di parti di ricambio, rivolgersi al rivenditore
presso cui è stata acquistata l'apparecchiatura oppure
contattare il numero di assistenza relativo al proprio
paese e riportato sulla scheda di garanzia.
Si prega di non restituirci il prodotto guasto come prima
cosa, in quanto ciò potrebbe determinare perdita o danni
e ritardi nel fornire un servizio di assistenza adeguato.
Conservare la ricevuta/scontrino come prova di acquisto.
l'apparecchiatura in caso di guasto! Se ciò dovesse
accadere, spegnere l'apparecchiatura o scollegare la
spina dalla presa di rete.
Rimuovere qualsiasi ostruzione che potrebbe aver
causato il surriscaldamento. Dopo un breve periodo di
raffreddamento, l'apparecchiatura sarà nuovamente
pronta all'utilizzo! Se il guasto dovesse ripetersi, contattare
il concessionario di zona!
AVVERTENZA: Al ne di evitare un pericolo dovuto alla
reimpostazione involontaria dell'esclusione termica,
questa apparecchiatura non deve essere alimentata
attraverso un dispositivo di commutazione esterno, quale
un temporizzatore, né connessa a un circuito che sia
regolarmente attivato/disattivato dall'utenza.
WAŻNE: NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI I ZACHOWAĆ JE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
PL
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru,
porażenia lub innych urazów podczas
użytkowania urządzeń elektrycznych
należy zawsze stosować poniższe środki
ostrożności:
W przypadku gdy urządzenie jest uszkodzone, przed przystąpieniem do instalacji
i użytkowania, należy skontaktować się
z dostawcą.
Nie wolno używać produktu w wannie,
pod prysznicem czy na basenie.
Nie używać na świeżym powietrzu.
Nie wolno umieszczać urządzenia tuż nad
lub pod gniazdkiem zasilania lub skrzynce
przyłączeniowej.
OSTRZEŻENIE: Na urządzeniu
znajduje się symbol ostrzegawczy
lub etykieta dotycząca zakazu
zakrywania. Nie wolno zakrywać ani
blokować w jakikolwiek sposób kratki
odprowadzającej ciepło umieszczonej
nad oknem płomieniowym urządzenia.
Przypadkowe przykrycie urządzenia może
spowodować przegrzanie. Nie umieszczać
materiału lub odzieży na urządzeniu ani
nie zasłaniać obiegu powietrza wokół
urządzenia, na przykład zasłon lub
mebli, ponieważ może to spowodować
przegrzanie i ryzyko pożaru.
W przypadku awarii odłączyć grzejnik.
Jeśli urządzenie nie jest wymagane przez
dłuższy czas, należy je odłączyć. Kabel
zasilający musi być umieszczony po
prawej stronie grzejnika z dala od wylotu
ciepła pod urządzeniem.
Urządzenie może być użytkowane przez
dzieci od 8. roku życia oraz osoby z
ograniczeniami zycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi, nie posiadające
doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem,
że robią to pod nadzorem, zostały
odpowiednio poinstruowane i rozumieją
powiązane zagrożenia. Produktu nie
należy dawać dzieciom do zabawy. Dzieci
nie powinny czyścić ani konserwować
produktu bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3. roku życia nie powinny
przebywać w pobliżu produktu bez
stałego nadzoru. Dzieci w wieku od 3 do
8 lat mogą jedynie włączać i wyłączać
urządzenie, pod warunkiem że zostało
ono zainstalowane lub umieszczone w
docelowym położeniu roboczym, a dzieci
zostały odpowiednio poinstruowane
w kwestii bezpiecznego użytkowania
urządzenia lub też są nadzorowane i
rozumieją powiązane zagrożenia. Dzieci w
wielu od 3 do 8 lat nie powinny podłączać
do gniazdka, regulować, czyścić ani
konserwować urządzenia.
Urządzenie należy ustawić w taki sposób,
aby wtyczka była łatwo dostępna.
Mimo że urządzenie spełnia normy bezpieczeństwa, nie zaleca się użytkowania
na grubych dywanach lub chodnikach
z długim włosiem.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
powinien zostać wymieniony przez
producenta lub zakład serwisowy lub
inną wykwalifikowaną osobę w celu
wyeliminowania zagrożeń.
PRZESTROGA: Aby uniknąć zagrożenia
na skutek przypadkowego zresetowania
bezpiecznika cieplnego, urządzenia
nie wolno podłączać do zasilania za
pośrednictwem zewnętrznego urządzenia
sterującego, takiego jak wyłącznik
zegarowy, lub podłączać do obwodu
regularnie włączanego i wyłączanego
przez operatora sieci.
Niektóre części urządzenia mogą się
mocno nagrzać, co może spowodować
oparzenia. Należy zwrócić szczególną
uwagę na dzieci lub osoby wrażliwe.
Ostrożnie rozpakuj grzejnik, zachowaj opakowanie do
użycia w przyszłości, na wypadek przeprowadzki lub zwrotu
do dostawcy.
Grzejnik oferuje efekt płomieni, który można włączyć
razem z funkcją grzania lub oddzielnie, dzięki czemu można
wykorzystać relaksujące działanie płomieni niezależnie od
pory roku. Sam efekt płomienia zużywa bardzo niewielką
ilość energii.
Przed podłączeniem urządzenia sprawdź czy wartość
napięcia zasilania jest identyczna z wartością podaną na
urządzeniu.
Uwaga: Używanie w środowisku, w którym poziom hałasu
jest bardzo niski, może sprawić, że dźwięk związany
z działaniem efektu płomienia będzie słyszalny. Jest to
normalny objaw i nie powinien budzić niepokoju.
Połączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE
Niniejszy grzejnik musi być zasilany wyłącznie prądem
zmiennym, a wartość napięcia zasilania musi odpowiadać
wartości na grzejniku.
Przed włączeniem urządzenia przeczytaj ostrzeżenia
i instrukcję obsługi.
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
min
1.4 - 1.5 kW
maks, c
Funkcje: patrz rys. 2 i 4
f1
f2
fp
Ikona Wyświ-
etlacz
A-
B
C
D
E-
F-
FunkcjaOpis
Zasilanie / Tryb
spoczynku
Wyłącznik
czasowy
Efekt płomienia
PŁOMIEŃ”
„WYSOKI
PŁOMIEŃ”
„TRYB DEMON-
STRACYJNY”
-
„Wyłącznik”
„TEMPERATURA”
„NISKA TEM-
PERATURA”
„WYSOKA
TEMPERATURA”
„CHŁODNY
NAWIEW”
-„OFF”
temperatura
Wyższa
temperatura
„NISKI
Niższa
Naciśnij jeden raz, aby włączyć urządzenie („ON”).
Naciśnij drugi raz, aby przejść w tryb spoczynku („STANDBY”).
(Po uruchomieniu z trybu spoczynku „STANDBY”, urządzenie przywróci ostatnie
ustawienia, z wyjątkiem przypadku odłączenia od zasilania, kiedy to urządzenie
powróci do ustawień fabrycznych)
Naciśnij kilka razy aby zmienić wartość wyłącznika czasowego „SLEEP TIMER”
w wartościach co 0,5 h, począwszy od 0,5 h do 8,0 h przed wyłączeniem
urządzenia. Pozostały czas funkcji „SLEEP TIMER” będzie widoczny na wyświetlaczu.
(Ikona w kolorze niebieskim)
Przycisk „FLAME EFFECT” umożliwia wybór z 4 ustawień: „LOW FLAME” (mały płomień),
Ustawienie uruchamia efekt płomienia z niskim poziomem jasności. (Na wyświetlaczu wyświetli się F1)
Ustawienie uruchamia efekt płomienia z wysokim poziomem jasności.
(Na wyświetlaczu wyświetli się F2)
Ustawienie uruchamia efekt pulsowania, przełączając między niskim a wysokim
poziomem jasności. (Na wyświetlaczu wyświetli się FP)
Ta opcja wyłącza efekt płomienia. Jeżeli grzejnik jest włączony, wyświetlacz
włączy się i odczyta ustawioną temperaturę oraz wskaże, czy urządzenie zostało
ustawione na niską temperaturę „LOW HEAT”, wysoką temperaturę „HIGH HEAT”
czy też chłodny nawiew „COOL BLOW”.
Przycisk temperatury „HEAT” przełącza się kolejno między 4 ustawieniami: LOW HEAT,
HIGH HEAT, COOL BLOW oraz OFF. Ikona ustawienia temperatury jest widoczna na
wyświetlaczu - patrz rys. 1.
W przypadku włączonego efektu płomienia, „ON”, wyświetlacz wyłączy się po
5 sekundach, jednak w przypadku używania wyłącznie grzejnika osobno. Ikona niskiej
lub wysokiej temperatury będzie wyświetlać się w trybie stałym na wyświetlaczu.
To ustawienie umożliwia wybranie niskiej temperatury. Ikona „LOW HEAT” oraz litery
„LO” będą widoczne na wyświetlaczu.
(Ikona w kolorze niebieskim)
To ustawienie umożliwia wybranie wysokiej temperatury. Ikona „HIGH HEAT” oraz
litery „HI” będą widoczne na wyświetlaczu.
(Ikona w kolorze niebieskim)
To ustawienie umożliwia wybranie chłodnego nawiewu. Ikona „COOL BLOW” oraz
litery „CB” będą widoczne na wyświetlaczu.
(Ikona w kolorze niebieskim)
To ustawienie umożliwia wyłączenie grzejnika i nawiewu. Na wyświetlaczu nie
będzie wyświetlać się żadna ikona. Należy wziąć pod uwagę, że nawiew będzie
działać przez 10-20 sekund po jego wyłączeniu. Dzięki temu można zapewnić, że
urządzenie zacznie się bezpiecznie schładzać.
Nacisnąć kilka razy, aby obniżyć temperaturę grzejnika w przedziałach o 1°stopień
Celsjusza. Najniższa możliwa temperatura do ustawienia to 5 stopni°Celsjusza.
Uwaga: Po wybraniu żądanej temperatury wartość zamiga trzykrotnie. Następnie na
wyświetlaczu wyświetli się temperatura pomieszczenia, wykryta przez urządzenie. Jeżeli
wybrana temperatura jest niższa od wykrytej przez grzejnik, urządzenie nie włączy się.
Nacisnąć kilka razy, aby zwiększyć temperaturę grzejnika w przedziałach o 1°stopień
Celsjusza. Najwyższa możliwa temperatura do ustawienia to 37 stopni°Celsjusza.
Uwaga: Po wybraniu żądanej temperatury wartość zamiga trzykrotnie. Następnie
na wyświetlaczu wyświetli się temperatura pomieszczenia, wykryta przez
urządzenie. Jeżeli wybrana temperatura jest niższa od wykrytej przez grzejnik,
urządzenie nie włączy się.
Tryby użytkownika:
Nazwa trybu / OpisFunkcja (nie można uruchomić funkcji za pomocą pilota zdalnego sterowania)
Zmień temperaturę z Celsjusza
(°C) na Fahrenheita (°F)
Funkcja wyłączenia grzania
Funkcja włączenia grzania
Naciśnij obydwa przyciski Temp+ () i Temp– () na urządzeniu i przytrzymaj
do czasu uruchomienia się sygnału dźwiękowego i zamigotania wyświetlacza.
(Aby ponownie ustawić stopnie Celsjusza, powtórzyć czynność)
Przytrzymać przycisk Heat () i Temp– () na urządzeniu przez 2 sekundy. Po wyłączeniu
funkcji grzania na wyświetlaczu wyświetli się „--” i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Przytrzymać przycisk Heat () i Temp– () na urządzeniu przez 2 sekundy.
Po pomyślnym włączeniu funkcji grzania, rozlegnie się sygnał dźwiękowy,
a na wyświetlaczu wyświetli się ustawiona temperatura.
Zdalne sterowanie: patrz rys. 4
Maksymalny zasięg użytkowania: 5 metrów.
UWAGA: Odebranie sygnału z nadajnika przez odbiornik
może chwilę potrwać.
UWAGA: Odbiornik sygnału z pilota zdalnego sterowania
znajduje się w wyświetlaczu. Podczas wybierania funkcji
pilot należy skierować w stronę wyświetlacza.
Aby zapewnić prawidłową pracę, nie naciskać przycisków
więcej niż raz w ciągu dwóch sekund.
Informacje o baterii: patrz rys. 4
1. Aby uruchomić funkcję sterowania za pomocą pilota,
usunąć przezroczysty pasek izolacyjny u podstawy pilota.
Pasek zapewnia, że podczas dostawy urządzenia baterie
w pilocie będą w pełni naładowane.
2. Aby wymienić baterie należy odwrócić pilota i wykonać
czynności zgodnie z diagramem znajdującym się na pilocie.
3. Należy używać wyłącznie baterii CR2025 lub CR2032.
Montaż
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIA, KTÓRE MOGĄ SPAŚĆ LUB
PRZEWRÓCIĆ SIĘ, MOGĄ SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA LUB
ŚMIERĆ MAŁYCH DZIECI. NALEŻY ZAPEWNIĆ, ŻE DZIECI NIE
WSPINAJĄ SIĘ, NIE ZAWIESZAJĄ ANI NIE STAJĄ NA TYM
URZĄDZENIU.
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE POSIADA ZABEZPIECZENIE
PRZED PRZEWRÓCENIEM. NIE ZASTĄPI ONO JEDNAK
ODPOWIEDNIEGO NADZORU OSOBY DOROSŁEJ.
ZABEZPIECZENIE MOŻE ZAPEWNIĆ OCHRONĘ PRZED
PRZEWRACAJĄCYMI SIĘ MEBLAMI. NIE POZWALAĆ DZIECIOM
NA WSPINANIE SIĘ NA MEBLE. PRZED PRZESTAWIANIEM MEBLI
NALEŻY ZDEMONTOWAĆ ZABEZPIECZENIE. W PRZECIWNYM
RAZIE MOŻE TO SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I USZKODZENIA.
Urządzenie jest wyposażone w zestaw zabezpieczający
przed przewróceniem (patrz rys. 3) w celu uniknięcia
przypadkowego przechylenia urządzenia. Instrukcje
dotyczące montażu są dołączone do zestawy. Należy się
do nich dokładnie zastosować.
Montaż w rogu: patrz rys. 5
UWAGA: Jeżeli nie ma to zastosowania, rys. 5 nie będzie
dostępny.
Niektóre z naszych zestawów zostały zaprojektowane
do montażu w rogu. W takim przypadku zestaw będzie
wymagać montażu. Należy zastosować się do poniższych
kroków.
1. Zamontować górną część gzymsu do tylnego wspornika
za pomocą dostarczonych narzędzi.
2. Za pomocą dostępnych narzędzi przymocować górną
i tylną część wspornika do głównego modułu kominka
(rys. 5).
Konserwac
OSTRZEŻENIE: PRZED PODJĘCIEM JAKICHKOLWIEK
PRAC KONSERWACYJNYCH NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ
URZĄDZENIE OD ZASILANIA.
Dioda LED
Kominek jest wyposażony w diody LED. Nie wymagają one
konserwacji i nie powinny być wymieniane przez cały czas
użytkowania urządzenia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA
NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA.
Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki – nigdy
nie stosować ściernych środków czyszczących. Szklany
ekran należy ostrożnie przecierać miękką szmatką.
NIE WOLNO stosować dedykowanych środków
do czyszczenia powierzchni szklanych.
Aby usunąć nagromadzony kurz lub zanieczyszczenie, użyć
końcówki do odkurzacza z miękką szczotką do czyszczenia
kratki wylotowej grzejnika.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia bez założonej kratki
wylotowej i zewnętrznego ekranu szklanego, ponieważ
może to wpłynąć na pracę grzejnika.
Recykling
Urządzenia elektryczne sprzedawane we
Wspólnocie Europejskiej. Po upływie okresu
użytkowania produktów elektrycznych nie
należy utylizować z odpadami domowymi.
Urządzenie należy oddać do odpowiedniej
placówki recyklingowej. Lokalne władze lub sprzedawca
udostępniają informacje na temat recyklingu w danym kraju.
Obsługa posprzedażowa
Jeżeli wymagana jest obsługa posprzedażowa, potrzebne
są elementy zapasowe, należy skontaktować się ze
sprzedawcą, u którego zostało zakupione urządzenie lub
zadzwonić pod numer serwisowy w odpowiednim kraju.
Numery znajdują się na karcie gwarancyjnej.
Nie należy zwracać uszkodzonych produktów do
nas, ponieważ może to spowodować ich zagubienie,
uszkodzenie lub opóźnienie w zapewnieniu usług na
odpowiednim poziomie. Prosimy o zachowanie paragonu
jako dowodu zakupu.
Wyłącznik termiczny
Wbudowany wyłącznik termiczny wyłącza urządzenie
automatycznie w razie usterki. W razie wystąpienia
usterki wyłączyć urządzenie lub odłączyć od zasilania
sieciowego.
Usunąć wszelkie przeszkody, które mogłyby spowodować
przegrzanie. Po krótkim okresie schładzania, urządzenie
można ponownie użytkować. W przypadku ponownego
wystąpienia usterki należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć zagrożenia na skutek
urządzenia nie wolno podłączać do zasilania za
pośrednictwem zewnętrznego urządzenia sterującego,
takiego jak wyłącznik zegarowy, lub podłączać do
obwodu regularnie włączanego i wyłączanego przez
operatora sieci.
VIKTIGT: LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT OCH BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA REFERENS
SV
Säkerhetsföreskrifter
När du använder elektriska apparater
måste grundläggande regler följas för att
minska risken för eldsvåda, stötar och
personskador. Dessa regler omfattar
följande:
Kontakta leverantören före installation och
användning om apparaten är skadad.
Använd inte i omedelbar närhet till
badkar, dusch eller swimmingpool.
Använd inte utomhus.
Denna apparat får inte placeras
omedelbart ovanför eller nedanför ett
fast eluttag eller en anslutningsdosa.
VARNING! Apparaten har
en varningssymbol som anger
att den inte får vara övertäckt
eller en etikett som säger "Får ej
övertäckas". Värmeutloppsgallret,
som sitter undertill på apparaten, får inte
övertäckas eller blockeras på något
sätt. Överhettning sker om apparaten
oavsiktligt blir övertäckt. Placera inte
material eller kläder på apparaten.
Blockera inte heller luftcirkulationen
runt apparaten med t.ex. gardiner
eller möbler eftersom detta kan orsaka
överhettning och brandrisk.
I händelse av ett fel ska värmarens
nätspänningskontakt kopplas ur. Nätspänningen ska också kopplas ur om
apparaten inte används under en längre
tid. Sladden måste placeras på höger sida
av värmaren och bort från värmeutloppet
undertill på apparaten.
Den här apparaten kan användas av barn
från åtta (8) års ålder och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer som
saknar erfarenhet och kunskap, förutsatt
att de har fått tillsyn eller instruktioner
i säkert handhavande av apparaten
så att de förstår vilka risker som nns.
Barn får inte använda apparaten som
leksak. Barn får inte utföra rengöring eller
underhåll utan tillsyn.
Barn under tre (3) års ålder ska hållas
på behörigt avstånd såvida de inte hålls
under konstant uppsikt av en vuxen
person. Barn från tre (3) till åtta (8) år
får bara starta/stänga av apparaten
under förutsättning att den har placerats
eller installerats på sin avsedda plats
och förutsatt att de har fått tillsyn eller
instruktioner i säkert handhavande av
apparaten så att de förstår vilka risker
som nns. Barn från tre (3) till åtta (8) års
ålder får inte ansluta, rengöra eller ändra
inställningar på apparaten och de får inte
heller utföra service.
Apparaten måste placeras så att
kontakten är åtkomlig.
Fastän denna apparat följer säkerhetsbestämmelser så rekommenderar vi inte
att den används på tjocka eller långhåriga mattor.
Om spänningskabeln är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren, ett
serviceombud eller en person med
liknande behörighet för att undvika fara.
FÖRSIKTIGHET: För att undvika en olycka
på grund av oavsiktlig återställning
av värmesäkringen får denna produkt
inte anslutas genom en extern
kopplingsanordning, t.ex. en timer,
eller kopplas till en strömkrets som
regelbundet sätts igång och stängs av
genom anordningen.
VARNING - Vissa delar av produkten kan
bli mycket heta och orsaka brännskador.
Var särskilt uppmärksam om barn och
svaga personer är närvarande.
emballaget för eventuellt framtida bruk, såsom vid yttning
eller retur av värmeapparaten till din leverantör.
Eldstaden har en articiell eld som kan användas med eller
utan värme så att du kan njuta av en lugnande brasa när
som helst på året. Den articiella elden kräver väldigt lite
ström.
Kontrollera att nätspänningen är densamma som
värmeapparatens märkspänning innan du kopplar in den.
Obs! Om apparaten används i en miljö med mycket låg
ljudnivå kan ljud från den articiella elden höras. Detta är
normalt och inget att oroa sig för.
Elektrisk anslutning
VARNING! APPARATEN MÅSTE JORDAS
Denna värmekamin får endast användas med
växelström. Nätspänningen måste överensstämma med
värmekaminens märkspänning.
Läs säkerhetsföreskrifter och bruksanvisning innan
apparaten sätts igång.
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
min
1.4 - 1.5 kW
Max, C°
Reglage: Se gur 2 & 4
f1
f2
fp
Ikon VisaFunktionBeskrivning
Tryck en gång för att slå på apparaten!
Tryck en gång till för att sätta enheten i standby-läge.
(Då apparaten ställs om från standby läge kommer apparaten att återgå till tidigare
inställningar såvida inte den har blivit frånkopplad i vilket fall den kommer att återgå till
fabrikens default-inställningar.)
Tryck några gånger för att ställa om ”VILOLÄGESTIMERN” i 0.5 timmars intervaller från
0.5 timmar till 8.0 timmar innan apparaten stängs av. Återstående ”VILOLÄGESTID”
visas på TIMERN. (Denna ikon har grön färg)
A-
B
Strömsatt/
Standby
Timer för
viloläge
C
D
E-
F-
articiell eld.
Svag eld
Kraftig eld
Demo läge
-
Värme
-Av
Av
Svag
Hög värme
Kall
utblåsning
Temperatur
sänks
Temperatur
höjs
Knappen för ”ARTIFICIELL ELD” cyklar enheten sekventiellt genom 4 inställningar SVAG
ELD, KRAFTIG ELD, DEMO LÄGE, och AV.
Den inställning låter elden ’brinna’ på en konstant svag nivå. (Displayen visar F1)
Den inställning låter elden ’brinna’ på en konstant kraftig nivå. (Displayen visar F2)
Denna inställning pulsar den articiella elden mellan svag och kraftig ljusstyrka.
((Displayen visar FP)
Den articiella elden stängs av. Värmaren är igång, displayen aktiveras och förblir
aktiv för att avläsa den inställda temperaturen och visa om apparaten går med SVAG
VÄRME/KRAFTIG VÄRME/BLÅSER KALL LUFT.
”VÄRME” knappen cyklar apparaten sekventiellt genom 4 inställningar: SVAG VÄRME/
KRAFTIG VÄRME/BLÅSER KALL LUFT och AV. Värmeinställningen anges genom en ikon
i den ytande displayen, se g. 1.
När den articiella elden är ”PÅ” stängs den ytande displayen av efter 5 sekunder,
om värmaren används oberoende av den articiella elden. Ikonen för svag värme
eller för kraftig värme visas kontinuerligt i den ytande displayen.
Med denna inställning går värmaren på ”SVAG VÄRME” och indikeras med ikonen för
”SVAG VÄRME” och bokstäverna ”LO” visas på displayen.
(Denna ikon har Orange färg)
Med denna ikon i displayen indikeras ”HÖG VÄRME” och indikeras med ikonen för
”HÖG VÄRME” och bokstäverna ”Hi” visas på displayen.
(Denna ikon har Röd färg)
Med denna ikon i displayen indikerar ”KALLFLÄKT” och indikeras med ikonen för
”KALLFLÄKT” och bokstäverna ”CB” visas på displayen.
(Denna ikon har Blå färg)
Detta stänger av värmaren och äkten, någon ikon kommer inte att visas i den ytande
displayen. Observera att äkten kommer att vara igång 10-20 sekunder efter att den
stängts av för att säkerställa att enheten kan svalna.
Tryck flera gånger för att sänka värmartemperaturen i 1°C intervaller. Den lägsta
temperaturen som kan ställas in är 5°C.
Observera: När du väl stannar vid den önskade temperaturen kommer denna
att blinka 3 gånger och sedan visar displayen rumstemperaturen som detekterats
av enheten. Om den inställda temperaturen är lägre än den detekterade
rumstemperaturen kommer värmaren inte att gå igång.
Tryck flera gånger för att höja värmartemperaturen i 1°C intervaller. Den lägsta
temperaturen som kan ställas in är 37°C.
Observera: När du väl stannar vid den önskade temperaturen kommer denna
att blinka 3 gånger och sedan visar displayen rumstemperaturen som detekterats
av enheten. Om den inställda temperaturen är lägre än den detekterade
rumstemperaturen kommer värmaren inte att gå igång.
Användarinställningar:
Inställningens namn/beskrivning Åtgärd (Åtgärden kan inte ställas in på avstånd (remote))
Ändra Celcius (° C)
till Fahrenheit (° F)
Inaktivera
uppvärmningsalternativen
Aktivera
uppvärmningsalternativen
Tryck på både Temp+) och Temp - () på enheten och håll knappen nedtryckt tills
du hör ett pip och displayen blinkar. (För att återgå till Celcius, upprepa denna åtgärd).
Håll både värme () och Temp - () på enheten i 2 sekunder. När värmaren har
inaktiverats visar displayen ”-” och piper.
Håll både värme () och Temp - () på enheten i 2 sekunder. När värmaren
har aktiverats framgångsrikt, kommer värmaren att pipa och visa den inställda
temperaturen.
Avståndskontroll Se g. 4
Maximal räckvidd är ca 5 meter.
OBS! Det tar tid för mottagaren att svara på sändaren.
OBS! Mottagaren för avståndskontrollen är placerad
i displayen, rikta avståndskontrollen i denna riktning då du
ställer in kommandon.
Tryck inte på knapparna mer än en gång inom två sekunder
för korrekt funktion.
Underhåll
VARNING! KOPPLA ALLTID BORT KAMINEN FRÅN
STRÖMFÖRSÖRJNINGEN FÖRE UNDERHÅLL.
Ljusdiod
Eldstaden har LED-lampor. LED-lamporna är underhållsfria
och ska inte behöva bytas under produktens livstid.
Batteriinformation - Se g. 4
1. För att aktivera avståndskontrollen, ta bort remsan
i botten på kontrollen, som används för att säkerställa
att avståndskontrollen blir fulladdad.
2. För att byta batteri på fjärrkontrollen, vänd den upp och
ner och följ det instansade diagrammet.
3. Använd bara batterier av typen CR2025 eller CR2032.
Montering
VARNING! ENHETER SOM VÄLTER KAN ORSAKA
PERSONSKADOR ELLER DÖDA SMÅBARN. SE DÄRFÖR TILL ATT
BARN INTE KLÄTTRAR PÅ, HÄNGER PÅ ELLER STÅR PÅ ENHETEN.
VARNING! ENHETEN ÄR FÖRSEDD MED ETT TIPPSKYDD.
DETTA TIPPSKYDD UTESLUTER INTE BEHOVET AV ÖVERVAKNING
FRÅN VUXNA PERSONER. DETTA TIPPSKYDD KAN UTGÖRA
SKYDD MOT VÄLTANDE MÖBLER. HINDRA BARN FRÅN
ATT KLÄTTRA PÅ MÖBLER. UNDERLÅTENHET ATT TA BORT
DETTA TIPPSKYDD INNAN MÖBLER FLYTTAS KAN RESULTERA
I PERSONSKADOR ELLER ANDRA SKADOR.
Denna produkt levereras med en tippskyddssats som visas
i g. 3 för att hindra enheten från att välta oavsiktligt.
Monteringsinstruktioner medföljer satsen. Följ dessa
instruktioner noga.
Enhet för hörnuppställning. Se g. 5
OBS! Fig. 5 visas inte om den inte är tillämplig.
Vissa av våra enheter är konstruerade för uppställning i hörn
vilket innebär viss montering. Följ följande steg:
1. Sätt ihop överdelen med det bakre stödet med hjälp av
medföljande monteringsdetaljer.
2. Använd de medföljande monteringsdetaljerna och
montera överdelen och det bakre stödet på själva
eldplatsenheten, (g. 5).
Rengöring
VARNING! KOPPLA ALLTID BORT STRÖMFÖRSÖRJNINGEN
INNAN DU BÖRJAR RENGÖRA VÄRMAREN.
Använd en mjuk dammtrasa för allmän rengöring –använd
aldrig slipande rengöringsmedel. Glaset ska rengöras
försiktigt med en mjuk trasa.
ANVÄND INTE fönsterputsmedel.
Ta bort damm eller ludd som samlats på värmekaminens
utloppsgaller med hjälp av en dammsugare utrustad med
ett munstycke med mjuk borste.
VARNING! Använd inte enheten utan att grill och ytterglas
är på plats då detta kan påverka värmarens funktion.
Återvinning
För elektriska produkter som säljs inom EU.
När elektriska produkter slutar fungera ska de
inte kasseras tillsammans med hushållsavfall.
Lämna in dem på en för ändamålet
avsedd återvinningsstation. Kontakta
lokala myndigheter eller återförsäljare för
information om återvinning i ditt land.
Service efter köpet
Skulle du behöva kontakta kundservice eller om du
behöver köpa reservdelar, kontakta återförsäljaren från
vilken du köpte enheten eller ring servicenumret som gäller
för ditt land enligt grattiskortet.
Vi ber dig att inte i första hand returnera den felaktig
produkten till oss då detta kan resultera i förlust eller skada
och försena våra möjligheter att ge dig en bra service.
Behåll ditt kvitto som inköpsbevis.
Termisk säkerhetsavstängning
Den inbyggda värmesäkringen slår automatiskt av
apparaten i händelse av fel! Slå av apparaten eller koppla
bort elkontakten från vägguttaget om detta skulle inträffa.
Avlägsna hinder som kan ha bidragit till överhettningen.
När apparaten fått svalna ett kort tag kan den användas
igen! Om felet inträffar igen ska du kontakta din lokala
återförsäljare!
VARNING! För att undvika en olycka på grund av oavsiktlig
återställning av värmesäkringen får denna produkt inte
anslutas genom en extern kopplingsanordning, t.ex. en
timer, eller kopplas till en strömkrets som regelbundet sätts
igång och stängs av genom anordningen.
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
ES
Aviso importante sobre seguridad
Al utilizar aparatos eléctricos, deberán
adoptarse precauciones básicas para reducir
riesgos de incendio, descarga eléctrica
y lesiones personales, como por ejemplo:
Si el aparato está dañado, consulte al
proveedor antes de la instalación y puesta
en funcionamiento.
No utilice el aparato cerca de un baño,
ducha o piscina.
No lo utilice en exteriores.
Este aparato no se debe ubicar inmediatamente encima o debajo de una toma
de alimentación ja o caja de conexiones.
ADVERTENCIA: El aparato presenta
el Símbolo de advertencia que indica
que no se debe cubrir o cuenta
con la etiqueta No cubrir. No cubra
ni obstruya de manera alguna la
rejilla de salida de calor situada sobre
la ventana de la llama del aparato. Si el
aparato se cubre de manera accidental,
se sobrecalentará. No coloque ningún
material u objeto de tela sobre el aparato, ni
obstruya la circulación de aire alrededor del
mismo, por ejemplo con cortinas o muebles,
ya que la unidad podría sobrecalentarse
y existiría riesgo de incendio.
En caso de fallo, desenchufe la unidad.
Desenchufe el aparato cuando no lo vaya
a utilizar durante un periodo de tiempo
prolongado. El cable de alimentación se
debe colocar a la derecha de la unidad,
lejos de la salida de calor situada en la parte
inferior de la misma.
Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes
para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso
del mismo de forma segura y comprendan
los riesgos. Este aparato no es un juguete
para niños. Los niños no deben realizar tareas
de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
No deberá dejar a niños menores de 3 años
sin supervisión continua acercarse al
aparato. Los niños de entre 3 y 8 años de edad
solo deberán encender/apagar el aparato
si este se ha colocado o instalado en su
posición normal de funcionamiento y el niño
está supervisado o ha recibido instrucciones
sobre el uso seguro del aparato y comprende
los peligros que existen. Los niños de entre
3 y 8 años de edad no deben enchufar,
regular ni limpiar el aparato o llevar a cabo
tareas de mantenimiento.
Este aparato debe colocarse de modo que
el enchufe quede accesible.
Aunque este aparato cumple las normas
de seguridad, no se recomienda su uso en
alfombras de pelo espeso o alfombrillas de
pelo largo.
Si el cable eléctrico está dañado debe ser
sustituido por el fabricante o agente de
servicio o persona con cualicación similar
para evitar peligros.
PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debido
al reinicio involuntario del desconectador
térmico, este aparato no debe recibir
corriente de un dispositivo con interruptor
externo, como puede ser un temporizador,
ni conectarse a un circuito con conexión
y desconexión automáticas por parte de la
compañía eléctrica.
PRECAUCIÓN - Algunas piezas de este
producto pueden calentarse mucho
y provocar quemaduras. Deberá prestarse
Desembale el calefactor con cuidado y conserve el embalaje
para su posible utilización en el futuro, en caso de traslado
o de devolución al proveedor.
La unidad incorpora efecto de llama, que se puede utilizar
con o sin calefacción, de modo que el efecto reconfortante
se puede disfrutar en cualquier momento del año. El uso
únicamente del efecto de llama consume muy poca
electricidad.
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje de
la corriente sea el indicado en el aparato.
Por favor, tenga en cuenta que: SI lo utiliza en un entorno con
muy poco ruido de fondo, es posible que oiga algún sonido
relacionado con el funcionamiento del efecto de llama.
Se trata de algo normal y no debe preocuparle.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: ESTE APARATO NECESITA CONEXIÓN A TIERRA
Este calefactor deberá utilizarse solo con una toma de
corriente alterna y el voltaje marcado en el calefactor deberá
corresponder con el voltaje de la corriente.
Antes de poner el aparato en funcionamiento, lea las
advertencias sobre seguridad y las instrucciones de
funcionamiento.
Controles: Consulte las Figs. 2 y 4
f1
f2
fp
Icono Pantalla FunciónDescripción
Pulse el botón una vez para encender el producto.
A-
B
Encendido /
En espera
Temporizador
de apagado
Pulse una segunda vez para poner el producto "En espera"
(Al nalizar el modo "En espera", el producto volverá a la conguración anterior a menos
que se haya desenchufado, en cuyo caso recuperará los valores de fábrica)
Pulse varias veces para cambiar el "Temporizador de apagado" en incrementos
de 0,5 horas entre 0,5 y 8,0 horas antes del apagado. Se mostrará el tiempo restante
del "Temporizador de apagado". (Este icono es de colocer verde)
C
D
E-
F-
Efecto de llama
Llama
pequeña
Llama grande
Modo
Demostración
-
-Apagado
Apagado
Calor
Poco calor
Mucho calor
Aire frío
Descenso de
temperatura
Aumento de
temperatura
El botón "Efecto de llama" permite congurar secuencialmente la unidad con los
4 valores disponibles: Llama pequeña, Llama grande, Modo Demostración y Apagado.
Esta conguración pondrá el efecto de llama en funcionamiento con un nivel de brillo
bajo. (En la pantalla aparecerá F1)
Esta conguración pondrá el efecto de llama en funcionamiento con un nivel de brillo
alto. (En la pantalla aparecerá F2)
Esta conguración hará cambiar lentamente el brillo del efecto de llama entre bajo
y alto. (En la pantalla aparecerá FP)
Le permite desactivar el efecto de llama. Si el calefactor está en funcionamiento,
se activará la pantalla y en ella se mostrará la temperatura denida y si el producto
se encuentra en estado Poco calor/Mucho calor/Aire frío.
El botón "Calor" le permite congurar secuencialmente la unidad con los 4 valores
disponibles: Poco calor, Mucho calor, Aire frío y Apagado La conguración de calor se
mostrará con un icono en la pantalla emergente, como se muestra en la Fig. 1.
Cuando el efecto de llama esté "Activado", la pantalla emergente se apagará
transcurridos 5 segundos, a menos que el calefactor se utilice de manera independiente
al efecto de llama. El icono de Poco calor o Mucho calor aparecerá de manera
continuada en la pantalla emergente.
Este valor permitirá congurar el calefactor con "Poco calor" y en la pantalla verá el
icono de "Poco calor" y las letras "LO".
(Este icono es de color naranja)
Este icono en la pantalla emergente indica que se ha congurado "Mucho calor", por
lo que además verá las letras "HI" en la pantalla.
(Este icono es de color rojo)
Este icono en la pantalla emergente indica que se ha congurado el "Aire frío", por
lo que además verá las letras "CB" en la pantalla.
(Este icono es de color azul)
Permite apagar el calefactor y ventilador y no se mostrará ningún icono en la pantalla
emergente. Tenga en cuenta que el ventilador funcionará durante 10-20 segundos tras
el apagado para garantizar que el producto se enfría correctamente.
Pulse varias veces para disminuir la temperatura del calefactor en incrementos de1°C.
La temperatura mínima que se puede establecer es de 5°C.
Nota: Una vez que se detiene en la temperatura deseada, parpadeará 3 veces y verá
en la pantalla la temperatura ambiente detectada por el producto. Si la temperatura
establecida es inferior a la temperatura ambiente detectada, el calefactor no se activará.
Pulse varias veces para aumentar la temperatura del calefactor en incrementos de
1°C. La temperatura máxima que se puede establecer es de 37°C.
Nota: Una vez que se detiene en la temperatura deseada, parpadeará 3 veces y verá
en la pantalla la temperatura ambiente detectada por el producto. Si la temperatura
establecida es inferior a la temperatura ambiente detectada, el calefactor no se activará.
Modos del usuario:
Nombre / Descripción modoAcción (Las acciones no se pueden iniciar con el mando a distancia)
Cambio de Celsius (° C) a Fahrenheit (°F)
Deshabilitar opciones de calor
Habilitar opciones de calor
Pulse a la vez Temp+ () y Temp– () en la unidad y manténgalos pulsados
hasta que oiga un bip y la pantalla parpadee. (Para cambiar de nuevo a Celsius,
repita esta acción)
Pulse a la vez Heat () y Temp– () en la unidad, durante 2 segundos. Cuando
se haya deshabilitado el calefactor, en la pantalla se mostrará “--” y oirá un bip.
Pulse a la vez Heat () y Temp– (), en la unidad, durante 2 segundos. Cuando
el calefactor se haya habilitado correctamente, este sonará y se mostrará la
temperatura establecida.
Mando a distancia - Consulte la Fig. 4
La distancia máxima de uso es de ~ 5 metros.
NOTA: El receptor tarda un poco en responder al transmisor.
NOTA: El receptor del mando a distancia se encuentra en la
pantalla, dirija el mando a distancia hacia esta dirección al
introducir comandos.
No pulse los botones más de una vez en un periodo de
2 segundos para que el funcionamiento sea correcto.
Información sobre las pilas - Consulte la Fig. 4
1. Para activar el mando a distancia, elimine la cinta de
aislamiento de las pilas de la parte inferior del mismo, que
se utiliza para garantizar que el mando a distancia cuenta
con carga total cuando comience a utilizarlo.
2. Para sustituir las pilas del mando a distancia, gire el mismo
y siga el diagrama indicado en la parte trasera.
3. Utilice únicamente pilas CR2025 o CR2032.
Ajuste
ADVERTENCIA: LA CAÍDA O INCLINACIÓN DEL APARATO
PUEDE PROVOCAR DAÑOS O INCLUSO LA MUERTE A LOS NIÑOS,
ASEGÚRESE DE QUE NINGÚN NIÑO SE SUBA, CUELGUE O PONGA
DE PIE SOBRE EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA: EL APARATO SE PROPORCIONA CON UN
LIMITADOR DE INCLINACIÓN, PERO ESTE NO PUEDE SUSTITUIR
LA CORRECTA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ESTE LIMITADOR
PUEDE PROPORCIONAR PROTECCIÓN ANTE LA INCLINACIÓN
DEL MOBILIARIO. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE SUBAN AL
MOBILIARIO. EN CASO DE NO RETIRAR ESTE LIMITADOR ANTES
DE MOVER EL MOBILIARIO, SE PODRÍAN PRODUCIR DAÑOS.
Este producto se proporciona con un "Kit limitador de
inclinación", como se muestra en la Fig. 3, para evitar que el
producto se incline de manera accidental. Con dicho kit se
facilitan instrucciones de colocación. Siga dichas instrucciones
cuidadosamente.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA UNIDAD DE LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN SIEMPRE QUE VAYA A REALIZAR TAREAS DE
MANTENIMIENTO.
Diodo emisor de luz
Esta chimenea cuenta con lámparas LED (diodos emisores
de luz). Estas lámparas LED no requieren mantenimiento y no
deberán sustituirse en ningún momento de la vida útil del
producto.
Limpieza
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA UNIDAD DE LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN SIEMPRE QUE VAYA A LIMPIAR EL CALEFACTOR.
Para la limpieza general, utilice un paño suave y limpio.
No utilice limpiadores abrasivos. La pantalla de visualización
de cristal se debe limpiar cuidadosamente con un paño suave.
NO utilice limpiacristales.
Para eliminar cualquier acumulación de polvo o suciedad,
puede utilizar ocasionalmente el cepillo suave del aspirador
para la limpieza de la rejilla de salida del ventilador.
ADVERTENCIA: No ponga el producto en funcionamiento
sin la rejilla y cristal exterior ya que podría poner en riesgo
el funcionamiento del calefactor.
Reciclado
Para productos eléctricos vendidos en la Unión
Europea. Al nalizar la vida útil de los productos
eléctricos, estos no deben desecharse junto
a los residuos domésticos. Si existen, utilice los
servicios de reciclaje. Póngase en contacto
con las autoridades locales o con su vendedor
para obtener información sobre reciclado en
su país.
Montaje de la unidad en esquina - Consulte
la Fig. 5
NOTA: La Fig. 5 no aparecerá si no fuese aplicable.
Algunos de nuestros productos se han diseñado para su uso
en esquinas, en cuyo caso requerirán determinado montaje
especíco. Por favor, siga los pasos indicados a continuación.
1. Monte la parte superior del marco sobre el soporte trasero
con el equipo proporcionado.
2. Haciendo uso del equipo proporcionado, coloque el
soporte delantero y trasero en el cuerpo principal de la
chimenea (Fig. 5).
Interrupción térmica de seguridad
El desconectador de sobrecalentamiento incorporado apaga
la unidad automáticamente en caso de fallo! Si fuese el caso,
apague la unidad o desconecte la toma de alimentación.
Retire cualquier obstrucción que pudiera haber causado
el sobrecalentamiento. Tras un breve periodo de enfriamiento,
la unidad estará lista para un nuevo uso! Si el fallo se produjese
de nuevo, póngase en contacto con su proveedor local!
ADVERTENCIA: Para evitar peligros debido al reinicio
involuntario del desconectador térmico, este aparato
no debe recibir corriente de un dispositivo con interruptor
externo, como puede ser un temporizador, ni conectarse a un
circuito con conexión y desconexión automáticas por parte
de la compañía eléctrica.
Servicio posventa
En caso de que requiera servicio posventa o deba adquirir
piezas de recambio, póngase en contacto con el vendedor
al que comprase la unidad o llame al número de atención
correspondiente para su país que se indica en la tarjeta de
garantía.
Por favor, no nos devuelva productos defectuosos en un
primer momento ya que esto podría resultar en la pérdida
o daño del producto y en retrasos a la hora de proporcionarle
un servicio satisfactorio. Por favor, conserve su tique como
prueba de compra.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.