Dimplex CWD16E, ARC16E, BTN16WN-E, BTN16E, BTN16 User Manual

...
CHOPIN
EN DE NL FR RO IT
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL :
para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä
tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas. SV : Denna produkt är
endast lämplig för användning i väl isolerade utrymmen eller enstaka användning.
PL SV
ES NO
The product complies with the European Safety Standards and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC). These cover the essential requirements of EEC Directives
8/53587/0 ISSUE 1
1
2
3
4
A B C D E F
A
C
D
E
B
F
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
EN
Important Safety Advice
When using electrical appliances, basic precautions should be followed to
reduce the risk of re, electric shock, and
injury to persons, including the following: If the appliance is damaged, check immediately with the supplier before installation and operation. Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool. Do not use outdoors. This appliance must not be located immediately above or below a fixed socket outlet or connection box.
WARNING: The appliance carries the Warning Symbol indicating that it must not be covered or has a Do not cover label. Do not cover or obstruct in any way the heat outlet
grille located above the ame window
on the appliance Overheating will result if the appliance is accidentally covered. Do not place material or garments on the appliance, or obstruct the air circulation around the appliance, for instance by curtains or furniture, as this could cause
overheating and a re risk.
In the event of a fault unplug the heater. Unplug the appliance when not required for long periods.The supply cord must be placed on the right hand side of the heater away from the heat outlet underneath the appliance. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experinence and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintaince shall not be made by Children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understanding the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintaince. The appliance must be positioned so that the plug is accessible. Although this appliance complies with safety standards, we do not recommend its use on deep pile carpets or on long
hair type of rugs. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
CAUTION - Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
Technical Information
Model No: CWD16E, ARC16E, BTN16WN-E, BTN16E, BTN16, CDW16E, ROM16E, VNA16E, VNAC16E, MNO16C-E, MNO16O-E, TROC16E, MNO16W-E, CBRC16W-E, DF2010-EUE, PLM16W-E, PLM16O-E, CPN15
Heat Output 230V 240V
Nominal Heat Output P
Minimum Heat Output P
Maximum Continous Heat Output P
Auxiliary Electricity Consumption
In Standby mode el SB0.42 - 0.43 W
with electronic room temperature control
General
Unpack the heater carefully and retain the packaging for possible future use, in the event of moving or returning the
re to your supplier. The re incorporates a ame effect, which can be used
with or without heating, so that the comforting effect may
be enjoyed at any time of the year. Using the ame effect
on its own only requires little electricity. Before connecting the heater check that the supply
voltage is the same as that stated on the heater.
Please note: Used in an environment where background noise is very low, it may be possible to hear a sound which is related to the operation of the ame effect. This is normal and should not be a cause for concern.
Electrical Connection
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage marked on the heater must correspond to the supply voltage.
Before switching on, please read the safety warnings and operating instructions.
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
min
1.4 - 1.5 kW
max,c
Controls: See Fig. 2 & 4
f1
f2
fp
Icon Display Function Description
Press Once to turn the product ‘ON’.
A -
B
Power /
Standby
Sleep
Timer
Press a second time to put the product into ‘STANDBY’ (When returning from ‘STANDBY’ mode the product will return to previous settings unless the product has been plugged out, in which case it will reset to factory settings)
Press multiple times to change the ‘SLEEP TIMER’ in 0.5 hr increments from 0.5 hr to 8.0 hr before turning off. The remaining time on the ‘SLEEP TIMER’ displays.
(This icon is Green in Colour)
C
D
E -
F -
Flame Effect
Low
Flame
High
Flame Demo
Mode
-
- Off
Off
Heat
Low
Heat
High
Heat
Cool Blow
Temp
Down
Temp
Up
‘FLAME EFFECT’ button cycles the unit sequentially through the 4 setting, LOW FLAME,
HIGH FLAME, DEMO MODE and OFF.
This setting will run the ame effect at a low brighness level. (The display will show F1)
This setting will run the ame effect at a high brighness level. (The display will show F2)
This setting will slowly pulse the ame effect between low and high brightness. (The display
will show FP)
This will turn the ame effect off. If the heater is running, the display will activate and
remain active to read the set temperature and show if the product is on LOW HEAT/ HIGH HEAT/COOL BLOW.
‘HEAT’ button cycles the unit sequentially through the 4 settings: LOW HEAT, HIGH HEAT,
COOL BLOW and OFF. The heat setting will be indicated by an icon in the oating display
see Fig.1.
When the ame effect is ‘ON’ the oating display will turn off after 5 seconds, however if the heater is being used independantly of the ame effect. The low heat or high heat icon will appear continuously in the oating display.
This setting will run the heater at ‘LOW HEAT’ this setting will be indicated by the ‘LOW HEAT’ icon and the letters ‘LO’ appearing in the display. (This icon is Orange in Colour)
This icon in the oating display indicates ‘HIGH HEAT’ this setting will be indicated by the
‘HIGH HEAT’ icon and the letters ‘HI’ appearing in the display. (This icon is Red in Colour)
This icon in the oating display indicates ‘COOL BLOW’ this setting will be indicated by
the ‘COOL BLOW’ icon and the letters ‘CB’ appearing in the display. (This icon is Blue in Colour)
This switches the heater and blower ‘OFF’, no icon will be displayed in the oating display.
Note the blower will run for 10-20 seconds after being turned off this is to ensure the product cools down safely.
Press multiple times to lower the heater temperature in 10C increments. The lowest temperature that can be set 50C.
Note: Once you stop at your desired temperature this will flash 3 times, then the display will show the room temperature as detected by the product. If the set temperature is lower than the detected room temperature the heater will not activate.
Press multiple times to increase the heater temperature in 10C increments. The highest temperature that can be set 370C.
Note: Once you stop at your desired temperature this will flash 3 times, then the display will show the room temperature as detected by the product. If the set temperature is lower than the detected room temperature the heater will not activate.
User Modes:
Mode Name /Discription Action (Actions cannot be input by remote control)
Change Celsius (0 C) to Fahrenheit (0 F)
Disable Heat Options
Enable Heat Options
Press both Temp+ ( ) and Temp– ( ) on the unit and hold until beep is heard and display flashes. (To revert back to Celsius repeat this action)
Hold both Heat ( ) and Temp– ( ), on the unit, for 2 seconds, when the heater has been disabled the display will read “--” and beep.
Hold both Heat ( ) and Temp– ( ), on the unit, for 2 seconds. When the heater has been sucessfully enabled the heater will beep and the show the set temperature.
Remote Control - See Fig. 4
The maximum range of use is ~ 5metres. NOTE: It takes time for the receiver to respond to the transmitter. NOTE: The reciever for the remote control is located in the display, aim the remote control in this direction when inputting commands. Do not press the buttons more than once within two seconds for correct operation.
Battery Information - See Fig. 4
1. To activate the remote control remove the clear battery isolation strip at the base of the remote control, which is used to ensure your remote control reaches you fully charged.
2. To replace the remote control battery, turn over the remote control, and follow the diagram embossed on the remote control
3. Only use CR2025 or CR2032 size of batteries.
Tipping Restraint- See Fig. 3
WARNING: FALLING OR TIPPING APPLIANCES CAN CAUSE INJURY OR DEATH OF YOUNG CHILDREN, PLEASE ENSURE CHILDREN DO NOT CLIMB, HANG OR STAND ON THIS PRODUCT.
WARNING: THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A TIPPING RESTRAINT, THIS RESTRAINT IS NOT A SUBSTITUTE FOR PROPER ADULT SUPERVISION. THIS RESTRAINT MAY PROVIDE PROTECTION AGAINST TIPPING FURNITURE. DO NOT ALLOW CHILDREN TO CLIMB ON FURNITURE. FAILURE TO DETACH THIS RESTRAINT BEFORE MOVING FURNITURE MAY RESULT IN INJURY AND DAMAGE.
This product is provided with a ‘Tipping Restraint Kit’ as shown in Fig 3, to prevent the product accidentally tipping. Instructions are supplied with this kit please follow these instructions carefully. This accessory is intended to improve the safety of the the product.
Corner Unit Assembly - See Fig. 5
NOTE: Fig. 5 will not appear if it is not applicable.
Some of our suites are designed to be used in a corner in which cases the suite will require some assembly, please follow the following steps
1. Assemble the top of the mantel to the rear support using
the supplied hardware.
2. Using the supplied hardware assemble the top and rear
support assembly to the main replace body (Fig. 5).
on and off by the utility.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Light Emitting Diode
This re is tted with LED (Light Emitting Diode) lamps. These
LED lamps are maintenance-free and should not require replacing during the life of the product.
Cleaning
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER.
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive cleaners. The glass viewing screen should be cleaned carefully with a soft cloth.
DO NOT use proprietary glass cleaners.
To remove any accumulation of dust or uff the soft brush
attachment of a vacuum cleaner should occasionally be used to clean the outlet grille of the fan heater.
WARNING: do not operate the product without the grille and outer glass in position as this may effect the operation of the heater.
Recycling
For electrical products sold within the European Community. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need to purchase any spares, please contact the retailer from whom the appliance was purchased or contact the service number relevant to your country on the warranty card.
Please do not return a faulty product to us in the rst
instance as this may result in loss or damage and delay in providing you with a satisfactory service. Please retain your receipt as proof of purchase.
Thermal Safety Cut-out
The built-in overheat cut-out, switches off the appliance automatically in the event of a fault! Should this occur switch off the appliance or disconnect the mains plug from the socket. Remove any obstructions which may have caused the overheating. After a short cooling down phase, the appliance is ready for use again! If the fault should occur again, contact your local dealer! WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched
WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von elektrischen Anwen­dungen sollten die grundlegenden Sich­erheitsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko für Feuer, Stromschlag oder die Verletzung von Personen einschließlich Folgendem zu vermeiden: Ist das Gerät beschädigt, sprechen Sie unverzüglich mit dem Zulieferer vor der Installation und Inbetriebnahme. Dieses Gerät nicht in der unmittelbaren Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen. Nicht draußen benutzen. Platzieren Sie dieses Gerät nicht direkt ober­oder unterhalb einer Steckdose oder eines Anschlusskastens.
VORSICHT: Dieses Gerät ist mit einem Warnsymbol versehen, welches anze igt, dass das Gerät nicht abgedeckt werden darf, oder mit einem Etikett „Nicht abdecken“. Wärmeabzug über dem Flammenfenster des Geräts nicht ab­decken oder blockieren. Das Gerät kann ansonsten überhitzen. Keine Materialien oder Textilien auf das Gerät legen oder den Luftuss um das Gerät herum beeinträchti­gen, beispielsweise durch Vorhänge oder Möbelstücke, da dies zu einer Überhitzung des Geräts führen und Brandgefahr verur­sachen kann. Ziehen Sie im Fall einer Störung des Geräts den Netzstecker. Ziehen Sie den Netzstecker auch, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird. Das Stromkabel ist auf der rechten Seite des Geräts, weg vom Wärmeabzug unterhalb des Geräts zu platzieren. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren betrieben werden sowie von Personen, die verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten haben oder keine Erfahrung oder Wissen haben, wenn sie die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines Gerätes oder Anweisungen erhalten haben und die potentiellen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie sind stets beaufsichtigt. Kinder ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur an- und ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen Betriebsposition aufgestellt und installiert wurde und wenn sie die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines Gerätes oder Anweisungen erhalten haben und die potentiellen Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einstecken, regulieren oder reinigen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist. Obwohl dieses Gerät den Sicherheitsstan­dards entspricht, empfehlen wir, das Gerät
nicht auf Hochor-Teppichen zu benutzen
oder auf Teppichen mit langen Fasern. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Dienstleister
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden. VORSICHT: Um Gefahren aufgrund unbe­absichtigter Zurücksetzung des Thermoau­slösers zu vermeiden, darf das Gerät nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder an einen Stromkreis, der regelmäßig von der Stromversorgung an- und ausgeschaltet wird.
VORSICHT - Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist bei der Anwesenheit von Kindern und verletzlichen Personen erforderlich.
Technische Informationen
Modell-Nr.: CWD16E, ARC16E, BTN16WN-E, BTN16E, BTN16,
CDW16E, ROM16E, VNA16E, VNAC16E, MNO16C-E, MNO16O-E, TROC16E, MNO16W-E, CBRC16W-E, DF2010-EUE, PLM16W-E, PLM16O-E, CPN15
Wärmeleistung 230 V 240V
Nominale Wärmeleistung P
Minimale Wärmeleistung P
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
Nebenelektrizitätsverbrauch
Im Standby-Modus el SB0.42 - 0.43 W
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
P
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
Min.
1.4 - 1.5 kW
Max,c
Allgemein
Den Heizofen vorsichtig aus der Verpackung nehmen und die Verpackung für etwaige Wiederbenutzung aufheben, z. B. für Umzug oder Rücksendung zum Hersteller.
Das Feuer beinhaltete einen Flammeneffekt, der mit oder ohne Heizfunktion für eine gemütliche Atmosphäre das ganze Jahr über genutzt werden kann. Wird nur der Flammeneffekt genutzt, bedarf dies nur einer geringen Strommenge.
Vor Anschluss des Heizofens an das Stromnetz prüfen Sie bitte, dass die Voltzahl der Zahl entspricht, die auf dem Heizgerät angegeben ist.
Hinweis: In leisen Umgebungen ist ein hörbares Geräusch des Geräts möglich, welches vom Betrieb des Flammeffekts herrührt. ies ist normal und stellt kein Problem dar.
Elektrische Verbindung
VORSICHT: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Dieses Heizgerät darf nur über ein Wechselstromnetz betrieben werden und die auf dem Heizgerät angegebene Voltzahl muss der Stromvoltzahl entsprechen.
Vor dem Anschalten bitte die Sicherheitswarnungen und das Betriebshandbuch durchlesen.
Steuerelemente: Siehe Abb. 2 & 4
f1
f2
fp
Symbol Display Funktion Beschreibung
Einmal drücken, um das Gerät einzuschalten („ON“). Noch einmal drücken, um das Gerät auf „STANDBY“ zu schalten. (Aus dem „STANDBY“-Modus heraus kehrt das Gerät zu den letzten Einstellungen zurück, sofern der Netzstecker nicht gezogen worden ist. In diesem Fall kehrt das Gerät zu seinen Werkseinstellungen zurück.)
Drücken Sie mehrmals, um den SLEEP-TIMER in Schritten von 0,5 h auf 0,5 h bis 8,0 h einzustellen, bevor er abschaltet. Die verbleibende Zeit des SLEEP-TIMERS wird auf dem Display angezeigt. (Dieses Symbol ist grün)
A -
B
Einschalten /
Standby
Schlaf-Timer
Flammeffekt
Niedrige Flamme
C
D
Hohe Flamme
Demo-Modus
-
- Aus
Aus
Wärme
Niedrige
Wärmeab-
gabe
Hohe Wärme-
abgabe
Kühle Luft
Mit der Taste „FLAME EFFECT“ schaltet das Gerät Nacheinander durch folgende 4
Modi: LOW FLAME, HIGH FLAME, DEMO MODE und OFF.
In diesem Modus wird der Flammeffekt mit geringer Helligkeit betrieben. (Auf dem Display wird F1 angezeigt)
In diesem Modus wird der Flammeffekt mit hoher Helligkeit betrieben. (Auf dem Display wird F2 angezeigt)
In diesem Modus wechselt der Flammeffekt langsam zwischen geringer und hoher Helligkeit. (Auf dem Display wird FP angezeigt)
Der Flammeffekt wird ausgeschaltet. Wenn das Heizgerät in Betrieb ist, aktiviert sich das Display automatisch und zeigt die eingestellte Temperatur und den Modus (LOW HEAT / HIGH HEAT / COOL BLOW) an.
Durch Drücken der Taste „HEAT“ können Sie zwischen den folgenden 4 Modi wählen: LOW HEAT, HIGH HEAT, COOL BLOW und OFF. Der Wärmemodus wird durch ein Symbol auf dem Floatingdisplay angezeigt. Siehe Abb. 1.
Bei eingeschaltetem Flammeffekt schaltet das Floatingdisplay nach 5 Sekunden automatisch ab. Wenn das Heizgerät unabhängig vom Flammeffekt verwendet wird, erscheint das Symbol für Low Heat bzw. High Heat durchgehend auf dem Floatingdisplay.
Das Heizgerät läuft mit geringer Wärme. Dieser Modus wird durch das Symbol für „LOW HEAT“ und die Buchstaben „LO“ auf dem Display angezeigt. (Dieses Symbol ist orangefarben)
Das Heizgerät läuft mit hoher Wärme. Dieser Modus wird durch das Symbol für „HIGH HEAT“ und die Buchstaben „HI“ auf dem Display angezeigt. (Dieses Symbol ist rot)
Dieser Modus wird durch das Symbol für „COOL BLOW“ und die Buchstaben „CB“ auf dem Display angezeigt. (Dieses Symbol ist blau)
Heizung und Gebläse werden ausgeschaltet. Auf dem Floatingdisplay erscheint kein Symbol. Das Gebläse läuft noch für 10-20 Sekunden nach Abschalten des Geräts weiter. Dadurch wird ein sicheres Abkühlen des Geräts sichergestellt.
Mehrfach drücken, um die Temperatur des Heizgeräts in Schritten von 1°C zu senken. Die niedrigste einstellbare Temperatur beträgt 5°C.
E - Temperatur
F -
Temperatur
erhöhen
Hinweis: Halten Sie bei der gewünschten Temperatur an. Die Anzeige blinkt 3 Mal. Anschließend zeigt das Display die vom Gerät ermittelte Raumtemperatur an. Wenn die eingestellte Temperatur niedriger ist als die ermittelte Raumtemperatur, wird das Heizgerät nicht aktiviert.
Mehrfach drücken, um die Temperatur des Heizgeräts in Schritten von 1°C zu erhöhen. Die höchste einstellbare Temperatur beträgt 37°C.
Hinweis: Halten Sie bei der gewünschten Temperatur an. Die Anzeige blinkt 3 Mal. Anschließend zeigt das Display die vom Gerät ermittelte Raumtemperatur an. Wenn die eingestellte Temperatur niedriger ist als die ermittelte Raumtemperatur, wird das Heizgerät nicht aktiviert.
Benutzermodi:
Name / Beschreibung Aktion (Aktionen können nicht per Fernbedienung eingegeben werden)
Celsius (° C) in Fahrenheit (° F) ändern
Wärmeoptionen deaktivieren
Wärmeoptionen aktivieren
Halten Sie gleichzeitig Temp+ ( ) und Temp– ( ) am Gerät gedrückt, bis ein Piepen ertönt und das Display blinkt. (Wiederholen, um zu Celsius zurückzukehren)
Halten Sie gleichzeitig Heat ( ) und Temp– ( ) am Gerät für 2 Sekunden gedrückt. Wenn das Heizgerät abgeschaltet hat, erscheint auf dem Display die Anzeige “--” und ein Piepen ertönt.
Halten Sie gleichzeitig Heat ( ) und Temp– ( ) am Gerät für 2 Sekunden gedrückt. Wenn das Heizgerät aktiviert wurde, ertönt ein Piepen und das Display zeigt die eingestellte Temperatur an.
Fernbedienung - Siehe Abb. 4
Die maximale Reichweite beträgt ca. 5 Meter. HINWEIS: Der Receiver benötigt Zeit, um auf den Transmitter zu reagieren.
HINWEIS: Der Receiver für die Fernbedienung bendet sich
im Display. Halten Sie die Fernbedienung bei der Eingabe in diese Richtung. Für eine korrekte Funktionsweise sollten die Tasten nicht öfter als einmal in zwei Sekunden gedrückt werden.
Wartung
VORSICHT: VOR DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN
AM HEIZGERÄT IST UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
Leuchtdiode
Das Heizgerät ist mit LED-Lampen (Leuchtdioden) ausgestattet. Diese LED-Lampen sind wartungsfrei und müssen während der Lebensdauer des Produkts nicht ersetzt werden.
Batterien Siehe Abb. 4
1. Entfernen Sie den transparenten Batterieschutz auf der Unterseite der Fernbedienung. Der Batterieschutz gewährleistet, dass Sie die Fernbedienung in einem vollen Ladezustand erhalten.
2. Zum Wechsel der Batterien drehen Sie die Fernbedienung um und befolgen Sie die Anweisungen des aufgeprägten Symbols.
3. Verwenden Sie nur Batterien der Typen CR2025 oder CR2032.
Montage
VORSICHT: EIN HERUNTERFALLEN ODER UMKIPPEN DES GERÄTS KANN BEI KLEINEN KINDERN ZU VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. STELLEN SIE SICHER, DASS KINDER NICHT AUF DIESEM GERÄT KLETTERN, STEHEN ODER DARAN HÄNGEN.
VORSICHT: DAS GERÄT VERFÜGT ÜBER EINEN KIPPSCHUTZ. DER KIPPSCHUTZ ERSETZT NICHT DIE AUFSICHT DURCH EINEN ERWACHSENEN. DER SCHUTZ KANN EIN SCHUTZ GEGEN EIN UMKIPPEN VON MÖBELSTÜCKEN SEIN. ERLAUBEN SIE NICHT, DASS KINDER AUF MÖBELSTÜCKE KLETTERN. WENN SIE DEN KIPPSCHUTZ NICHT LÖSEN, BEVOR SIE MÖBELSTÜCKE BEWEGEN, KÖNNEN VERLETZUNGEN UND BESCHÄDIGUNGEN AUFTRETEN.
Dieses Gerät ist mit einem „Kippschutz“ (Abb. 3) ausgestattet, um ein versehentliches Umkippen des Geräts zu verhindern. Zu diesem Kippschutz werden Montagehinweise bereitgestellt, welche genau zu befolgen sind.
Eckmontage des Geräts - Siehe Abb. 5
HINWEIS: Abb. 5 erscheint nur falls zutreffend.
Einige unserer Geräte sind für die Eckmontage vorgesehen. Bitte befolgen Sie dazu die folgenden Schritte:
1. Montieren Sie die Oberseite des Kaminsimses mit Hilfe des
mitgelieferten Zubehörs an der hinteren Stütze.
2. Montieren Sie diese Baugruppe aus oberer und hinterer
Stütze mit Hilfe des mitgelieferten Zubehörs am Kaminkörper
(Abb. 5).
Reinigung
VORSICHT: VOR DER REINIGUNG DES HEIZGERÄTS IST
UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
Zur allgemeinen Reinigung ein weiches, sauberes Staubtuch verwenden. Niemals mit aggressiven Reinigern behandeln. Das Glassichtfenster ist vorsichtig mit einem weichen Tuch zu reinigen.
Verwenden Sie KEINEN Glasreiniger. Zum Entfernen von Staub oder Flusen vom Wärmeabzuggrill
des Heizgeräts kann von Zeit zu Zeit der weiche Bürstenaufsatz des Staubsaugers verwendet werden.
VORSICHT: Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Grill oder Glasscheibe. Anderenfalls kann es zu Funktionsstörungen des Heizgeräts kommen.
Entsorgung
Elektrische Geräte, die in der Europäischen Gemeinschaft vertrieben werden: Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte bei den entsprechenden Einrichtungen recyceln. Bitte holen Sie Rat bei Ihren örtlichen Behörden oder Ihrem Einzelhändler für Ihr Land ein.
Kundendienst
Wenn Sie Serviceleistungen benötigen oder Ersatzteile kaufen möchten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder rufen Sie die auf dem Garantieschein angegebene Servicenummer für Ihr Land an. Bitte senden Sie defekte Geräte zunächst nicht an uns, da diese verloren gehen oder beschädigt werden und Verzögerungen bei der Bereitstellung zufriedenstellender Serviceleistungen unsererseits entstehen können. Bitte behalten Sie Ihre Quittung als Kaufbeleg.
Thermischer Schutzschalter
Der integrierte Überlastschutz schaltet das Gerät im Fall einer Störung automatisch ab! Schalten Sie das Gerät in diesem Fall ab oder ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie eventuelle Hindernisse, die zum Überhitzen des Geräts geführt haben könnten. Nach einer kurzen Abkühlzeit ist das Gerät wieder einsatzbereit! Sollte die Störung erneut auftreten, wenden Sie sich an Ihren Händler! VORSICHT: Um Gefahren aufgrund unbeabsichtigter Zurücksetzung des Thermoauslösers zu vermeiden, darf das Gerät nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder an einen Stromkreis, der regelmäßig von der Stromversorgung an- und ausgeschaltet wird.
NL
BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG DOORGELEZEN EN BEWAARD TE WORDEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Belangrijke veiligheidsmededeling
Bij gebruik van elektrische apparaten dienen basisvoorzorgmaatregelen in acht genomen te worden om het risico op brand, elektrische schokken en verwondingen bij personen te voorkomen, inclusief: Neem als het apparaat beschadigd is voor installatie en gebruik direct contact op met de leverancier. Dit apparaat niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad gebruiken. Niet buiten gebruiken. Het apparaat niet rechtstreeks boven of onder een vast stopcontact of aansluitdoos plaatsen.
WAARSCHUWING: Het apparaat heeft het Waarschuwingssymbool waarop wordt aangegeven dat hij niet afgedekt mag worden of heeft een Niet afdekken label. Het warmte­uitlaatrooster boven het vlamvenster van het apparaat niet afdekken of op enige manier blokkeren. Er ontstaat oververhitting als het apparaat per ongeluk wordt afgedekt. Geen materiaal of kleding op het apparaat leggen of de luchtcirculatie om het apparaat verhinderen door bijvoorbeeld gordijnen of meubels aangezien dit tot oververhitting kan leiden en tot brandgevaar kan leiden. In het geval van een fout stekker van de verwarming uit het stopcontact halen. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als deze langere tijd niet nodig is. Het snoer moet aan de rechterkant van de verwarming geplaatst worden, uit de buurt van de warmte-uitlaat onder het apparaat. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder supervisie staan of instructies krijgen ten aanzien van het veilige gebruik van het apparaat en begrijpen welke gevaren zich kunnen voordoen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het gebruikersonderhoud van het apparaat mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Kinderen van 3 jaar of jonger moeten uit te buurt gehouden worden behalve bij constante supervisie. Kinderen vanaf 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen aan/uit zetten op voorwaarde dat deze in de normale functioneringspositie is geplaatst of geïnstalleerd en ze begeleiding of instructie hebben gekregen ten aanzien van het veilige gebruik van het apparaat en de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen ouder dan 3 en jonger dan 8 jaar mogen de stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken, hem instellen en reinigen of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Het apparaat moet zodanig gepositioneerd worden dat de stekker bereikbaar is. Hoewel het apparaat aan de veili-
gheidsnormen voldoet, raden wij het geb ruik op hoogpolig tapijt of langharige kleden af. Als het snoer beschadigd is, moet hij vervan­gen worden door de fabrikant of service-
dienst of een vergelijkbaar gekwaliceerd
persoon om gevaar te vermijden. OPGELET: Dit apparaat mag niet via een extern schakelapparaat, zoals een timer, worden gevoed of aangesloten worden op een circuit dat regelmatig door de nutsvoorziening aan en uit wordt gezet, om risico te vermijden door het per ongeluk resetten van de thermische afsluiting.
WAARSCHUWING - Sommige onderdelen van dit product kunnen heel heet worden en brandwonden veroorzaken. Let extra goed op als er kinderen en kwetsbare personen in de buurt zijn.
Technische informatie
Modelnr: CWD16E, ARC16E, BTN16WN-E, BTN16E, BTN16,
CDW16E, ROM16E, VNA16E, VNAC16E, MNO16C-E, MNO16O-E, TROC16E, MNO16W-E, CBRC16W-E, DF2010-EUE, PLM16W-E, PLM16O-E, CPN15
Warmte-uitvoer 230V 240V
Nominale warmte-uitvoer P
Minimale warmte-uitvoer P
Maximum constante warmteafgifte P
Hulp Elektriciteitsverbruik
In standby-modus el SB0.42 - 0.43 W
met elektronische kamertemperatuurregeling
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
min
1.4 - 1.5 kW
max,c
Algemeen
Verwijder de kachel voorzichtig uit de verpakking en bewaar deze voor mogelijk gebruik in de toekomst voor verhuizingen of het terugbrengen van de kachel naar de verkoper.
De haard heeft een vlameffect die met of zonder warmte gebruikt kan worden, zodat op elk moment van het jaar genoten kan worden van de gezelligheid die het biedt. Voor gebruik van alleen het vlameffect is maar een klein beetje elektriciteit nodig.
Controleer alvorens de stekker van de verwarming in het stopcontact te steken of het voltage hetzelfde is als aangegeven voor de verwarming.
Opgelet: Bij gebruik in omgeving met weinig achtergrondgeluid kan een geluid hoorbaar zijn als het vlameffect geselecteerd wordt. Dit is normaal en is niet iets waar zorgen om gemaakt hoeft te worden.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
Deze kachel mag alleen gevoed worden met wisselstroom en het voltage aangegeven op kachel moet overeenkomen met het voltage van de stroomtoevoer.
Lees de veiligheidswaarschuwingen en instructies voor de bediening alvorens de kachel aan te zetten.
Bediening: Zie Fig. 2 & 4
f1
f2
fp
Icoon Display Functie Omschrijving
Een keer indrukken om het product 'AAN' te zetten.
A -
B Sleep Timer
Stroom/
Standby
Een tweede keer indrukken om het product op 'STANDBY' te zetten. (Als het product vanuit 'STANDBY' wordt aangezet, gaat hij terug naar eerdere instellingen behalve als de stekker uit het stopcontact is gehaald, in welk geval hij gereset wordt in de fabrieksinstellingen)
Meerdere keren indrukken om de 'SLEEP TIMER' met stappen van 0,5 uur van 0,5 uur tot 8 uur in te stellen alvorens hem uit te zetten. De resterende tijd van de 'SLEEP TIMER' wordt weergegeven. (Deze icoon is Groen van kleur)
C
D
E -
F -
Vlameffect
Vlam niet
hoog
Vlam hoog
Demo-
modus
-
Verwarmen
Weinig
warmte
Veel
warmte
Koele lucht
- Uit
Verlaging
temperatuur
Verhoging
temperatuur
Uit
Met de 'FLAME EFFECT' knop doorloopt de eenheid op een volgend 4 instellingen,
LOW FLAME, HIGH FLAME, DEMO MODE en OFF.
Op deze instelling staat het vlameffect op lage felheid. (Op de display staat F1)
Op deze instelling staat het vlameffect op hoge felheid. (Op de display staat F2)
Op deze instelling wisselt zhet ameffect af tussen lage en hoge felheid. (Op de display
staat FP) Hiermee wordt het vlameffect uitgezet. Als de verwarming aanstaat, wordt de display
geactiveerd en blijft actief om de ingestelde temperatuur af te kunnen lezen en te laten zien of het product op LOW HEAT/ HIGH HEAT/COOL BLOW staat.
Met de 'HEAT' knop doorloopt de eenheid achtereenvolgens 4 instellingen: LOW HEAT, HIGH HEAT, COOL BLOW en OFF. De warmte-instelling wordt aangegeven met een icoon in de drijvende display zie Fig. 1.
Als het vlameffect op 'ON" staat, gaat de drijvende display na 5 seconden uit, als de verwarming schter onafhankelijk van het vlameffect wordt gebruikt. De icoon low heat of high heat is constant zichtbaar op de drijvende display.
Op deze instelling staat de verwarming op 'LOW HEAT', deze instelling wordt aangegeven door de icoon 'LOW HEAT' en de letters 'LO' verschijnen op de display. (Deze icoon is Oranje van kleur)
Deze icoon op de drijvende display geeft 'HIGH HEAT' aan, deze instelling wordt aangegeven door de icoon 'HIGH HEAT' en de letters 'HI' verschijnen op de display. (Deze icoon is Rood van kleur)
Deze icoon op de drijvende display geeft 'COOL BLOW' aan, deze instelling wordt aangegeven door de icoon 'COOL BLOW' en de letters 'CO' verschijnen op de display. (Deze icoon is Blauw van kleur)
Hiermee worden de verwarming en de blower 'OFF' gezet, er verschijnt geen icoon op de drijvende display. Opgelet: de blower blijft 10-20 seconden blazen nadat hij is uitgezet om ervoor te zorgen dat het product veilig afkoelt.
Meerdere keren indrukken om de temperatuur met stappen van 1°C te verlagen. De laagste temperatuur die ingesteld kan worden is 5°C.
Opmerking: Als u stopt bij de gewenste temperatuur, zal deze drie keer knipperen, daarna toont de display de kamertemperatuur zodat die door het product wordt gedetecteerd. Als de ingestelde temperatuur lager is dan de gedetecteerde kamertemperatuur, wordt de verwarming niet geactiveerd.
Meerdere keren indrukken om de temperatuur met stappen van 1°C te verhogen. De hoogste temperatuur die ingesteld kan worden is 37°C.
Opmerking: Als u stopt bij de gewenste temperatuur, zal deze drie keer knipperen, daarna toont de display de kamertemperatuur zodat die door het product wordt gedetecteerd. Als de ingestelde temperatuur lager is dan de gedetecteerde kamertemperatuur, wordt de verwarming niet geactiveerd.
Gebruikersmodussen:
Modusnaam/omschrijving Actie (Actie kunnen niet met de afstandsbediening ingesteld worden
Veranderen Celsius (° C) naar Fahrenheit (° F)
Verwarmingsopties uitschakelen
Verwarmingsopties inschakelen
Druk op zowel Temp+ ( ) en Temp– ( ) op de eenheid en houd ingedrukt totdat er een piepje hoorbaar is en de display knippert. (Herhaal deze actie om terug te gaan naar Celsius)
Zowel Heat ( ) en Temp– ( ) op de eenheid 2 seconden ingedrukt houden. Als de verwarming is uitgeschakeld staat er "--" op de display en piept deze.
Zowel Heat ( ) en Temp– ( ) op de eenheid 2 seconden ingedrukt houden. Als de verwarming is ingeschakeld, gaat de verwarming piepen en wordt de ingestelde temperatuur getoond.
Afstandsbediening - Zie Fig. 4
Het maximumbereik voor gebruik is ~5 meter. OPMERKING: Het duurt even voordat de ontvanger reageert op de transmitter. OPMERKING: De ontvanger voor de afstandsbediening bevindt zich in de display, richt de afstandsbediening hierop bij het invoeren van commando's. De knoppen meer dan een keer per twee seconden indrukken voor de juiste werking.
Batterij-informatie - Zie Fig. 4
1. Verwijder de doorzichtige strip bij de batterij onderaan de afstandsbediening die ervoor zorgt dat de afstandsbediening volledig opgeladen is, om hem te activeren.
2. Draai om de batterij van de afstandsbediening te vervangen hem om en volg de diagram die is aangebracht op de afstandsbediening.
3. Gebruik alleen CR2025 orf CR2032 batterijen.
Plaatsing
WAARSCHUWING: VALLENDE OF HELLENDE APPARATEN KUNNEN VERWONDINGEN OF OVERLIJDEN VEROORZAKEN BIJ JONGE KINDEREN. ZORG ERVOOR DAT KINDEREN NIET OP DIT PRODUCT KLIMMEN, ERAAN GAAN HANGEN OF EROP GAAN STAAN.
WAARSCHUWING: HET APPARAAT IS UITGERUST MET EEN INRICHTING OM OMVALLEN TE VOORKOMEN. DEZE INRICHTING IS ECHTER GEEN VERVANGING VOOR SUPERVISIE DOOR EEN VOLWASSENE. DEZE INRICHTING KAN BESCHERMING BIEDEN TEGEN OMVALLENDE MEUBELS. STA KINDEREN NIET TOE OP MEUBELS TE KLIMMEN. HET NIET VERWIJDEREN VAN DEZE INRICHTING ALVORENS MEUBELS TE VERPLAATSEN, KAN LEIDEN TOT VERWONDINGEN EN SCHADE.
Dit product wordt geleverd met een 'Omvalkit' zoals aangegeven in Fig 3 om te voorkomen dat het product per ongeluk omvalt. Plaatsingsinstructues worden bij deze kit meegeleverd. Volg deze instructies zorgvuldig.
Montage hoekeenheid - Zie Fig. 5
OPMERKING: Fig. 5 verschijnt niet als hij niet van toepassing is.
Sommige van onze suites zijn ontworpen om gebruikt te worden in een hoek in welk geval er montage nodig is. Volg daarvoor de volgende stappen
1. Monteer de bovenkant van de mantel op de achterste
steun met behulp van de meegeleverde hardware.
2. Monteer met behulp van de meegeleverde hardware
de bovenkant en achterste steun op de haard zelf (Fig. 5).
Onderhoud
WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS AAN ONDERHOUDWERKZAAMHEDEN TE BEGINNEN.
Light Emitting Diode
Deze haard is uitgerust met led (Light Emitting Diode) lampen. Deze led-lampen zijn onderhoudsvrij en hoeven niet vervangen te worden gedurende de levensduur van het product.
Reinigen
WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS DE VERWARMING SCHOON TE MAKEN.
Gebruik voor normaal reinigen een zachte, schone stofdoek ­gebruik nooit schuurmiddelen. Het glazen scherm dient zorgvuldig schoongemaakt te worden met een zachte doek.
GEEN bedrijfseigen ruitenreinigers gebruiken. Voor het verwijderen van stofophopingen of pluis kan soms de
zachte opzetborstel van de stofzuiger gebruikt worden om het rooster van de fan schoon te maken.
WAARSCHUWING: het product niet gebruiken zonder dat het rooster en het buitenste glas op hun plaats zitten aangezien dit van invloed kan zijn op de werking van de verwarming.
Recyclen
Voor elektrische producten die binnen de Europese Gemeenschap worden verkocht. Aan het einde van de levensduur van de elektrische producten, mag deze niet worden weggegooid bij het huishoudvuil. Recylce waar faciliteiten aanwezig zijn. Vraag aan de plaatselijke autoriteit of winkelier wat de recyclerichtlijnen in uw land zijn.
Aftersales Service
Neem als u aftersales service nodig hebt of reserveonderdelen wilt kopen contact op met de winkelier waar u het apparaat gekocht hebt of bel het servicenummer dat van uw land zoals vermeld op het garantiebewijs. Het product niet direct naar ons terug sturen aangezien dit kan leiden tot verlies of schade en vertraging in het leveren van service aan u. Bewaar de kassabon als aankoopbewijs.
Thermische beveiliging
De ingebouwde oververhittingsbeveiliging schakelt het apparaat automatisch uit in het geval van problemen! Schakel als dit gebeurt het apparaat uit of haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle belemmeringen die tot de oververhitting geleid zouden kunnen hebben. Na een korte afkoelperiode kan het apparaat weer gebruikt worden! Neem contact op met uw plaatselijke dealer als dit probleem zich weer voordoet! WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet via een extern schakelapparaat, zoals een timer, worden gevoed of aangesloten worden op een circuit dat regelmatig door de nutsvoorziening aan en uit wordt gezet, om risico te vermijden door het per ongeluk resetten van de thermische afsluiting.
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
FR
Avis de sécurité important Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de base doivent être
prises an de réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et de blessure. Ces recommandations incluent : Si l'appareil est endommagé, consulter immédiatement le fournisseur avant installation et utilisation. Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d'une baignoire, douche ou piscine. Ne pas utiliser à l'extérieur. Cet appareil ne doit pas être placé directement au-dessus ou en-dessous
d'une prise de courant xe ou d'un boîtier
de raccordement.
AVERTISSEMENT : L'appareil arbore le symbole d'avertissement qui indique qu'il ne doit pas être couvert, ou porte une étiquette « Do not cover » (Ne pas couvrir). Ne pas couvrir ni obstruer en aucune façon la grille de sortie de chaleur située au-dessus de la vitre de l'appareil Une couverture accidentelle de
l'appareil entraînera une surchauffe. Ne
pas placer d'objets ou de vêtements sur l'appareil, ni gêner la circulation de l'air autour de l'appareil, par exemple avec des rideaux ou des meubles. Cela pourrait provoquer une surchauffe, voire un risque d'incendie. En cas de panne, débrancher l'appareil de chauffage.Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.Le cordon d'alimentation doit être placé du côté droit de l'appareil de chauffage, à distance de la sortie de chaleur située sous celui-ci. Cet appareil peut être utilisé par les enfants d'au moins 8 ans et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou faisant preuve de manque d'expérience et de connaissances uniquement si elles font l'objet d'une supervision ou ont reçu des instructions concernant l'usage de l'appareil de manière sûre, et si elles comprennent les dangers que cela implique. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés, à moins d'être continuellement supervisés. Les enfants âgés de 3 ans et plus et de moins de 8 ans peuvent uniquement allumer/éteindre l'appareil, pourvu qu'il soit placé ou installé dans sa position d'utilisation normale, qu'ils bénéficient d'une surveillance ou d'instructions quant à l'utilisation de l'appareil de façon sécurisée et qu'ils comprennent les risques encourus. Les enfants de trois à huit ans ne doivent pas brancher, régler ou nettoyer l'appareil, ni effectuer aucune des opérations de nettoyage et d'entretien réalisables par l'utilisateur. L'appareil doit être placé de manière à ce
que la prise soit accessible. Bien que l'appareil soit conforme aux normes de sécurité, nous ne recommandons pas de l'utiliser sur des moquettes épaisses ou des tapis à poils longs. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, un
réparateur ou toute personne sufsamment qualiée an d'écarter tout risque. ATTENTION : An d'éviter tout danger lié
à une réinitialisation accidentelle du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe (un minuteur par exemple) ou raccordé à un circuit qui est allumé et éteint régulièrement par le service.
ATTENTION : certaines pièces de ce produit peuvent chauffer à haute température et causer des brûlures. Il faut être particulièrement vigilant lorsque des enfants et personnes vulnérables sont présentes.
Informations techniques
Numéro du modèle : CWD16E, ARC16E, BTN16WN-E, BTN16E,
BTN16, CDW16E, ROM16E, VNA16E, VNAC16E, MNO16C-E, MNO16O-E, TROC16E, MNO16W-E, CBRC16W-E, DF2010­EUE, PLM16W-E, PLM16O-E, CPN15
Puissance calorique 230 V 240 V
Puissance calorique nominale P
Puissance calorique minimale P
Puissance calorique continue
maximale
Consommation électrique auxiliaire
En mode veille el SB0.42 - 0.43 W
avec la commande électronique de température ambiante
P
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
min
1.4 - 1.5 kW
max,c
Généralités
Déballer le radiateur soigneusement et conserver l'emballage pour un éventuel usage futur, en cas de déménagement ou de renvoi du foyer à votre fournisseur.
Le foyer est composé d'un effet de amme, qui peut être utilisé
avec ou sans chauffage, de sorte que la sensation apaisante
peut être appréciée tout au long de l'année. L'utilisation sans
chauffage ne requiert qu'une faible consommation d'électricité. Avant de brancher l'appareil de chauffage, vérifiez que
la tension d'alimentation du secteur est identique à celle indiquée sur l'appareil.
Remarque : l'effet amme s'accompagne d'un son audible
dans un environnement silencieux. C'est normal et cela ne doit pas susciter d'inquiétudes.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
Ce radiateur doit être utilisé sur une alimentation CA
uniquement, et la tension indiquée sur l'appareil de chauffage doit correspondre à la tension d'alimentation.
Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation avant de mettre l'appareil en marche.
Commandes : voir Figures 2 et 4
f1
f2
fp
Icône Afchage Fonction Description
A -
B
Marche /
Veille
Minuterie de
mise en veille
Appuyer une fois pour mettre le produit sous tension. Appuyer une seconde fois pour mettre le produit en veille (Après sortie de mise en veille, les derniers réglages seront mémorisés, à moins que le produit n'ait été débranché, auquel cas les réglages usines seront appliqués)
Appuyer plusieurs fois pour modifier la minuterie de mise en veille par incréments de 30 minutes (de 30 minutes à 8 heures avant mise hors tension). Le temps restant avant mise hors tension s'affiche. (Cette icône est verte)
C
D
E -
F -
Effet amme
Flamme faible
Flamme
intense
Mode démo
-
Chaleur
- Arrêt
Arrêt
Chaleur
modérée
Chaleur
élevée
Air frais
Réduction
de la
température
Augmentation
de la
température
Le bouton d'effet amme commande 4 réglages : FLAMME FAIBLE, FLAMME INTENSE,
MODE DÉMO et ARRÊT.
Ce réglage actionne l'effet amme avec une faible intensité lumineuse. (F1 apparaît à l'écran)
Ce réglage actionne l'effet amme avec une intensité lumineuse élevée. (F2 apparaît à l'écran)
Ce réglage fait lentement alterner l'effet amme entre une intensité lumineuse faible
et élevée. (FP apparaît à l'écran)
Cela arrête l'effet amme. Si l'appareil de chauffage fonctionne, l'écran s'allume et reste allumé pour afcher la température réglée et indiquer si le produit est paramétré
sur une chaleur modérée, une chaleur intense ou la diffusion d'air frais (LOW HEAT/ HIGH HEAT/COOL BLOW).
Le bouton CHALEUR (HEAT) commande les 4 réglages suivants : chaleur modérée,
chaleur intense, air frais ou arrêt. Le réglage de chaleur sera indiqué par une icône
sur le Floating Display. Voir Fig.1.
Quand l'effet amme est activé, le Floating Display s'éteindra au bout de 5 secondes. Cependant, si l'appareil de chauffage est utilisé indépendamment de l'effet amme,
l'icône de chaleur modérée ou intense apparaître en continu sur le Floating Display. Avec ce réglage, l'appareil de chauffage dégagera une chaleur modérée (LOW HEAT)
indiquée par l'icône correspondante et les lettres « LO » à l'écran. (Cette icône est orange)
Cette icône sur le Floating Display indique une chaleur élevée (HIGH HEAT). Les lettres « HI » apparaîtront à l'écran. (Cette icône est rouge)
Cette icône sur le Floating Display indique la diffusion d'air frais (COOL BLOW). Les lettres « CB » apparaîtront à l'écran. (Cette icône est bleue)
Cela éteint l'appareil de chauffage et le ventilateur. Aucune icône n'est afchée sur le
Floating Display. Noter que le ventilateur fonctionnera pendant 10-20 secondes après mise hors tension pour refroidir le produit et éviter des brûlures.
Appuyer plusieurs fois pour réduire la température de l'appareil de chauffage par paliers de 1°C. La température la plus basse réglable est de 5°C.
Remarque : Lorsque vous vous serez arrêté(e) sur la température souhaitée, celle-
ci clignotera 3 fois, et l'écran affichera la température ambiante détectée par le produit. Si la température réglée est inférieure à la température ambiante détectée, l'appareil de chauffage ne se déclenchera pas.
Appuyer plusieurs fois pour augmenter la température de l'appareil de chauffage par paliers de 1°C. La température la plus élevée réglable est de 37°C.
Remarque : Lorsque vous vous serez arrêté(e) sur la température souhaitée, celle-
ci clignotera 3 fois, et l'écran affichera la température ambiante détectée par le produit. Si la température réglée est inférieure à la température ambiante détectée, l'appareil de chauffage ne se déclenchera pas.
Modes d'utilisation :
Nom /description du mode Action (Les actions ne peuvent être déclenchées par télécommande)
Passer des Celsius (° C) aux Fahrenheit (° F)
Désactiver les options de chaleur
Activer les options de chaleur
Appuyer simultanément sur Temp+ ( ) et Temp– ( ) sur l'unité et maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un signal sonore se fasse entendre et que l'écran clignote. (Pour revenir aux Celsius, répéter cette action)
Maintenir enfoncés les boutons Chaleur ( ) et Temp– ( ) sur l'unité pendant 2 secondes. Une fois l'appareil de chauffage éteint, « -- » s'affichera à l'écran et un signal sonore retentira.
Maintenir enfoncés les boutons Chaleur ( ) et Temp– ( ) sur l'unité pendant 2 secondes. Une fois l'appareil de chauffage allumé, un signal sonore retentira et la température réglée s'affichera.
Télécommande - Voir g. 4
La portée maximale de la télécommande est d'environ 5 mètres. REMARQUE : il faut un certain temps pour que le récepteur réponde à l’émetteur. REMARQUE : le récepteur de la télécommande se trouve dans l'écran. Viser dans sa direction avec la télécommande lorsque l'on souhaite commander l'unité à distance. Ne pas appuyer sur les boutons plus d’une fois dans un intervalle de deux secondes pour assurer un fonctionnement correct.
Entretien
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER DU SECTEUR
AVANT DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE.
Diode électroluminescente
L'appareil est doté de DEL (Diodes électroluminescentes). Ces DEL ne nécessitent aucune maintenance, et ne devraient pas nécessiter un remplacement pendant la durée de vie du produit.
Informations concernant les piles - Voir g. 4
1. Pour activer la télécommande, retirer la languette d'isolement transparente de la pile située à la base de la télécommande. Cette languette vise à garantir que l'utilisateur reçoive la télécommande parfaitement chargée.
2. Pour remplacer la pile de la télécommande, suivre les instructions gravées au dos
3. N'utiliser que des piles CR2025 ou CR2032.
Installation
AVERTISSEMENT : LA CHUTE OU LE BASCULEMENT DE L'APPAREIL PEUVENT BLESSER OU TUER LES ENFANTS EN BAS ÂGE. VEILLER À CE QUE LES ENFANTS NE GRIMPENT PAS SUR CE PRODUIT, NE S'Y ACCROCHENT PAS, ET NE SE TIENNENT PAS DEBOUT DESSUS.
AVERTISSEMENT : BIEN QUE L'APPAREIL SOIT POURVU D'UN DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT, LA SURVEILLANCE D'UN ADULTE S'IMPOSE. CE DISPOSITIF PEUT OFFRIR UNE PROTECTION CONTRE LE RENVERSEMENT DU MEUBLE. NE PAS LAISSER LES ENFANTS MONTER SUR LE MEUBLE. NE PAS ÔTER CETTE PROTECTION AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET DES DOMMAGES.
Ce produit est doté d'un kit anti-basculement, comme illustré sur la Fig 3, pour éviter tout renversement accidentel. Des instructions de montage sont livrées avec ce kit. Merci de les suivre scrupuleusement.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION
SECTEUR AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
Pour un nettoyage général, utiliser un chiffon de dépoussiérage propre. Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs.
La vitre permettant de voir les ammes doit être nettoyée
délicatement avec un chiffon doux. NE PAS utiliser de produit spécifiquement conçu pour
le nettoyage des vitres. Utiliser la brosse douce d'un aspirateur de temps à autre pour
nettoyer la grille du ventilateur et éliminer la poussière et les peluches qui se sont accumulées.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser le produit sans la grille et la vitre extérieure, car cela pourrait affecter le fonctionnement de l'appareil de chauffage.
Recyclage
Appareils électriques vendus dans les pays de l'Union européenne. Les appareils électriques
en n de vie ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Prière de recycler dans les centres existants. Contacter les services publics ou le fournisseur de l'appareil pour obtenir des conseils de recyclage pertinents dans votre pays.
Montage de l'unité en angle - Voir g. 5
REMARQUE : La Fig. 5 ne figurera pas si cela n'est pas applicable.
Certains de nos inserts sont conçus pour être installés en angles.
Si c'est le cas, prière de suivre les étapes suivantes
1. Monter le haut du manteau sur le support arrière à l'aide
du matériel fourni.
2. À l'aide du matériel fourni, monter le haut et le support
arrière sur le corps principal de la cheminée (Fig. 5).
Disjoncteur thermique
Le disjoncteur de surchauffe intégré arrête automatiquement l'appareil en cas d'anomalie! Si cela se produit, arrêter
l'appareil ou le débrancher. Retirer toute obstruction susceptible d'avoir provoqué la surchauffe. Après une brève phase de refroidissement,
l'appareil est de nouveau prêt à fonctionner! Si le problème
se reproduit, consulter votre revendeur!
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout danger lié à une réinitialisation
accidentelle du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit
pas être alimenté par un dispositif de commutation externe
(un minuteur par exemple) ou raccordé à un circuit qui est allumé et éteint régulièrement par le service.
Service après-vente
Si vous avez besoin du service après-vente ou si vous souhaitez acheter des pièces de rechange, veuillez contacter le fournisseur de l'appareil ou appeler le numéro du service dans votre pays indiqué sur la carte de la garantie. Pour éviter des risques de perte ou de détérioration et ne pas retarder le service, veuillez ne pas nous renvoyer votre appareil défectueux. Veuillez conserver votre reçu comme preuve d'achat.
IMPORTANT: ACESTE INSTRUCȚIUNI TREBUIE CITITE CU ATENȚIE ȘI PĂSTRATE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ
RO
Recomandări importante referitoare la siguranță
Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare și vătămare a persoanelor, la utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate măsurile elementare de precauție, inclusiv următoarele: Dacă aparatul este deteriorat, consultați-vă cu furnizorul înainte de instalarea și ulizarea acestuia. Nu folosiți acest aparat în imediata vecinătate a camerei de baie, a dușului sau a piscinei. A nu se folosi în aer liber. Acest aparat nu trebuie amplasat direct deasupra sau dedesubtul unei prize xe sau cui de racord.
AVERTISMENT: Aparatul este prevăzut cu simbolul de Averzare care indică faptul că nu trebuie acoperit sau are o echetă cu Nu acoperiți. Nu acoperiți sau obstrucționați în niciun fel grilajul de evacuare a căldurii aat deasupra ferestrei pentru acără a aparatului. Dacă aparatul este acoperit accidental, acesta se va supraîncălzi. Nu amplasați țesături sau arcole de îmbrăcăminte pe aparat și nu obstrucționați circulația aerului în jurul acestuia, de exemplu cu draperii sau mobilier, deoarece aceasta ar putea cauza o supraîncălzire și un pericol de incendiu. În caz de defectare, scoateți radiatorul din priză. Scoateți aparatul din priză atunci când nu este folosit pentru perioade mari de mp. Cablul de alimentare trebuie pus pe partea dreaptă a radiatorului, departe de zona de evacuare a căldurii de sub aparat. Acest aparat poate  ulizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoșnțe sau experiență doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre ulizarea sigură a aparatului și să le permită să înțeleagă pericolele la care se expun. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat. Curățarea și întreținerea curentă nu trebuie efectuate de copii nesupravegheați. Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent. Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani au voie doar să pornească/oprească aparatul cu condiția ca aparatul să e amplasat sau instalat în poziția normală de funcționare și doar dacă aceșa sunt supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele la care se expun. Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani nu au voie să conecteze la priză, să regleze și să curețe aparatul și nu au voie să realizeze întreținerea efectuată de ulizator. Aparatul trebuie poziționat în așa fel încât ștecherul să e accesibil. Chiar dacă acest aparat respectă normele de siguranță, nu recomandăm ulizarea acestuia pe carpete groase sau pe covoare cu re lungi. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, un tehnician de service sau o persoană cu o calicare asemănătoare, pentru
a evita orice pericol. ATENȚIE: pentru a evita riscurile cauzate de resetarea necorespunzătoare a protecției termice, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispoziv de comutare extern, cum ar  un temporizator și nu trebuie conectat la un circuit care este cuplat și decuplat în mod regulat de rețea.
ATENȚIE - Unele piese ale acestui produs pot deveni foarte erbinți și pot provoca arsuri. Se va acorda o atenție deosebită în situațiile în care există copii și persoane vulnerabile.
Informații tehnice
Nr. model: CWD16E, ARC16E, BTN16WN-E, BTN16E, BTN16, CDW16E, ROM16E, VNA16E, VNAC16E, MNO16C-E, MNO16O-E, TROC16E, MNO16W-E, CBRC16W-E, DF2010-EUE, PLM16W-E, PLM16O-E, CPN15
Căldură emisă 230 V 240 V
Căldură nominală emisă P
Căldură minimă emisă P
Căldură maximă emisă în mod connuu P
Consum auxiliar de electricitate
În modul Așteptare el SB0.42 - 0.43 W
cu controlul electronic al temperaturii camerei
Generalități
Despachetați radiatorul cu atenție și păstrați ambalajul pentru o eventuală utilizare ulterioară, în cazul mutării sau returnării șemineului la furnizor.
Șemineul include un simulator de acără, care poate  ulizat cu sau fără încălzire, asel că vă puteți bucura de efectul reconfortant în orice perioadă a anului. Ulizarea exclusivă a simulatorului de acără necesită doar o cantate redusă de electricitate.
Înainte de a conecta radiatorul, vericați dacă tensiunea de alimentare este idencă cu cea indicată pe radiator.
Rețineți: În cazul ulizării într-un mediu cu zgomot de fond foarte redus, este posibilă sesizarea unui sunet asociat funcționării simulatorului de acără.Acest lucru este normal și nu reprezintă un mov de îngrijorare.
Conexiunea electrică
AVERTISMENT: ACEST APARAT TREBUIE SĂ FIE ÎMPĂMÂNTAT
Acest radiator trebuie conectat numai la o sursă electrică de curent alternav, iar tensiunea de alimentare trebuie să e idencă cu tensiunea indicată pe radiator.
Înainte de pornire, ciți aversmentele privind siguranța și instrucțiunile de ulizare.
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
min
1.4 - 1.5 kW
max,c
Comenzi: Consultați Fig. 2 & 4
f1
f2
fp
Pictogramă Așaj Funcție Descriere
A -
Alimentare /
Așteptare
Apăsați O singură dată pentru a „PORNI” aparatul. Apăsați a doua oară pentru a pune aparatul în „AȘTEPTARE” (După revenirea din modul ‘AȘTEPTARE’, aparatul va reveni la setările anterioare, cu excepția cazului în care produsul a fost scos din priză, caz în care se va reseta la setările din fabrică)
Cronometru
B
Simulatorul de acără
C
-
D
E - Temp mică
F - Temp mare
de oprire
automată
Flacără mică
Flacără mare
Modul Demo
Oprit
Căldură
Căldură mică
Căldură
mare
Aer rece
- Oprit
Apăsați de mai multe ori pentru a modifica „CRONOMETRU DE OPRIRE AUTOMATĂ” în pași de 0,5 h de la 0,5 h la 8,0 h înainte de oprire. Este afișat timpul rămas pe „CRONOMETRU DE OPRIRE AUTOMATĂ”. (Această pictogramă are culoarea verde)
Butonul „SIMULATOR DE FLACĂRĂ” comută unitatea secvențial prin cele 4 setări, FLACĂRĂ MICĂ,
FLACĂRĂ MARE, MOD DEMO și OPRIT.
Această setare va rula simulatorul de acără la un nivel scăzut de strălucire. (Așajul va indica F1)
Această setare va rula simulatorul de acără un nivel ridicat de strălucire. (Așajul va indica F2)
Această setare va pulsa încet simulatorul de acără între strălucirea scăzută și ridicată. (Așajul va indica FP)
Aceasta va opri simulatorul de acără. Dacă radiatorul funcționează, așajul se va acva și va rămâne acv pentru a ci temperatura setată și pentru a arăta dacă produsul este setat pe CĂLDURĂ MICĂ/ CĂLDURĂ MARE/AER RECE.
Butonul „CĂLDURĂ” comută unitatea secvențial prin 4 setări: CĂLDURĂ MICĂ, CĂLDURĂ MARE, AER RECE și OPRIT. Setarea căldurii va  indicată de o pictogramă pe așajul otant, consultați Fig. 1.
Atunci când simulatorul de acără este „PORNIT”, așajul otant se va opri după 5 secunde dacă radiatorul este folosit independent de simulatorul de acără. Pictograma căldură mică sau căldură mare va apărea permanent pe așajul otant.
Această setare va rula radiatorul pe „CĂLDURĂ MICĂ”. Această setare va  indicată de pictograma „CĂLDURĂ MICĂ” și de literele „LO” care apar pe așaj. (Această pictogramă are culoarea portocalie)
Această pictogramă de pe așajul otant indică „CĂLDURĂ MARE”. Această setare va  indicată de pictograma „CĂLDURĂ MARE” și de literele „HI” care apar pe așaj. (Această pictogramă are culoarea roșie)
Această pictogramă de pe afișajul flotant indică „AER RECE”. Această setare va fi indicată depictograma „AER RECE” și de literele „CB” care apar pe așaj. (Această pictogramă are culoarea albastră)
Aceasta „OPREȘTE” radiatorul și suanta. Nicio pictogramă nu va  indicată pe așajul otant. Rețineți, suanta va funcționa mp de 10-20 de secunde după oprire pentru a asigura răcirea în siguranță a produsului.
Apăsați de mai multe ori pentru a reduce temperatura în pași de 1°C. Temperatura cea mai scăzută care poate fi setată este de 5°C.
Observație: După ce vă opriți la temperatura dorită, aceasta va clipi de 3 ori, după care afișajul va indica temperatura camerei care a fost detectată de produs. Dacă temperatura setată este mai mică decât temperatura detectată a camerei, radiatorul nu se va activa.
Apăsați de mai multe ori pentru a crește temperatura în pași de 1°C. Temperatura cea mai ridicată care poate fi setată este de 37°C.
Observație: După ce vă opriți la temperatura dorită, aceasta va clipi de 3 ori, după care afișajul va indica temperatura camerei care a fost detectată de produs. Dacă temperatura setată este mai mică decât temperatura detectată a camerei, radiatorul nu se va activa.
Modurile ulizator:
Numele modului /Descriere Acțiune (Acțiunile nu pot  comandate de telecomandă)
Schimbare din Celsius (°C) în Fahrenheit (° F)
Dezacvarea Opțiunilor de căldură
Acvarea Opțiunilor de căldură
Apăsați simultan Temp+ ( ) și Temp– ( de pe unitate și mențineți până când se aude un bip și afișajul clipește. (Pentru a reveni la Celsius, repetați acțiunea)
Țineți apăsate simultan Căldură ( ) și Temp– ( de pe unitate timp de 2 secunde. Atunci când radiatorul a fost dezactivat, afișajul va indica „--” și va face bip.
Țineți apăsate simultan Căldură ( ) și Temp– ( ) de pe unitate timp de 2 secunde. Atunci când radiatorul a fost activat cu succes, radiatorul va face bip și va indica temperatura setată.
Telecomandă - Consultați Fig. 4
Raza maximă de acțiune este de aproximav 5 metri. OBSERVAȚIE: Este necesar un anumit timp pentru ca receptorul să reacționeze la comenzile transmise. OBSERVAȚIE: Receptorul telecomenzii se aă în așaj, îndreptați telecomanda în această direcție atunci când dați comenzi. Pentru o funcționare corespunzătoare, nu apăsați butoanele la intervale sub două secunde.
Informații privind bateria - Consultați Fig. 4
1. Pentru a acva telecomanda, scoateți banda de izolare a bateriei de la baza telecomenzii care este folosită pentru a asigura livrarea telecomenzii cu bateria complet încărcată.
2. Pentru a înlocui bateria telecomenzii, întoarceți telecomanda și urmați diagrama imprimată pe telecomandă
3. Folosiți doar baterii de pul CR2025 sau CR2032.
Montarea
AVERTISMENT: CĂDEREA SAU RĂSTURNAREA APARATULUI POATE PRODUCE RĂNIREA SAU MOARTEA COPIILOR MICI. NU LĂSAȚI COPIII SĂ SE SUIE, SĂ SE AGAȚE SAU SĂ STEA PE ACEST PRODUS.
AVERTISMENT: APARENTUL ESTE FURNIZAT CU O PROTECȚIE LA RĂSTURNARE. ACEASTĂ PROTECȚIE NU ÎNLOCUIEȘTE SUPRAVEGHEREA COMPETENTĂ A UNUI ADULT. ACEASTĂ PROTECȚIE POATE ASIGURA PROTECȚIE LA RĂSTURNAREA MOBILEI. NU LĂSAȚI COPIII SĂ SE SUIE PE MOBILĂ. DACĂ NU SCOATEȚI ACEASTĂ PROTECȚIE ÎNAINTE DE A MUTA MOBILA POATE AVEA CA REZULTAT RĂNIREA SAU PRODUCEREA DE DAUNE.
Acest produs este furnizat cu un „Set de protecție la răsturnare” conform indicațiilor din Fig. 3 pentru a împiedica răsturnarea accidentală a produsului. Instrucțiunile de montaj sunt furnizate împreună cu acest set. Respectați cu atenție aceste instrucțiuni.
AVERTISMENT: DECONECTAȚI ÎNTOTDEAUNA APARATUL
DE LA REȚEAUA DE ALIMENTARE ÎNAINTEA ORICĂROR LUCRĂRI DE ÎNTREȚINERE.
Diodă electroluminescentă
Acest foc este dotat cu becuri LED (Diodă electroluminescentă). Aceste becuri cu LED nu necesită întreținere și nu vor trebui înlocuite pe durata de funcționare a produsului.
Curățarea
AVERTISMENT: DECONECTAȚI ÎNTOTDEAUNA APARATUL
DE LA REȚEAUA DE ALIMENTARE ÎNAINTE DE A CURĂȚA RADIATORUL.
Pentru o curățare generală, folosiți o lavetă de praf moale și curată. Nu folosiți niciodată detergenți abrazivi. Geamul din sclă trebuie curățat cu grijă folosind o lavetă moale.
NU folosiți detergenți pentru geamuri disponibili în comerț. Pentru a îndepărta orice acumulare de praf sau scame, folosiți din
când în când duza cu perie moale a unui aspirator și curățați grila de evacuare a radiatorului cu venlator.
AVERTISMENT: nu ulizați produsul fără a avea montat grilajul și geamul exterior deoarece aceasta poate afecta funcționarea radiatorului.
Reciclarea
Pentru aparatele electrice comercializate în Comunitatea Europeană. La sfârșitul perioadei de exploatare a aparatului electric, nu evacuați produsul împreună cu deșeurile menajere. Reciclați-l dacă există centre de reciclare locale. Luați legătura cu autoritățile locale sau cu distribuitorul pentru a vă informa cu privire la centrele de reciclare din țara dumneavoastră.
Montarea unității de colț - Consultați Fig. 5
OBSERVAȚIE: Fig. 5 nu apare dacă nu este aplicabilă.
Unele dintre unitățile noastre sunt concepute pentru a  folosite într-un colț, caz în care unitatea necesită câteva operațiuni de montaj. Vă rugăm să urmați aceș pași
1. Montați partea de sus a carcasei de suportul din spate folosind elementele furnizate.
2. Folosind elementele furnizate, montați ansamblul de susținere din spate și partea de sus de corpul principal al șemineului (Fig. 5).
Întrerupător de protecție termică
Întrerupătorul de protecție la supraîncălzire încorporat deconectează aparatul automat în cazul unei defecțiuni! Dacă se întâmplă acest lucru, opriți aparatul sau scoateți ștecherul din priză. Îndepărtați toate obstrucțiile care ar  putut cauza supraîncălzirea. După o scurtă perioadă de răcire, aparatul este din nou operațional! Dacă defecțiunea reapare, contactați distribuitorul local! AVERTISMENT: pentru a evita riscurile cauzate de resetarea necorespunzătoare a protecției termice, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutare extern, cum ar fi un temporizator și nu trebuie conectat la un circuit care este cuplat și decuplat în mod regulat de rețea.
Întreținerea
Service post-vânzare
Dacă aveți nevoie de service în perioada de garanție sau dacă doriți să achiziționați piese de schimb, contactați distribuitorul de la care a fost achiziționat aparatul sau apelați numărul de service din țara dumneavoastră, specicat pe cercatul de garanție. Vă rugăm să nu ne returnați direct produsele defecte, deoarece aceasta ar putea cauza pierderi sau deteriorări, precum și întârzieri în furnizarea unei asistențe tehnice sasfăcătoare. Vă rugăm să păstrați factura/chitanța cu care ați achiziționat produsul.
IMPORTANTE: LE PRESENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER USO FUTURO
IT
Importanti informazioni sulla sicurezza
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario attenersi sempre alle precauzioni fondamentali per ridurre i rischi di incendio, scossa elettrica e lesioni personali, compreso quanto segue: Se l'apparecchiatura è danneggiata, consultare immediatamente il fornitore prima dell'installazione e l'utilizzo. Non utilizzare questa apparecchiatura nelle immediate vicinanze di bagno, doccia o piscina. Non utilizzare all'esterno. Questa apparecchiatura non deve essere collocata direttamente sopra o sotto una presa di rete o scatola di connessione.
AVVERTENZA: L'apparecchiatura riporta il Simbolo di avvertenza indicante che non deve essere coperta oppure l'etichetta Non coprire. Non coprire né ostruire in alcun modo la griglia di
fuoriuscita del calore sopra la nestra della amma sull'apparecchiatura. Se coperta
accidentalmente, l'apparecchiatura si surriscalda. Non collocare materiale o indumenti sull'apparecchiatura, né ostruire la circolazione dell'aria attorno all'apparecchiatura, ad esempio, tende o mobili, poiché ciò potrebbe provocare surriscaldamento e pericolo d'incendio. In caso di guasto, scollegare la stufa. Scollegare l'apparecchiatura se non utilizzata per lunghi periodi di tempo. Il cavo di alimentazione deve essere posto sul lato destro della stufa, lontano dall'uscita del calore sottostante l'apparecchiatura. Questa apparecchiatura può essere utilizzata dai bambini a partire dagli 8 anni di età e dalle persone con abilità
siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di
esperienza e conoscenze se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e consapevoli dei pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere svolte dai bambini senza supervisione. I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontani, salvo se supervisionati costantemente. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono soltanto accendere/ spegnere l'apparecchiatura a condizione che siano supervisionati o che gli siano state fornite le istruzioni riguardanti l'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli connessi e che l'apparecchiatura sia collocata o installata nella posizione di esercizio prevista. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchiatura o eseguire la manutenzione da parte dell'utente. Questa apparecchiatura deve essere posizionata in modo tale che la presa di rete risulti accessibile. Sebbene questa apparecchiatura sia conforme agli standard di sicurezza, se ne sconsiglia l'utilizzo sopra una pila di tappeti
o su tappeti a pelo lungo. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dall'addetto di assistenza o personale
qualicato al ne di evitare qualsiasi pericolo. ATTENZIONE: Al ne di evitare un pericolo
dovuto alla reimpostazione involontaria dell'esclusione termica, questa appar­ecchiatura non deve essere alimentata attraverso un dispositivo di commutazione esterno, quale un temporizzatore, né con­nessa a un circuito che sia regolarmente attivato/disattivato dall'utenza.
ATTENZIONE - Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni. È necessario prestare particolare attenzione in caso di presenza di bambini o persone vulnerabili.
Informazioni tecniche
Modello N.: CWD16E, ARC16E, BTN16WN-E, BTN16E, BTN16,
CDW16E, ROM16E, VNA16E, VNAC16E, MNO16C-E, MNO16O-E, TROC16E, MNO16W-E, CBRC16W-E, DF2010-EUE, PLM16W-E, PLM16O-E, CPN15
Potenza riscaldamento 230V 240 V
Potenza riscaldamento nominale P
Potenza riscaldamento minima P
Potenza riscaldamento continuo max
Consumo elettrico ausiliario
In modalità stand-by el SB0.42 - 0.43 W
con controllo della temperatura ambiente elettronico
Nom
min
P
max,c
1.4 - 1.5 kW
0.7 - 0.8 kW
1.4 - 1.5 kW
Generale
Disimballare la stufa con attenzione e conservare la confezione per uso futuro, in caso di trasloco o di restituzione dell'apparecchiatura al fornitore.
La stufa integra un effetto amma, che può essere utilizzato con o senza riscaldamento, al ne di poter usufruire dell'atmosfera
del fuoco in qualsiasi periodo dell'anno. L'utilizzo del solo effetto
amma richiede poca energia elettrica. Prima di collegare l'apparecchiatura, vericare che la tensione
di rete sia quella riportata sulla stufa.
Nota: se l'apparecchiatura è utilizzata in un ambiente pressoché privo di rumore di fondo, potrebbe essere udibile un rumore connesso al funzionamento dell'effetto amma. Ciò è una condizione normale e non deve destare preoccupazione.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA: QUESTA APPARECCHIATURA DEVE ESSERE
COLLEGATA A TERRA
Questa stufa deve essere utilizzata esclusivamente con alimentazione CA ~ e la tensione riportata sulla stufa deve corrispondere a quella dell'alimentazione di rete.
Prima di accendere la stufa, leggere attentamente le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso.
Comandi: Vedere Fig. 2 e 4
f1
f2
fp
Icona Schermo Funzione Descrizione
Premere una volta per accendere (ON) il prodotto.
A -
B
C
D
E -
F -
Accensione /
Standby
Temporizzatore
spegnimento
(Sleep Timer)
Effetto amma
Fiamma bassa
Fiamma alta
Modalità
demo
-
- Off (spento)
Off (spento)
Calore
Calore basso
Calore alto
Ventola
a freddo
Temp Down
(Riduzione
temperatura)
Temp Up
(Aumento
temperatura)
Premere una seconda volta per porre la stufa in modalità STANDBY (Quando la stufa esce dalla modalità STANDBY, tornerà alle impostazioni precedenti, a meno che non sia stata disconnessa dalla presa di rete, nel qual caso si ripristinerà alle impostazioni di fabbrica)
Premere più volte per modificare il temporizzatore SLEEP TIMER in incrementi di 0,5 ore, da 0,5 ore a 8,0 ore prima dello spegnimento. Sarà visualizzato il tempo rimanente su SLEEP TIMER. (Questa icona è di colore verde)
Il pulsante FLAME EFFECT consente di eseguire la sequenza ciclica
dell'apparecchiatura su 4 impostazioni, LOW FLAME (Fiamma bassa), HIGH FLAME (Fiamma alta), DEMO MODE (Modalità demo) e OFF (Spento).
Con questa impostazione l'effetto amma funzionerà con il livello di luminosità
inferiore. (Il display visualizza F1)
Con questa impostazione l'effetto amma funzionerà con il livello di luminosità
elevato. (Il display visualizza F2)
Con questa impostazione l'effetto amma pulserà tra luminosità bassa e alta.
(Il display visualizza FP)
Con questa impostazione l'effetto amma viene spento. Se la stufa è in funzione,
il display si attiva e rimarrà attivo per la lettura della temperatura impostata e mostrerà se il prodotto si trova nella modalità LOW HEAT (Calore basso)/HIGH HEAT (Calore alto)/ COOL BLOW (Ventola a freddo).
Il pulsante HEAT (calore) consente di eseguire il ciclo sequenziale dell'unità su 4 impostazioni: LOW HEAT (Calore basso), HIGH HEAT (Calore alto), COOL BLOW (Ventola a freddo) e OFF (Spento). L'impostazione di calore sarà indicata da un'icona sul display mobile, vedere Fig.1.
Quando l'effetto amma è acceso (ON), il display mobile si spegnerà dopo 5 secondi, a prescindere dall'uso della stufa in modo indipendente dall'effetto amma. L'icona
calore basso o calore alto apparirà continuamente sul display mobile. Questa impostazione farà funzionare la stufa in modalità LOW HEAT è sarà indicata
dalla relativa icona e dalle lettere LO visualizzate sul display. (Questa icona è di colore arancione)
Questa icona sul display mobile indica HIGH HEAT (Calore alto). Questa impostazione è indicata dalla relativa icona e dalle lettere HI visualizzate sul display. (Questa icona è di colore rosso)
Questa icona sul display mobile indica COOL BLOW (Ventola a freddo). Questa impostazione è indicata dalla relativa icona e dalle lettere CB visualizzate sul display. (Questa icona è di colore blu)
Questo spegne la stufa e la ventola (OFF) e non viene visualizzata alcuna icona sul display mobile. Si osservi che la ventola funzionerà per 10-20 secondi dopo lo spegnimento
della stufa, al ne di garantire il raffreddamento sicuro dell'unità.
Premere più volte per abbassare la temperatura della stufa in incrementi di 1°C. La temperatura più bassa impostabile è di 5°C.
Nota: Una volta raggiunta la temperatura desiderata, questo lampeggerà 3 volte, quindi sul display sarà visualizzata la temperatura ambiente, così come rilevata dall'unità. Se la temperatura impostata è inferiore a quella ambiente rilevata, la stufa non si attiverà.
Premere più volte per aumentare la temperatura della stufa in incrementi di 1°C. La temperatura più alta impostabile è di 37°C.
Nota: Una volta raggiunta la temperatura desiderata, questo lampeggerà 3 volte, quindi sul display sarà visualizzata la temperatura ambiente, così come rilevata dall'unità. Se la temperatura impostata è inferiore a quella ambiente rilevata, la stufa non si attiverà.
Modalità utente:
Nome modalità/Descrizione Azione (Le azioni possono essere immesse dal telecomando)
Modifica da gradi centigradi (° C) a Fahrenheit (° F)
Disattivare le opzioni calore
Attivare le opzioni calore
Premere sia Temp+ ( ) sia Temp– ( ) sull'unità e tenere premuto fino ad avvertire un segnale acustico e il lampeggiamento del display. (Per tornare ai gradi centigradi, ripetere questa azione)
Tenere premuto sia Heat ( ) sia Temp– ( ), sull'unità per 2 secondi, quando la stufa si disattiva, il display visualizza "--" e viene emesso un segnale acustico.
Tenere premuto sia Heat ( ) sia Temp– ( ), sull'unità per 2 secondi. Quando la stufa è stata attivata correttamente, emetterà un segnale acustico e sul display sarà visualizzata la temperatura impostata.
Telecomando: Vedere Fig. 4
La distanza operativa max è di ca. 5 metri. NOTA: La risposta del ricevitore al trasmettitore richiede alcuni secondi. NOTA: Il ricevitore del telecomando è posto sul display, puntare il telecomando in tale direzione quando si immettono i comandi. Non premere i pulsanti più di una volta entro due secondi per un funzionamento corretto.
Informazioni sulla batteria: Vedere Fig. 4
1. Per attivare il telecomando, rimuovere la striscia trasparente isolante della batteria alla base del telecomando, utilizzata per assicurare che il telecomando sia fornito con la carica completa.
2. Per sostituire la batteria del telecomando, girare il telecomando e attenersi al diagramma riportato sullo stesso
3. Utilizzare esclusivamente batterie di dimensione CR2025 o CR2032.
Installazione
AVVERTENZA: LA CADUTA O IL RIBALTAMENTO DELLE APPARECCHIATURE PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI, ANCHE FATALI, AI BAMBINI IN TENERA ETÀ; ACCERTARSI CHE I BAMBINI NON SI ARRAMPICHINO, SI APPOGGINO O RIMANGANO NELLE VICINANZE DELL'UNITÀ.
AVVERTENZA: L'APPARECCHIATURA È DOTATA DI UN DISPOSITIVO ANTI-RIBALTAMENTO; TALE DISPOSITIVO NON COSTITUISCE ELEMENTO SOSTITUTIVO DELLA OPPORTUNA SUPERVISIONE DI UN ADULTO. QUESTO DISPOSITIVO È STUDIATO PER FORNIRE PROTEZIONE CONTRO IL RIBALTAMENTO DEI MOBILI. NON CONSENTIRE AI BAMBINI DI ARRAMPICARSI SUI MOBILI. IL MANCATO DISTACCO DI QUESTO DISPOSITIVO PRIMA DI SPOSTARE I MOBILI PUÒ COMPORTARE LESIONI PERSONALI E DANNI.
Questo prodotto è fornito di un kit dispositivo anti­ribaltamento, come illustrato nella Fig 3, atto a evitare il ribaltamento accidentale dell'unità. Le istruzioni di montaggio sono fornite insieme al kit; leggere attentamente queste istruzioni.
Assemblaggio unità angolare: Vedere Fig. 5
NOTA: La Fig. 5 non è riportata se non pertinente.
Alcune delle nostre unità sono progettate per essere utilizzate in un angolo, nel qual caso richiedono un montaggio supplementare; attenersi ai passaggi seguenti
1. Assemblare la parte superiore del mantello sul supporto
posteriore, mediante la bulloneria in dotazione.
2. Utilizzare la bulloneria in dotazione per assemblare il gruppo
di supporto superiore e posteriore al corpo principale della
stufa (Fig. 5).
Manutenzione
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'UNITÀ DALLA PRESA
DI RETE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE.
Diodo e emissione luminosa
Questa stufa è dotata di lampade LED (diodo a emissione luminosa). Queste lampade a LED non richiedono manutenzione e non dovrebbe esserne necessaria la sostituzione per tutto il ciclo di vita utile del prodotto.
Pulizia
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'UNITÀ DALLA PRESA
DI RETE PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA DELLA STUFA.
Per la pulizia generale, utilizzare un panno morbido e pulito – non utilizzare mai detergenti abrasivi. Il vetro dello schermo deve essere pulito delicatamente con un panno morbido.
NON utilizzare detergenti per vetro commerciali. Per rimuovere l'eventuale accumulo di polvere o pilucchi,
utilizzare occasionalmente la spazzola morbida dell'aspirapolvere per pulire la griglia di uscita del riscaldatore a ventola.
AVVERTENZA: non azionare il prodotto senza la griglia e
il vetro esterno in posizione, poiché ciò potrebbe inuire
negativamente sul funzionamento della stufa.
Smaltimento
Per i prodotti elettrici venduti nell'ambito dell'Unione Europea. Al termine del ciclo di vita utile, i prodotti elettrici non devono essere smaltiti nei normali rifiuti urbani. Effettuare lo smaltimento presso le apposite
strutture. Vericare presso il proprio ente
locale o rivenditore come smaltire il prodotto nel proprio paese.
Assistenza post-vendita
Nel caso sia necessaria assistenza post-vendita o per l'acquisto di parti di ricambio, rivolgersi al rivenditore presso cui è stata acquistata l'apparecchiatura oppure contattare il numero di assistenza relativo al proprio paese e riportato sulla scheda di garanzia. Si prega di non restituirci il prodotto guasto come prima
cosa, in quanto ciò potrebbe determinare perdita o danni
e ritardi nel fornire un servizio di assistenza adeguato. Conservare la ricevuta/scontrino come prova di acquisto.
Esclusione termica di sicurezza
L'esclusione termica integrata, spegne automaticamente
l'apparecchiatura in caso di guasto! Se ciò dovesse
accadere, spegnere l'apparecchiatura o scollegare la spina dalla presa di rete. Rimuovere qualsiasi ostruzione che potrebbe aver causato il surriscaldamento. Dopo un breve periodo di raffreddamento, l'apparecchiatura sarà nuovamente pronta all'utilizzo! Se il guasto dovesse ripetersi, contattare il concessionario di zona!
AVVERTENZA: Al ne di evitare un pericolo dovuto alla
reimpostazione involontaria dell'esclusione termica, questa apparecchiatura non deve essere alimentata attraverso un dispositivo di commutazione esterno, quale un temporizzatore, né connessa a un circuito che sia regolarmente attivato/disattivato dall'utenza.
WAŻNE: NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI I ZACHOWAĆ JE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
PL
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia lub innych urazów podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zawsze stosować poniższe środki ostrożności: W przypadku gdy urządzenie jest uszkod­zone, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania, należy skontaktować się z dostawcą. Nie wolno używać produktu w wannie,
pod prysznicem czy na basenie.
Nie używać na świeżym powietrzu. Nie wolno umieszczać urządzenia tuż nad
lub pod gniazdkiem zasilania lub skrzynce
przyłączeniowej.
OSTRZEŻENIE: Na urządzeniu znajduje się symbol ostrzegawczy lub etykieta dotycząca zakazu zakrywania. Nie wolno zakrywać ani blokować w jakikolwiek sposób kratki odprowadzającej ciepło umieszczonej nad oknem płomieniowym urządzenia. Przypadkowe przykrycie urządzenia może spowodować przegrzanie. Nie umieszczać materiału lub odzieży na urządzeniu ani nie zasłaniać obiegu powietrza wokół urządzenia, na przykład zasłon lub mebli, ponieważ może to spowodować przegrzanie i ryzyko pożaru. W przypadku awarii odłączyć grzejnik. Jeśli urządzenie nie jest wymagane przez dłuższy czas, należy je odłączyć. Kabel zasilający musi być umieszczony po
prawej stronie grzejnika z dala od wylotu
ciepła pod urządzeniem. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8. roku życia oraz osoby z ograniczeniami zycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi, nie posiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że robią to pod nadzorem, zostały odpowiednio poinstruowane i rozumieją powiązane zagrożenia. Produktu nie należy dawać dzieciom do zabawy. Dzieci nie powinny czyścić ani konserwować
produktu bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3. roku życia nie powinny przebywać w pobliżu produktu bez stałego nadzoru. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie włączać i wyłączać urządzenie, pod warunkiem że zostało
ono zainstalowane lub umieszczone w
docelowym położeniu roboczym, a dzieci zostały odpowiednio poinstruowane w kwestii bezpiecznego użytkowania urządzenia lub też są nadzorowane i rozumieją powiązane zagrożenia. Dzieci w wielu od 3 do 8 lat nie powinny podłączać do gniazdka, regulować, czyścić ani konserwować urządzenia. Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby wtyczka była łatwo dostępna. Mimo że urządzenie spełnia normy bez­pieczeństwa, nie zaleca się użytkowania
na grubych dywanach lub chodnikach
z długim włosiem. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta lub zakład serwisowy lub inną wykwalifikowaną osobę w celu wyeliminowania zagrożeń. PRZESTROGA: Aby uniknąć zagrożenia
na skutek przypadkowego zresetowania
bezpiecznika cieplnego, urządzenia nie wolno podłączać do zasilania za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia sterującego, takiego jak wyłącznik zegarowy, lub podłączać do obwodu regularnie włączanego i wyłączanego
przez operatora sieci.
Niektóre części urządzenia mogą się mocno nagrzać, co może spowodować oparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na dzieci lub osoby wrażliwe.
Informacje techniczne
Numer modelu: CWD16E, ARC16E, BTN16WN-E, BTN16E, BTN16, CDW16E, ROM16E, VNA16E, VNAC16E, MNO16C-E, MNO16O-E, TROC16E, MNO16W-E, CBRC16W-E, DF2010-EUE, PLM16W-E, PLM16O-E, CPN15
Moc grzewcza 230 V 240 V
Nominalna moc grzewcza P
Minimalna moc grzewcza P
Maksymalna ciągła moc
grzewcza
Dodatkowe zużycie energii
w trybie spoczynku el SB0.42 - 0.43 W
z elektroniczną kontrolą temperatury pokojowej
P
Informacje ogólne
Ostrożnie rozpakuj grzejnik, zachowaj opakowanie do użycia w przyszłości, na wypadek przeprowadzki lub zwrotu
do dostawcy.
Grzejnik oferuje efekt płomieni, który można włączyć razem z funkcją grzania lub oddzielnie, dzięki czemu można wykorzystać relaksujące działanie płomieni niezależnie od pory roku. Sam efekt płomienia zużywa bardzo niewielką ilość energii.
Przed podłączeniem urządzenia sprawdź czy wartość napięcia zasilania jest identyczna z wartością podaną na urządzeniu.
Uwaga: Używanie w środowisku, w którym poziom hałasu jest bardzo niski, może sprawić, że dźwięk związany z działaniem efektu płomienia będzie słyszalny. Jest to normalny objaw i nie powinien budzić niepokoju.
Połączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE
Niniejszy grzejnik musi być zasilany wyłącznie prądem zmiennym, a wartość napięcia zasilania musi odpowiadać wartości na grzejniku.
Przed włączeniem urządzenia przeczytaj ostrzeżenia i instrukcję obsługi.
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
min
1.4 - 1.5 kW
maks, c
Funkcje: patrz rys. 2 i 4
f1
f2
fp
Ikona Wyświ-
etlacz
A -
B
C
D
E -
F -
Funkcja Opis
Zasilanie / Tryb
spoczynku
Wyłącznik
czasowy
Efekt płomienia
PŁOMIEŃ
„WYSOKI
PŁOMIEŃ
„TRYB DEMON-
STRACYJNY”
-
„Wyłącznik”
„TEMPERATURA”
„NISKA TEM-
PERATURA”
„WYSOKA
TEMPERATURA”
CHŁODNY
NAWIEW”
- „OFF”
temperatura
Wyższa
temperatura
„NISKI
Niższa
Naciśnij jeden raz, aby włączyć urządzenie („ON”). Naciśnij drugi raz, aby przejść w tryb spoczynku („STANDBY”). (Po uruchomieniu z trybu spoczynku „STANDBY”, urządzenie przywróci ostatnie ustawienia, z wyjątkiem przypadku odłączenia od zasilania, kiedy to urządzenie powróci do ustawień fabrycznych)
Naciśnij kilka razy aby zmienić wartość wyłącznika czasowego „SLEEP TIMER” w wartościach co 0,5 h, począwszy od 0,5 h do 8,0 h przed wyłączeniem urządzenia. Pozostały czas funkcji „SLEEP TIMER” będzie widoczny na wyświetlaczu.
(Ikona w kolorze niebieskim)
Przycisk „FLAME EFFECT” umożliwia wybór z 4 ustawień: „LOW FLAME” (mały płomień),
„HIGH FLAME” (duży płomień), „DEMO MODE” (tryb demo) oraz „OFF” (wyłączony).
Ustawienie uruchamia efekt płomienia z niskim poziomem jasności. (Na wyświet­laczu wyświetli się F1)
Ustawienie uruchamia efekt płomienia z wysokim poziomem jasności. (Na wyświetlaczu wyświetli się F2)
Ustawienie uruchamia efekt pulsowania, przełączając między niskim a wysokim poziomem jasności. (Na wyświetlaczu wyświetli się FP)
Ta opcja wyłącza efekt płomienia. Jeżeli grzejnik jest włączony, wyświetlacz włączy się i odczyta ustawioną temperaturę oraz wskaże, czy urządzenie zostało ustawione na niską temperaturę „LOW HEAT”, wysoką temperaturę „HIGH HEAT” czy też chłodny nawiew „COOL BLOW”.
Przycisk temperatury „HEAT” przełącza się kolejno między 4 ustawieniami: LOW HEAT,
HIGH HEAT, COOL BLOW oraz OFF. Ikona ustawienia temperatury jest widoczna na
wyświetlaczu - patrz rys. 1. W przypadku włączonego efektu płomienia, „ON”, wyświetlacz wyłączy się po
5 sekundach, jednak w przypadku używania wyłącznie grzejnika osobno. Ikona niskiej lub wysokiej temperatury będzie wyświetlać się w trybie stałym na wyświetlaczu.
To ustawienie umożliwia wybranie niskiej temperatury. Ikona „LOW HEAT” oraz litery „LO” będą widoczne na wyświetlaczu.
(Ikona w kolorze niebieskim)
To ustawienie umożliwia wybranie wysokiej temperatury. Ikona „HIGH HEAT” oraz litery „HI” będą widoczne na wyświetlaczu.
(Ikona w kolorze niebieskim)
To ustawienie umożliwia wybranie chłodnego nawiewu. Ikona „COOL BLOW” oraz litery „CB” będą widoczne na wyświetlaczu.
(Ikona w kolorze niebieskim)
To ustawienie umożliwia wyłączenie grzejnika i nawiewu. Na wyświetlaczu nie będzie wyświetlać się żadna ikona. Należy wziąć pod uwagę, że nawiew będzie działać przez 10-20 sekund po jego wyłączeniu. Dzięki temu można zapewnić, że urządzenie zacznie się bezpiecznie schładzać.
Nacisnąć kilka razy, aby obniżyć temperaturę grzejnika w przedziałach o 1°stopień Celsjusza. Najniższa możliwa temperatura do ustawienia to 5 stopni°Celsjusza.
Uwaga: Po wybraniu żądanej temperatury wartość zamiga trzykrotnie. Następnie na wyświetlaczu wyświetli się temperatura pomieszczenia, wykryta przez urządzenie. Jeżeli wybrana temperatura jest niższa od wykrytej przez grzejnik, urządzenie nie włączy się.
Nacisnąć kilka razy, aby zwiększyć temperaturę grzejnika w przedziałach o 1°stopień Celsjusza. Najwyższa możliwa temperatura do ustawienia to 37 stopni°Celsjusza.
Uwaga: Po wybraniu żądanej temperatury wartość zamiga trzykrotnie. Następnie na wyświetlaczu wyświetli się temperatura pomieszczenia, wykryta przez urządzenie. Jeżeli wybrana temperatura jest niższa od wykrytej przez grzejnik, urządzenie nie włączy się.
Tryby użytkownika:
Nazwa trybu / Opis Funkcja (nie można uruchomić funkcji za pomocą pilota zdalnego sterowania)
Zmień temperaturę z Celsjusza
(°C) na Fahrenheita (°F)
Funkcja wyłączenia grzania
Funkcja włączenia grzania
Naciśnij obydwa przyciski Temp+ ( ) i Temp– ( ) na urządzeniu i przytrzymaj do czasu uruchomienia się sygnału dźwiękowego i zamigotania wyświetlacza. (Aby ponownie ustawić stopnie Celsjusza, powtórzyć czynność)
Przytrzymać przycisk Heat ( ) i Temp– ( ) na urządzeniu przez 2 sekundy. Po wyłączeniu funkcji grzania na wyświetlaczu wyświetli się „--” i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Przytrzymać przycisk Heat ( ) i Temp– ( ) na urządzeniu przez 2 sekundy. Po pomyślnym włączeniu funkcji grzania, rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu wyświetli się ustawiona temperatura.
Zdalne sterowanie: patrz rys. 4
Maksymalny zasięg użytkowania: 5 metrów. UWAGA: Odebranie sygnału z nadajnika przez odbiornik może chwilę potrwać. UWAGA: Odbiornik sygnału z pilota zdalnego sterowania znajduje się w wyświetlaczu. Podczas wybierania funkcji pilot należy skierować w stronę wyświetlacza. Aby zapewnić prawidłową pracę, nie naciskać przycisków więcej niż raz w ciągu dwóch sekund.
Informacje o baterii: patrz rys. 4
1. Aby uruchomić funkcję sterowania za pomocą pilota, usunąć przezroczysty pasek izolacyjny u podstawy pilota. Pasek zapewnia, że podczas dostawy urządzenia baterie w pilocie będą w pełni naładowane.
2. Aby wymienić baterie należy odwrócić pilota i wykonać czynności zgodnie z diagramem znajdującym się na pilocie.
3. Należy używać wyłącznie baterii CR2025 lub CR2032.
Montaż
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIA, KTÓRE MOGĄ SPAŚĆ LUB PRZEWRÓCIĆ SIĘ, MOGĄ SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA LUB ŚMIERĆ MAŁYCH DZIECI. NALEŻY ZAPEWNIĆ, ŻE DZIECI NIE WSPINAJĄ SIĘ, NIE ZAWIESZAJĄ ANI NIE STAJĄ NA TYM URZĄDZENIU.
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE POSIADA ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM. NIE ZASTĄPI ONO JEDNAK ODPOWIEDNIEGO NADZORU OSOBY DOROSŁEJ. ZABEZPIECZENIE MOŻE ZAPEWNIĆ OCHRONĘ PRZED PRZEWRACAJĄCYMI SIĘ MEBLAMI. NIE POZWALAĆ DZIECIOM NA WSPINANIE SIĘ NA MEBLE. PRZED PRZESTAWIANIEM MEBLI NALEŻY ZDEMONTOWAĆ ZABEZPIECZENIE. W PRZECIWNYM RAZIE MOŻE TO SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I USZKODZENIA.
Urządzenie jest wyposażone w zestaw zabezpieczający przed przewróceniem (patrz rys. 3) w celu uniknięcia przypadkowego przechylenia urządzenia. Instrukcje dotyczące montażu są dołączone do zestawy. Należy się do nich dokładnie zastosować.
Montaż w rogu: patrz rys. 5
UWAGA: Jeżeli nie ma to zastosowania, rys. 5 nie będzie dostępny.
Niektóre z naszych zestawów zostały zaprojektowane do montażu w rogu. W takim przypadku zestaw będzie wymagać montażu. Należy zastosować się do poniższych kroków.
1. Zamontować górną część gzymsu do tylnego wspornika
za pomocą dostarczonych narzędzi.
2. Za pomocą dostępnych narzędzi przymocować górną
i tylną część wspornika do głównego modułu kominka
(rys. 5).
Konserwac
OSTRZEŻENIE: PRZED PODJĘCIEM JAKICHKOLWIEK
PRAC KONSERWACYJNYCH NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA.
Dioda LED
Kominek jest wyposażony w diody LED. Nie wymagają one konserwacji i nie powinny być wymieniane przez cały czas użytkowania urządzenia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA
NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA.
Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki – nigdy nie stosować ściernych środków czyszczących. Szklany ekran należy ostrożnie przecierać miękką szmatką.
NIE WOLNO stosować dedykowanych środków
do czyszczenia powierzchni szklanych.
Aby usunąć nagromadzony kurz lub zanieczyszczenie, użyć końcówki do odkurzacza z miękką szczotką do czyszczenia
kratki wylotowej grzejnika.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia bez założonej kratki wylotowej i zewnętrznego ekranu szklanego, ponieważ może to wpłynąć na pracę grzejnika.
Recykling
Urządzenia elektryczne sprzedawane we Wspólnocie Europejskiej. Po upływie okresu użytkowania produktów elektrycznych nie należy utylizować z odpadami domowymi. Urządzenie należy oddać do odpowiedniej placówki recyklingowej. Lokalne władze lub sprzedawca udostępniają informacje na temat recyklingu w danym kraju.
Obsługa posprzedażowa
Jeżeli wymagana jest obsługa posprzedażowa, potrzebne są elementy zapasowe, należy skontaktować się ze sprzedawcą, u którego zostało zakupione urządzenie lub zadzwonić pod numer serwisowy w odpowiednim kraju. Numery znajdują się na karcie gwarancyjnej. Nie należy zwracać uszkodzonych produktów do nas, ponieważ może to spowodować ich zagubienie, uszkodzenie lub opóźnienie w zapewnieniu usług na
odpowiednim poziomie. Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu zakupu.
Wyłącznik termiczny
Wbudowany wyłącznik termiczny wyłącza urządzenie automatycznie w razie usterki. W razie wystąpienia usterki wyłączyć urządzenie lub odłączyć od zasilania
sieciowego.
Usunąć wszelkie przeszkody, które mogłyby spowodować przegrzanie. Po krótkim okresie schładzania, urządzenie można ponownie użytkować. W przypadku ponownego wystąpienia usterki należy skontaktować się ze sprzedawcą. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć zagrożenia na skutek
przypadkowego zresetowania bezpiecznika cieplnego,
urządzenia nie wolno podłączać do zasilania za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia sterującego, takiego jak wyłącznik zegarowy, lub podłączać do obwodu regularnie włączanego i wyłączanego przez
operatora sieci.
VIKTIGT: LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT OCH BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA REFERENS
SV
Säkerhetsföreskrifter
När du använder elektriska apparater måste grundläggande regler följas för att minska risken för eldsvåda, stötar och personskador. Dessa regler omfattar följande: Kontakta leverantören före installation och användning om apparaten är skadad. Använd inte i omedelbar närhet till badkar, dusch eller swimmingpool. Använd inte utomhus. Denna apparat får inte placeras omedelbart ovanför eller nedanför ett fast eluttag eller en anslutningsdosa.
VARNING! Apparaten har en varningssymbol som anger att den inte får vara övertäckt eller en etikett som säger "Får ej övertäckas". Värmeutloppsgallret, som sitter undertill på apparaten, får inte övertäckas eller blockeras på något sätt. Överhettning sker om apparaten oavsiktligt blir övertäckt. Placera inte material eller kläder på apparaten. Blockera inte heller luftcirkulationen runt apparaten med t.ex. gardiner eller möbler eftersom detta kan orsaka överhettning och brandrisk. I händelse av ett fel ska värmarens nätspänningskontakt kopplas ur. Nät­spänningen ska också kopplas ur om apparaten inte används under en längre tid. Sladden måste placeras på höger sida av värmaren och bort från värmeutloppet undertill på apparaten. Den här apparaten kan användas av barn från åtta (8) års ålder och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, förutsatt att de har fått tillsyn eller instruktioner i säkert handhavande av apparaten
så att de förstår vilka risker som nns.
Barn får inte använda apparaten som leksak. Barn får inte utföra rengöring eller underhåll utan tillsyn. Barn under tre (3) års ålder ska hållas på behörigt avstånd såvida de inte hålls under konstant uppsikt av en vuxen person. Barn från tre (3) till åtta (8) år får bara starta/stänga av apparaten under förutsättning att den har placerats eller installerats på sin avsedda plats och förutsatt att de har fått tillsyn eller instruktioner i säkert handhavande av apparaten så att de förstår vilka risker
som nns. Barn från tre (3) till åtta (8) års
ålder får inte ansluta, rengöra eller ändra inställningar på apparaten och de får inte heller utföra service.
Apparaten måste placeras så att kontakten är åtkomlig. Fastän denna apparat följer säkerhets­bestämmelser så rekommenderar vi inte att den används på tjocka eller långhå­riga mattor. Om spänningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, ett serviceombud eller en person med liknande behörighet för att undvika fara. FÖRSIKTIGHET: För att undvika en olycka på grund av oavsiktlig återställning av värmesäkringen får denna produkt inte anslutas genom en extern kopplingsanordning, t.ex. en timer, eller kopplas till en strömkrets som regelbundet sätts igång och stängs av genom anordningen.
VARNING - Vissa delar av produkten kan bli mycket heta och orsaka brännskador. Var särskilt uppmärksam om barn och svaga personer är närvarande.
Teknisk Information
Modell CWD16E, ARC16E, BTN16WN-E, BTN16E, BTN16, CDW12E, ROM16E, VNA16E, VNAC16E, MNO16C-E, MNO16O-E, TROC16E, CPA16W-E, CPA16O-E, DF2010­EU-E, CPN15
Värmeeffekt 230V 240V
Nominell värmeeffekt P
Nominell värmeeffekt P
Maximal kontinuerlig värmeeffekt P
Elförbrukning reservenhet
I standby-läge el. SB0.42 - 0.43 W
Med elektronisk rumstemperaturkontroll
Allmänt
Packa försiktigt upp värmeapparaten och behåll
emballaget för eventuellt framtida bruk, såsom vid yttning
eller retur av värmeapparaten till din leverantör.
Eldstaden har en articiell eld som kan användas med eller
utan värme så att du kan njuta av en lugnande brasa när
som helst på året. Den articiella elden kräver väldigt lite
ström. Kontrollera att nätspänningen är densamma som
värmeapparatens märkspänning innan du kopplar in den.
Obs! Om apparaten används i en miljö med mycket låg ljudnivå kan ljud från den articiella elden höras. Detta är normalt och inget att oroa sig för.
Elektrisk anslutning
VARNING! APPARATEN MÅSTE JORDAS
Denna värmekamin får endast användas med växelström. Nätspänningen måste överensstämma med värmekaminens märkspänning.
Läs säkerhetsföreskrifter och bruksanvisning innan apparaten sätts igång.
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
min
1.4 - 1.5 kW
Max, C°
Reglage: Se gur 2 & 4
f1
f2
fp
Ikon Visa Funktion Beskrivning
Tryck en gång för att slå på apparaten! Tryck en gång till för att sätta enheten i standby-läge. (Då apparaten ställs om från standby läge kommer apparaten att återgå till tidigare inställningar såvida inte den har blivit frånkopplad i vilket fall den kommer att återgå till fabrikens default-inställningar.)
Tryck några gånger för att ställa om ”VILOLÄGESTIMERN” i 0.5 timmars intervaller från
0.5 timmar till 8.0 timmar innan apparaten stängs av. Återstående ”VILOLÄGESTID” visas på TIMERN. (Denna ikon har grön färg)
A -
B
Strömsatt/
Standby
Timer för
viloläge
C
D
E -
F -
articiell eld.
Svag eld
Kraftig eld
Demo läge
-
Värme
- Av
Av
Svag
Hög värme
Kall
utblåsning
Temperatur
sänks
Temperatur
höjs
Knappen för ”ARTIFICIELL ELD” cyklar enheten sekventiellt genom 4 inställningar SVAG
ELD, KRAFTIG ELD, DEMO LÄGE, och AV.
Den inställning låter elden ’brinna’ på en konstant svag nivå. (Displayen visar F1)
Den inställning låter elden ’brinna’ på en konstant kraftig nivå. (Displayen visar F2)
Denna inställning pulsar den articiella elden mellan svag och kraftig ljusstyrka.
((Displayen visar FP)
Den articiella elden stängs av. Värmaren är igång, displayen aktiveras och förblir
aktiv för att avläsa den inställda temperaturen och visa om apparaten går med SVAG VÄRME/KRAFTIG VÄRME/BLÅSER KALL LUFT.
”VÄRME” knappen cyklar apparaten sekventiellt genom 4 inställningar: SVAG VÄRME/ KRAFTIG VÄRME/BLÅSER KALL LUFT och AV. Värmeinställningen anges genom en ikon
i den ytande displayen, se g. 1.
När den articiella elden är ”PÅ” stängs den ytande displayen av efter 5 sekunder, om värmaren används oberoende av den articiella elden. Ikonen för svag värme eller för kraftig värme visas kontinuerligt i den ytande displayen.
Med denna inställning går värmaren på ”SVAG VÄRME” och indikeras med ikonen för ”SVAG VÄRME” och bokstäverna ”LO” visas på displayen. (Denna ikon har Orange färg)
Med denna ikon i displayen indikeras ”HÖG VÄRME” och indikeras med ikonen för ”HÖG VÄRME” och bokstäverna ”Hi” visas på displayen. (Denna ikon har Röd färg)
Med denna ikon i displayen indikerar ”KALLFLÄKT” och indikeras med ikonen för ”KALLFLÄKT” och bokstäverna ”CB” visas på displayen. (Denna ikon har Blå färg)
Detta stänger av värmaren och äkten, någon ikon kommer inte att visas i den ytande displayen. Observera att äkten kommer att vara igång 10-20 sekunder efter att den
stängts av för att säkerställa att enheten kan svalna. Tryck flera gånger för att sänka värmartemperaturen i 1°C intervaller. Den lägsta
temperaturen som kan ställas in är 5°C.
Observera: När du väl stannar vid den önskade temperaturen kommer denna att blinka 3 gånger och sedan visar displayen rumstemperaturen som detekterats av enheten. Om den inställda temperaturen är lägre än den detekterade rumstemperaturen kommer värmaren inte att gå igång.
Tryck flera gånger för att höja värmartemperaturen i 1°C intervaller. Den lägsta temperaturen som kan ställas in är 37°C.
Observera: När du väl stannar vid den önskade temperaturen kommer denna att blinka 3 gånger och sedan visar displayen rumstemperaturen som detekterats av enheten. Om den inställda temperaturen är lägre än den detekterade rumstemperaturen kommer värmaren inte att gå igång.
Användarinställningar:
Inställningens namn/beskrivning Åtgärd (Åtgärden kan inte ställas in på avstånd (remote))
Ändra Celcius (° C) till Fahrenheit (° F)
Inaktivera uppvärmningsalternativen
Aktivera uppvärmningsalternativen
Tryck på både Temp+ ) och Temp - ( ) på enheten och håll knappen nedtryckt tills du hör ett pip och displayen blinkar. (För att återgå till Celcius, upprepa denna åtgärd).
Håll både värme ( ) och Temp - ( ) på enheten i 2 sekunder. När värmaren har inaktiverats visar displayen ”-” och piper.
Håll både värme ( ) och Temp - ( ) på enheten i 2 sekunder. När värmaren har aktiverats framgångsrikt, kommer värmaren att pipa och visa den inställda temperaturen.
Avståndskontroll Se g. 4
Maximal räckvidd är ca 5 meter. OBS! Det tar tid för mottagaren att svara på sändaren. OBS! Mottagaren för avståndskontrollen är placerad i displayen, rikta avståndskontrollen i denna riktning då du ställer in kommandon. Tryck inte på knapparna mer än en gång inom två sekunder för korrekt funktion.
Underhåll
VARNING! KOPPLA ALLTID BORT KAMINEN FRÅN
STRÖMFÖRSÖRJNINGEN FÖRE UNDERHÅLL.
Ljusdiod
Eldstaden har LED-lampor. LED-lamporna är underhållsfria och ska inte behöva bytas under produktens livstid.
Batteriinformation - Se g. 4
1. För att aktivera avståndskontrollen, ta bort remsan i botten på kontrollen, som används för att säkerställa att avståndskontrollen blir fulladdad.
2. För att byta batteri på fjärrkontrollen, vänd den upp och ner och följ det instansade diagrammet.
3. Använd bara batterier av typen CR2025 eller CR2032.
Montering
VARNING! ENHETER SOM VÄLTER KAN ORSAKA PERSONSKADOR ELLER DÖDA SMÅBARN. SE DÄRFÖR TILL ATT BARN INTE KLÄTTRAR PÅ, HÄNGER PÅ ELLER STÅR PÅ ENHETEN.
VARNING! ENHETEN ÄR FÖRSEDD MED ETT TIPPSKYDD. DETTA TIPPSKYDD UTESLUTER INTE BEHOVET AV ÖVERVAKNING FRÅN VUXNA PERSONER. DETTA TIPPSKYDD KAN UTGÖRA SKYDD MOT VÄLTANDE MÖBLER. HINDRA BARN FRÅN ATT KLÄTTRA PÅ MÖBLER. UNDERLÅTENHET ATT TA BORT DETTA TIPPSKYDD INNAN MÖBLER FLYTTAS KAN RESULTERA I PERSONSKADOR ELLER ANDRA SKADOR.
Denna produkt levereras med en tippskyddssats som visas
i g. 3 för att hindra enheten från att välta oavsiktligt.
Monteringsinstruktioner medföljer satsen. Följ dessa instruktioner noga.
Enhet för hörnuppställning. Se g. 5
OBS! Fig. 5 visas inte om den inte är tillämplig.
Vissa av våra enheter är konstruerade för uppställning i hörn vilket innebär viss montering. Följ följande steg:
1. Sätt ihop överdelen med det bakre stödet med hjälp av
medföljande monteringsdetaljer.
2. Använd de medföljande monteringsdetaljerna och
montera överdelen och det bakre stödet på själva
eldplatsenheten, (g. 5).
Rengöring
VARNING! KOPPLA ALLTID BORT STRÖMFÖRSÖRJNINGEN
INNAN DU BÖRJAR RENGÖRA VÄRMAREN.
Använd en mjuk dammtrasa för allmän rengöring –använd aldrig slipande rengöringsmedel. Glaset ska rengöras försiktigt med en mjuk trasa.
ANVÄND INTE fönsterputsmedel. Ta bort damm eller ludd som samlats på värmekaminens
utloppsgaller med hjälp av en dammsugare utrustad med ett munstycke med mjuk borste.
VARNING! Använd inte enheten utan att grill och ytterglas är på plats då detta kan påverka värmarens funktion.
Återvinning
För elektriska produkter som säljs inom EU. När elektriska produkter slutar fungera ska de inte kasseras tillsammans med hushållsavfall. Lämna in dem på en för ändamålet avsedd återvinningsstation. Kontakta lokala myndigheter eller återförsäljare för information om återvinning i ditt land.
Service efter köpet
Skulle du behöva kontakta kundservice eller om du behöver köpa reservdelar, kontakta återförsäljaren från vilken du köpte enheten eller ring servicenumret som gäller för ditt land enligt grattiskortet. Vi ber dig att inte i första hand returnera den felaktig produkten till oss då detta kan resultera i förlust eller skada och försena våra möjligheter att ge dig en bra service. Behåll ditt kvitto som inköpsbevis.
Termisk säkerhetsavstängning
Den inbyggda värmesäkringen slår automatiskt av apparaten i händelse av fel! Slå av apparaten eller koppla bort elkontakten från vägguttaget om detta skulle inträffa. Avlägsna hinder som kan ha bidragit till överhettningen. När apparaten fått svalna ett kort tag kan den användas igen! Om felet inträffar igen ska du kontakta din lokala återförsäljare! VARNING! För att undvika en olycka på grund av oavsiktlig återställning av värmesäkringen får denna produkt inte anslutas genom en extern kopplingsanordning, t.ex. en timer, eller kopplas till en strömkrets som regelbundet sätts igång och stängs av genom anordningen.
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
ES
Aviso importante sobre seguridad
Al utilizar aparatos eléctricos, deberán adoptarse precauciones básicas para reducir riesgos de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, como por ejemplo: Si el aparato está dañado, consulte al
proveedor antes de la instalación y puesta
en funcionamiento. No utilice el aparato cerca de un baño, ducha o piscina. No lo utilice en exteriores. Este aparato no se debe ubicar inmedia­tamente encima o debajo de una toma
de alimentación ja o caja de conexiones.
ADVERTENCIA: El aparato presenta el Símbolo de advertencia que indica que no se debe cubrir o cuenta con la etiqueta No cubrir. No cubra ni obstruya de manera alguna la rejilla de salida de calor situada sobre la ventana de la llama del aparato. Si el aparato se cubre de manera accidental, se sobrecalentará. No coloque ningún material u objeto de tela sobre el aparato, ni
obstruya la circulación de aire alrededor del
mismo, por ejemplo con cortinas o muebles, ya que la unidad podría sobrecalentarse y existiría riesgo de incendio. En caso de fallo, desenchufe la unidad. Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a utilizar durante un periodo de tiempo
prolongado. El cable de alimentación se
debe colocar a la derecha de la unidad, lejos de la salida de calor situada en la parte inferior de la misma. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso
del mismo de forma segura y comprendan los riesgos. Este aparato no es un juguete para niños. Los niños no deben realizar tareas
de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
No deberá dejar a niños menores de 3 años
sin supervisión continua acercarse al
aparato. Los niños de entre 3 y 8 años de edad solo deberán encender/apagar el aparato si este se ha colocado o instalado en su
posición normal de funcionamiento y el niño
está supervisado o ha recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprende los peligros que existen. Los niños de entre 3 y 8 años de edad no deben enchufar, regular ni limpiar el aparato o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Este aparato debe colocarse de modo que el enchufe quede accesible. Aunque este aparato cumple las normas de seguridad, no se recomienda su uso en alfombras de pelo espeso o alfombrillas de pelo largo. Si el cable eléctrico está dañado debe ser sustituido por el fabricante o agente de
servicio o persona con cualicación similar
para evitar peligros.
PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debido
al reinicio involuntario del desconectador térmico, este aparato no debe recibir corriente de un dispositivo con interruptor externo, como puede ser un temporizador,
ni conectarse a un circuito con conexión y desconexión automáticas por parte de la
compañía eléctrica.
PRECAUCIÓN - Algunas piezas de este
producto pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Deberá prestarse
especial atención si hay niños o personas
vulnerables presentes.
Información técnica
Modelo: CWD16E, ARC16E, BTN16WN-E, BTN16E, BTN16,
CDW16E, ROM16E, VNA16E, VNAC16E, MNO16C-E, MNO16O-E, TROC16E, MNO16W-E, CBRC16W-E, DF2010-EUE, PLM16W-E, PLM16O-E, CPN15
Producción de calor 230V 240V
Producción de calor nominal P
Producción de calor mínima P
Máxima producción de calor
continuo
Consumo de electricidad auxiliar
En modo En espera el SB0.42 - 0.43 W
con control electrónico de temperatura ambiente
P
1.4 - 1.5 kW
Nom
0.7 - 0.8 kW
mín.
1.4 - 1.5 kW
máx.,c
General
Desembale el calefactor con cuidado y conserve el embalaje
para su posible utilización en el futuro, en caso de traslado o de devolución al proveedor.
La unidad incorpora efecto de llama, que se puede utilizar
con o sin calefacción, de modo que el efecto reconfortante
se puede disfrutar en cualquier momento del año. El uso únicamente del efecto de llama consume muy poca electricidad.
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje de la corriente sea el indicado en el aparato.
Por favor, tenga en cuenta que: SI lo utiliza en un entorno con muy poco ruido de fondo, es posible que oiga algún sonido relacionado con el funcionamiento del efecto de llama. Se trata de algo normal y no debe preocuparle.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: ESTE APARATO NECESITA CONEXIÓN A TIERRA
Este calefactor deberá utilizarse solo con una toma de corriente alterna y el voltaje marcado en el calefactor deberá corresponder con el voltaje de la corriente.
Antes de poner el aparato en funcionamiento, lea las advertencias sobre seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
Controles: Consulte las Figs. 2 y 4
f1
f2
fp
Icono Pantalla Función Descripción
Pulse el botón una vez para encender el producto.
A -
B
Encendido /
En espera
Temporizador de apagado
Pulse una segunda vez para poner el producto "En espera"
(Al nalizar el modo "En espera", el producto volverá a la conguración anterior a menos
que se haya desenchufado, en cuyo caso recuperará los valores de fábrica)
Pulse varias veces para cambiar el "Temporizador de apagado" en incrementos de 0,5 horas entre 0,5 y 8,0 horas antes del apagado. Se mostrará el tiempo restante del "Temporizador de apagado". (Este icono es de colocer verde)
C
D
E -
F -
Efecto de llama
Llama
pequeña
Llama grande
Modo
Demostración
-
- Apagado
Apagado
Calor
Poco calor
Mucho calor
Aire frío
Descenso de
temperatura
Aumento de temperatura
El botón "Efecto de llama" permite congurar secuencialmente la unidad con los
4 valores disponibles: Llama pequeña, Llama grande, Modo Demostración y Apagado.
Esta conguración pondrá el efecto de llama en funcionamiento con un nivel de brillo
bajo. (En la pantalla aparecerá F1)
Esta conguración pondrá el efecto de llama en funcionamiento con un nivel de brillo
alto. (En la pantalla aparecerá F2)
Esta conguración hará cambiar lentamente el brillo del efecto de llama entre bajo
y alto. (En la pantalla aparecerá FP) Le permite desactivar el efecto de llama. Si el calefactor está en funcionamiento,
se activará la pantalla y en ella se mostrará la temperatura denida y si el producto se encuentra en estado Poco calor/Mucho calor/Aire frío.
El botón "Calor" le permite congurar secuencialmente la unidad con los 4 valores disponibles: Poco calor, Mucho calor, Aire frío y Apagado La conguración de calor se
mostrará con un icono en la pantalla emergente, como se muestra en la Fig. 1.
Cuando el efecto de llama esté "Activado", la pantalla emergente se apagará transcurridos 5 segundos, a menos que el calefactor se utilice de manera independiente al efecto de llama. El icono de Poco calor o Mucho calor aparecerá de manera continuada en la pantalla emergente.
Este valor permitirá congurar el calefactor con "Poco calor" y en la pantalla verá el
icono de "Poco calor" y las letras "LO". (Este icono es de color naranja)
Este icono en la pantalla emergente indica que se ha congurado "Mucho calor", por
lo que además verá las letras "HI" en la pantalla. (Este icono es de color rojo)
Este icono en la pantalla emergente indica que se ha congurado el "Aire frío", por
lo que además verá las letras "CB" en la pantalla. (Este icono es de color azul)
Permite apagar el calefactor y ventilador y no se mostrará ningún icono en la pantalla emergente. Tenga en cuenta que el ventilador funcionará durante 10-20 segundos tras
el apagado para garantizar que el producto se enfría correctamente.
Pulse varias veces para disminuir la temperatura del calefactor en incrementos de1°C.
La temperatura mínima que se puede establecer es de 5°C.
Nota: Una vez que se detiene en la temperatura deseada, parpadeará 3 veces y verá en la pantalla la temperatura ambiente detectada por el producto. Si la temperatura establecida es inferior a la temperatura ambiente detectada, el calefactor no se activará.
Pulse varias veces para aumentar la temperatura del calefactor en incrementos de 1°C. La temperatura máxima que se puede establecer es de 37°C.
Nota: Una vez que se detiene en la temperatura deseada, parpadeará 3 veces y verá en la pantalla la temperatura ambiente detectada por el producto. Si la temperatura establecida es inferior a la temperatura ambiente detectada, el calefactor no se activará.
Modos del usuario:
Nombre / Descripción modo Acción (Las acciones no se pueden iniciar con el mando a distancia)
Cambio de Celsius (° C) a Fahrenheit (°F)
Deshabilitar opciones de calor
Habilitar opciones de calor
Pulse a la vez Temp+ ( ) y Temp– ( ) en la unidad y manténgalos pulsados hasta que oiga un bip y la pantalla parpadee. (Para cambiar de nuevo a Celsius,
repita esta acción)
Pulse a la vez Heat ( ) y Temp– ( ) en la unidad, durante 2 segundos. Cuando se haya deshabilitado el calefactor, en la pantalla se mostrará “--” y oirá un bip.
Pulse a la vez Heat ( ) y Temp– ( ), en la unidad, durante 2 segundos. Cuando el calefactor se haya habilitado correctamente, este sonará y se mostrará la temperatura establecida.
Mando a distancia - Consulte la Fig. 4
La distancia máxima de uso es de ~ 5 metros. NOTA: El receptor tarda un poco en responder al transmisor. NOTA: El receptor del mando a distancia se encuentra en la
pantalla, dirija el mando a distancia hacia esta dirección al
introducir comandos. No pulse los botones más de una vez en un periodo de 2 segundos para que el funcionamiento sea correcto.
Información sobre las pilas - Consulte la Fig. 4
1. Para activar el mando a distancia, elimine la cinta de aislamiento de las pilas de la parte inferior del mismo, que se utiliza para garantizar que el mando a distancia cuenta con carga total cuando comience a utilizarlo.
2. Para sustituir las pilas del mando a distancia, gire el mismo y siga el diagrama indicado en la parte trasera.
3. Utilice únicamente pilas CR2025 o CR2032.
Ajuste
ADVERTENCIA: LA CAÍDA O INCLINACIÓN DEL APARATO
PUEDE PROVOCAR DAÑOS O INCLUSO LA MUERTE A LOS NIÑOS, ASEGÚRESE DE QUE NINGÚN NIÑO SE SUBA, CUELGUE O PONGA DE PIE SOBRE EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA: EL APARATO SE PROPORCIONA CON UN
LIMITADOR DE INCLINACIÓN, PERO ESTE NO PUEDE SUSTITUIR LA CORRECTA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ESTE LIMITADOR PUEDE PROPORCIONAR PROTECCIÓN ANTE LA INCLINACIÓN
DEL MOBILIARIO. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE SUBAN AL MOBILIARIO. EN CASO DE NO RETIRAR ESTE LIMITADOR ANTES DE MOVER EL MOBILIARIO, SE PODRÍAN PRODUCIR DAÑOS.
Este producto se proporciona con un "Kit limitador de
inclinación", como se muestra en la Fig. 3, para evitar que el
producto se incline de manera accidental. Con dicho kit se
facilitan instrucciones de colocación. Siga dichas instrucciones
cuidadosamente.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA UNIDAD DE LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN SIEMPRE QUE VAYA A REALIZAR TAREAS DE
MANTENIMIENTO.
Diodo emisor de luz
Esta chimenea cuenta con lámparas LED (diodos emisores de luz). Estas lámparas LED no requieren mantenimiento y no deberán sustituirse en ningún momento de la vida útil del producto.
Limpieza
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA UNIDAD DE LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN SIEMPRE QUE VAYA A LIMPIAR EL CALEFACTOR.
Para la limpieza general, utilice un paño suave y limpio.
No utilice limpiadores abrasivos. La pantalla de visualización
de cristal se debe limpiar cuidadosamente con un paño suave. NO utilice limpiacristales.
Para eliminar cualquier acumulación de polvo o suciedad,
puede utilizar ocasionalmente el cepillo suave del aspirador para la limpieza de la rejilla de salida del ventilador.
ADVERTENCIA: No ponga el producto en funcionamiento
sin la rejilla y cristal exterior ya que podría poner en riesgo
el funcionamiento del calefactor.
Reciclado
Para productos eléctricos vendidos en la Unión Europea. Al nalizar la vida útil de los productos
eléctricos, estos no deben desecharse junto a los residuos domésticos. Si existen, utilice los
servicios de reciclaje. Póngase en contacto
con las autoridades locales o con su vendedor
para obtener información sobre reciclado en su país.
Montaje de la unidad en esquina - Consulte la Fig. 5
NOTA: La Fig. 5 no aparecerá si no fuese aplicable.
Algunos de nuestros productos se han diseñado para su uso en esquinas, en cuyo caso requerirán determinado montaje
especíco. Por favor, siga los pasos indicados a continuación.
1. Monte la parte superior del marco sobre el soporte trasero
con el equipo proporcionado.
2. Haciendo uso del equipo proporcionado, coloque el
soporte delantero y trasero en el cuerpo principal de la chimenea (Fig. 5).
Interrupción térmica de seguridad
El desconectador de sobrecalentamiento incorporado apaga la unidad automáticamente en caso de fallo! Si fuese el caso,
apague la unidad o desconecte la toma de alimentación. Retire cualquier obstrucción que pudiera haber causado
el sobrecalentamiento. Tras un breve periodo de enfriamiento, la unidad estará lista para un nuevo uso! Si el fallo se produjese
de nuevo, póngase en contacto con su proveedor local!
ADVERTENCIA: Para evitar peligros debido al reinicio involuntario del desconectador térmico, este aparato no debe recibir corriente de un dispositivo con interruptor externo, como puede ser un temporizador, ni conectarse a un
circuito con conexión y desconexión automáticas por parte de la compañía eléctrica.
Servicio posventa
En caso de que requiera servicio posventa o deba adquirir
piezas de recambio, póngase en contacto con el vendedor al que comprase la unidad o llame al número de atención correspondiente para su país que se indica en la tarjeta de garantía.
Por favor, no nos devuelva productos defectuosos en un
primer momento ya que esto podría resultar en la pérdida
o daño del producto y en retrasos a la hora de proporcionarle un servicio satisfactorio. Por favor, conserve su tique como prueba de compra.
Loading...