
ESSENTIAL VIDEO
BLOGGING KIT
Quick Guide
ESSENTIELLES
VIDEO BLOGGING KIT
Bedienungsanleitung
Item No. DPS-VLG5
Product Nr. DPS-VLG5
English English English English English
The Bluetooth remote is located under one of the legs of the tripod.
The Smartphone holder
is on the inside of leg 1
The action camera
screw is on the
inside of leg 2
1
From the inside of the leg, push the remote outward to release it.
FOR FIRST USE, PAIR THE REMOTE WITH YOUR
SMARTPHONE
• Go into phone settings and turn Bluetooth on, make sure
it is discoverable.
• Press and hold the remote button for 1 second.
• The blue LED on the remote will blink to indicate it is in
pairing mode.
• On your Smartphone you will see “remote control”, select
it to pair the devices.
• Go to camera mode on your Smartphone then press the
shutter button on the remote to ensure it is working
correctly.
Unlock Lock
CR2025
3
The remote-control is on the outside
of leg 3
2
Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche
Die Smartphone
Halterung bendet
sich auf der Innenseite
des ersten Beins
des Stativs.
Die Action Kamera
Adapter Schraube
bendet sich auf
der Innenseite des
zweiten Beins
des Stativs.
If the remote is not functioning, check and replace the battery.
Battery size: coin cell CR2025 3Volt.
1. Using a coin, turn the battery compartment door
2. Insert the new battery with the printing face up
3. Replace and lock the battery door by turning it clockwise
Die Bluetooth Fernbedienung bendet sich an der Innenseite eines
Beines des Stativs.
Drücke die Fernbedienung von der Innenseite des Beines nach außen.
KOPPELN DER FERNBEDIENUNG MIT IHREM
SMARTPHONE
• Gehe zu Einstellungen > Bluetooth > Ein.
• Drücke den Auslöser Knopf auf der Fernbedienung für
• Das blaue LED blinkt als Indikator zur Kopplung.
• Unter Bluetooth Geräte auf dem Smartphone erscheint
• Öne die Kamera Funktion auf dem Smartphone und
1
1 2 3
counterclockwise to open.
2 Sekunden.
die Fernbedienung als „Remote Control“ – Wähle diese
Verbindung.
drücke den Auslöser Knopf auf der Fernbedienung, um
die Verbindung zu testen.
Auf Zu
3
Die Bluetooth Fernbedienung bendet
sich auf der Innenseite des dritten
Beins des Stativs.
2
Falls die Fernbedienung nicht funktioniert, wechsle die Batterie aus.
Batterie: Coin Cell CR2025 3 Volt.
1. Rotiere die Schraube zur Batteriekammer gegen den
Uhrzeigersinn.
2. Setze die neue Batterie ein.
3. Schließe die Batteriekammer.
CR2025
1 2 3
USING THE CAMERA/PHONE
MOUNT
• Open up the tripod and look under
the legs for the phone mount.
• Grab the top and bottom of the
mount and pull to release it from
the tripod.
• Attach it to the top of the tripod by
screwing the bottom part of the
mount into the top of the tripod.
• Open both top and bottom panels
of the mount by pulling upward,
get enough space to insert your
phone sideways into the mount.
BENUTZUNG DER KAMERA UND
SMARTPHONE HALTERUNGEN
• Die Smartphone Halterung
bendet sich auf der Innenseite
des Stativ Beins.
• Ziehe an den beiden Enden der
Halterung und löse diese von dem
Stativ Bein.
• Schraube die Halterung auf das
Stativ.
• Ziehe die Halterung an beiden
Enden auseinander bis das
Smartphone passt.
TO USE AN
ACTION CAMERA
• Connect the phone
mount to the top of
the tripod head.
• Use the screw to
tighten the action
camera to the
mount by inserting
the screw through
the mount.
BENUTZUNG MIT EINER
ACTION KAMERA
• Befestige die Action
Kamera an dem oberen
Ende des Stativs.
• Benutze die Action Cam
Halterung Schraube um
die Action Cam zu sicher.
USING THE MICROPHONE WITH A CAMERA
• Mount the microphone on top of the camera using the
microphone’s cold shoe, found underneath the
microphone. Slide it into the top shoe of the camera.
• Rotate the knob until the microphone ts securely on
the camera.
• Move the microphone’s switch to the “camera” setting,
the red light indicator will turn on .
• Connect the microphone’s plug into the camera’s 3.5mm
audio jack.
• The microphone should now be working with your
camera.
BENUTZUNG DES MIKROFONS MIT EINER KAMERA
• Schieben Sie das Mikrofon auf den Blitzschuhadapter
der Kamera.
• Drehen Sie die Schraube an dem Mikrofon Halter um
das Mikrofon zu festigen.
• Schieben Sie den Schalter am Mikrofon auf „Kamera“
Das rote LED Indikator Licht sollte jetzt leuchten.
• Stecken Sie den Stecker am Ende des Kabels in die
Mikrofon Buchse an der Camera.
• Das Mikrofon funktioniert jetzt mit der Kamera.
English English English English English English English
USING THE MICROPHONE WITH A PHONE
• Make sure the microphone’s switch is in the “phone”
position.
• For an iPhone 7 or newer, you will rst need to connect a
Lightning to 3.5mm adapter to your iPhone
(this adapter is not included).
• For an Android phone with a USB-C port and no 3.5mm
jack, you will rst need to connect a USB-C to 3.5mm
adapter to your phone (this adapter is not included)
• Connect the microphone’s 3.5mm plug to the jack on the
lightning or USB-C adapter.
• For other models of Smartphones, connect the
microphone’s 3.5mm plug directly into the jack on the
phone.
• The microphone should now work with your phone.
Note: If you hear interference on your recording, it means
the lightning to 3.5mm adapter is not connected
properly to your iPhone.
You may need to remove the
case from your iPhone to make
better contact
between the
phone and the
microphone.
BENUTZUNG DES MIKROFONS MIT EINEM SMARTPHONE
• Schieben Sie den Schalter am Mikrofon auf „Phone“.
• Für ein iPhone 7 version oder neuer benötigen Sie einen
Lightning zu 3.5mm (Audio) Adapter. Dieser Adapter ist
nicht beinhaltet.
• Für ein Android Phone mit einem USB C Type Stecker
benötigen Sie einen USB C Type zu 3.5mm (Audio)
Adapter. Dieser Adapter ist nicht beinhaltet.
• Verbinden Sie das Mikrofon mit dem Telefon oder
entsprechenden Adapter.
• Für alle anderen Smartphones verbinden Sie das
Mikrofon mit dem Audio-Stecker am Smartphone.
• Das Mikrofon funktioniert jetzt mit Ihrem Smartphone.
Achtung: Wenn Sie Nebengeräusche in Ihren Aufnahmen
hören ist der Lightning zu Audio Adapter wahrscheinlich
nicht korrekt angeschlossen
Wir empfehlen, daß sie die
Hülle von Ihrem
Telefon entfernen
und sicher gehen
das der Stecker fest
angeschlossen ist.
CHANGING THE BATTERY
• To check the battery charge level, move the mic
switch to the camera position.
• If the red LED is dim, the battery should be replaced.
• The microphone uses a CR2 lithium battery.
• Slide the back cover o, insert the new battery,
replace the battery cover.
DIE BATTERIE AUSWECHSELN
• Um den Batterieladezustand zu prüfen, schiebe den
Mikrofonschalter in die Kamera position.
• Wenn das rote LED nur schwach leuchtet muß die
Batterie ausgewechselt werden.
• Dieses Mikrofon benutzt eine CR2 lithium Batterie.
• Um die Batterie auszuwechseln muß die Abdeckung
zum Batteriefach abgeschoben werden.
CHARGING THE LIGHT
• Fully charge the light before rst use.
• Connect the included micro USB cable from the
light to a USB charger (not included).
• Let charge until the blue blinking power
indicator light stays on, charge time
approximately 1 hour.
Using the light
• Connect the light to a standard tripod or to a
camera shoe.
• Press and hold the power button for 2 seconds to
turn the light on.
• To increase the brightness to medium, quick
press the power button.
• To increase the brightness to high, quick press
the power button again.
• Press and hold the power button for 2 seconds to
turn the light o.
• When the internal battery power is low the blue
indicator LED will blink rapidly, in 4 minutes the
light will power o and need to be recharged.
LED LICHT AUFLADEN
• Laden Sie das Licht bevor der ersten Nutzung
vollständig auf.
• Verbinden Sie das mitgelieferte USB Micro Kabel
mit einem USB Ladegerät (nicht beinhaltet).
• Laden Sie das Gerät bis der blaue Ladungs
Indikator aufhört zu blinken. Die Ladezeit
beträgt ungefähr 1 Stunde.
LED LICHT NUTZUNG
• Setzen Sie das LED Licht auf ein Stativ oder einen
Blitzschuhadapter
• Drücken Sie den Ein-Aus Schalter für 2 Sekunden um das
Licht einzuschalten
• Um die Helligkeit zu verstellen, drücken Sie den Ein/Aus
Schalter kurz
• Um die Helligkeit zu erhöhen drücken Sie den Ein/Aus
Schalter nochmals
• Um das Licht auszuschalten drücken Sie den Ein/Aus
Schalter für 2 Sekunden
• Wenn die Batterie aufgeladen werden muß, fängt der
blaue Ladungs Indikator an zu blinken, es verbleiben nur
noch 4 min Laufzeit
USING THE DIFFUSER FILTERS
1. This kit features 3 color diusers to get dierent
lighting eects
2. Insert the tabs on the bottom of the diusers
into the slots on the bottom of the light
3. Clip the diuser to the top of the light
1
2
3
BENUTZUNG DER FARBFILTER
1. Dieses Licht beinhaltet 3 Farblter die
besondere Lichteekte herbeiführen
2. Setzen Sie die Klammern der Farblter in die
Einbuchtungen am unteren Ende des Lichtes
3. Lassen Sie die Farblter am oberen Ende des
Lichtes einschnappen
1
2
3
Questions? Problems? Picked up the wrong item?
Before returning to the Store, please give our
customer service team a chance to help.
email us at TechSupport@Mizco.com
for a seamless and speedy resolution.
Mizco International, Inc.
Cranford, New Jersey
All rights reserved.
DIGIPOWER is a registered trademark
of Mizco International Inc.
Bei Fragen zum Produkt wenden
Sie sich bitte an die Consutecc GmbH
(info@consutecc.com).
Mizco International, Inc.
Cranford, New Jersey
Alle Rechte vorbehalten.
Digipower ist eine registrierte
Marke von Mizco International, Inc.
WARRANTY INFORMATION FOR DIGIPOWER
PRODUCTS, A DIVISION OF MIZCO INTERNATIONAL, INC.
We warrant all Digipower branded products against defects in
material and workmanship for two years from the original date of
purchase. At our option, we shall repair or replace the defective unit
covered by this warranty. Please retain the dated sales receipt as
evidence of the date of purchase in order to obtain any warranty
service. This warranty is void if the product has been handled or used
in any manner which is inconsistent with the instructions
accompanying the product or the intended use of the product. This
warranty does not cover any damage due to accident, misuse, abuse,
or negligence. This warranty does not extend to equipment used
with the product. This warranty is valid only if the product is used on
a compatible device as specied on or attached to the product
package. To verify compatibility, please check the product package
for details or visit:
www.DigiPowerSolutions.com.
Repair or replacement, as provided under this warranty, is your
exclusive remedy. We shall not be liable for any incidental or
consequential damages. DigiPower hereby expressly disclaims any
and all implied warranties of merchantability and tness for a
particular purpose.
Some states/countries do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
Some states/countries do not allow limitations on implied
warranties, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state and country to country.
FCC STATEMENT:
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
HERSTELLERGARANTIE FÜR DIGIPOWER
PRODUCTS, EIN UNTERNEHMEN DER MIZCO
INTERNATIONAL, INC..
Wir gewährleisten für alle Produkte der Marke Digipower
über einen Zeitraum von zwei Jahren ob dem
ursprünglichen Kaufdatum, dass sie frei von Material- und
Verarbeitungsmängeln sind. Mangelhafte Geräte, die unter
diese Herstellergarantie fallen, werden wir nach eigener
Wahl instand setzen oder austauschen. Bitte bewahren Sie
den Kaufbeleg als Nachweis des Kaufdatums auf, um
Garantieservice zu erhalten. Diese Herstellergarantie
verfällt, wenn das Produkt auf eine Weise behandelt oder
genutzt wird, die von den Bedienungsanweisungen zum
Produkt oder vom vorgesehenen Zweck des Produkts
abweicht. Nicht unter diese Herstellergarantie fallen
Schäden aufgrund von Unfällen, missbräuchlicher oder
fehlerhafter Verwendung oder Fahrlässigkeit. Diese
Herstellergarantie gilt nur, wenn das Produkt mit einem
kompatiblen Gerät genutzt wird, das auf der
Produktpackung angegeben oder darin enthalten ist. Zur
Prüfung der Kompatibilität sehen Sie bitte auf der
Produktpackung nach oder besuchen Sie:
www.DigiPowerSolutions.com.
Die Instandsetzung oder der Austausch nach Maßgabe
dieser Herstellergarantie stellt Ihren einzigen Rechtsbehelf
dar. Wir übernehmen keine Haftung für beiläug
eintretende oder Folgeschäden jedweder Art. DigiPower
schließt insbesondere die konkludente Gewährleistung der
Marktgängigkeit und der Eignung für einen bestimmen
Zweck aus.
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation
between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions
1. this device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
ICES
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
For disposal in countries outside of the European
Union This symbol is only valid in the European
Union (EU). If you wish to discard this product please
contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
This symbol means that the product cannot be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
1. old devices can be returned free of charge to suitable collection
points.
2. these are collected there professionally or prepared for reuse. Old
appliances may contain harmful substances that can harm the
environment and human health. The raw materials contained
can contribute to environmental protection through their
recycling.
3. the deletion of personal data on the waste equipment to be
disposed of must be carried out by the end user on his own
responsibility.
Da in einigen Staaten oder Ländern der Ausschluss oder die
Einschränkung der Haftung für beiläug eintretende oder
Folgeschäden nicht zulässig ist, ist die vorstehende
Einschränkung bzw. der Ausschluss möglicherweise nicht
auf Sie anwendbar.
Da in bestimmten Staaten oder Ländern die Begrenzung
der konkludenten Gewährleistung nicht zulässig ist, gilt die
vorstehende Beschränkung möglicherweise nicht für Sie.
Aus dieser Herstellergarantie erwachsen Ihnen bestimmte
Rechte; Ihnen können weitere Rechte erwachsen, die von
Staat zu Staat bzw. Land zu Land unterschiedlich sind.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich. vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/.

KIT ESSENTIEL DE
BLOGGING VIDÉO
Guide rapide
Article n° DPS-VLG5
Française Française Française Française Française Française Française Française Française Française Française
Le support de
téléphone est à
l’intérieur de
la jambe 1
La vis pour caméra
d’action est à
l’intérieur de
la jambe 2
1
3
La télécommande est sur l’extérieur
de la jambe 3.
2
La télécommande Bluetooth est située sous l’une des branches
du trépied. À partir de l’intérieur de la branche du trépied,
poussez la télécommande vers l’extérieur pour la dégager.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE BLUETOOTH
• Allez dans les paramètres de votre téléphone, puis activez la
fonction Bluetooth en vous assurant qu’elle est en mode
recherche.
• Appuyez sur le bouton de télécommande et maintenez-le
enfoncé pendant 1 seconde.
• Le voyant bleu sur la télécommande clignotera pour indiquer
qu’elle est en mode jumelage.
• Sur votre téléphone intelligent, vous verrez apparaître «
remote control »; sélectionnez-le our jumeler les appareils.
• Passez au mode Caméra sur votre téléphone intelligent, puis
appuyez sur le bouton déclencheur sur la télécommande
pour vous assurer qu’elle fonctionne.
Unlock Serrure
CR2025
Taille de la pile : pile bouton CR2025 3 V.
Si la télécommande ne fonctionne pas, vériez et changez la pile.
1. À l’aide d’une pièce de monnaie, tournez le couvercle du
2. Mettez la pile neuve en place avec la face imprimée vers
3. Remettez le couvercle de pile en place et fermez-le en
1 2 3
logement de pile dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.
le haut.
tournant dans le sens horaire.
UTILISATION DU SUPPORT DE
MONTAGE POUR
CAMÉRA/TÉLÉPHONE
• Ouvrez le trépied et repérez le support
de montage sous les branches.
• Saisissez le haut et le bas du support et
tirez pour le dégager du trépied.
• Fixez-le sur le trépied en vissant le bas
du support sur le dessus du trépied.
• Ouvrez les crochets du haut et du bas
du support en tirant vers le haut, en
laissant laissez susamment d’espace
pour insérer votre téléphone de côté
sur le support.
POUR UTILISER UNE
CAMÉRA D’ACTION
• Fixez le support de montage
du téléphone sur la tête du
trépied.
• Vissez la caméra d’action sur
le support en insérant la vis
à travers le support.
UTILISATION DU MICROPHONE AVEC UNE CAMÉRA UTILISATION DU MICROPHONE AVEC UN TÉLÉPHONE
• Assurez-vous que le commutateur est à la position «
phone ».
• Dans le cas d’un iPhone 7 ou d’un modèle plus récent,
vous devrez d’abord brancher un adaptateur Lightning à
3.5mm sur votre téléphone (cet adaptateur n’est pas
inclus).
• Pour un téléphone Android avec un port USB-C et sans
prise 3,5 mm, vous devrez d’abord connecter un
adaptateur USB-C à 3,5 mm à votre téléphone (cet
adaptateur n’est pas inclus.)
• Connectez le microphone Fiche 3,5 mm sur la prise du
adaptateur Lightning ou USB-C.
• Pour tous les autres modèles de téléphones intelligents,
branchez la che de 3,5 mm du microphone directement
dans la prise du téléphone.
• Le microphone devrait maintenant fonctionner avec
votre téléphone.
Remarque : Si vous entendez de l’interférence dans votre
• Montez le microphone sur la caméra en utilisant la grie
porte-accessoires qui se trouve sous le microphone.
Faites-le glisser dans la grie située sur le dessus de la
caméra.
• Tournez le bouton jusqu’à ce que le microphone soit
solidement xé sur la caméra.
• Placez le commutateur du microphone à la position
Réglages; le voyant rouge s’allumera.
• Branchez la che du microphone dans la prise audio de
3,5 mm de la caméra.
• Le microphone devrait maintenant fonctionner avec
votre caméra.
enregistrement, cela signie
que l’adaptateur de 3,5 mm
n’est pas correctement
branché sur votre
iPhone. Vous
devrez peut-être retirer votre
iPhone de son étui pour obtenir
un meilleur contact entre
le téléphone et le microphone.
CHANGER LA PILE
• Pour vérier le niveau de charge de la pile, placez
l’interrupteur du micro en position caméra.
• Si le voyant rouge est faible, la batterie doit être
changée.
• Le micro utilise une pile au lithium CR2.
• Retirez le couvercle arrière, insérez la pile neuve et
remettez le couvercle en place.
CHARGER LA LAMPE
• Chargez la lampe complètement avant
la première utilisation.
• Branchez le câble Micro USB fourni entre la
lampe et le chargeur USB (non fourni).
• Laissez charger jusqu’à ce que le témoin
d’alimentation bleu clignotant reste allumé en
continu ; le temps de charge est de 1 heure
environ.
UTILISER LA LAMPE
• Attachez la lampe à un trépied standard ou à un sabot
d’appareil photo.
• Tenez le bouton d’alimentation enfoncé pendant 2
secondes pour allumer la lampe.
• Pour augmenter la luminosité jusqu’au niveau moyen,
appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation.
• Pour augmenter la luminosité jusqu’au niveau élevé,
appuyez de nouveau brièvement sur le bouton
d’alimentation.
• Tenez le bouton d’alimentation enfoncé pendant 2
secondes pour éteindre la lampe.
• Lorsque la batterie interne est faible, le témoin bleu
clignote rapidement ; la lampe s’éteint au bout de 4
minutes et doit être rechargée.
UTILISER LES FILTRES DIFFUSEURS
1. Cet ensemble comprend trois diuseurs colorés
pour produire diérents eets d’éclairage
2. Insérez les pattes au bas du diuseur dans les
fentes au bas de la lampe
3. Enclipsez le diuseur dans le haut de la lampe
1
2
3
Des questions? Des problèmes?
Vous avez ramassé le mauvais article?
Avant de REVENIR au magasin, laissez la chance à notre
équipe du Service à la clientèle de vous aider.
email à techsupport@mizco.com pour
que nous puissions corriger rapidement la situation.
Mizco International, Inc.
Cranford, New Jersey
Tous droits réservés.
DIGIPOWER est une marque de
commerce enregistrée de
Mizco International, Inc.
RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE POUR LES
PRODUITS DIGIPOWER, UNE DIVISION DE MIZCO
INTERNATIONAL, INC.
La responsabilité de Mizco en ce qui concerne la
présente garantie se limite à la réparation ou au
remplacement, à son choix, de tout produit qui
arrête de fonctionner lorsque le produit est utilisé de
façon normale par le consommateur, pendant une
période deux ans à compter de la date d’achat du
produit. La présente garantie ne couvre pas les
dommages ou défectuosités resultant de tout
accident, mauvaise utilisation, négligence,
modication, abus ou installation ou entretien
inapproprié. Cette garantie ne s’étend pas à
l’équipement utilisés avec le produit. Si en tout
temps pendant la période deux ans an suivant
l’achat, le produit cesse de fonctionner en raison de
tout défaut lié aux matériaux ou à la fabrication,
veuillez email TechSupport@Mizco.com pour obtenir
un numéro d’autorisation. Pour un service plus
rapide, assurez-vous d’avoir une copie du reçu
d’achat de votre produit sur lequel est indiqué le
numéro de modèle, ainsi que la date et l’endroit où
le produit a été acheté. La présente garantie vous
donne des droits spéciques reconnus par la loi. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient
en fonction des États ou des provinces où vous vous
trouvez.
Ce symbole signie que le produit ne peut pas
être jeté avec les ordures ménagères
(2012/19/UE).
1. les appareils usagés peuvent être retournés
gratuitement à des points de collecte appropriés.
2. là, ils font l’objet d’une collecte professionnelle ou
sont préparés en vue de leur réutilisation. Les
appareils usagés peuvent contenir des substances
nocives pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matières premières qu’ils contiennent
peut contribuer à la protection de l’environnement.
3. l’eacement des données personnelles sur les
équipements usagés mis au rebut relève de l’entière
responsabilité de l’utilisateur nal.
4. informations pour les consommateurs en France : Le
retour indiqué au point 1 est exigé par la loi. Points
de collecte et de retour en France : https://www.ademe.fr/lademe