DigiTrace RAYSTAT-EX-03, RAYSTAT-EX-04 User Manual

RAYSTAT-EX-03 RAYSTAT-EX-04
Electronic thermostat Elektronischer Thermostat Thermostat électronique
RAYSTAT-EX-03
RAYSTAT-EX-04
These thermostats are suitable for the following applications: Current rating: 16 A at 110 V/230 V, 50/60 Hz Hazardous area: Zone 1 and Zone 2 Gas Group IIC Temperature Class T6 Dust (Zone 21 and zone 22) Baseefa 03ATEX0695X For conditions of safe use refer to hazardous area certification
II 2 G/D T=85°C EEx emia IIC T6 (Ta – 50°C to + 55°C) RAYSTAT-EX-03 is an electronic and zone line sensing thermostat used to control/switch heating cable circuits directly or via a suitable contactor. RAYSTAT-EX-04 is an electronic ambient thermostat used to control/ switch heating cable circuits directly or via a suitable contactor. Follow instructions carefully.
Installation instructions for RAYSTAT-EX-03 and RAYSTAT-EX-04
DEutsch
Die Thermostaten eignen sich für fol­gende Anwendungen: Nennstrom: 16 A an 230 V/ 110 V, 50/60 Hz Ex-Bereich: Zone 1 und 2 Explosionsgruppe IIC Temperaturklasse T6 Staub (Zone 21 und zone 22) Baseefa 03ATEX0695X Für den sicheren Betrieb beachten Sie bitte die besonderen Bedingungen der EG-Baumusterprüfbescheinigung
II 2 G/D T=85°C EEx emia IIC T6 (Ta – 50°C bis + 55°C) RAYSTAT-EX-03 ist ein Rohran­legethermostat, der elektrische Heizkreise direkt oder über einen Schütz ein- und ausschaltet. RAYSTAT-EX-04 ist ein elektroni­scher Umgebungsthermostat, der elektrische Heizkreise direkt oder über einen Schütz ein- und ausschaltet. Lesen Sie diese Montage-anleitung genau, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Montageanleitung RAYSTAT-EX-03 und RAYSTAT-EX-04
français
Instructions d’installation des thermostats RAYSTAT-EX-03 et RAYSTAT-EX-04
II 2 G/D T=85°C EEx emia IIC T6 (Ta – 50°C à + 55°C) RAYSTAT-EX-03 est un thermostat électronique de contrôle servant à commander des circuits de traçage, directement ou par l’intermédiaire d’un contacteur approprié. RAYSTAT-EX-04 est un thermostat électronique d’ambiance servant à commander des circuits de traçage, directement ou par l’intermédiaire d’un interrupteur approprié. Suivre atten­tivement les instructions.
Ces thermostats conviennent aux applications répondant aux conditions suivantes : Caractéristiques du circuit : 16 A à 110 V/230 V, 50/60 Hz Zone explosible : Zone 1 et Zone 2 Groupe Gaz IIC Classe de température T6 Poussière (Zone 21 et zone 22) Baseefa 03ATEX0695X Pour votre sécurité et une utilisation en zone explosive, veuillez vous re­porter aux agréments
A
B
RAYSTAT-EX-03
0
RAYSTAT-EX-04
1
6
2
3
4
6
2
5 5
3
3
1
1 1
A 1 Thermostat enclosure 2 Cable entries (2 x M20, 1 x M25) 3 Temperature sensing element
Pt 100 (50 mm)
4 Stainless steel sheathed exten-
sion cable for sensor (RAYSTAT-EX-03)
5 Wind protection for sensor
(RAYSTAT-EX-04)
6 Terminal blocks (max. 4 mm
2
for
terminal 1-12, max. 6 mm
2
for
earth terminals)
B 3 mm terminal screwdriver 7 mm screwdriver Trimming knife 25 mm spanner (for 20 mm glands) 36 mm spanner (for 20/25 adapter)
DEutsch
A 1 Gehäuse 2 Kabelverschraubungen ( 2 x M20,
1 x M25)
3 Temperatursensor Pt100 (50 mm
aktiv)
4 Sensorleitung aus rostfreiem Stahl
(RAYSTAT-EX-03)
5 Windschutz für Sensor
(RAYSTAT-EX-04)
6 Klemmenblöcke (max. 4 mm
2
für Anschlußklemmen 1-12, max. 6 mm
2
für Erdanschlußklemme)
B 3 mm Schraubendreher 7 mm Schraubendreher Kabelmesser 25 mm Gabelschlüssel (für M20-Verschraubungen) 36 mm Gabelschlüssel (für M20/M25 Adapter)
français
A 1 Boîtier 2 Entrées (2 x M20, 1 x M25) 3 Sonde de température Pt 100
(50 mm)
4 Capillaire gainé en acier inoxyda-
ble (RAYSTAT-EX-03)
5 Sonde sous tube de protection
(RAYSTAT-EX-04)
6 Bloc de connexion (max. 4 mm
2
pour bornes 1-12, max. 6 mm
2
pour bornes de mise à la terre)
B Tournevis pour bornes de 3 mm Tournevis de 7 mm Couteau d’ébarbage Clé plate de 25 mm (pour presse­ étoupe de 20 mm) Clé plate de 36 mm (pour adaptateur 20/25)
1
Enclosure installation RAYSTAT-EX-03 (line sensing thermostat)
Alternative mounting arrangements are shown above (4 mounting holes, M6 clearance at 140 x 110 mm). For optimised temperature control in­stall the unit remote from sensor bulb. Locate enclosure at appropriate place to avoid exposure to mechanical and thermal damage (do not mount on pipe for high temperatures).
WARNING: When working in damp or wet conditions protect the thermo­stat contents from water ingress, by closing lid when not working on the assembly.
DEutsch
Gehäusemontage RAYSTAT-EX-03 (Rohranlegethermostat)
Die verschiedenen Montage möglich­keiten sind in der Abbildung oben dargestellt (4 Montagelöcher für M6 Schrauben, Mittenabstand 140 x 110 mm). Um die Regelgenauigkeit zu erhöhen, sollte die Einheit nicht direkt neben dem Sensor installiert werden. Montieren Sie das Gehäuse an einem Ort, an dem es vor mechanischer Beschädigung und Hitze geschützt ist (nicht direkt auf einer heißen Rohr ­leitung).
WARNUNG: Wenn Sie den Ther­mostaten in feuchter oder nasser Umgebung montieren, schützen Sie das Gehäuse gegen das Ein­dringen von Wasser, indem Sie den Deckel schließen, wenn nicht daran gearbeitet wird.
français
Montage du boîtier RAYSTAT-EX-03 (thermostat de contrôle)
Différentes possibilités de montage sont illustrées (4 trous de montage M6 à entraxe de 140 x 110 mm). Pour obtenir une meilleure régulation de la température, monter le boîtier à dis­tance de la sonde. Disposer le boîtier à l’abri de tout dommage mécanique ou thermique éventuel (ne pas le monter sur une tuyauterie haute tem­pérature).
AVERTISSEMENT: Lorsque l’on travaille par temps humide, protéger le thermostat en fermant le couvercle lorsqu’il n’y a pas d’intervention à y faire.
Loading...
+ 9 hidden pages