Digital Media AVIC-D1 User Manual

Page 1
English
MANUEL D’INSTALLATION
AVIC-D1
This product conforms to CEMA cord colors. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est conforme à CEMA.
INSTALLATION MANUAL
Page 2
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION SYSTEM AND THIS MANUAL
• The navigation features of this product (and rear view camera option if pur­chased) is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgment and care when driving.
• Never use this navigation system to route to hospitals, police stations, or similar facilities in an emergency, Please call 911.
• Do not operate this navigation system (or the rear view camera option if pur­chased) if doing so in any way will divert your attention from the safe operation of your vehicle. Traffic restrictions and advisories currently in force should always take precedence over guidance given by this product. Always obey current traffic restrictions, even if this product provides contrary advice.
• Certain government laws may restrict the placement and use of navigation sys­tems in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations in the installation and operation of your navigation system.
• This manual explains how to install this navigation system in your vehicle. Operation of this navigation system is explained in the separate “Operation Manual” or “Hardware Manual” for navigation system.
• Do not install this product where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems of safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. In some cases, it may not be possible to install this product because of the vehicle type or the shape of the vehicle interior.
1
Page 3
Contents
IMPORTANT INFORMATION .................... 1
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION
SYSTEM AND THIS MANUAL .............. 1
IMPORTANT SAFEGUARDS .................... 3
PLEASE READ ALL OF THESE
INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM
FOR FUTURE REFERENCE .................... 3
Connecting the System ............................ 4
-
Before installing this product
-
To prevent damage
-
Parts supplied
Connecting the system ...................................... 7
Connecting the power cord (1) .......................... 9
Connecting the power cord (2) ........................ 11
When connecting to separately sold power
amp .......................................................... 13
When connecting a Rear view camera ............ 15
When connecting the external video component
and the display .......................................... 16
-
When using a display connected to rear video
output
Installation ................................................ 17
To guard against electromagnetic
interference .............................................. 18
Before installing .............................................. 18
Installing this product ...................................... 19
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
DIN Front/Rear-mount
-
DIN Front-mount
-
DIN Rear-mount
Installing the GPS antenna .............................. 23
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
When installing the antenna inside the vehi-
cle (on the rear shelf)
-
When installing the antenna outside the vehi-
cle (on the body)
After Installing this product.................... 26
English
Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
2
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1. Read this manual fully and carefully before installing your navigation system.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care­fully.
4. This navigation system may in certain circumstances display erroneous informa­tion regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on the screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations, including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgment in the light of actual driving conditions.
5. As with any accessory in your vehicle’s interior, the navigation system should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in operating the system or reading the display, please make adjustments while safely parked.
6. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly buckled.
Do not attempt to install or service your navigation system by yourself. Installation or servicing of the navigation system by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
3
Page 5
Connecting the System
• Pioneer does not recommend that you install your navigation system yourself. We recommend that only authorized Pioneer service personnel, who have special train­ing and experience in mobile electronics, set up and install this product. NEVER SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF. Installing or servicing this product and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to the navigation system that is not covered by warranty.
• If you decide to perform the installation yourself, and have special training and experience in the mobile electronics installations, please carefully follow all of the steps in the Installation Manual.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• Do not directly connect the yellow lead of this product to the vehicle battery. If the lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compart­ment into the engine compartment. If the yellow lead’s insulation tears as a result of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in considerable danger.
• It is extremely dangerous to allow the GPS antenna cable to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install this product, its cables, and wiring away in such a way that they will not obstruct or hinder driving.
• Make sure that the cables and wires are routed and secured so they will not inter­fere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, especially the steering wheel, shift lever, parking brake, sliding seat tracks, doors, or any of the vehicle’s controls.
• Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insula­tion heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunc­tion and permanent damage to this product.
• Do not cut the GPS antenna cable to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit or malfunction.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit (fuse holder, fuse resister or filter, etc.) may fail to work properly.
• Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the power supply lead of the navigation system and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
• The black lead is ground. Please ground this lead separately from the ground of high-current products such as power amps. Do not ground more than one product together with the ground from another product. For example, you must separately ground any amplifier unit away from the ground of this product. Connecting grounds together can cause a fire and/or damage the products if their grounds became detached.
English
Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
4
Page 6
Connecting the System
Before installing this product
• This product is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Check the battery voltage of your vehicle before installation.
• To avoid shorts in the electrical sys­tem, be sure to disconnect the (–) battery cable before beginning installation.
To prevent damage
When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
• When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you may pull it out of the connector.
• This product cannot be installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
No ACC positionACC position
• When connecting the blue lead to the auto antenna and using the auto antenna function, the vehicle’s antenna can be stowed by following the instructions below.
– In the INITIAL menu, select “RADIO” for “AUTO ANTENNA” and change the
source from radio to another source – Turn the source off – Turn off the ignition switch (ACC OFF)
For more detailed information on changing the “AUTO ANTENNA” mode, refer to “Switching the auto antenna setting” in the “Operation Manual”.
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. It is especial­ly important to insulate all unused speaker leads, which if left uncovered may cause a short circuit.
• Attach the connectors of the same color to the corresponding colored port, i.e., blue con­nector to the blue port, black to black, etc.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections accordingly.
• Since a unique BPTL circuit is employed, do not directly ground the ≠ side of the speaker lead or connect the sides of the speaker leads together. Be sure to connect the side of the speaker lead to the side of the speaker lead on this product.
• If the RCA pin jack on this product will not be used, do not remove the caps attached to the end of the connector.
5
Page 7
• Never connect speakers with an output rating of less than 50 W channel or impedance outside of the 4 ohms to 8 ohms specifications to your navigation system. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
• When the ignition switch is turned on (ACC ON), a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control terminal (max. 300 mA 12 V DC). The control signal is output through the blue/white lead, even if the audio source is switched off.
• When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue lead to the power terminal of the auto antenna. Such connection could cause excessive current drain and malfunction as well as damage to the auto antenna of the vehicle.
Parts supplied
ConnectorPower cordThis product
English
Español
Deutsch
Extension lead
(for reverse signal)
RCA connector
(for speed signal)
GPS antennaExtension lead
Italiano
Nederlands
6
Page 8
Connecting the System
Blue
Blue
*1
Hide-away XM tuner
(GEX-P10XMT)
(sold separately)
Light gray
5 m (16 ft. 5 in.)
GPS antenna
Blue
IP-BUS cable (supplied with XM tuner)
Black
*2
Black
Black
XM DATA cable (supplied with XM tuner)
When combining this product with GEX-P10XMT (sold separately), this connection must be required.
When installing the XM tuner in the trunk, etc., the optional cable (e.g. CD-600DC) (sold separately) is required.
Black
Antenna jack
WIRED REMOTE Please see the Instruction Manual for the Wired Remote Control (sold separately).
Power cord
RCA connector
This product
Connecting the system
See Page 9 to 12.
See Page 13 to 16.
7
Note:
The XM tuner will not receive XM Radio service when you drive outside of the XM’s coverage area. When the XM tuner is not used, connect the IP-BUS cable*1 directly to this product*2.
Page 9
Multi-CD player
AV-BUS cable (supplied with TV tuner)
IP-BUS cable
IP-BUS cable (supplied with TV tuner)
(sold separately)
Black
Blue
Hide-away TV tuner
(e.g. GEX-P6400TV)
(sold separately)
Black
• To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this product should never be used while the vehicle is being driven except for Navigation purposes. And, also Rear Displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
• In some countries or states the viewing of images on a display inside a vehicle, even by persons other than the driver, may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed, and this product’s rear video output features should not be used.
English
Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
8
Page 10
Connecting the System
Fuse holder
Yellow To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Red To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Black (ground) To vehicle (metal) body.
Orange/white To lighting switch terminal.
Fuse resistor
Fuse resistor
With a 2 speaker system, do not connect anything to the speaker leads that are not connected to speakers.
This product
White
White/black
Gray
Gray/black
Green
Green/black
Violet
Violet/black
Front speaker
Rear speaker
Front speaker
Rear speaker
Left Right
+
+
+
+
Note:
When a subwoofer is connected to this product instead of a rear speaker, change the rear output setting in the Initial Setting. (Refer to the Operation Manual.) The subwoofer output of this product is monaural.
Connecting the power cord (1)
9
Page 11
For information on other leads
Blue To Auto-antenna relay control terminal. If the vehicle has a glass antenna, connect to the antenna booster power supply terminal (max. 300 mA 12 V DC).
This product
Note:
Audio source will be set to mute or attenuate, while the voice guidance of the navigation will not be muted or attenuated. For details, see the Operation Manual.
Note:
When connecting the blue lead to the auto antenna and using the auto antenna function, the vehicles antenna can be stowed by following the instructions below.
- In the INITIAL menu, select RADIO for AUTO ANTENNA” and change the source from radio to another source
- Turn the source off
- Turn off the ignition switch (ACC OFF)
For more detailed information on changing the AUTO ANTENNA” mode, refer to Switching the auto antenna setting in the Operation Manual.
Yellow/black
If you use equipment with a mute function (e.g. cellular telephones), connect that equipment to the Audio Mute lead. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Note:
Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied manuals of both prod­ucts and connect cords that have the same function.
English
Español
Deutsch
Italiano
See Page 11.
Nederlands
10
Page 12
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The mobile navigation system is connected here to detect the distance the vehicle travels. Always connect the vehicles speed detection circuit or the ND-PG1 speed pulse generator, sold separately. Failure to make this connection will increase errors in the location display.
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECTRICAL SHOCK, AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF THE VEHICLES ANTILOCK BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC TRANSMISSION AND SPEEDOMETER INDICATION.
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch. If this connection is made incorrectly or omitted, certain
functions of your navigation system will be unusable.
It is strongly suggested that the speed pulse wire be connected for accuracy of navigation and better performance of interlock.
If the speed pulse wire is unavailable for some reason, it is recommended that the pulse generator (ND-PG1) be used.
Notes:
The position of the speed detection circuit and the position of the parking brake switch vary depending on the vehicle model. For details, consult your authorized Pioneer dealer or an installation professional.
Even when the light green lead and the pink lead are connected correctly, a message indicating improper connection is shown until sensor initialization has completed.
Connecting the System
Connecting the power cord (2)
Speed detection circuit lead
Vehicle injection computer
Connector
Connection method
Pass the extension cord and the lead for the speed detection circuit through this hole.
Clamp firmly with needle­nosed pliers.
Close the cover.
Connection method
Clamp the parking brake switch power supply side lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Power supply side
Ground side
Parking brake switch
11
Page 13
Be sure to use only the supplied extension lead. Use of another lead could cause fire, smoke and/or damage this product.
Extension lead (for speed signal)
This product
Note:
Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied manuals of both prod­ucts and connect cords that have the same function.
Violet/white (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can detect whether the vehicle is moving forwards or backwards. Connect the violet/white lead to the lead whose voltage changes when the shift lever is put in reverse. Unless connected, the sensor may not detect your vehicle traveling forward/backward properly, and thus the position of your vehicle detected by the sensor may be misaligned from the actual position.
Note: When you use the ND-PG1 speed pulse generator (sold separately), please make sure to connect this lead. When you use a rear view camera, please make sure to connect this lead. Otherwise you cannot switch to rear view camera picture.
See Page 15.
Power cord
For information on other leads
See Page 9.
Connection method
Clamp the reversing lamp lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
English
Español
Deutsch
Extension lead (for reverse signal)
Check the position of your vehicle’s reversing lamp (the one that lights up when the shift lever is in reverse [R]) and find the reversing lamp lead in the trunk.
Fuse resistor
5 m (16 ft. 5 in.)
Italiano
Reversing lamp lead
Nederlands
12
Page 14
Connecting the System
This product
Front output (FRONT OUTPUT)
Rear output (REAR OUTPUT)
15 cm (5–7/8 in.)
23 cm (9 in.)
Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Do not connect this lead to Auto-antenna control terminal.
15 cm (5–7/8 in.)
For information on other cables
Subwoofer output or non-fading output (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FANDING OUTPUT)
When connecting to separately sold power amp
See Page 15 to 16.
13
Page 15
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
+
+
+
+
+
+
System remote control
RCA cables (sold separately)
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Left Right
Perform these connections when using the optional amplifier.
English
Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
14
Page 16
Connecting the System
When connecting a Rear view camera
When using this product with a rear view camera, automatic switching to video from a rear view camera is possible when the gear shift is moved to REVERSE (R) position. Rear view mode also allows you to check what is behind you while driving.
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
The screen image may appear reversed.
The rear view camera function is to use this product as an aid to keep an eye on trailers, or backing
into a tight parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
The object in rear view may appear closer or more distant than in reality.
Please note that the edges of the rear view camera images may differ slightly according to whether
full screen images are displayed when backing, and whether the images are used for checking the rear when the vehicle is moving forward.
5 m (16 ft. 5 in.)
Violet/white
Brown
This product
Extension lead (for reverse signal)
Fuse resistor
About connection method
See Page 11.
Be sure to use only the supplied extension lead. Use of another lead could cause fire, smoke and/or damage this product.
Note:
Connect to the rear view camera. Do not connect to any other equipment.
15 cm (5 - 7/8 in.)
Brawn (REAR VIEW CAMERA IN)
Note:
It is necessary to set to CAMERA in SETUP when connecting the rear view camera. (For details, see the Operation Manual)
RCA cable (sold separately)
Rear view
To video output
camera
15
Page 17
When connecting the external video component and the display
This product
For information on other cables
See Page 13 to 15.
15 cm (5 - 7/8 in.)
Yellow (REAR MONITOR OUTPUT)
RCA cables (sold separately)
Yellow (VIDEO INPUT)
RCA cables
(sold separately)
Note:
The map screen navigation images output to the rear display differ from standard NTSC format images. Therefore, their qual­ity will be inferior to the images that appear on the front display.
20 cm (7 - 7/8 in.)
Red, white (AUDIO INPUT)
To audio outputs
External video component (sold separately)
To video output
To video input
Display with RCA input jacks
English
Español
Deutsch
Italiano
It is necessary to set to AV INPUT” or REAR DISP” in SET UP” when connecting
the external video component.
When using a display connected to rear video output
This products rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the video source.
NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the video source while Driving.
Nederlands
16
Page 18
Installation
Pioneer does not recommend that you install or service your navigation sys­tem yourself. Installing or servicing this product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navigation system to authorized Pioneer service personnel.
Never install this product in places, or in a manner that where: * It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly. * It may interfere with the drivers operation of the vehicle, such as on the
floor in front of the drivers seat, or close to the steering wheel or shift lever.
Make sure there is nothing behind the dashboard or paneling when drilling holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines, electronic components, communication wires or power cables.
When using screws, do not allow them to come into contact with any electri­cal lead. Vibration may damage wires or insulation, leading to a short circuit or other damage to the vehicle.
To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of this product or they may work loose and this product may become detached.
It is extremely dangerous to allow the GPS antenna lead to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install this product in such a way that it will not obstruct driving.
Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit.
Please confirm the proper function of your vehicles other equipment follow­ing installation of the navigation system.
Certain government laws may prohibit or restrict the placement and use of this system in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regu­lations regarding the use, installation and operation of your navigation sys­tem.
Do not install this product where it may (i) obstruct the drivers vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles operating systems or safety features, including airbags and hazard lamp buttons or (iii) impair the dri­vers ability to safely operate the vehicle.
17
Page 19
Install this product between the drivers seat and front passenger seat so that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle stops quickly.
Never install this product in front of or next to the place in the dash, door, or pillar from which one of your vehicles airbags would deploy. Please refer to your vehicles Owners Manual for reference to the deployment area of the frontal airbags.
Do not install this product in a place where it will impair the performance of any of the vehicles operating systems, including airbags and headrests.
English
To guard against electromagnetic interference
In order to prevent interference, set the following items as far as possible from this prod-
uct, other cables or leads:
- TV antenna and antenna lead
- FM, AM antenna and its lead
- GPS antenna and its lead In addition you should lay or route each antenna lead as far as possible from other antenna leads. Do not bind them together, lay or route them together, or cross them. Such electromagnetic noise will increase the potential for errors in the location display.
Before installing
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other mod-
ifications of the vehicle.
Before making a final installation of this product, temporarily connect the wiring to con-
firm that the connections are correct and the system works properly.
Do not install this product in a position where the opening of the LCD panel is obstruct-
ed by any obstacles, such as the shift lever. Before installing this product, be sure to leave sufficient space so that the LCD panel does not obstruct the shift lever when it is fully opened. This may cause interference with the shift lever, or a malfunction of the mechanism of this product.
Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
18
Page 20
Installation
Installing this product
Installation notes
Do not install this product in places where it may become subject to high temperatures or humidity, such as: * places close to a heater, vent or air conditioner. * places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard. * places that may be splashed by rain, for example close to the door.
Install this product in an area strong enough to bear its weight. Choose a position where this product can be firmly installed, and install it securely. If this product is not securely installed, the current location of the vehicle cannot be dis­played correctly.
Install this product horizontally on a surface within 0 degrees to 30 degrees tolerance. If the installation angles on the left and right sides exceed 5 degrees, the allowable range can be increased to 10 degrees by making corrective adjustments. (Refer to Correcting the installation angle in the Operation Manual.) If connection of the pink lead (CAR SPEED SIGNAL INPUT) is omitted, the angles on the left and right sides are allowable to within five degrees. Improper installation of the unit with the surface tilted more than these tolerances increases the potential for errors in the location display, and might oth­erwise cause reduced display performance.
If the angle exceeds five degrees, please make corrective adjustments.
The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifiers and navigation mechanism to heat dissipate freely.
Do not cover this area.
The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so dont install this product anywhere hot for instance, near a heater outlet.
19
Page 21
Parts supplied
Parts marked (*) are pre-installed.
English
Español
This product
Side bracket*
(2 pcs.)
Frame Screw*
Binding screw
(2.6 × 3 mm)
(5 × 6 mm)
(8 pcs.)
(8 pcs.)
Holder*
Flush surface screw
(5 × 6 mm)
(8 pcs.)
Screw for fixing
the side bracket*
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
Deutsch
Italiano
Nederlands
20
Page 22
Installation
DIN Front/Rear-mount
This product can be properly installed either from Front (conventional DIN Front-mount) or Rear (DIN Rear­mount installation, using threaded screw holes at the sides of this product chassis). For details, refer to the fol­lowing illustrated installation methods.
Before installing this product
Remove the holder.
To remove the frame, extend top and bottom of the frame outwards in order to unlock it. Loosen the screws (2.6 × 3 mm) to remove the holder.
Holder
Screw (2.6 × 3 mm)
DIN Front-mount
Installation with the holder and side bracket
1. Install the holder into the dash­board.
After inserting the holder into the dashboard, select and bend the tabs appropriate to the thickness of the dashboard material. (Install this product as firmly as possi­ble using the top and bottom tabs. To secure this product, bend the tabs 90 degrees.)
Dashboard
182
111
Holder
2. Install this product and fasten the screws.
Dashboard
21
Screw (2.6 × 3 mm)
3. Attach the frame if applicable.
When attaching the frame, attach it with the grooved side pointing down­wards.
Attach the frame with this part facing down­wards.
Page 23
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of this product
1. Remove the side brackets.
Screw for fixing the side bracket (5 × 6 mm)
3. Attach the frame if applicable.
When attaching the frame, attach it with the grooved side pointing down­wards.
Attach the frame with this part facing down­wards.
English
Español
2. Fastening this product to the fac­tory radio-mounting bracket.
Position this product so that the brack­ets screw holes and its screw holes are aligned (are fitted), and tighten the screws at 3 or 4 locations on each side. Use either the binding screws (5 × 6 mm) or flush surface screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the brackets screw holes.
Factory radio mounting bracket
Binding screw or flush surface screw Be sure to use the screws supplied with this product.
If the pawl gets in the way, bend it down
Dashboard or console
Deutsch
Italiano
Nederlands
22
Page 24
Installation
Installing the GPS antenna
Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit or malfunc­tion and permanent damage to this product.
Installation notes
The antenna should be installed on a level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the anten­na if reception from the satellite is blocked. Installation on the vehicle roof or trunk lid is recommended to optimise recep­tion.
Trunk lid
Roof
Rear shelf
When installing the GPS antenna inside the vehicle, be sure to use the metal sheet pro­vided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS antenna.
Take care not to pull the antenna lead when removing the GPS antenna. The magnet attached to the antenna is very powerful, and the lead may become detached.
The GPS antenna is installed with a magnet. When installing the GPS antenna, be care­ful not to scratch the vehicle body.
When installing the GPS antenna on the outside of the vehicle, always put it in the vehi­cle when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be knocked off and scratch the vehicle body.
Do not paint the GPS antenna, as this may affect its performance.
23
Page 25
Parts supplied
English
Waterproof padClamp (5 pcs.)Metal sheetGPS antenna
When installing the antenna inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS antenna faces the window. Place the GPS antenna on the metal sheet. (The GPS antenna is fastened with its magnet.)
GPS antenna
Metal Sheet Peel off the protective sheet on the rear.
Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet.
Note: The metal sheet contains a strong adhesive which may leave a mark on the surface if it is removed.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Español
Deutsch
Italiano
Notes:
When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass through. On
such models, install the GPS antenna on the outside of the vehicle.
Nederlands
24
Page 26
Installation
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
GPS antenna
When routing the lead in from the top of the door
Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle.
When routing the lead in from inside the trunk
Waterproof pad Make sure the waterproof pad contacts the top of the rubber packing.
Make a U-shaped loop in the lead outside the rubber packing to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle.
Rubber packing
When installing the antenna outside the vehicle (on the body)
Put the GPS antenna in a position as level as possible, such as on the roof or trunk lid. (The GPS antenna is fastened with a magnet.)
25
Page 27
After Installing this product
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that this product is installed cor­rectly. Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then reconnect the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the RESET button on this product.
Press the RESET button on this product using a pointed object such as the tip of a pen.
English
Español
Deutsch
4. Enter the following settings:
1 Install the program in the navigation system. 2 Make any necessary installation angle adjustments. (Refer to Correcting the installation
angle in the Operation Manual.) 3 Drive until the initialized sensors start operating normally. 4 Set the time and language. Set the navigation system as explained in the Operation Manual or Hardware Manual”.
After installing this product, be sure to check in a safe place, that the vehicle is per­forming normally.
Italiano
Nederlands
26
Page 28
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU SYSTEME DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL
• La fonction de navigation de ce produit (et la caméra de rétrovisée en option le cas échéant) est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation pour vous rendre à l’hôpital, stations de police, ou autres centres d’urgence analogues. Veuillez appeler le numéro 911.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation (ou la caméra de rétrovisée en option le cas échéant) si le fait de l’utiliser risque de détourner votre attention d’une conduite en toute sécurité du véhicule. Les restrictions et les conseils en matière de trafic en vigueur doivent toujours avoir la priorité sur les indications de guidage données par ce produit. Veuillez toujours obéir au code de la route ou restrictions en matière de trafic, même si le présent produit fournit des informa­tions contraires.
• Certaines lois gouvernentales restreignent l’emplacement et l’utilisation du sys­tème de navigation dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois et réglementations en vigueur lors de l’installation et du fonctionnement de votre système de navigation.
• Ce manuel vous explique comment installer ce système de navigation dans votre véhicule. L’utilisation proprement dite du système de navigation est expliquée dans le “Manuel de fonctionnement” ou “Manuel de matériel” pour le système de navigation.
• N’installez pas ce produit à un endroit où il risque (i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gonflables, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le conducteur de conduire en toute sécu­rité le véhicule. Dans certains cas, l’installation de ce produit s’avère impossible en raison du type de véhicule ou de la forme de l’habitacle du véhicule.
1
Page 29
Sommaire
INFORMATION IMPORTANTE ................ 1
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU
SYSTEME DE NAVIGATION ET
DE CE MANUEL .................................... 1
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE ............................................ 3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER EVENTUELLEMENT
PAR LA SUITE ........................................ 3
Branchement du système ........................ 4
-
Avant de raccorder ce produit
-
Pour éviter des dégâts
-
Pièces fournies
Branchement du système .................................. 7
Branchement du cordon d’alimentation (1) .... 9
Branchement du cordon d’alimentation (2) .. 11 Pour relier ce produit à un amplificateur de
puissance vendu séparément .................. 13
Pour relier ce produit avec une caméra de
rétrovisée ................................................ 15
Pour relier l’appareil vidéo externe et
l’affichage .............................................. 16
-
Pour utiliser un écran branché à la sortie
vidéo arrière
Installation ................................................ 17
Pour protéger le système de navigation contre
les parasites électromagnétiques ............ 18
Avant de procéder à l’installation .................. 18
Installation de ce produit .................................. 19
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
Montage DIN avant/arrière
-
Montage DIN avant
-
Montage DIN arrière
Installation de l’antenne GPS ........................ 23
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
Installation de l’antenne dans le véhicule
(sur la tablette arrière)
-
Installation de l’antenne à l’extérieur du
véhicule (sur la carrosserie)
Après installation de ce produit .......... 26
English
Deutsch
Italiano
Nederlands
2
Page 30
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER EVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement le contenu du présent manuel avant d’installer votre système de navigation.
2. Conservez ce manuel à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4. Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informa­tions erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système com­porte certaines limitations, telles que l’incapacité de signaler les rues à sens unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction de la situation réelle.
5. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, le système de navigation ne doit pas détourner votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages néces­saires après vous être garé dans un endroit sûr.
6. Veillez à toujours attacher votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci­dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre système de navigation. L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compé­tent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
3
Page 31
Branchement du système
• Pioneer vous déconseille d’installer vous-mêre votre système de navigation. Nous vous recommandons de confier l’installation uniquement à un personnel de service Pioneer agréé, qui a été spécialement formé et est expérimenté en matière de sys­tèmes électroniques mobiles, de montage et d’installation de ce produit. NE TEN­TEZ JAMAIS D’EFFECTUER VOUS-MÊME UN ENTRETIEN OU UN DEPAN­NAGE DE CE PRODUIT. L’installation ou l’entretien de ce produit et des câbles de raccordement vous expose à des décharges électriques ou autres dangers, et risque d’endommager le système de navigation sous garantie.
English
• Si vous décidez d’effectuer vous-même l’installation, que vous avez suivi une for­mation spécifique et que vous possédez suffisamment d’expérience en matière d’in­stallation de systèmes électroniques mobiles, veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions du Manuel d’installation.
• Attachez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
• Ne raccordez pas directement le fil jaune conducteur de ce produit à la batterie du véhicule. Si ce fil conducteur est directement raccordé à la batterie, les vibrations du moteur peuvent éventuellement provoquer un défaut d’isolation à l’endroit où les câbles passent de l’habitacle du véhicule au compartiment moteur. Si l’isolation du fil conducteur jaune se déchire sous l’effet du contact avec des pièces métalliques, il peut en résulter un court-circuit extrêmement dangereux.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne GPS devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Veillez par conséquent à installer ce produit, ses câbles et les fils de telle sorte qu’ils n’em­pêchent pas ou ne nuisent pas à la conduite.
• Veillez à ce que les câbles et les fils soient acheminés et fixés de sorte qu’ils n’inter­fèrent pas avec les pièces en mouvement du véhicule, ou ne risquent pas d’être hap­pés par de telles pièces, notamment le volant, le levier de vitesse, le levier de frein à main, les glissières de siège, les portes, ou tout autre élément de commande du véhicule.
• N’acheminez pas les fils là où ils risquent d’être exposés à des températures élevées. Si l’isolation s’échauffe, les fils risquent d’être endommagés, ce qui peut entraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement, et endommager définitivement ce pro­duit.
• Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur pour l’al­longer car une telle modification pourrait provoquer un court-circuit ou un dys­fonctionnement.
• Ne raccourcissez aucun fil conducteur. Si vous procédez ainsi, le circuit de protec­tion (porte-fusibles, résistances de fusible ou filtre, etc.) risque ne de pas fonction­ner correctement.
• N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine isolante du cordon d’alimentation du système de navigation et en y effectuant des raccords, car la capacité du cordon serait dépassée, ce qui provoquerait une surchauffe.
• Le fil conducteur noir est mis à la masse. Veuillez mettre à la masse ce fil conduc­teur séparément de la masse des produits haut courant tels que les amplificateurs de puissance. Ne reliez pas plus d’un produit à la masse d’un autre produit. Par exemple, vous devez relier à la masse chaque unité d’amplificateur séparément de la masse de ce produit. Le fait de raccorder les masses ensemble risque de provoquer un incendie et/ou d’endommager les produits, si les fils de masse sont déconnectés.
Deutsch
Italiano
Nederlands
4
Page 32
Branchement du système
Avant de raccorder ce produit
• Ce produit est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Contrôlez la tension de la batterie de votre véhicule avant l’installation.
• Afin d’éviter tout risque de court-cir­cuit, débranchez le câble de la borne négative (–) de la batterie avant de commencer la pose.
Pour éviter des dégâts
Lors du remplacement du fusible, veillez à utiliser seulement un fusible du calibre indiqué sur le porte-fusible.
• Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil, car il pourrait en être arraché.
• Ce produit ne peut pas être installé sur un véhicule ne possédant pas de position ACC (accessoire) sur le contacteur d’allumage.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Pas de position ACC Position ACC
• Quand vous raccordez le fil bleu à l’antenne motorisée et utlisez la fonction d’an­tenne automatique, l’antenne du véhicule peut être rangée en procédant comme décrit ci-dessous.
– Dans le menu INITIAL, sélectionnez “RADIO” pour “AUTO ANTENNA” et
changez la source de radio à une autre source. – Mettez la source hors tension. – Coupez le contac (ACC OFF).
Pour de plus amples informations sur le changement du mode “AUTO ANTENNA”, reportez-vous à la partie “Changement du réglage d’antenne automatique” se trou­vant dans le “Manuel de fonctionnement”.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant. Il est particulièrement important d’isoler tous les fils conducteurs de haut-parleur dénudés pour éviter tout risque de court-circuit.
• Raccordez les connecteurs de même couleur au port de couleur correspondant, c’est-à­dire le connecteur bleu au port bleu, le noir au noir, etc.
• Référez-vous au manuel d’utilisateur pour savoir comment raccorder l’amplificateur de puissance et d’autres unités, puis raccordez-les en conséquence.
5
Page 33
• Etant donné qu’un circuit BPTL unique est utilisé, ne reliez pas directement l’extrémité
du fil conducteur de haut-parleur ou ne reliez pas les extrémités des fils conducteurs de haut-parleur ensemble. Veillez à relier l’extrémité du fil conducteur de haut-par­leur resp. les extrémités des fils conducteurs de haut-parleur à ce produit.
• Si la prise d’entrée Cinch (RCA) n’est pas utilisée sur ce produit, ne retirez pas les capu­chons fixés à l’extrémité du connecteur.
• Ne raccordez jamais les haut-parleurs à un canal d’une puissance de sortie inférieure à 50 W ou d’une impédance non comprise dans la plage de 4 à 8 ohms caractéristique de votre système de navigation. Si la puissance et/ou l’impédance des haut-parleurs branchés sont différentes de celles prescrites, les haut-parleurs peuvent s’enflammer, émettre de la fumée ou s’endommager.
• Lorsque le contacteur d’allumage est sur marche (ACC ON), un signal de commande est émis par le biais du fil bleu/blanc. Raccordez-le à une borne de commande à distance du système d’amplificateur de puissance externe (max. 300 mA 12 V CC). Le signal de commande est émis par le biais du fil bleu/blanc, même si la source audio est désactivée.
• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, assurez-vous que le fil bleu n’est pas branché à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De même, ne branchez pas le fil bleu à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Un tel branchement pourrait entraîner une évacuation excessive du courant et un dysfonction­nement tout comme un endommagement de l’antenne motorisée du véhicule.
Pièces fournies
English
Deutsch
Cordon-rallonge
(pour signal de marche arrière)
Connecteur RCA
ConnecteurCordon d’alimentationCe produit
Italiano
Antenne GPSCordon-rallonge
(pour signal de vitesse)
Nederlands
6
Page 34
Branchement du système
*1
*2
Cordon dalimentation
WIRED REMOTE Veuillez vous référer au manuel dinstruction pour la télécommande câblée (vendue séparément).
Câble XM DATA (fourni avec le tuner XM)
Quand on combine ce produit avec le GEX-P10XMT (vendu séparément), cette connexion est nécessaire.
Quand on installe le tuner XM dans le coffre ou autre, un câble optionnel (p. ex. CD-600DC) (vendu séparément) est nécessaire.
Connecteur RCA
Noir
Noir
Jack dantenne
Bleu
Bleu
Noir
Noir
Bleu
Ce produit
Gris clair
5 m
Antenne GPS
Câble IP-BUS (fourni avec le tuner XM)
Tuner XM déporté
(GEX-P10XMT)
(vendu séparément)
Branchement du système
Cf. Pages 9 à 12.
Remarque :
Le tuner XM ne recevra pas les émissions de radio XM quand on se déplace à lex­térieur de la zone de couverture XM. Quand le tuner XM nest pas utilisé, con­nectez directement le câble IP-BUS*1 à ce produit*2.
Cf. Pages 13 à 16.
7
Page 35
Noir
Noir
Bleu
Câble AV-BUS (fourni avec le tuner TV)
Tuner TV déporté
(par ex. GEX-P6400TV)
(vendu séparément)
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Câble IP-BUS
Câble IP-BUS (fourni avec le tuner TV)
• Pour éviter tout risque d’accident et de viola­tion des lois en vigueur, ce produit ne devrait jamais être utilisé en conduisant, hormis à des fins de navigation. De plus, les afficheurs arrière ne devraient pas se trouver à un endroit où ils risquent de détourner l’atten­tion du conducteur.
• Dans certains pays ou états, il peut être inter­dit de visualiser des images sur un écran à l’intérieur d’un véhicule même s’il ne s’agit pas du conducteur. Si de telles réglementa­tions s’appliquent, vous devez vous y con­former et la sortie vidéo arrière de ce produit ne doit pas être utilisée.
English
Deutsch
Italiano
Nederlands
8
Page 36
Branchement du système
+
+
+
+
Porte-fusible
Résistance de fusible
Résistance de fusible
Jaune A la borne toujours sous tension, quelle que soit la position du contacteur dallumage.
Rouge A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF du contacteur dallumage (12 V c.c.).
Noir (masse) A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Orange/blanc A la borne du commutateur d’éclairage.
Dans le cas dune installation comportant 2 haut-parleurs, ne reliz rien dautre que les haut-parleurs aux cordons de liaison.
Blanc
Blanc/noir
Gris
Gris/noir
Vert
Vert/noir
Violet
Violet/noir
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Gauche Droite
Ce produit
Remarque :
Si un haut-parleur dextrêmes graves est connecté à ce produit et non au haut-parleur arrière, modifiez le réglage de la sortie arrière dans le réglage initial. (Reportez-vous au manuel de fonctionnement.) La sortie pour haut-parleur dextrêmes graves de ce produit est monaurale.
Branchement du cordon d’alimentation (1)
9
Page 37
Ce produit
Pour des informations sur les autres cordons
Remarque :
Quand vous raccordez le fil bleu à lantenne motorisée et utlisez la fonction dantenne automatique, lantenne du véhicule peut être rangée en procédant comme décrit ci-dessous.
- Dans le menu INITIAL, sélectionnez “RADIO pour AUTO ANTENNA et changez la source de radio à une autre source.
- Mettez la source hors tension.
- Coupez le contac (ACC OFF).
Pour de plus amples informations sur le changement du mode AUTO ANTENNA, reportez-vous à la partie Changement du réglage dantenne automatique se trouvant dans le Manuel de fonctionnement.
Remarque :
La source audio sera réglée sur sourdine ou atténué, alors que le guidage vocal de navigation ne sera pas mis en sourdine ou atténué. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel de fonctionnement.
Bleu Vers la borne de commande de lantenne motorisée. Si le véhicule est doté dune antenne intégrée à une vitre, reliez ce conducteur à la borne dalimentation du booster dantenne (maximum 300 mA, 12 V c.c.).
Jaune/noir Si vous utilisez un appareil possédant une fonction de mise en sourdine (téléphone portable p. ex.), connectez le fil de mise en sourdine audio de cet appareil. Sinon, neffectuez aucune connexion avec le câble de mise en sourdine audio.
Remarque :
Les câbles de ce produit et ceux dautres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce pro­duit à un autre produit, référez-vous au manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
English
Deutsch
Italiano
Cf. page 11.
Nederlands
10
Page 38
LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR DALIMENTATION EST CONCU POUR DETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENT ET DOIT ETRE BRANCHE COTE ALIMENTATION ELECTRIQUE DU CONTACTEUR DE FREIN A MAIN. UNE CONNEXION INAPPROPRIEE OU L’UTILISATION DE CE FIL PEUT ETRE ILLEGALE EN REGARD DE LA LOI EN VIGUEUR ET RISQUE DENTRAINER DES BLESSURES SERIEUSES OU DES DOMMAGES.
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur lalimentation du contacteur de frein à main. Si cette connexion est omise ou mal faite,
certaines fonctions du système de navigation ne seront pas utilisables.
Il est fortement recommandé de vérifier que le câble dimpulsions de vitesse soit connecté pour plus de précision de la navigation et de meilleures performances du système dinterverrouillage.
Si le câble dimpulsions de vitesse nest pas disponible pour une raison quelconque, il est recommandé dutiliser le générateur dimpulsions (ND-PG1).
Rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance parcourue par le véhicule. Raccordez toujours le circuit de détection de vitesse du véhicule ou le générateur dimpulsions de vitesse ND-PG1, vendu séparément. Sans cette connexion, le risque derreur daffichage de la position augmente.
UNE CONNEXION INAPPROPRIEE RISQUE DENTRAINER DES DOMMAGES SERIEUX OU DES BLESSURES DUES A UN CHOC ELECTRIQUE, DES INTERFERENCES AVEC LE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE DU VEHICULE, AVEC LA BOITE DE VITESSE AUTOMATIQUE ET AVEC LES INDICATIONS DU COMPTEUR DE VITESSE.
Remarques :
La position du circuit de détection de vitesse et la position du contacteur de frein à main diffèrent suivant le modèle de véhicule. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Pioneer agréé ou un installateur professionnel.
Même si le fil vert clair et le fil rose sont raccordés correctement, le message qui indique un raccordement erroné sera affiché jusqu’à ce que linitialisation du capteur soit terminée.
Branchement du système
Branchement du cordon dalimentation (2)
Conducteur de circuit de détection de vitesse
Ordinateur de contrôle dinjection
Connecteur
Méthode de connexion
Passez le cordon-ral­longe et le fil du circuit de détection de vitesse par ce trou.
Fermez le couvercle.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Méthode de connexion
Attachez le fil dalimentation du contacteur de frein à main.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Côté alimentation
Côté masse
Contacteur de frein à main
11
Page 39
Veillez à utiliser le cordon-rallonge fourni. Lutilisation dun cordon différent peut donner lieu à un incendie, à un échauffement et/ou à un endommagement de ce produit.
Cordon-rallonge (pour signal de vitesse)
Ce produit
Remarque :
Les câbles de ce produit et ceux dautres produits peu­vent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, référez-vous au manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Violet/blanc (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Cette connexion est effectuée de sorte que le sys­tème de navigation puisse détecter si le véhicule avance ou recule. Raccordez le cordon violet/blanc au le cordon dont la tension change quand le levier de vitesse est mis en marche arrière. Sil nest pas correctement connecté, le capteur peut ne pas bien détecter les mouvements de marche avant/arrière de votre véhicule, la position de votre véhicule détec­tée par le capteur risque par conséquent de différer de la position effective.
Remarque : Si vous utilisez le générateur dimpul- sions de vitesse ND-PG1 (vendu séparément), veillez à brancher ce cordon. Si vous utilisez une caméra de rétrovisée, veillez à brancher ce cordon. Sinon, vous ne pourrez pas commuter sur les images de la caméra de rétrovisée.
Cf. page 15.
Cordon dalimentation
Pour des informations sur les autres cordons
Cf. Page 9.
Méthode de connexion
Attachez le conducteur du feu de recul.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
English
Deutsch
Cordon-rallonge (pour signal de marche arrière)
Vérifiez la position du feu de recul de votre véhicule (celui qui sallume quand le levier de vitesse est mis en marche arrière [R]) et localisez le conducteur du feu de recul dans le coffre.
Résistance de fusible
5 m
Italiano
Conducteur du feu de recul
Nederlands
12
Page 40
Branchement du système
Sortie avant (FRONT OUTPUT)
Sortie pour haut-parleur dextrêmes graves ou sortie sans atténuation (SUBWOOFER OUTPUT ou NON-FADING OUTPUT)
Sortie arrière (REAR OUTPUT)
Ce produit
Pour des informations sur les autres cordons
23 cm
15 cm
15 cm
Bleu/blanc A la borne de commande densemble de lamplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V c.c.). Ne raccordez pas ce fil conducteur à la borne de commande de lantenne automatique.
Pour relier ce produit à un amplificateur de puissance vendu séparément
Cf. Pages 15 à 16.
13
Page 41
+
+
+
+
+
+
Effectuez ces connexions si lamplificateur en option est utilisé.
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Télécommande densemble
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Haut-parleur dextrêmes graves
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Haut-parleur dextrêmes graves
Gauche Droite
English
Deutsch
Italiano
Nederlands
14
Page 42
Branchement du système
Pour relier ce produit avec une caméra de rétrovisée
Lorsque ce produit est utilisé avec une caméra de rétrovisée, cette dernière peut passer automatiquement en vidéo lorsque le levier de vitesse est placé en position Le mode de rétrovisée vous permet également de contrôler en conduisant ce qui se passe à larrière de votre véhicule.
UTILISEZ LENTREE UNIQUEMENT POUR LA MARCHE ARRIERE OU LIMAGE INVERSE DE LA CAMERA DE RETROVISEE. TOUTE AUTRE UTILISATION PEUT ENTRAINER DES BLESSURES OU DES ENDOMMAGEMENTS.
Limage de l’écran peut apparaître inversée.
La fonction de caméra de rétrovisée permet dutiliser ce produit en tant quaide pour surveiller une
caravane, ou pour se garer en marche arrière dans un emplacement de parking un peu étroit. Nutilisez pas cette fonction dans un but de divertissement.
Lobjet visualisé dans la caméra de rétrovisée peut paraître plus proche ou plus éloigné quen réalité.
Veuillez noter que les bords des images de la caméra de rétrovisée peuvent légèrement différer selon
que les images plein écran sont affichées en marche arrière, ou que les images sont utilisées pour contrôler ce qui se passe à larrière du véhicule en marche avant.
REVERSE (R)
.
5 m
Violet/blanc
Brown
Ce produit
Cordon-rallonge (pour signal de marche arrière)
Résistance fusible
Au sujet de la méthode de raccordement
Cf. Page 11.
Veillez à utiliser le cordon-rallonge fourni. Lutilisation dun cordon différent peut donner lieu à un incendie, à un échauffement et/ou à un endommagement de ce produit.
Remarque :
Branchez à la caméra de rétrovisée. Ne branchez à aucun autre équipement.
15 cm
Brun (REAR VIEW CAMERA IN)
Remarque :
CAMERA doit être réglée en mode SETUP pour relier la caméra de rétrovisée. (Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel de fonctionnement.)
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
A la sortie vidéo
Caméra de rétrovisée
15
Page 43
Pour relier lappareil vidéo externe et laffichage
Ce produit
Pour des informations sur les autres cordons
Cf. Pages 13 à 15.
15 cm Jaune (REAR MONITOR OUTPUT)
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Remarque :
Le format des images de navigation en mode carte envoyées vers lafficheur arrière diffère du format dimages NTSC standard. Cest pourquoi, leur qualité sera inférieure à celle des images qui apparaissent sur lafficheur avant.
Jaune (VIDEO INPUT)
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
20 cm
Rouge, blanc (AUDIO INPUT)
Aux sorties audio
Appareil vidéo externe (vendu séparément)
A la sortie vidéo
A lentrée vidéo
Affichage à laide de prises dentrée Cinch (RCA)
English
Deutsch
Italiano
•“AV INPUT” ou REAR DISP doit être réglé en mode SET UP pour relier lap-
pareil vidéo externe.
Pour utiliser un écran branché à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de ce produit permet de brancher un écran afin que les passagers arrière puissent regarder la source vidéo.
NE JAMAIS installer lafficheur arrière à un endroit qui permette au conducteur de regarder la source vidéo en conduisant.
Nederlands
16
Page 44
Installation
Pioneer déconseille dinstaller ou dentretenir vous-même votre système de navigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et dautres dangers. Confiez linstallation et lentretien à un personnel de ser­vice Pioneer qualifié.
Ne jamais installer ce produit à un endroit ou de telle sorte quil : * Risque de blesser le conducteur ou les passagers en cas darrêt brusque. * Peut interférer avec les commandes de manœuvre du conducteur, tel que
sur le sol, en face du siège conducteur, ou à proximité du volant ou du le­vier de vitesse.
Assurez-vous que rien ne se trouve derrière le tableau de bord ou une cloison avant dy percer des trous. Veillez à ne pas endommager les canalisations de carburant et de frein, les composants électroniques, les câbles de communi­cation ou dalimentation.
Si vous utilisez des vis, veillez à ce quelles nentrent pas en contact avec un conducteur électrique. Les vibrations peuvent endommager les câbles ou lisolation, en entraînant un court-circuit ou dautres dommages sur le véhicule.
Pour que linstallation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière spécifiée. Lemploi de pièces différentes peut endommager les composants intérieurs de ce produit ou, en se détachant, ces pièces peuvent provoquer la chute de ce produit.
Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble dantenne GPS devait senrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Veillez à installer ce produit de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
Assurez-vous quaucun fil ou conducteur nest coïncé dans une porte ou le mécanisme de coulissement dun siège, car ceci pourrait provoquer un court­circuit.
Vérifiez le bon fonctionnement des autres équipements du véhicule après linstallation du système de navigation.
Certaines lois gouvernementales peuvent interdire ou restreindre lemplace­ment et lutilisation de ce système dans votre véhicule. Veuillez vous con­former à toutes les lois et régulations en vigueur concernant lutilisation, lins­tallation et le fonctionnement de votre système de navigation.
17
Page 45
Ninstallez pas ce produit à un endroit où il risque (i) dentraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire lefficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gonflables, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii) dempêcher le conducteur de con­duire le véhicule en toute sécurité.
Installez ce produit entre le siège conducteur et le siège passager avant afin quil ne puisse pas être percuté par le conducteur ou le passager avant en cas de freinage brusque.
English
Ninstallez jamais ce produit en face ou à proximité du tableau de bord, dune porte ou dun montant de carrosserie où les sacs gonflables de votre véhicule sont susceptibles de se déployer. Référez-vous au manuel dutilisa­teur pour connaître la zone de déploiement des sacs gonflables avant.
Ninstallez pas ce produit à un endroit où elle risque dentraver la visibilité du conducteur, de réduire lefficacité des systèmes de commande des fonc­tions de sécurité du véhicule, y compris les dispositifs de sac gonflable et dappui-tête.
Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques
Pour éviter toute interférence, placez les éléments suivants le plus loin possible de ce
produit, dautres câbles ou cordons :
- Antenne TV et cordon dantenne
- Antenne FM, AM et son cordon
- Antenne GPS et son cordon En outre, chaque câble dantenne doit toujours être posé ou acheminé le plus loin possible des autres câbles dantenne. Ne les regroupez pas ensemble, ne les posez ou acheminez pas ensemble, et ne les croisez pas. Des parasites électromagnétiques ainsi engendrés risquent daccroître le potentiel derreurs dans laffichage de lemplacement.
Avant de procéder à linstallation
Consultez le concessionnaire le plus proche si linstallation nécessite le percement de
trous ou toute autre modification du véhicule.
Avant dinstaller ce produit définitivement, connectez le câblage provisoirement pour
vous assurer que les connexions sont correctes et que le système fonctionne normalement.
Ninstallez pas ce produit à un endroit où louverture du panneau LCD risque d’être
entravée par des obstacles, tels que le levier de vitesse. Lors de la fixation de ce produit, veillez à laisser un espace suffisant de manière que le panneau LCD ne touche pas le levier de vitesse quand il est ouvert au maximum. Un espace insuffisant pourrait donner lieu à des interférences avec le levier de vitesse, ou à un dysfonctionnement du mécan­isme de ce produit.
Deutsch
Italiano
Nederlands
18
Page 46
Installation
Installation de ce produit
Remarques sur linstallation
Ninstallez pas ce produit à un endroit où il risque d’être soumis à des températures élevées ou de lhumidité, tel que :
* A proximité du chauffage, de la ventilation ou de la climatisation. * En plein soleil, comme sur le dessus du tableau de bord. * Evitez un endroit où lunité peut être mouillée par la pluie, comme près dune porte.
Choisissez une position suffisamment stable pour soutenir le poids de ce produit. Choisissez une position où ce produit peut être installé solidement et en toute sécurité. Si ce produit nest pas fixé correctement, lemplacement actuel du véhicule ne peut pas
être affiché correctement.
Installez ce produit horizontalement sur une surface avec une tolérance de ±0 degrés à
+30 degrés. Si langle dinstallation sur les côtés gauche et droit atteint plus de cinq degrés, la plage admissible peut être augmentée à 10 degrés en faisant des réglages cor- recteurs. (Reportez-vous à la partie “Réglage de langle dinstallation dans le Manuel de fonctionnement.) Si le raccordement du fil rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT) est omis, la tolérance dangle vers la gauche et la droite est de cinq degrés. Un défaut din­stallation du produit avec une inclinaison de la surface supérieure à ces tolérances aug­menterait le potentiel derreurs dans laffichage demplacement, et pourrait par ailleurs réduire les performances daffichage.
Si langle est supérieur à cinq degrés, veuillez faire des réglages correcteurs.
Les câbles ne doivent pas traverser la zone indiquée dans la figure ci-dessous, afin que les amplificateurs et le mécanisme de navigation puissent transmettre librement.
Ne pas couvrir cette zone.
En cas de surchauffe, le laser semi-conducteur peut être endommagé, ninstallez donc pas ce produit près dune source de chaleur par exemple, près dune bouche dair.
19
Page 47
Pièces fournies
Les pièces repérées (*) sont déjà montées sur ce produit.
English
Ce produit
Support latéral*
(2 pièces)
Cadre Vis*
Support*
Vis de pression
(5 × 6 mm)
(8 pièces)
(2.6 × 3 mm)
(8 pièces)
Vis à tête plate
(5 × 6 mm)
(8 pièces)
Vis de fixation de
support latéral*
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
Deutsch
Italiano
Nederlands
20
Page 48
Installation
Montage DIN avant/arrière
Ce produit peut être convenable instal­lé en choisissant soit la méthode habituelle de montage par “l’avant (montage DIN avant), soit la méthode de montage par “l’arrière (montage DIN arrière faisant appel aux perçages filetés de chaque côté du châssis de ce produit.) Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez­vous aux illustrations qui suivent.
Avant dinstaller ce produit
Retirez le support.
Pour déposer le cadre, étendez ses par­ties supérieure et inférieure vers lex­térieur afin de le débloquer. Desserrez les vis (2.6 × 3 mm) pour déposer le support.
Support
Vis (2.6 × 3 mm)
Montage DIN avant
Installation avec le support et les sup­ports latéraux
Tableau de bord
182
111
Support
2. Installez ce produit et fixez les vis.
Tableau de bord
Vis (2.6 × 3 mm)
3. Attachez le cadre si cest appro­prié.
Quand vous montez le cadre, veillez à ce que le côté portant une rainure soit orienté vers le bas.
Montez le cadre de manière que cette partie soit orientée vers le bas.
1. Installez le support sur le tableau de bord.
Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectionnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Installez ce pro­duit aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Pour fixer ce produit, courbez les languettes de 90 degrés.)
21
Page 49
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de ce produit
1. Enlevez les supports latéraux.
Vis de fixation de support latéral (5 × 6 mm)
2. Fixation de ce produit au sup­port pour le montage dautora­dio usine.
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du support et ceux des vis de ce produit sont alignés (corres­pondent) et serrer les vis sur 3 ou 4 endroits de chaque côté. Utilisez soit les vis de pression (5 × 6 mm) ou les vis à tête plate (5 × 6 mm), en fonction de la forme des trous de vis dans le support.
Support pour montage dautoradio usine
Vis de pression ou vis à tête plate Veillez à utiliser les vis fournies avec ce produit.
Si la languette gêne, la courber vers le bas.
Tableau de bord ou console
3. Attachez le cadre si cest appro­prié.
Quand vous montez le cadre, veillez à ce que le côté portant une rainure soit orienté vers le bas.
Montez le cadre de manière que cette partie soit orientée vers le bas.
English
Deutsch
Italiano
Nederlands
22
Page 50
Installation
Installation de lantenne GPS
Ne coupez pas le câble dantenne GPS pour le raccourcir et nutilisez pas dextension pour le rallonger. Le fait dintervenir sur le câble dantenne risque dentraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement et dendom­mager définitivement ce produit.
Remarques sur linstallation
Lantenne doit être installée sur une surface à niveau où les ondes radio sont bloquées le moins possible. Les ondes radio ne peuvent pas être cap­tées correctement par lantenne si la réception des satellites est gênée. Une installation sur le toit ou sur le capot du coffre est conseillée pour optimiser la réception.
Capot du coffre
Toit
Lunette arrière
Si vous installez lantenne GPS à lintérieur du véhicule, utilisez la plaque métallique fournie avec le système. La sensibilité de réception sera faible si elle nest pas utilisée.
Ne coupez pas la plaque métallique car la sensibilité de lantenne GPS en serait réduite.
Ne tirez pas sur le câble lorsque vous déplacez lantenne GPS, car il pourrait sarracher du fait quun aimant très puissant est fixé sur lantenne.
Lantenne GPS sinstalle grâce à un aimant. Veillez à ne pas rayer la carrosserie lors de
son installation.
Si lantenne GPS est installée hors du véhicule, posez-la à lintérieur lors dun lavage automatique, faute de quoi elle pourrait rayer la carrosserie.
Pour ne pas réduire ses performances, ne peignez pas lantenne GPS.
23
Page 51
Pièces fournies
English
Coussin étancheSerre-fils (5 pièces) Plaque métallique Antenne GPS
Installation de lantenne dans le véhicule (sur la tablette arrière)
Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où lantenne GPS sera dirigée vers une vitre. Posez lantenne GPS sur la plaque métallique. (Lantenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Plaque métallique Décollez la pellicule protectrice à larrière.
Afin de fixer la plaque métallique, assurez-vous que lendroit nest ni humide ni souillé par de la poussière ou de lhuile, etc. Remarque : La tôle métallique contient un adhésif fort qui peut laisser une marque sur la surface après son retrait.
Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Deutsch
Italiano
Remarques :
Lors de la fixation de la plaque métallique, ne la coupez pas en petits morceaux.
Certains modèles de véhicule ont des vitres qui ne laissent pas passer les signaux des satellites GPS. Dans ce cas, installez lantenne GPS à lextérieur du véhicule.
Nederlands
24
Page 52
Installation
Installation de lantenne à lextérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Posez lantenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot du coffre. (Lantenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Cheminement du câble sur le haut de la portière
Effectuez une boucle en U avec le câble à lextérieur pour éviter une infiltration deau dans lhabitacle.
Cheminement du fil par lintérieur du coffre
Serre-fils A utiliser pour fixer le câble aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Joint caoutchouté
Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Coussin étanche Assurez-vous que le coussin étanche soit en contact avec le dessus du joint caoutchouté.
Effectuez une boucle en U avec le câble à lextérieur du joint caoutchouté pour éviter une infiltration deau dans lhabitacle.
25
Page 53
Après installation de ce produit
1. Branchement de la batterie.
Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que ce produit est correctement installé. Remontez tous les composants du véhicule qui ont été déposés, puis rebranchez le câble négatif (–) sur la borne négative (–) de la batterie.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Appuyez sur la touche RESET de ce produit.
A laide de la pointe dun stylo-bille par exemple, appuyez sur la touche RESET de ce pro­duit.
English
Deutsch
4. Entrez les réglages suivants :
1 Installez le programme dans le système de navigation. 2 Si nécessaire, procédez au réglage dangle dinstallation (reportez-vous à la partie
Réglage de langle dinstallation dans le Manuel de fonctionnement).
3 Conduisez jusqu’à ce que le capteur initialisé fonctionne normalement. 4Réglez l’heure et la langue. Consultez le Manuel de fonctionnement ou Manuel de matériel en ce qui concerne la configuration de votre système de navigation automobile.
Après avoir installé ce produit, veillez à vérifier dans un endroit sûr que votre véhicule fonctionne normalement.
Italiano
Nederlands
26
Page 54
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2005 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2005 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Japan Imprimé au Japon
<CRD3983-A> UC<KKYHF> <05C00001>
Loading...