Dimplex BZT20 User Manual

BIZET BZT20
UK DE NL FR ES PT
RU SE DK NO
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European S tandard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 73/23 and 89/336
FI
IT PL
HU
08/50267/2 Issue 2
1
750
621
300 Min. 600 Recommended
2
T
3
183
160
200
160
E
B
1130 Recommended
A B C D E 580 580 459 608 40
A
C
D
3
2
1
3
4
1
5
6
2
4
2
7
I
1
UK ....................................................... 1
DE ....................................................... 2
NL ....................................................... 3
FR ....................................................... 4
ES ....................................................... 5
PT ....................................................... 6
IT ....................................................... 7
PL ....................................................... 8
RU ....................................................... 9
SE ....................................................... 10
DK ....................................................... 11
NO ....................................................... 12
FI ....................................................... 13
SK ....................................................... 14
SI ....................................................... 15
HR ....................................................... 16
HU ....................................................... 17
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Important Safety Advice: When using electrical appliances, basic precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons, including the following:
If the appliance is damaged, check with the supplier before installation and operation.
Do not use outdoors. Do not use in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming
pool. Do not locate the heater immediately below a fixed socket outlet or
connection box. This appliance is not intended for use by children or other persons without
assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use this heater in series with a thermal control, a program controller, a timer or any other device that switches on the heat automatically, since a fire risk exists when the heater is accidentally covered or displaced.
Ensure that furniture, curtains or other combustible material are positioned no closer than 1 metre from the heater.
In the event of a fault unplug the heater. Unplug the heater when not required for long periods. Although this heater complies with safety standards, we do not recommend
its use on deep pile carpets or on long hair type of rugs. The appliance must be positioned so that the plug is accessible. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Keep the supply cord away from the front of the heater.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. Do not place material or garments on the heater, or obstruct the air circulation around the heater. The heater carries the Warning symbol indicating that it must not be covered.
General
Unpack the heater carefully and retain the packaging for possible future use, in the event of moving or returning the fire to your supplier. The fire incorporates a flame effect, which can be used with or without heating, so that the comforting effect may be enjoyed at any time of the year. Using the flame effect on its own only requires little electricity.
Before connecting the heater check that the supply voltage is the same as that stated on the heater.
Please note: Used in an environment where background noise is very low, it may be possible to hear a sound which is related to the operation of the flame effect. This is normal and should not be a cause for concern.
Electrical connection
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage marked on the heater must correspond to the supply voltage.
Before switching on, please read the safety warnings and operating instructions.
Wall fixing - see Fig. 1
The appliance should be securely fixed to the wall using the wall plug and screw supplied for block walls.
Note - for studded walls special fasteners are required, see diagram for recommended position of fixing screws.
Recessed Installation
Please note that this appliance can also be wall-mounted so that it is recessed. This can be installed in a large fireplace opening or a purpose built wall. See Table 1 for size of recess required and hole fixing dimensions. This fireplace insert does NOT require venting.
In order to ensure its future safety in use, it is essential that this fire is securely fixed to the wall.
IT IS IMPORTANT THAT THE FIXING DEVICE CHOSEN IS APPROPRIATE TO THE WALL MATERIAL TO WHICH THE FIRE IS BEING FIXED. SOME MODERN INTERNAL BUILDING MATERIALS ARE VERY LOW DENSITY BLOCK AND REQUIRE SPECIALIZED FIXING DEVICES TO PROVIDE A SAFE, SECURE INSTALLATION. The installation of this fire should be carried out by a competent person. If in doubt please consult your local builder. This section provides step by step instructions for selecting a location and preparing the site to install the fireplace into the following:
Existing Fireplace
1. Make sure that the fire is located on a flat surface.
2. Seal all draughts and vents to prevent chimney debris from falling onto the Fireplace Insert. Do not install into an existing fireplace that is prone to dampness.
3. Remove the front/trim by following the steps as outlined above.
4. Locate the 4 fixing holes, position the fire accordingly, and firmly fix the appliance to the wall using the appropriate screws.
5. Replace the front/trim.
5. Locate the 4 fixing holes, position the fire accordingly, and firmly fix using the appropriate screws.
6. Replace the front/trim.
NOTE: The appliance should be HARD wired to an electrical power outlet when placed in a recessed installation. Please consult a qualified electrician for appropriate wiring requirements.
Controls - see Fig. 2
Three switches provide a choice of heat settings. A switch is in the ON position when the side with the markings on (i.e. I, I, or II) is pushed in.
Switch 1 (I) Controls the electricity supply to the heater and flame effect.
Switch 2 (I) Provides 1kW heat output Switch 3 (II) Provides 2kW output with switch 2
Note: This switch must be in the ON (I) position for heater to operate with or without heat.
Thermostat (T) - see Fig. 2
In order to maintain a certain room temperature, set the controller to ‘max.’. Operate the appliance at full power until the required room temperature is reached. Set back the thermostatic controller until the appliance switches off with an audible “click”. This temperature will be kept almost constant by the thermostatic control switching on and off automatically. Please note that the appliance can only be switched on when the thermostat setting is higher than the room temperature.
Remote control - see Fig. 7
The maximum range of use is ~ 15metres. Warning: It takes time for the receiver to respond to the transmitter. Do not press the buttons more than once within two seconds for correct operation.
Battery information - see Fig. 7
1. Slide open the battery cover on the back of the remote control.
2. Install AAA batteries into the remote control.
3. Replace the battery cover.
Discard leaky batteries
Dispose of batteries in the proper manner according to provincial and local regulations. Any battery may leak electrolyte if mixed with a different battery type, if inserted incorrectly, if all the batteries are not replaced at the same time, if disposed of in a fire, or if an attempt is made to charge a battery not intended to be recharged.
Thermal Safety Cut-out
A thermal safety cut-out is incorporated in the heater to prevent damage due to overheating. This can happen if the heat outlet was restricted in any way. The heater will switch on once the obstruction has been removed and the heater has cooled. If the cut-out continues to operate intermittently, the heater should be switched off and a service agent contacted.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Lamp Replacement - See Fig. 3, Fig. 4 and Fig. 5
Remove front cover. Using a coin edge or screwdriver turn catch 1/4 turn clockwise. Pull the tray forward, the bulbs can now be replace with a 60W E14 SES Clear Candle lamp. Take care not to over-tighten the lamp.
Trim colour options - see Fig 6
The fire comes with a reversible trim.
Cleaning
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER.
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive cleaners. The glass viewing screen should be cleaned carefully with a soft cloth. DO NOT use proprietary glass cleaners.
To remove any accumulation of dust or fluff the soft brush attachment of a vacuum cleaner should occasionally be used to clean the outlet grille of the fan heater.
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need to purchase any spares, please contact the retailer from whom the appliance was purchased or contact the service number relevant to your country on the warranty card. Please do not return a faulty product to us in the first instance as this may result in loss or damage and delay in providing you with a satisfactory service. Please retain your receipt as proof of purchase.
New Support Structure Construction
When planning where to position your purpose built support structure the following steps must be observed:
1. Place the fire in the desired location to see how it will look in the room.
2. Mark the desired location for the new support structure in the room and store the fire in a safe, dry and dust free location.
3. Using timber studs to support the fire, devise and construct a suitable means of supporting the product within the wall partition and provide electrical power for the fire to be HARD wired. For recommended sizes of height, width and depth of opening for recess and hole fixing dimensions for each model:
4. Remove the front/trim by following the steps as outlined above.
- 1 -
UK
WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE REFERENZ AUFBEWAHREN
Wichtige Sicherheitshinweise: Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten die grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden, um das Risiko von Brandbildung, elektrischem Schock und Verletzungen zu minimieren. Das schließt Folgendes ein:
Wenn das Gerät beschädigt ist, umgehend die Lieferfirma kontaktieren, bevor die Montage und Inbetriebnahme des Geräts vorgenommen wird.
Nicht im Freien verwenden. Nicht in unmittelbarer Nähe von Bädern, Duschen oder Schwimmbädern
verwenden. Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer feststehenden Steckdose oder
Abzweigdose montiert werden. Dieses Gerät darf von Kindern oder anderen Personen nicht unbeaufsichtigt
bzw. ohne Hilfestellung verwendet werden, wenn diese körperlich oder psychisch nicht in der Lage sind, das Gerät gefahrlos zu benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Heizgerät nicht in Reihe mit Thermalsteuerung, Programmsteuerung, einer Zeitschaltuhr oder anderen Geräten verwenden, durch die die Heizfunktion automatisch eingeschaltet wird, da Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät versehentlich bedeckt oder verschoben wird.
Sicherstellen, dass Möbelstücke, Vorhänge/Gardinen und andere entzündbare Materialien mindestens 1 Meter Abstand vom Heizgerät haben.
Bei fehlerhaftem Betrieb die Stromversorgung des Heizgeräts unterbrechen. Die Stromversorgung des Heizgeräts unterbrechen, wenn es für längere Zeit
nicht verwendet wird. Obwohl dieses Heizgerät die Sicherheitsnormen erfüllt, empfehlen wir den
Gebrauch auf Langflorteppichböden oder Langflorläufern nicht. Das Gerät muss so positioniert werden, dass der Zugang zum Stecker möglich ist. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
bzw. einen Kundendienstmitarbeiter oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
Das Stromversorgungskabel nicht in der Nähe der Vorderseite des Heizgeräts verlegen.
WARNUNG: Das Heizgerät nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr besteht. Keine Stoffe oder Kleidungsstücke auf das Heizgerät legen. Die Luftzirkulation um das Heizgerät nicht blockieren. Auf dem Heizgerät ist ein Warnsymbol angebracht, das anzeigt, dass das Gerät nicht abgedeckt werden darf.
Allgemeine Hinweise
Das Heizgerät vorsichtig auspacken und die Verpackung für zukünftige Verwendungszwecke aufbewahren, z. B. im Falle eines Umzugs oder falls das Wandfeuer an die Lieferfirma zurückgeschickt werden muss.
Dieses Wandfeuer verfügt über einen Flammeneffekt, der mit oder ohne Heizfunktion verwendet werden kann, damit in jeder Jahreszeit eine gemütliche Stimmung erzeugt werden kann. Wird lediglich der Flammeneffekt verwendet, wird nur wenig Strom verbraucht.
Vor dem Anschluss des Heizgeräts überprüfen, dass die eingespeiste Spannung der auf dem Heizgerät angegebenen entspricht.
Bitte beachten: Bei Verwendung des Geräts in einem sehr geräuscharmen Umfeld ist das Geräusch des Motors, durch den der Flammeneffekt betrieben wird, möglicherweise hörbar. Das ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
Anschluss der Stromversorgung
WARNUNG - DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Dieses Heizgerät darf nur mit Wechselstrom ~ betrieben werden, und die am Heizgerät angegebene Spannung muss der eingespeisten Spannung entsprechen. Vor der Inbetriebnahme alle Sicherheitswarnungen und Gebrauchsanweisungen sorgfältig lesen.
Wandmontage (siehe Abb. 1)
Bringen Sie das Gerät mithilfe der beiliegenden Wanddübel und Schrauben für Mauerwände sicher an der Wand an. Hinweis: Für frei stehende Wände sind besondere Befestigungselemente erforderlich. Siehe Diagramm für empfohlene Positionierung der Befestigungsschrauben.
Unterputzeinbau
Dieses Gerät ist auch für den Unterputzeinbau in eine Mauerwand vorgesehen. Dabei kann es sich um eine große Wandöffnung für einen Kamin oder um eine speziell dafür konstruierte Wand handeln. Für Maßangaben zum erforderlichen Einbauraum und zu den Bohrungen, siehe Tabelle 1.
Eine Entlüftung für diesen Elektrokamin ist NICHT erforderlich.
Der Elektrokamin muss fest an der Wand angebracht sein, damit ein zuverlässiger Betrieb langfristig gesichert ist.
DAS GEWÄHLTE BEFESTIGUNGSELEMENT MUSS FÜR DAS WANDMATERIAL GEEIGNET SEIN, IN DEM DER ELEKTROKAMIN EINGEBAUT WIRD. BESTIMMTE MODERNE BAUSTOFFE FÜR DEN TROCKENBAU SIND NUR GERING VERDICHTET. FÜR EINEN SICHEREN EINBAU SIND IN SOLCHEN FÄLLEN SPEZIELLE BEFESTIGUNGSMITTEL ERFORDERLICH. Der Einbau dieses Kamins sollte von einer fachkundigen Person durchgeführt werden. Ziehen Sie im Zweifelsfall ein ortsansässiges Bauunternehmen zu Rate. Dieser Abschnitt erläutert, worauf bei der Auswahl des Einbauorts zu achten ist, und wie der Einbauraum für den Elektrokamin vorzubereiten ist:
Einbau in einen bestehenden Kaminraum
1. Der Elektrokamin muss sich auf einer ebenen Fläche befinden.
2. Alle Züge und Entlüftungsschächte müssen abgedichtet werden, damit kein Ruß in den Kamineinsatz fallen kann. Nicht in einen bestehenden Kaminraum einbauen, der feuchtigkeitsanfällig ist.
3. Die Zierblende gemäß den obigen Anweisungen abbauen.
4. Den Elektrokamin auf die 4 Bohrlöcher ausrichten und mit den Schrauben fest an die Wand anschrauben.
5. Die Zierblende wieder anbringen.
Bau einer neuen Wandkonstruktion
Beim Planen der Wandkonstruktion speziell für diesen Zweck sind folgende Schritte zu beachten:
1. Den Elektrokamin an der gewünschten Position aufstellen, um den räumlichen Eindruck besser beurteilen zu können.
2. Die gewünschte Position für die neue Wandkonstruktion im Raum kennzeichnen und den Elektrokamin an einer sicheren, trockenen und staubfreien Stelle aufbewahren.
3. Als Aufhängung für den Elektrokamin Bauholzbalken verwenden, ein geeignetes Mittel für das Anschlagen des Geräts innerhalb der Trennwand konstruieren, und eine FESTE Elektroverkabelung für den Kamin vorsehen. Maßempfehlungen für die Höhe, Breite und Tiefe der Einbauöffnung sowie für die Befestigungslöcher jedes Modells
4. Die Zierblende gemäß den obigen Anweisungen abbauen.
5. Den Elektrokamin auf die 4 Bohrlöcher ausrichten und mit den Schrauben fest anschrauben.
6. Die Zierblende wieder anbringen.
Hinweis: Das Gerät sollte bei Unterputzeinbau mit der Hauselektrik FEST verschaltet werden. Bei einem zugelassenen Elektrobetrieb erfahren Sie alles Weitere über die entsprechenden Voraussetzungen.
Bedienelemente - siehe Abbildung 2
Mithilfe von drei Schaltern können verschiedene Heizeinstellungen ausgewählt werden. Ein Schalter befindet sich in der EIN-Stellung, wenn die Seite mit der Markierung (d. h. I, I oder II) gedrückt ist.
Schalter 1 (I) Steuert die Stromversorgung von Heizgerät und Flammeneffekt.
Schalter 2 (I) Stellt ein kW Heizleistung zur Verfügung Schalter 3 (II) Stellt in Verbindung mit Schalter 2 zwei kW Heizleistung zur
Hinweis: Dieser Schalter muss sich in der EIN-Stellung (I) befinden, um das Heizgerät mit oder ohne Heizfunktion zu betreiben.
Verfügung
Thermostat (T) - siehe Abbildung 2
Um eine bestimmte Raumtemperatur aufrechtzuerhalten, die Steuerung auf „Max.“ stellen. Das Gerät auf höchster Stufe betreiben, bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist. Die Thermostatsteuerung zurücksetzen, bis sich das Gerät mit einem hörbaren „Klick“ ausschaltet. Die Temperatur wird nun so gut wie konstant gehalten, indem sich die Thermostatsteuerung automatisch ein- und ausschaltet. Bitte beachten, dass das Gerät nur dann eingeschaltet werden kann, wenn die Thermostateinstellung höher ist als die Raumtemperatur.
Fernbedienung - siehe Abbildung 7
Die maximale Reichweite beträgt etwa 15 m. Warnung: Bis der Empfänger auf Befehle vom Sender reagiert, kann es etwas dauern.
Um den korrekten Betrieb nicht zu gefährden, die Tasten nur einmal alle zwei Sekunden drücken.
Batterieinformationen - siehe Abbildung 7
1. Die Batterieabdeckung an der Rückseite der Fernbedienung durch Schieben öffnen.
2. Batterien des Typs AAA in die Fernbedienung einlegen.
3. Die Batterieabdeckung schließen.
Auslaufende Batterien entsorgen
Batterien müssen gemäß der regionalen und lokalen Vorschriften und Bestimmungen entsorgt werden. Batterien können auslaufen, wenn sie in Verbindung mit einem anderen Batterietyp verwendet oder nicht richtig eingelegt werden, wenn sie verbrannt werden oder wenn versucht wird, nicht aufladbare Batterie aufzuladen, oder wenn nicht alle Batterien gleichzeitig ausgetauscht werden.
Thermal-Sicherheitsabschaltung
Im Heizgerät ist eine thermische Sicherheitsabschaltung integriert, um Schäden zu vermeiden, die aufgrund von Überhitzung entstehen können. Es kann zu Überhitzung kommen, wenn der Wärmeausgang blockiert ist. Das Heizgerät schaltet sich wieder ein, sobald die Blockierung beseitigt wurde und das Heizgerät abgekühlt ist. Wenn das Heizgerät daraufhin immer wieder abgeschaltet wird, sollte das Gerät ausgeschaltet und ein Kundendienstmitarbeiter kontaktiert werden.
Wartung
WARNUNG: VOR DEM DURCHFÜHREN VON WARTUNGSARBEITEN IMMER ZUNÄCHST DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN
Austausch der Leuchten - Siehe Abb. 3, Abb. 4 und Abb. 5
Vordere Abdeckung entfernen. Den Verschluss mithilfe einer Münze oder eines Schraubendrehers eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen. Das Blech nach vorne ziehen. Die Leuchten können nun durch klare Kerzenlampen
mit 60 W (Sockel E14 SES) ersetzt werden. Darauf achten, dass die Leucht nicht zu fest gedreht wird.
Farboptionen für Verkleidung (siehe Abb. 6)
Das Wandfeuer wird mit einer umkehrbaren Verkleidung geliefert.
Reinigung
WARNUNG - VOR DEM REINIGEN DES HEIZGERÄTS IMMER ZUNÄCHST DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN.
Zu normalen Reinigungszwecken ein weiches sauberes Staubtuch verwenden ­niemals Scheuermittel verwenden. Die Sichtglasscheibe kann vorsichtig mit einem weichen Tuch gereinigt werden. KEINE handelsüblichen Glasreiniger verwenden. Um Ansammlungen von Staub oder Fusseln zu entfernen, gelegentlich den weichen Bürstenaufsatz des Staubsaugers einsetzen, um das Auslassgitter der Gebläseheizung zu reinigen.
Recycling
Für Elektrogeräte, die in der Europäischen Gemeinschaft verkauft wurden.
Kaputte Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Wenn möglich sollten sie recycelt werden. Informationen zu Recycling in Ihrem Land erhalten Sie von den örtlichen Behörden oder von Ihrem Händler.
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst benötigen oder Ersatzteile bestellen möchten, bitte den Händler kontaktieren, von dem das Gerät erworben wurde, oder die für Ihr Land zutreffende Kundendienst-Telefonnummer auf dem Garantieschein anrufen. Ein fehlerhaftes Produkt bitte zunächst nicht an uns zurücksenden, da dies Verlust oder Beschädigungen des Produkts zur Folge haben sowie die Bereitstellung einer angemessenen Kundendienstleistung verzögern könnte. Bitte heben Sie Ihre Quittung als Kaufnachweis auf.
- 2 -
DE
BELANGRIJK: NEEM DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR NASLAGDOELEINDEN
Belangrijke veiligheidsinformatie Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd bepaalde
voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen om het risico van brand, elektrische schok en letsel te verminderen. Dit betekent o.a.:
Als het apparaat is beschadigd, raadpleegt u de leverancier voordat u het installeert en gebruikt.
Niet buitenshuis gebruiken. Niet gebruiken in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of zwembad. Plaats de kachel nooit onmiddellijk onder een vaste wandcontactdoos
of verdeelkast. Dit apparaat mag niet zonder hulp of toezicht worden gebruikt door kinderen
of andere personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen die tot onveilig gebruik kunnen leiden. Houd toezicht op kinderen en zorg dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik deze kachel niet in serie met een thermisch regelapparaat, een programma-regelapparaat, een tijdklok of enig ander apparaat dat de kachel automatisch inschakelt, omdat er brandgevaar ontstaat als de kachel per ongeluk is afgedekt of op de verkeerde plaats is gezet.
Zorg dat meubilair, gordijnen of ander brandbaar materiaal zich minstens 1 meter uit de buurt van de kachel bevinden.
In geval van een storing haalt u de stekker van de kachel uit het stopcontact. Haal de stekker uit het stopcontact als de kachel gedurende lange tijd niet
gebruikt zal worden. Hoewel deze kachel voldoet aan de veiligheidsnormen, is het niet raadzaam
om hem op hoogpolige vloerbedekking of op een langharig kleed te gebruiken. Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stekker bereikbaar blijft. Als het voedingssnoer beschadigd is, moet dit, om risico's te vermijden,
door de fabrikant of een servicebedrijf of een gelijkwaardig bevoegd persoon worden vervangen.
Houd het voedingssnoer uit de buurt van de voorkant van de kachel.
WAARSCHUWING: Dek de kachel nooit af om oververhitting te voorkomen. Plaats geen voorwerpen of kledingstukken op de kachel en zorg dat de luchtcirculatie rond de kachel niet gehinderd wordt. Op deze kachel is een waarschuwingssymbool aangebracht dat aangeeft dat het niet moet worden afgedekt.
2. Markeer de gewenste locatie voor de nieuwe steunconstructie in de ruimte en sla de haard op in een veilige, droge en stofvrije locatie.
3. Gebruik stukken hout om de haard te ondersteunen, bedenk en constructeer een geschikt middel om het product binnen het muurgedeelte te ondersteunen en zorg voor een VASTE bedrading voor de elektrische voeding van de haard. Voor aanbevolen maten van de hoogte, breedte en diepte van de opening van het teruggelegen gedeelte en de bevestigingsmaten van het gat voor elk model.
4. Verwijder het front/de strip door de boven aangegeven stappen te volgen.
5. Zoek de 4 bevestigingsgaten, plaats de haard dienovereenkomstig, en bevestig deze stevig met behulp van de hiervoor geschikte schroeven.
6. Zet de voorkant/strip terug.
OPMERKING: als het verzonken wordt geïnstalleerd, moet het toestel voorzien zijn van een VASTE bedrading naar een elektrisch stopcontact. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien voor de juiste bedradingsvereisten.
Bedieningsorganen - zie afb. 2
Drie schakelaars geven u een keuze voor de warmte-instelling. Een schakelaar staat AAN als de kant met de markering (bijv. I, I, of II) wordt ingedrukt.
Schakelaar 1 (I) regelt de elektriciteitstoevoer naar de kachel en het
Schakelaar 2 (I) geeft een warmte van 1KW Schakelaar 3 (ll) geeft een warmte van 2KW met schakelaar 2
vlameffect. NB: Deze schakelaar moet AAN staan (I) om de kachel met
of zonder warmte aan te zetten.
Thermostaat (T) - zie afb. 2
Als u een bepaalde kamertemperatuur wilt handhaven, stelt u de regelknop in op "max.". Laat het apparaat op volle kracht werken tot de gewenste kamertemperatuur is bereikt. Draai de thermostaatregelknop terug tot het apparaat met een hoorbare klik uitschakelt. Deze temperatuur wordt nu bijna constant gehouden doordat de thermostaatregelknop automatisch in- en uitschakelt. Houd er rekening mee dat het apparaat uitsluitend kan worden ingeschakeld als de thermostaatinstelling hoger is dan de kamertemperatuur.
Afstandsbediening - zie afb. 7
Algemeen
Pak de kachel voorzichtig uit en bewaar de verpakking voor eventueel toekomstig gebruik voor geval u gaat verhuizen of de kachel naar de leverancier wilt terugsturen.
De sfeerhaard beschikt over een vlameffect, dat met of zonder verwarming gebruikt kan worden, zodat u in alle jaargetijden van het gezellige effect kunt genieten. Het vlameffect op zich kost slechts zeer weinig elektriciteit.
Controleer, voordat u de kachel aansluit, of de voedingsspanning hetzelfde is als op de kachel is aangegeven.
Let op: Als de kachel wordt gebruikt in een omgeving met zeer weinig achtergrondgeluiden, kan het mogelijk zijn dat u een geluid hoort dat te maken heeft met de werking van het vlameffect. Dit is normaal dus u hoeft zich daar geen zorgen over te maken.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING - DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
Deze kachel mag alleen met wisselstroom worden gebruikt en de voedingsspanning moet overeenkomen met de op de kachel aangegeven spanning.
Neem alle veiligheidswaarschuwingen en gebruiksinstructies door voordat u de kachel aanzet.
Wandbevestiging - zie Afb. 1
Het apparaat moet stevig worden stevig vastgemaakt worden aan de wand met gebruik van de meegeleverde wandplug en de schroef voor stenen wanden. Let op - voor houtskeletwanden zijn speciale schroeven vereist, zie het schema voor de aanbevolen positie van de bevestigingsschroeven.
Verzonken installatie
Neem er notitie van dat dit apparaat ook zodanig tegen de muur kan worden gemonteerd, dat het verzonken is. Het kan in een brede schoorsteenopening worden gemonteerd of in een daarvoor gebouwde wand. Zie Tabel 1 voor de grootte van de vereiste inspringing en de afmetingen voor de bevestiging in de holte.
Voor dit in de schoorsteen ingebouwde toestel is GEEN ontluchting vereist.
Om het toekomstige veilige gebruik te verzekeren, is het van essentieel belang dat deze haard goed aan de wand wordt vastgezet.
HET IS BELANGRIJK DAT HET GEKOZEN BEVESTIGINGSMIDDEL GESCHIKT IS VOOR HET MATERIAAL VAN DE WAND WAARAAN DE HAARD WORDT BEVESTIGD. SOMMIGE MODERNE BINNENBOUWMATERIALEN ZIJN BLOKKEN MET EEN ZEER LAGE DICHTHEID DIE SPECIALE BEVESTIGINGSMATERIALEN VEREISEN VOOR EEN VEILIGE EN GOEDE INSTALLATIE.
De installatie van deze haard moet door een deskundig persoon worden uitgevoerd. Als u twijfelt, raadpleegt u een plaatselijke aannemer. Deze paragraaf biedt stap-voor­stapinstructies voor de selectie en voorbereiding van de locatie voor de installatie van de haard in de volgende mogelijkheden:
Bestaande schouw
1. Zorg ervoor dat de haard op een vlak oppervlak wordt geplaatst.
2. Dicht alle tochtgaten en luchtopeningen af om te voorkomen dat schoorsteenvuil in het schouwinzetstuk valt. Installeer niet in een bestaande schouw die gevoelig is voor vocht.
3. Verwijder het front/de strip door de boven aangegeven stappen te volgen.
4. Zoek de 4 bevestigingsgaten, plaats de haard in overeenstemming hiermee, en bevestig het toestel stevig aan de muur met behulp van de juiste schroeven.
5. Zet de voorkant/strip terug.
Nieuwe ondersteunende constructie
Als u plant waar u uw beoogde steunconstructie gaat plaatsen, gaat u volgens de volgende stappen te werk:
1. Plaats de haard op de gewenste locatie om te zien hoe deze er in de ruimte zal uitzien.
Het maximum bereik is ±15 meter. Waarschuwing: Het duurt even voordat de ontvanger op de zender reageert. Druk om
de twee seconden op de toetsen voor een optimale werking.
Batterij-informatie - zie afb. 7
1. Schuif het batterijklepje op de achterkant van de afstandsbediening open.
2. Plaats AAA batterijen in de afstandsbediening.
3. Zet het batterijklepje weer op zijn plaats.
Gooi lekkende batterijen weg
Werp batterijen op de correcte wijze weg, overeenkomstig de provinciale en plaatselijke voorschriften.
Er kan elektrolyt uit de batterijen lekken als u verschillende soorten batterijen door elkaar gebruikt, als u de batterijen niet goed plaatst, als alle batterijen niet tegelijkertijd worden vervangen, als u ze in open vuur gooit, of als u een batterij probeert op te laden die daarvoor niet is gemaakt.
Afslagmechanisme thermische beveiliging
Er is een afslagmechanisme voor thermische beveiliging in de kachel ingebouwd om schade wegens oververhitting te voorkomen. Dit kan gebeuren als de warmteuitlaat op enige wijze wordt gehinderd. De kachel slaat weer aan als de uitlaat vrijgemaakt is en de kachel is afgekoeld. Als de kachel steeds weer afslaat, moet u de kachel uitzetten en contact opnemen met een servicebedrijf.
Onderhoud
WAARSCHUWING: MAAK ALTIJD DE AANSLUITING OP DE STROOMVOOR­ZIENING LOS VOORDAT U ENIG ONDERHOUD GAAT UITVOEREN.
Lamp vervangen - Zie afb. 3, afb. 4 en afb. 5
Verwijder de voorzijde. Gebruik een muntstuk of schroevendraaier en draai de vergrendeling eenkwartslag rechtsom. Trek de lade naar voren. De gloeilampen kunnen nu worden vervangen door een heldere kaarslamp E14 SES van 60 W. Let erop de gloeilamp niet te vast te draaien.
Kleurkeuze van bekledingspaneel - zie Afb. 6
Dit product is uitgerust met een omkeerbaar bekledingspaneel.
Reiniging
WAARSCHUWING - MAAK ALTIJD DE AANSLUITING OP DE STROOMVOOR­ZIENING LOS VOORDAT U DE KACHEL SCHOONMAAKT.
Gebruik voor algemene reiniging een zachte schone stofdoek – gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen. De glazen ruit moet voorzichtig met een zachte doek worden gereinigd. Gebruik GEEN reinigingsmiddel speciaal voor glas.
Voor het verwijderen van eventueel aangekoekt stof of pluis, kunt u af en toe met het zachte borstelhulpstuk van een stofzuiger het uitlaatrooster van de ventilatorkachel schoonmaken.
Recyclen
Voor elektrische producten verkocht binnen de Europese Unie.
Na het verstrijken van de levensduur van elektrische producten mogen zij niet worden weggeworpen met het normale huisafval. Als er recycle-faciliteiten beschikbaar zijn, maak daar dan gebruik van. Neem contact op met de locale overheidsinstanties of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht voor informatie over recyclen.
After-sales service
Als u na aankoop service nodig hebt of als u eventuele reserve-onderdelen wilt aanschaffen, neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of bel het servicenummer voor uw land dat op het garantiebewijs staat. Stuur nooit meteen een kapot product naar ons op omdat dit verlies of schade zou kunnen veroorzaken en u misschien langer op bevredigende service moet wachten. Bewaar de bon als bewijs van aankoop.
- 3 -
NL
IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Consignes de sécurité importantes : Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre des
précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, parmi lesquelles :
Si l’appareil est endommagé, consulter le fournisseur avant de procéder à l’installation et à l’utilisation.
Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas utiliser à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou
d’une piscine. Ne pas placer l’appareil de chauffage juste en dessous d’une prise murale ou
d’un boîtier de connexion. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants sans surveillance ou
toute personne dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne leur permettent pas de l’utiliser en toute sécurité sans assistance. Cet appareil n’est pas un jouet, veiller à ne pas laisser les enfants s’en servir sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil de chauffage en série avec un régulateur thermique, un système de commande programmé, une minuterie ou tout autre dispositif déclenchant automatiquement de la chaleur, car il existe un risque d’incendie lorsque l’appareil de chauffage est accidentellement recouvert ou déplacé.
S’assurer que les meubles, les rideaux ou les autres matériaux combustibles sont positionnés à au moins 1 mètre de l’appareil de chauffage.
Débrancher l’appareil en cas d’anomalie. Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période
prolongée. Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux normes de sécurité,
nous recommandons de ne pas l’utiliser sur une moquette extra-épaisse ou sur des tapis à poils longs.
L’appareil doit être positionné de façon à rendre la prise accessible. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le
fabricant ou un réparateur ou toute personne suffisamment qualifiée afin d’écarter tout risque.
Éloigner le cordon d’alimentation de la partie avant de l’appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute surchauffe, ne pas couvrir l’appareil. Ne pas placer de matériaux ou de vêtements sur l’appareil de chauffage ou entraver la circulation d'air autour de l'appareil. Le symbole d’avertissement indique que l’appareil de chauffage ne doit pas être couvert.
Informations générales
Déballer l’appareil avec précaution et conserver l’emballage pour une utilisation ultérieure éventuelle, que ce soit pour un déménagement ou un retour du produit au fournisseur.
La cheminée électrique est dotée d’un effet flamme pouvant être utilisé avec ou sans chauffage, de sorte qu’il est possible de bénéficier de son effet tranquillisant tout au long de l’année. L’utilisation de la flamme seule ne requiert qu’une faible consommation d’électricité.
Avant de brancher l’appareil de chauffage, vérifier que la tension d’alimentation du secteur est identique à celle indiquée sur l’appareil.
Attention : L’effet flamme s’accompagne d’un son audible dans un environnement silencieux. Ce son est normal et ne doit pas être une source inutile d’inquiétude.
Branchements
AVERTISSEMENT - CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
Cet appareil de chauffage doit être utilisé en courant alternatif uniquement et la tension d’alimentation du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur l’appareil.
Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant de mettre l’appareil en marche.
Fixation murale - voir Fig. 1
L’appareil doit être solidement fixé au mur à l'aide de la cheville et de la vis fournies pour les murs en aggloméré. Remarque - des fixations spéciales sont requises pour les cloisons, reportez-vous au schéma pour connaître la position recommandée des vis de fixation.
Installation encastrée
Veuillez noter que cet appareil peut également être monté au mur de sorte à être encastré. Il peut être installé dans une grande ouverture de cheminée ou dans un mur spécialement réservé à cet effet. Se reporter au Tableau 1 pour obtenir la taille de l’encastrement nécessaire et les dimensions des trous.
Cet insert de cheminée n’a PAS besoin de ventilation.
Pour garantir sa future sécurité lors de son utilisation, il est essentiel que cette cheminée soit solidement fixée au mur.
IL EST IMPORTANT QUE L’APPAREIL DE FIXATION CHOISI CONVIENNE AU MATÉRIAU DU MUR SUR LEQUEL LA CHEMINÉE EST FIXÉE. CERTAINS MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION INTÉRIEURE MODERNES SONT DES BLOCS LÉGERS ET NÉCESSITENT DES APPAREILS DE FIXATION SPÉCIALISÉS POUR GARANTIR UNE INSTALLATION SOLIDE ET SÛRE.
L’installation de cette cheminée doit être effectuée par une personne compétente. En cas d'hésitation, contacter votre constructeur local. Cette section donne des instructions étape par étape pour sélectionner un endroit et le préparer en vue d'installer la cheminée dans les éléments suivants.
Cheminée existante
1. Veiller à ce que la cheminée soit placée sur une surface plate.
2. Fermer hermétiquement tous les tirages et les ventilations afin d’empêcher les débris de la cheminée de tomber dans l'insert. Ne pas installer l’insert dans une cheminée encline à l'humidité.
3. Retirer la partie avant/l'habillage en suivant les étapes décrites ci-dessus.
4. Localiser les 4 trous de fixation, positionner la cheminée en conséquence et fixer solidement l’appareil au mur à l’aide des vis adéquates.
5. Remettre la partie avant/l'habillage en place.
Construction d’une nouvelle structure de soutien
Lors de la planification du positionnement de votre structure de soutien spéciale, les étapes suivantes doivent être suivies :
1. Placer la cheminée à l'endroit souhaité pour voir ce que cela donnera dans la pièce.
2. Marquer l’emplacement souhaité pour la nouvelle structure de soutien dans la pièce et ranger la cheminée dans un endroit sûr, sec et non exposé à la poussière.
3. À l’aide de goujons en bois pour soutenir la cheminée, concevoir et construire un moyen de soutien adapté pour le produit dans la partition murale et fournir de la
puissance électrique pour que la cheminée puisse être raccordée de façon FIXE. Pour les dimensions recommandées de hauteur, largeur et profondeur de l’ouverture d’encastrement et les dimensions des trous pour chaque modèle.
4. Retirer la partie avant/l'habillage en suivant les étapes décrites ci-dessus.
5. Localiser les 4 trous de fixation, positionner la cheminée en conséquence et fixer solidement l’appareil à l'aide des vis adéquates.
6. Remettre la partie avant/l'habillage en place.
REMARQUE : L’appareil doit être raccordé de façon FIXE à une prise de courant lorsqu'il est placé dans une installation encastrée. Veuillez consulter un électricien qualifié pour obtenir les exigences appropriées en matière de câblage.
Commandes - voir figure 2
Trois interrupteurs offrent plusieurs options de chauffage. Les interrupteurs sont en position de marche lorsque le côté portant une inscription (I, I, ou II) est enfoncé.
Interrupteur 1 (I) Commande l’alimentation électrique de l’appareil de
Interrupteur 2 (I) Fournit une puissance calorifique de 1 kW. Interrupteur 3 (II) Fournit une puissance de 2 kW avec l’interrupteur 2.
chauffage et de l’effet flamme. Remarque : Cet interrupteur doit se trouver en position de
marche (I) pour que l’appareil de chauffage fonctionne avec ou sans chaleur.
Thermostat (T) - voir figure 2
Mettre le contrôleur sur la position « max » pour maintenir une température ambiante spécifique. Faire fonctionner l’appareil au maximum de sa puissance jusqu’à ce que la température ambiante désirée soit atteinte. Réduire le réglage du thermostat jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne en émettant un déclic audible. Cette température sera maintenue de manière presque constante par le thermostat qui met en marche et éteint l’appareil automatiquement. Important : l’appareil peut uniquement être mis en marche si le réglage du thermostat est supérieur à la température ambiante.
Télécommande - voir figure 7
La portée maximale de la télécommande est d'environ 15 mètres. Avertissement : Il faut un certain temps pour que le récepteur réponde à l’émetteur. Ne pas appuyer sur les boutons plus d’une fois dans un intervalle de deux secondes
pour assurer un fonctionnement correct.
Informations sur la batterie - voir figure 7
1. Faire coulisser le couvercle de la pile à l’arrière de la télécommande pour l’ouvrir.
2. Installer des piles AAA dans la télécommande.
3. Remettre le couvercle en place.
Mettre au rebut toute pile présentant des fuites
Mettre au rebut les piles conformément aux réglementations locales applicables. L’électrolyte de toute pile est susceptible de fuir si des piles de type différent sont
installées ensemble, si les piles sont installées de manière incorrecte, si toutes les piles ne sont pas remplacées simultanément, si les piles sont mises au rebut dans un feu ou en cas de tentative de rechargement d’une pile non rechargeable.
Disjoncteur thermique
Un disjoncteur thermique est intégré à l’appareil de chauffage pour prévenir les risques dus à une surchauffe. En effet, des dommages sont susceptibles de se produire si la sortie du chauffage est obstruée de quelque manière que ce soit. L’appareil de chauffage se met en marche une fois que l’obstruction est éliminée et que l’appareil a refroidi. Si le disjoncteur continue de fonctionner de manière intermittente, débrancher l’appareil et contacter un agent de maintenance.
Entretien
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL DU SECTEUR AVANT DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN.
Remplacement des ampoules - voir Fig. 3, Fig. 4 et Fig. 5
Retirer le couvercle avant. Utiliser le bord d’une pièce de monnaie ou un tournevis pour tourner le cliquet d’un
quart de tour dans le sens horaire. Tirer le plateau vers l’avant. Les ampoules peuvent maintenant être remplacées par
une ampoule flamme de 60 W E14 SES. Veiller à ne pas serrer l’ampoule de manière excessive.
Options de couleurs d’habillage - voir Fig. 6
La cheminée est livrée avec un habillage réversible.
Nettoyage
AVERTISSEMENT – TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION SECTEUR AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
Pour un nettoyage régulier, utiliser un chiffon à poussière doux et ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs. La vitre permettant de voir les flammes doit être nettoyée délicatement avec un chiffon doux. NE PAS utiliser de produit spécifiquement conçu pour le nettoyage des vitres.
Utiliser la brosse douce d’un aspirateur de temps à autre pour nettoyer la grille du ventilateur et éliminer la poussière et les peluches qui se sont accumulées.
Recyclage
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union Européenne.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu’ils arrivent en fin de vie. Les recycler dans les endroits prévus à cet effet. Contacter l’administration locale ou le revendeur pour connaître la procédure de recyclage du pays concerné.
Service après-vente
Pour solliciter le service après-vente ou se procurer des pièces détachées, contacter le vendeur du produit ou le service d’assistance du pays désiré au numéro indiqué sur le bon de garantie. Ne pas nous retourner un produit défectueux sans nous avoir averti au préalable car celui-ci risquerait de se perdre ou de subir des dommages durant le transport ; le délai requis pour offrir un service satisfaisant à l’utilisateur en serait inévitablement affecté. Conserver soigneusement la facture en guise de preuve d'achat.
- 4 -
FR
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y CONSERVARSE PARA FUTURAS CONSULTAS
Aviso de seguridad importante: Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre deben adoptarse
precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daño a las personas, entre ellas las siguientes:
Si el aparato está dañado, consulte al proveedor antes de instalarlo y ponerlo en marcha.
No lo utilice al aire libre. No lo utilice cerca de un baño, una ducha o una piscina. No coloque la estufa justo debajo de una toma de corriente o de una caja de
conexiones. Este aparato no está pensado para que lo utilicen niños u otras personas sin
ayuda o supervisión, si sus condiciones físicas, sensoriales o mentales les impiden usarlo de manera segura. Los niños deben estar vigilados, para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No utilice esta estufa en serie con un control térmico, un programador, un temporizador ni con cualquier otro dispositivo que encienda la calefacción automáticamente, porque existe el riesgo de incendio si la estufa se cubre o se desplaza accidentalmente.
Compruebe que mobiliario, cortinas u otros materiales combustibles están situados a más de 1 metro de distancia de la estufa.
En caso de que se produzca un fallo, desenchufe la estufa. Desenchufe la estufa si no va a utilizarla durante mucho tiempo. Aunque esta estufa cumple con las normas de seguridad, no es aconsejable
colocarla sobre alfombras muy mullidas o de pelo largo. Coloque el aparato de forma que el enchufe esté accesible. Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el técnico o la persona
igualmente cualificada tendrán que cambiarlo para evitar cualquier peligro. Mantenga el cable de alimentación alejado de la parte delantera de la estufa.
ADVERTENCIA: Para evitar recalentamientos, no cubra la estufa. No deposite tejidos ni prendas sobre la estufa, ni obstruya la circulación del aire alrededor de la misma. El símbolo de Advertencia incorporado a la estufa indica que no debe cubrirse.
Generalidades
Extraiga la estufa del embalaje con cuidado y consérvelo para su uso posterior, en caso de mudanza o de devolución al proveedor. El efecto de llama que incluye el fuego de esta estufa puede utilizarse con o sin calor, para disfrutar de su reconfortante sensación en cualquier época del año. La utilización del efecto llama apenas requiere electricidad.
Antes de conectar la estufa compruebe que la corriente de alimentación es la indicada en ella.
Tenga en cuenta que, si se utiliza en un entorno con ruido ambiental muy bajo, quizá se oiga el sonido que produce el funcionamiento del efecto llama. Este ruido es normal y no debe ser motivo de preocupación.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA – ESTE APARATO DEBE ESTAR PUESTO A TIERRA
Esta estufa se tiene que conectar exclusivamente a una fuente de alimentación de CA ~ y la tensión indicada en la misma debe coincidir con la tensión de alimentación.
Antes de encenderla, lea atentamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso.
Fijación mural - consulte la Fig. 1
El aparato debe montarse de forma segura utilizando el tornillo y el taco para paredes de ladrillo macizo u hormigón suministrados. Nota: en paredes de entramado se requieren afianzadores especiales; consulte en el diagrama la posición de los tornillos de fijación.
Instalación empotrada
Tenga en cuenta que este aparato también se puede empotrar en la pared. Se puede instalar en el hueco de una chimenea grande o en una pared preparada para ello. Consulte la Tabla 1 para conocer el tamaño del hueco y los agujeros de fijación.
Este casete de chimenea NO requiere ventilación.
Para garantizar un uso seguro, la estufa debe fijarse firmemente a la pared.
ES IMPORTANTE ELEGIR UN ELEMENTO DE FIJACIÓN ADECUADO PARA EL MATERIAL DE LA PARED ALGUNAS PAREDES DE EDIFICIOS MODERNOS ESTÁN HECHAS DE MATERIALES POCO DENSOS Y REQUIEREN DISPOSITIVOS DE FIJACIÓN ESPECIALES PARA GARANTIZAR UNA INSTALACIÓN SEGURA. Esta estufa debe ser instalada por una persona competente. Si tiene dudas, consulte al constructor local. En esta sección encontrará instrucciones paso a paso para la selección y preparación del lugar en el que se va a instalar la estufa.
Chimenea Existente
1. Asegúrese de que la chimenea descansa sobre una superficie plana.
2. Selle todos los tiros y orificios de ventilación para evitar que los restos de la chimenea caigan dentro del Casete de la Chimenea. No instale el Casete en una chimenea con tendencia a acumular humedad.
3. Extraiga el frontal/embellecedor siguiendo los pasos señalados anteriormente.
4. Localice los cuatro agujeros de fijación, sitúe la estufa en su sitio y fíjela firmemente a la pared mediante los tornillos adecuados.
5. Vuelva a colocar el frontal/embellecedor.
Estructura de soporte
Al planificar dónde colocar la estructura de soporte construida para este fin, siga los siguientes pasos:
1. Coloque la estufa en el lugar deseado para ver qué aspecto tendrá en la habitación.
2. Marque el lugar deseado para la estructura de soporte en la habitación y guarde la estufa en un lugar seguro, seco y sin polvo.
3. Usando pernos de madera para sujetar la estufa, diseñe y construya un medio adecuado para sujetar el producto dentro de del tabique, e instale una conexión eléctrica FIJA. Para los tamaños recomendados del hueco y los agujeros de fijación de cada modelo.
4. Extraiga el frontal/embellecedor siguiendo los pasos señalados anteriormente.
5. Localice los cuatro agujeros de fijación, sitúe la estufa en su sitio y fíjela firmemente mediante los tornillos adecuados
6. Vuelva a colocar el frontal/embellecedor.
NOTA: Al empotrarlo, el aparato se debe conectar con cables sólidos a una toma eléctrica. Para conocer los requisitos de cableado adecuados, consulte a un electricista cualificado.
Mandos - véase la Fig. 2
Existen tres posiciones para elegir diferentes grados de calor. El interruptor está en la posición de ON (encendido), si la cara que muestra los indicadores (es decir, I, I, o bien II) está pulsada.
Interruptor 1 (I) Controla la alimentación eléctrica de la estufa y el efecto
Interruptor 2 (I) Proporciona una potencia calorífica de 1 kW. Interruptor 3 (II) Proporciona una potencia calorífica de 2 kW con el
de llama. Nota: Para que la estufa funcione con o sin calor, este
interruptor debe estar en posición ON (encendido) (I).
interruptor 2.
Termostato (T) - véase la Fig. 2
Para mantener una temperatura ambiente determinada, ponga el controlador en 'max.'. Deje que la estufa funcione a su máxima potencia hasta alcanzar la temperatura ambiente deseada. Gire hacia atrás el controlador del termostato, hasta oír el chasquido indicativo de que el aparato se ha apagado. El termostato se encenderá y apagará automáticamente para mantener la temperatura casi constante. Tenga presente que el aparato sólo se enciende si la temperatura que marca el termostato es superior a la de la habitación.
Mando a distancia - consulte la Fig. 7
Su alcance máximo es de ~ 15 metros. Advertencia: El receptor tarda un tiempo en responder a la señal del transmisor. Para garantizar el correcto funcionamiento, no pulse los botones más de una vez hasta que hayan transcurrido un par de segundos.
Información sobre las pilas - véase la Fig. 7
1. Abra el compartimento de las pilas, deslizando la tapa situada en la parte posterior del mando a distancia.
2. Instale las pilas AAA en el mando a distancia.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
Deseche las pilas que tengan fugas
Deseche las pilas correctamente, de acuerdo con la normativa del país. Cualquier pila puede perder electrolito si se mezcla con otras de tipo diferente, se
inserta mal, no se reemplaza al mismo tiempo que las demás, se arroja al fuego o se intenta recargarla, si no es recargable.
Disyuntor térmico de seguridad
La estufa tiene un disyuntor térmico de seguridad, para evitar daños por recalentamiento. El recalentamiento puede producirse si se obstruye de cualquier modo la salida del calor. La estufa se encenderá una vez eliminada la obstrucción y después de haberse enfriado. Si el disyuntor sigue funcionando de forma intermitente, apague la estufa y solicite asistencia técnica.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER MANTENIMIENTO, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
Sustitución de las bombillas
Retire la cubierta delantera. Con el canto de una moneda o un destornillador, gire el tornillo ¼ en dirección de las
agujas del reloj. Tire de la bandeja hacia delante. Ya puede sustituir las bombillas con bombillas transparentes E14 SES de 60 W. Procure no apretar demasiado al enroscar la bombilla.
- Vea las
Fig. 3, Fig. 4 y Fig. 5
Opciones de color del embellecedor - consulte la Fig 6
La estufa se suministra con un embellecedor reversible.
Limpieza
ADVERTENCIA: ANTES DE LIMPIAR LA ESTUFA, DESCONÉCTELA SIEMPRE DE LA RED.
Utilice un paño suave para el polvo y evite los productos de limpieza abrasivos. La pantalla de cristal se debe limpiar cuidadosamente con un trapo suave. NO utilice limpiacristales de marca. Para eliminar las acumulaciones de polvo o pelusa en la rejilla de salida de la estufa puede utilizar ocasionalmente el cepillo más suave de la aspiradora.
Reciclaje
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Los productos eléctricos que han finalizado su vida últil no deben desecharse junto con la basura doméstica. Recíclelos, en las zonas donde haya instalaciones apropiadas. Solicite asesoramiento a las autoridades locales o a su proveedor detallista.
Servicio posventa
Para solicitar servicio posventa o adquirir algún recambio, diríjase al proveedor del aparato o llame al número de atención al cliente de su país, que figura en la tarjeta de garantía. No nos devuelva un producto defectuoso sin antes consultar con el servicio técnico, para evitar pérdidas o daños y que podamos ofrecerle un servicio satisfactorio lo antes posible. Guarde el recibo como prueba de compra.
ES
- 5 -
Loading...
+ 16 hidden pages