DigiPower JS-Flip User Manual

ITEM NO. JS-Flip
Battery pack and stand for iPhone
Paquete de baterías y base para iPhone Bloc-piles et support pour iPhone
USER GUIDE • GUÍA DEL USUARIO • GUIDE D’UTILISATION
TABLE OF CONTENTS
English
Product features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Charging the battery pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Charge your device from the battery pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Using the ip stand feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Technical specications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Warranty information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTENIDO
Español
Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Para cargar el paquete de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para cargar y sincronizar su iPod o iPhone de una fuente de energía. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Para cargar su iPod o iPhone con el paquete de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Especicaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Información de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
TABLE DES MATIÉRES
Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Chargement du bloc-pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Chargez et synchronisez votre iPod ou iPhone à partir d’une source d’alimentation
. .. . .. . . 13
Chargez votre iPod ou votre iPhone à l’aide du bloc-pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Information sur la garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Year Warranty
Garantía De Año
1
Garantie D'Un An
All brands represented herein are registered trademarks of their respective manufacturers.
Todas las marcas representadas aquí son marcas comerciales registradas de sus fabricantes respectivos. Toutes les marques représentées ici sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.
©2010 Mizco International, Inc. Avenel, New Jersey www.mizco.com tel: 800•266•4026 email: digipowersolutions@mizco.com All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. DIGIPOWER is a registered trademark of Mizco International Inc.
DIGIPOWER es una marca registrada de Mizco International Inc. DIGIPOWER est une marque de commerce enregistrée de Mizco International, Inc.
Declaration of Conformity with FCC Rules for Electromagnetic Compatibility
We, Mizco International, Inc., of 80 Essex Ave East, Avenel, NJ 07001, declare under our sole responsibility that the product JS-Flip to which this declaration relates, complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Mizco International, Inc., is not responsible for any interference caused by unauthorized modications to this equipment. Such modications could void the user’s authority to operate this equipment.
ICES
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Declaración de conformidad con los reglamentos de la FCC para compatibilidad electromagnética
Nosotros, Mizco International, Inc., de 80 Essex Ave East, Avenel, NJ 07001, declaramos bajo nuestra responsabilidad única que el producto JS-Flip relacionado con esta declaración, cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera causarle una operación no deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencia perjudicial cuando el equipo se opera en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radio frecuencia y si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones podría provocar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que dicha interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario trate de corregir la interferencia mediante una de las siguientes medidas:
• Colocar u orientar la antena receptora en otro lado.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo una salida o circuito distinto al que está conectado el receptor.
• Consultar a su proveedor o un técnico de radio o televisión con experiencia para que le ayuden.
Mizco International, Inc. no es responsable por cualquier interferencia causada por modicaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modicaciones podría invalidar la autorización del usuario para operar este equipo.
ICES
Este aparato digital Clase B cumple con el ICES-003 de Canadá.
Déclaration de conformité à la réglementation FCC en matière de compatibilité électromagnétique
Nous, Mizco International, Inc., sis au 80 Essex Ave East, Avenel, NJ 07001, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit JS-Flip auquel se réfère la présente déclaration, est conforme aux normes énoncées à l’alinéa 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas provoquer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.
Cet appareil a été contrôlé et jugé conforme aux limites imposées pour les unités numériques de classe B, en vertu de l’alinéa 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences en milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut causer des interférences dans les communications radio. Néanmoins, aucune installation n’est par dénition exempte de ce phénomène. Si cet appareil cause eectivement des interférences nuisibles lors de la réception d’émissions radio ou télévisées (et il sut, pour s’en rendre compte, d’allumer et d’éteindre l’appareil), l’utilisateur devra tenter de corriger ces interférences en prenant l’une des mesures suivantes:
• Réorienter ou changer la position de l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement sur une prise de courant appartenant à un circuit diérent de celui sur lequel est branché le récepteur.
• Demander l’assistance du fournisseur ou d’un technicien de télé ou de radio expérimenté.
Mizco International, Inc., n’est pas responsable des interférences causées par des modications non autorisées de cet équipement. De telles modications peuvent rendre nulle l’autorisation accordée aux utilisateurs de se servir de cet équipement.
ICES
Ce périphérique numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
EnglishUSER GUIDE
Thank you for purchasing this DigiPower JS-Flip Battery Pack. This battery pack provides a large supply of backup power to charge your iPhone or any other type of Smartphone. The JS-Flip features two ports to charge two devices at the same time. A fast charge port is provided to quickly charge your iPhone or other Smartphone and a second standard charge port for charging other devices such as MP3 players, digital cameras, or cell phones. The front cover ips open to form a stand that you can place your device on for viewing video or any use where easy access is needed. The grip pad surface securely holds your phone in place on the stand. The JS-Flip was designed to meet your portable charging needs with an included fold-out USB cable to charge the battery pack wherever you are.
Grip pad securely holds your device on the ip-out stand
On/O button to conserve battery life
LEDs easily let you know the battery status
Includes mini-USB (A), micro-USB (B), USB Extension (C), & iPhone cables (D)
A B C D
Two USB outputs with fast charge port to quickly power your devices
Fold out USB cable makes it easy to charge the battery pack
OPERATING THE BATTERY PACK
CHARGING THE BATTERY PACK:
1. Connect the fold out USB cable into the USB port of a notebook computer or USB AC charger.
2. Note: It is not recommended to let the battery pack hang unsupported from
a USB port as this can strain the connector or damage the USB port. Use the included USB extension cable if needed.
Note: Do not connect the battery pack to a USB hub that does not have its own power supply
(i.e. a bus-powered hub), as these hubs do not provide a lot of power and the battery pack will charge very slowly.
3. While the battery pack is charging, the LED display on the front of the battery pack will indicate the charging status of the battery. The display consists of four LEDs. Refer to table A below.
Note: The battery pack features a high 3300 mAh capacity. If the battery pack is depleted, it must
be charged for approximately 8 hours to reach full charge.
TABLE A
DISPLAY STATE CHARGE STATUS
All four LEDs blink sequentially Below 25%
First LED is on, others blink sequentially 25% - 50%
First two LEDs are on, others blink sequentially 50% - 75%
First three LEDs are on, last one blinks 75% - 100%
All four LEDs are on Charging complete
CHARGE YOUR DEVICE FROM THE BATTERY PACK:
1. If the battery pack is being charged, as described in the section titled “Charging the battery pack” on page x, disconnect the battery pack from the charger. While the battery pack is charging, it cannot charge your mobile device.
2. Open the protective cover on either the USB “fast charge” or USB “standard charge” port.
3. Find the appropriate cable for your mobile device and connect the USB-A end of the cable into either of the battery pack’s output ports. Plug the other end of the cable into the charging input of your mobile device.
Note: Certain devices such as the iPhone are capable of using up to 1000mA (milliAmps) of charge
current, which the “fast charge” port can provide. This port will charge such devices faster than a “standard” 500mA USB port like the USB port on your PC. You can use either port on the JS-Flip to safely charge your USB devices. If you device does not support fast charging it will charge at the standard rate even if it is plugged into the fast charge port.
4. If you wish to charge a second device at the same time connect another USB cable to the available output port of the JS-Flip and the other end to your device’s charge input port.
5. Press and hold the control button on the battery pack. Hold the button until you see one or more of the LEDs on the battery pack’s display illuminate and your device shows that it is charging (charge indication will vary by device), then release the control button. The number of illuminated LEDs on the battery pack indicate the battery’s charge status as described in Table B below (or “on page 4”). The battery pack’s display will turn o after 5 seconds, but your device will continue to charge.
Note: If after three seconds none of the LEDs on the battery pack illuminate and your device does
not show that it is charging, the battery pack may be completely depleted. Refer to the section titled “Charging the battery pack” on page x to recharge the battery pack.
6. Continue charging your device as long as you’d like. To conserve power, the battery pack will automatically shut o when it senses that your device is completely charged or when you’ve disconnected your device. The battery pack will also stop charging your device if the battery pack is depleted.
7. You can check the charge level of the battery pack at any time by pressing the control
button. The battery pack’s charge level will be shown on the LED display for 5 seconds as described in Table B below (or “on page 4”).
8. When the battery pack’s charge gets very low, a single LED indicator will start to blink.
This indicates that the battery pack needs to be recharged.
9. Recharge the battery pack by following the instructions in the section titled “Charging the battery pack” on page 2.
| 1 | 3
TABLE B
DISPLAY STATE REMAINING BATTERY CAPACITY
Four LEDs on 75% - 100%
Three LEDs on 50% - 75%
Two LEDs on 25% - 50 %
One LED on Below 25%
One LED blinks Very low, recharge soon
All LEDs o Completely depleted, must be recharged
USING THE FLIP STAND FEATURE:
1. Open the metal cover of the JS-ip as shown
| 2
TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE JSFLIP BATTERY PACK
• Battery capacity 3300mAh
• Output voltage: 5V via USB-A connector
• Input voltage: 5V via USB mini-B connector
• Charge life > 300 full charge cycles
• Over voltage protection
• Over current and short circuit protection
• Normal operating temperature range 0 ~ 45°C (32F ~ 113°F)
• Normal storage temperature range -20 ~ 35°C (-4F ~ 95°F)
• Operating and storage relative humidity range: 20 ~ 65%
LIMITED WARRANTY
Mizco’s responsibility with regard to this limited warranty shall be limited solely to the repair or replacement at its option, of any product, which fails during normal consumer use for a period of 1 Year from the date of purchase. This warranty does not extend to damage or
EspañolGUÍA DEL USUARIO
Gracias por adquirir este paquete de baterías JS-Flip de DigiPower. Este paquete de baterías provee una gran cantidad de energía de respaldo para cargar su iPhone o cualquier otro tipo de Smartphone. El JS-Flip cuenta con dos puertos para cargar dos dispositivos a la vez. Cuenta con puerto de carga rápida para cargar rápidamente su iPhone u otro Smartphone y un puerto de carga estándar para cargar otros dispositivos como reproductores MP3, cámaras digitales o teléfonos celulares. La cubierta frontal se despliega para crear una base donde puede colocar su dispositivo para ver videos o para cualquier otro uso donde requiere accesarlo fácilmente. La supercie del cojinete agarra su teléfono de manera segura en la base. El JS-Flip fue diseñado para cumplir con las necesidades de carga de dispositivos portátiles e incluye un cable USB desplegable para cargar el paquete de baterías donde sea que se encuentre.
El cojinete agarra de manera segura su dispositivo en la base desplegable
Incluye cables mini-USB (A), micro-USB (B), extensión de USB (C), y iPhone (D)
failure, which results from misuse, neglect, accident, alteration, abuse, improper installation or maintenance. If at any time during the 1 Year period following the purchase the product fails due to defects in materials or workmanship, return the defective product with freight prepaid and proof of purchase.
2. Place your device on the grip pad and it will hold securely in place. You can also charge your device when it is on the stand.
All brands represented herein are registered trademarks of their respective manufacturers. Design and specications are subject to change without notice.
WARNING! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION!
Failure to read and follow these safety instructions could result in re, explosion, electrical shock or other hazard, causing serious and/or fatal injury and/or property damage.
1. Do not modify, disassemble, open, drop, crush, puncture or shred the product
2. Do not expose the product to rain or water
3. Keep away from open ame or sunlight to prevent heat build-up
A B C D
Dos salidas USB con puerto de carga rápida para cargar rápidamente sus dispositivos
El cable USB desplegable hace que sea fácil cargar el paquete de batería
4. This product is not a toy. Keep away from children. Insure that all persons who use the product read and follow these warnings and instructions
Botón de encendido/ apagado para conservar la vida de la batería
3. Remove your device and fold the stand back then you are ready to take your charger on the go.
| 4
| 5
Las luces LED le permiten saber fácilmente el estado de la batería
| 6
PARA OPERAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:
1. Conecte el cable USB desplegable al puerto USB de una computadora portátil o un cargador CA USB.
2. Nota: No se recomienda que se deje colgar sin soporte el paquete de baterías desde el puerto USB ya que esto podría causar daños al conector o al puerto USB. Use el cable de extensión USB incluido si es necesario.
Nota: No conecte el paquete de baterías a un concentrador USB que no cuenta con
su propia fuente de energía (por ejemplo un concentrador con corriente de bus), ya que estos concentradores no suministran mucha energía y el paquete de baterías se cargará muy lentamente.
3. Mientras se esté cargando el paquete de baterías, las luces LED en el frente del paquete
de baterías indicarán el estado de carga de la batería. La pantalla consiste de cuatro luces LED. Reera a la tabla A abajo.
Nota: El paquete de baterías tiene una capacidad alta de 3300 mAh. Si el paquete
de baterías está agotado, debe cargarse durante 8 horas aproximadamente para que se cargue por completo.
TABLE A
PANTALLA DEL ESTADO ESTADO DE LA CARGA
Las cuatro luces LED parpadean en secuencia Menos del 25%
La primera luz LED está encendida, las demás luces
parpadean en secuencia
Las primeras dos luces LED están encendidas, las
demás luces parpadean en secuencia
Las primeras tres luces LED están encendidas, la última
luz parpadea
Las cuatro luces LED están encendidas La carga está completa
| 7
25% - 50%
50% - 75%
75% - 100%
CÓMO CARGAR SU DISPOSITIVO CON EL PAQUETE DE BATERÍAS:
1. Si el paquete de baterías se está cargando, tal como se describe in la sección “Cómo cargar el paquete de baterías” en la página x, desconecte el paquete de baterías del cargador. Mientras el paquete de baterías se está cargando, éste no puede cargar su teléfono celular.
2. Abra la tapa que protege ya sea el puerto USB de “carga rápida” o el puerto USB de “carga
estándar”.
3. Encuentre el cable adecuado para su dispositivo portátil y conecte el extremo USB-A del
cable en uno de los puertos de salida del paquete de baterías. Conecte el otro extremo del cable en la entrada de carga de su dispositivo portátil.
Nota: Ciertos dispositivos, como el iPhone, son capaces de usar hasta 1000 mA (miliamperios) de energía
para la carga, que es lo que puede suministrar el puerto de “carga rápida”. Este puerto cargará este tipo de dispositivos más rápidamente que un puerto USB “estándar” de 500 mA, como el puerto USB que se encuentra en su computadora. Puede usar cualquiera de los dos puertos en el JS-Flip para cargar de manera segura sus dispositivos USB. Si su dispositivo no soporta la carga rápida, éste se cargará a la velocidad estándar aún si está conectado al puerto de carga rápida
4. Si desea cargar un segundo dispositivo al mismo tiempo, conecte otro cable USB al puerto
de salida disponible en el JS-Flip y el otro extremo del cable al puerto de entrada para la carga del dispositivo
TABLA B
PANTALLA DEL ESTADO CAPACIDAD RESTANTE EN LA BATERÍA
Cuatro luces LED encendidas 75% - 100%
Tres luces LED encendidas 50% - 75%
Dos luces LED encendidas 25% - 50 %
Una luz LED encendida Menos del 25%
Una luz LED parpadeando Muy bajo, necesita recargarse pronto
Todas las luces LED apagadas
Está completamente descargado, debe
CÓMO USAR LA BASE DESPLEGABLE:
1. Abra la cubierta de metal en el JS-Flip como se muestra
recargarse
5. Oprima y sostén el botón de control ubicado en el paquete de baterías. Oprima el botón
hasta que se ilumine uno o más luces LED en la pantalla del paquete de baterías y su dispositivo muestra que se está cargando (la forma en que cada dispositivo indica que se está cargando varía dependiendo del dispositivo), luego suelte el botón de control. El número de luces LED iluminadas en el paquete de baterías indica el estado de carga de la batería tal como se describe en la Tabla B abajo (o “en la página 9”). La pantalla del paquete de baterías se apagará después de 5 segundos, pero su dispositivo continuará cargándose.
Note: Si después de tres segundos no se enciende ninguna de las luces LED en el paquete de baterías y
su dispositivo no muestra que se está cargando, es posible que el paquete de baterías esté comple­tamente descargado. Reérase a la sección “Para cargar el paquete de baterías” en la página x para recargar el paquete de baterías.
6. Continúe cargando su dispositivo por el tiempo que desee. Para conservar energía, el
paquete de baterías se apagará automáticamente cuando detecta que su dispositivo está completamente cargado o cuando haya desconectado su dispositivo. El paquete
2. Coloque su dispositivo sobre el cojinete para mantenerlo en su lugar de manera segura. También puede cargar su dispositivo mientras éste se encuentre en la base.
de baterías también dejará de cargar su dispositivo si el paquete de baterías está agotado.
7. Puede ver el nivel de carga del paquete de baterías en cualquier momento con sólo oprimir el botón de control. El nivel de carga del paquete de baterías se mostrará en la pantalla de luces LED durante 5 segundos como se describe en la Tabla B abajo (o “en la página 9”).
8. Cuando la carga en el paquete de baterías está muy baja, una sola luz LED comenzará a parpadear. Esto indica que el paquete de baterías necesita recargarse de nuevo.
9. Recargue el paquete de baterías siguiendo las instrucciones en la sección “Cómo cargar el paquete de baterías” en la página 7.
| 8 | 9
3. Retire su dispositivo y doble la base a su posición de cerrado para que esté listo para llevarse el cargador a otro lado.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA EL PAQUETE DE BATERÍAS JSFLIP
• Capacidad de la batería 3300 mAh
• Voltaje de salida: 5 V a través del conector USB-A
• Voltaje de entrada: 5 V a través del conector USB Mini-B
• Vida de carga > 300 ciclos de carga completa
• Protección contra sobrevoltaje
• Proporciona protección contra sobrecargas y cortos circuitos
• Temperatura de operación normal: de 0 ~ 45°C (32F ~ 113°F)
• Temperatura de almacenamiento normal: de -20 ~ 35°C (-4F ~ 95°F)
• Humedad relativa de operación y almacenaje: 20 ~ 65%
GARANTÍA LIMITADA
La responsabilidad de Mizco con lo que respecta esta garantía limitada se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo, a su discreción, de cualquier producto que falla durante el uso normal del consumidor durante un periodo de 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no abarca daños o fallas que pudieran resultar de su mal uso, descuido, accidente, modicación, abuso, instalación incorrecta o mantenimiento. Si en cualquier momento durante el periodo de 1 año después de la compra del producto, éste falla a causa de un defecto de materiales o fabricación, por favor devuelva el producto defectuoso con el porte prepagado y el comprobante de compra.
Todas las marcas representadas aquí son marcas comerciales registradas de sus fabricantes respectivos. El diseño y sus especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
El no leer o no seguir estas instrucciones de seguridad puede resultar en un incendio, explosión, choque eléctrico u otro peligro, y provocar una lesión seria y/o mortal y/o daños a la propiedad.
• No modique, desarme, abra, deje caer, aplaste, perfore o destroce el producto.
• No exponga el producto a la lluvia o agua.
• Manténgalo alejado de amas directas o la luz solar para evitar la acumulación de calor.
• Este producto no es un juguete. Manténgalo alejado de los niños. Asegúrese que todas las personas que usan este producto lean y sigan estas advertencias e instrucciones.
FrançaisGUIDE D’UTILISATION
Merci d’avoir choisi le bloc-piles JS-Flip de Digipower. Ce bloc-piles fournit une grande quantité d’énergie de réserve pour charger votre iPhone ou tout autre type de téléphone intelligent. Le bloc-piles JS-Flip comprend deux ports permettant de charger deux appareils à la fois. Un port de charge rapide permet de charger rapidement votre iPhone ou tout autre téléphone intelligent alors qu’un deuxième port standard assure la charge des autres appareils tels que les lecteurs MP3, appareils photos numériques ou téléphones cellulaires. Le couvercle avant se déplie pour former un support sur lequel vous pouvez placer votre appareil pour regarder des vidéos ou pour toute autre utilisation nécessitant un accès facile. La surface adhérente tient votre appareil solidement en place sur le support. Le modèle JS-Flip a été conçu pour répondre à vos besoins de charge portable grâce à un câble USB rétractable qui permet de charger le bloc-piles où que vous soyez.
Surface adhérente qui tient votre appareil en place sur le support pliable
Interrupteur permettant de conserver la pile
Des témoins lumineux indiquent l’état de la pile
Câbles mini-USB (A), micro-USB (B), extension d’USB (C), et iPhone (D) fournis
A B C D
Deux sorties USB avec port de charge rapide pour alimenter vos appareils
Câble USB rétractable qui facilite la charge du bloc-piles
UTILISATION DU BLOCPILES
CHARGEMENT DU BLOCPILES :
1. Branchez le câble USB rétractable sur le port USB d’un ordinateur portable ou d’un chargeur c.a. USB
2. Note: Il n’est pas recommandé de laisser pendre le bloc-piles sans support lorsqu’il est
branché sur un port USB car cela pourrait forcer le connecteur ou endommager le port USB. Utilisez le câble de rallonge USB fourni au besoin.
Note: Ne branchez pas le bloc-piles sur un concentrateur USB qui n’a pas sa propre source
d’alimentation (p. ex. un concentrateur alimenté par le bus), car ce type de concentrateur fournit très peu de courant et le temps de charge sera très long.
3. Lorsque le bloc-piles est en train de se charger, l’achage sur la face avant indique l’état de la charge. L’achage consiste en quatre témoins lumineux (également appelés voyants). Veuillez vous reporter au tableau A ci-après.
Note: Le bloc-piles a une capacité élevée de 3 300 mAh. S’il est complètement déchargé,
il faut compter environ 8 heures pour le recharger complètement.
TABLE A
AFFICHAGE ÉTAT DE LA CHARGE
Les quatre voyants clignotent de façon séquentielle Moins de 25%
Le premier voyant est allumé, les autres clignotent
de façon séquentielle
Les deux premiers voyants sont allumés, les autres clignotent
de façon séquentielle
Les trois premiers voyants sont allumés, le dernier clignote 75% - 100%
Les quatre voyants sont allumés La charge est complète
25% - 50%
50% - 75%
| 10
CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL À PARTIR DU BLOCPILES :
1. Si votre bloc-piles est en cours de charge, tel que décrit à la section intitulée « Charge­ment du bloc-piles » à la page x, débranchez-le du chargeur. En eet, pendant qu’il se recharge, il ne pourra pas charger votre appareil mobile.
2. Ouvrez le couvercle protecteur du port USB de charge rapide ou standard
3. Repérez le câble approprié pour votre appareil mobile, puis branchez l’extrémité USB-A sur l’un ou l’autre port de sortie du bloc-piles. Ensuite, branchez l’autre extrémité du câble sur le port d’entrée de votre appareil mobile.
Note: Certains appareils comme le iPhone peuvent utiliser jusqu’à 1 000 mA (milliampères) de cou-
rant de charge, ce que le port de charge rapide est en mesure de fournir. Ce port chargera ces appareils plus vite qu’un port USB standard de 500 mA, comme celui sur votre ordinateur. Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre port sur le bloc-piles JS-Flip pour charger en toute sécurité vos appareils USB. Si votre appareil ne permet pas la charge rapide, la charge se fera à la vitesse standard même s’il est branché sur le port de charge rapide.
4. Si vous désirez charger un deuxième appareil en même temps, branchez un autre câble USB sur le port de sortie libre sur le bloc-piles JS-Flip, puis l’autre extrémité sur le port d’entrée de votre appareil.
5. Appuyez sur le bouton de commande sur le bloc-piles et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous voyiez un ou plusieurs voyants s’allumer. Lorsque l’appareil commence à se charger (l’indication de charge variera selon l’appareil), relâchez le bouton. Le nombre de voyants allumés sur le bloc-piles indiquera l’état de la charge, tel que décrit au tableau B ci-après (ou « à la page 14 »). L’achage s’éteindra après 5 secondes, mais votre appareil continuera à se charger.
Note: Si aucun des voyants sur le bloc-piles ne s’allume après 3 secondes et que votre appareil ne
semble pas se charger, il se pourrait que le bloc-piles soit complètement déchargé. Reportez­vous à la section intitulée « Chargement du bloc-piles » à la page x pour savoir comment recharger le bloc-piles.
6. Continuez à charger votre appareil aussi longtemps que vous le voulez. Pour conserver l’énergie, le bloc-piles s’éteindra automatiquement dès qu’il détectera que votre appareil est complètement chargé ou qu’il a été débranché. Il arrêtera également de charger votre appareil si sa propre charge est épuisée.
7. Vous pouvez vérier le niveau de charge du bloc-piles à tout moment en appuyant sur le bouton de commande. Le niveau de charge apparaîtra sur l’achage après 5 secondes, tel qu’on l’indique au tableau B ci-dessous (ou « à la page 14 »).
8. Lorsque la charge du bloc-piles devient très faible, un témoin lumineux commence à clignoter, indiquant ainsi qu’il est temps de le recharger.
9. Rechargez le bloc-piles en suivant les instructions de la section intitulée « Chargement du bloc-piles » à la page 12.
| 13
| 11 | 12
TABLEAU B
AFFICHAGE CAPACITÉ RESTANTE DE LA PILE
Quatre voyants allumés 75% - 100%
Trois voyants allumés 50% - 75%
Deux voyants allumés 25% - 50 %
Un seul voyant allumé Moins de 25%
Un voyant clignotant Très faible, rechargez bientôt
Tous les voyants éteints Bloc-piles complètement à plat, doit être rechargé
UTILISATION DU SUPPORT PLIABLE :
1. Ouvrez le couvercle de métal du bloc-piles JS-ip comme on le voit sur l’illustration.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU BLOCPILES JSFLIP
• Capacité de la pile 3 300 mAh
• Tension de sortie : 5 V via le connecteur USB-A
• Tension d’entrée : 5 V via le connecteur mini-B USB
• Durée de charge > 300 cycles de charge complets
• Protection contre les surtensions
• Protection contre les surintensités et les courts-circuits
• Plage de températures normales de fonctionnement : 0 ~ 45 °C (32 °F ~ 113 °F)
• Plage de températures normales d’entreposage : -20 ~ 35 °C (-4 °F ~ 95 °F)
• Plage d’humidité relative de fonctionnement et d’entreposage : 20 ~ 65%
GARANTIE LIMITÉE
La responsabilité de Mizco relativement à cette garantie limitée s’applique uniquement à la réparation ou au remplacement, à son gré, de tout produit qui se révèle défectueux pendant une utilisation normale pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas dans le cas de dommage ou de panne découlant d’un mauvais usage, de négligence, d’accident, de modication, d’abus, d’installation inadéquate ou de mauvais entretien. Advenant que le produit cesse de fonctionner en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication dans l’année suivant son achat, veuillez retourner le produit défectueux (fret payé d’avance) avec une preuve d’achat.
Toutes les marques représentées ici sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs. Le design et les spécications peuvent changer sans préavis.
MISE EN GARDE! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES!
Le fait de ne pas lire et suivre ces consignes de sécurité peut provoquer des incendies, des explosions, des chocs électriques ou d’autres dangers qui pourraient provoquer
2. Placez votre appareil sur la surface adhérente où il tiendra solidement en place. Vous pouvez également le charger pendant qu’il est sur le support.
des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels.
• Ne pas modier, démonter, ouvrir, laisser tomber, écraser, percer ou déchiqueter ce produit.
• Ne pas exposer le produit à la pluie ou l’eau.
• Tenir éloigné d’une amme découverte ou de la lumière du soleil pour éviter la surchaue.
• Ce produit n’est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants. S’assurer que toutes les personnes qui utilisent le produit lisent et suivent des avertissementset consignes.
3. Retirez votre appareil et repliez le support; vous pouvez alors emporter votre chargeur dans vos déplacements.
| 14 | 15
Loading...