Digipower DPS-VLG5 User Guide

Page 1
ESSENTIAL VIDEO
BLOGGING KIT
Quick Guide
ESSENTIELLES
VIDEO BLOGGING KIT
Bedienungsanleitung
Item No. DPS-VLG5
Product Nr. DPS-VLG5
English English English English English
The Bluetooth remote is located under one of the legs of the tripod.
The Smartphone holder
is on the inside of leg 1
The action camera
screw is on the inside of leg 2
1
From the inside of the leg, push the remote outward to release it.
FOR FIRST USE, PAIR THE REMOTE WITH YOUR SMARTPHONE
• Go into phone settings and turn Bluetooth on, make sure it is discoverable.
• Press and hold the remote button for 1 second.
• The blue LED on the remote will blink to indicate it is in pairing mode.
• On your Smartphone you will see “remote control”, select it to pair the devices.
• Go to camera mode on your Smartphone then press the shutter button on the remote to ensure it is working correctly.
Unlock Lock
CR2025
3
The remote-control is on the outside
of leg 3
2
Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche
Die Smartphone
Halterung bendet sich auf der Innenseite des ersten Beins des Stativs.
Die Action Kamera
Adapter Schraube bendet sich auf der Innenseite des zweiten Beins des Stativs.
If the remote is not functioning, check and replace the battery. Battery size: coin cell CR2025 3Volt.
1. Using a coin, turn the battery compartment door
2. Insert the new battery with the printing face up
3. Replace and lock the battery door by turning it clockwise
Die Bluetooth Fernbedienung bendet sich an der Innenseite eines Beines des Stativs. Drücke die Fernbedienung von der Innenseite des Beines nach außen.
KOPPELN DER FERNBEDIENUNG MIT IHREM SMARTPHONE
• Gehe zu Einstellungen > Bluetooth > Ein.
• Drücke den Auslöser Knopf auf der Fernbedienung für
• Das blaue LED blinkt als Indikator zur Kopplung.
• Unter Bluetooth Geräte auf dem Smartphone erscheint
• Öne die Kamera Funktion auf dem Smartphone und
1
1 2 3
counterclockwise to open.
2 Sekunden.
die Fernbedienung als „Remote Control“ – Wähle diese Verbindung.
drücke den Auslöser Knopf auf der Fernbedienung, um die Verbindung zu testen.
Auf Zu
3
Die Bluetooth Fernbedienung bendet
sich auf der Innenseite des dritten Beins des Stativs.
2
Falls die Fernbedienung nicht funktioniert, wechsle die Batterie aus. Batterie: Coin Cell CR2025 3 Volt.
1. Rotiere die Schraube zur Batteriekammer gegen den Uhrzeigersinn.
2. Setze die neue Batterie ein.
3. Schließe die Batteriekammer.
CR2025
1 2 3
USING THE CAMERA/PHONE MOUNT
• Open up the tripod and look under the legs for the phone mount.
• Grab the top and bottom of the mount and pull to release it from the tripod.
• Attach it to the top of the tripod by screwing the bottom part of the mount into the top of the tripod.
• Open both top and bottom panels of the mount by pulling upward, get enough space to insert your phone sideways into the mount.
BENUTZUNG DER KAMERA UND SMARTPHONE HALTERUNGEN
• Die Smartphone Halterung bendet sich auf der Innenseite des Stativ Beins.
• Ziehe an den beiden Enden der Halterung und löse diese von dem Stativ Bein.
• Schraube die Halterung auf das Stativ.
• Ziehe die Halterung an beiden Enden auseinander bis das Smartphone passt.
TO USE AN ACTION CAMERA
• Connect the phone mount to the top of the tripod head.
• Use the screw to tighten the action camera to the mount by inserting the screw through the mount.
BENUTZUNG MIT EINER ACTION KAMERA
• Befestige die Action Kamera an dem oberen Ende des Stativs.
• Benutze die Action Cam Halterung Schraube um die Action Cam zu sicher.
USING THE MICROPHONE WITH A CAMERA
• Mount the microphone on top of the camera using the microphone’s cold shoe, found underneath the microphone. Slide it into the top shoe of the camera.
• Rotate the knob until the microphone ts securely on the camera.
• Move the microphone’s switch to the “camera” setting, the red light indicator will turn on .
• Connect the microphone’s plug into the camera’s 3.5mm audio jack.
• The microphone should now be working with your camera.
BENUTZUNG DES MIKROFONS MIT EINER KAMERA
• Schieben Sie das Mikrofon auf den Blitzschuhadapter der Kamera.
• Drehen Sie die Schraube an dem Mikrofon Halter um das Mikrofon zu festigen.
• Schieben Sie den Schalter am Mikrofon auf „Kamera“ Das rote LED Indikator Licht sollte jetzt leuchten.
• Stecken Sie den Stecker am Ende des Kabels in die Mikrofon Buchse an der Camera.
• Das Mikrofon funktioniert jetzt mit der Kamera.
English English English English English English English
USING THE MICROPHONE WITH A PHONE
• Make sure the microphone’s switch is in the “phone” position.
• For an iPhone 7 or newer, you will rst need to connect a Lightning to 3.5mm adapter to your iPhone (this adapter is not included).
• For an Android phone with a USB-C port and no 3.5mm jack, you will rst need to connect a USB-C to 3.5mm adapter to your phone (this adapter is not included)
• Connect the microphone’s 3.5mm plug to the jack on the lightning or USB-C adapter.
• For other models of Smartphones, connect the microphone’s 3.5mm plug directly into the jack on the phone.
• The microphone should now work with your phone.
Note: If you hear interference on your recording, it means
the lightning to 3.5mm adapter is not connected properly to your iPhone. You may need to remove the case from your iPhone to make better contact between the phone and the microphone.
BENUTZUNG DES MIKROFONS MIT EINEM SMARTPHONE
• Schieben Sie den Schalter am Mikrofon auf „Phone“.
• Für ein iPhone 7 version oder neuer benötigen Sie einen Lightning zu 3.5mm (Audio) Adapter. Dieser Adapter ist nicht beinhaltet.
• Für ein Android Phone mit einem USB C Type Stecker benötigen Sie einen USB C Type zu 3.5mm (Audio) Adapter. Dieser Adapter ist nicht beinhaltet.
• Verbinden Sie das Mikrofon mit dem Telefon oder entsprechenden Adapter.
• Für alle anderen Smartphones verbinden Sie das Mikrofon mit dem Audio-Stecker am Smartphone.
• Das Mikrofon funktioniert jetzt mit Ihrem Smartphone.
Achtung: Wenn Sie Nebengeräusche in Ihren Aufnahmen
hören ist der Lightning zu Audio Adapter wahrscheinlich nicht korrekt angeschlossen Wir empfehlen, daß sie die Hülle von Ihrem Telefon entfernen und sicher gehen das der Stecker fest angeschlossen ist.
CHANGING THE BATTERY
• To check the battery charge level, move the mic switch to the camera position.
• If the red LED is dim, the battery should be replaced.
• The microphone uses a CR2 lithium battery.
• Slide the back cover o, insert the new battery, replace the battery cover.
DIE BATTERIE AUSWECHSELN
• Um den Batterieladezustand zu prüfen, schiebe den Mikrofonschalter in die Kamera position.
• Wenn das rote LED nur schwach leuchtet muß die Batterie ausgewechselt werden.
• Dieses Mikrofon benutzt eine CR2 lithium Batterie.
• Um die Batterie auszuwechseln muß die Abdeckung zum Batteriefach abgeschoben werden.
CHARGING THE LIGHT
• Fully charge the light before rst use.
• Connect the included micro USB cable from the light to a USB charger (not included).
• Let charge until the blue blinking power indicator light stays on, charge time approximately 1 hour.
Using the light
Connect the light to a standard tripod or to a camera shoe.
• Press and hold the power button for 2 seconds to turn the light on.
• To increase the brightness to medium, quick press the power button.
• To increase the brightness to high, quick press the power button again.
• Press and hold the power button for 2 seconds to turn the light o.
• When the internal battery power is low the blue indicator LED will blink rapidly, in 4 minutes the light will power o and need to be recharged.
LED LICHT AUFLADEN
• Laden Sie das Licht bevor der ersten Nutzung vollständig auf.
• Verbinden Sie das mitgelieferte USB Micro Kabel mit einem USB Ladegerät (nicht beinhaltet).
• Laden Sie das Gerät bis der blaue Ladungs Indikator aufhört zu blinken. Die Ladezeit beträgt ungefähr 1 Stunde.
LED LICHT NUTZUNG
Setzen Sie das LED Licht auf ein Stativ oder einen
Blitzschuhadapter
Drücken Sie den Ein-Aus Schalter für 2 Sekunden um das
Licht einzuschalten
Um die Helligkeit zu verstellen, drücken Sie den Ein/Aus
Schalter kurz
Um die Helligkeit zu erhöhen drücken Sie den Ein/Aus
Schalter nochmals
Um das Licht auszuschalten drücken Sie den Ein/Aus
Schalter für 2 Sekunden
Wenn die Batterie aufgeladen werden muß, fängt der
blaue Ladungs Indikator an zu blinken, es verbleiben nur noch 4 min Laufzeit
USING THE DIFFUSER FILTERS
1. This kit features 3 color diusers to get dierent lighting eects
2. Insert the tabs on the bottom of the diusers into the slots on the bottom of the light
3. Clip the diuser to the top of the light
1
2
3
BENUTZUNG DER FARBFILTER
1. Dieses Licht beinhaltet 3 Farblter die besondere Lichteekte herbeiführen
2. Setzen Sie die Klammern der Farblter in die Einbuchtungen am unteren Ende des Lichtes
3. Lassen Sie die Farblter am oberen Ende des Lichtes einschnappen
1
2
3
Questions? Problems? Picked up the wrong item?
Before returning to the Store, please give our
customer service team a chance to help.
email us at TechSupport@Mizco.com
for a seamless and speedy resolution.
Mizco International, Inc.
Cranford, New Jersey
All rights reserved.
DIGIPOWER is a registered trademark
of Mizco International Inc.
Bei Fragen zum Produkt wenden
Sie sich bitte an die Consutecc GmbH
(info@consutecc.com).
Mizco International, Inc.
Cranford, New Jersey
Alle Rechte vorbehalten.
Digipower ist eine registrierte
Marke von Mizco International, Inc.
WARRANTY INFORMATION FOR DIGIPOWER PRODUCTS, A DIVISION OF MIZCO INTERNATIONAL, INC.
We warrant all Digipower branded products against defects in material and workmanship for two years from the original date of purchase. At our option, we shall repair or replace the defective unit covered by this warranty. Please retain the dated sales receipt as evidence of the date of purchase in order to obtain any warranty service. This warranty is void if the product has been handled or used in any manner which is inconsistent with the instructions accompanying the product or the intended use of the product. This warranty does not cover any damage due to accident, misuse, abuse, or negligence. This warranty does not extend to equipment used with the product. This warranty is valid only if the product is used on a compatible device as specied on or attached to the product package. To verify compatibility, please check the product package for details or visit: www.DigiPowerSolutions.com.
Repair or replacement, as provided under this warranty, is your exclusive remedy. We shall not be liable for any incidental or consequential damages. DigiPower hereby expressly disclaims any and all implied warranties of merchantability and tness for a particular purpose.
Some states/countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states/countries do not allow limitations on implied warranties, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state and country to country.
FCC STATEMENT:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
HERSTELLERGARANTIE FÜR DIGIPOWER PRODUCTS, EIN UNTERNEHMEN DER MIZCO INTERNATIONAL, INC..
Wir gewährleisten für alle Produkte der Marke Digipower über einen Zeitraum von zwei Jahren ob dem ursprünglichen Kaufdatum, dass sie frei von Material- und Verarbeitungsmängeln sind. Mangelhafte Geräte, die unter diese Herstellergarantie fallen, werden wir nach eigener Wahl instand setzen oder austauschen. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg als Nachweis des Kaufdatums auf, um Garantieservice zu erhalten. Diese Herstellergarantie verfällt, wenn das Produkt auf eine Weise behandelt oder genutzt wird, die von den Bedienungsanweisungen zum Produkt oder vom vorgesehenen Zweck des Produkts abweicht. Nicht unter diese Herstellergarantie fallen Schäden aufgrund von Unfällen, missbräuchlicher oder fehlerhafter Verwendung oder Fahrlässigkeit. Diese Herstellergarantie gilt nur, wenn das Produkt mit einem kompatiblen Gerät genutzt wird, das auf der Produktpackung angegeben oder darin enthalten ist. Zur Prüfung der Kompatibilität sehen Sie bitte auf der Produktpackung nach oder besuchen Sie: www.DigiPowerSolutions.com.
Die Instandsetzung oder der Austausch nach Maßgabe dieser Herstellergarantie stellt Ihren einzigen Rechtsbehelf dar. Wir übernehmen keine Haftung für beiläug eintretende oder Folgeschäden jedweder Art. DigiPower schließt insbesondere die konkludente Gewährleistung der Marktgängigkeit und der Eignung für einen bestimmen Zweck aus.
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help. This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions
1. this device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ICES
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
For disposal in countries outside of the European Union This symbol is only valid in the European Union (EU). If you wish to discard this product please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
This symbol means that the product cannot be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
1. old devices can be returned free of charge to suitable collection points.
2. these are collected there professionally or prepared for reuse. Old appliances may contain harmful substances that can harm the environment and human health. The raw materials contained can contribute to environmental protection through their recycling.
3. the deletion of personal data on the waste equipment to be disposed of must be carried out by the end user on his own responsibility.
Da in einigen Staaten oder Ländern der Ausschluss oder die Einschränkung der Haftung für beiläug eintretende oder Folgeschäden nicht zulässig ist, ist die vorstehende Einschränkung bzw. der Ausschluss möglicherweise nicht auf Sie anwendbar.
Da in bestimmten Staaten oder Ländern die Begrenzung der konkludenten Gewährleistung nicht zulässig ist, gilt die vorstehende Beschränkung möglicherweise nicht für Sie.
Aus dieser Herstellergarantie erwachsen Ihnen bestimmte Rechte; Ihnen können weitere Rechte erwachsen, die von
Staat zu Staat bzw. Land zu Land unterschiedlich sind. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich. vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/.
Page 2
KIT ESSENTIEL DE
BLOGGING VIDÉO
Guide rapide
Article n° DPS-VLG5
Française Française Française Française Française Française Française Française Française Française Française
Le support de
téléphone est à l’intérieur de la jambe 1
La vis pour caméra
d’action est à l’intérieur de la jambe 2
1
3
La télécommande est sur l’extérieur
de la jambe 3.
2
La télécommande Bluetooth est située sous l’une des branches du trépied. À partir de l’intérieur de la branche du trépied, poussez la télécommande vers l’extérieur pour la dégager.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE BLUETOOTH
• Allez dans les paramètres de votre téléphone, puis activez la fonction Bluetooth en vous assurant qu’elle est en mode recherche.
• Appuyez sur le bouton de télécommande et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde.
• Le voyant bleu sur la télécommande clignotera pour indiquer qu’elle est en mode jumelage.
• Sur votre téléphone intelligent, vous verrez apparaître « remote control »; sélectionnez-le our jumeler les appareils.
• Passez au mode Caméra sur votre téléphone intelligent, puis appuyez sur le bouton déclencheur sur la télécommande pour vous assurer qu’elle fonctionne.
Unlock Serrure
CR2025
Taille de la pile : pile bouton CR2025 3 V. Si la télécommande ne fonctionne pas, vériez et changez la pile.
1. À l’aide d’une pièce de monnaie, tournez le couvercle du
2. Mettez la pile neuve en place avec la face imprimée vers
3. Remettez le couvercle de pile en place et fermez-le en
1 2 3
logement de pile dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.
le haut.
tournant dans le sens horaire.
UTILISATION DU SUPPORT DE MONTAGE POUR CAMÉRA/TÉLÉPHONE
• Ouvrez le trépied et repérez le support de montage sous les branches.
• Saisissez le haut et le bas du support et tirez pour le dégager du trépied.
• Fixez-le sur le trépied en vissant le bas du support sur le dessus du trépied.
• Ouvrez les crochets du haut et du bas du support en tirant vers le haut, en laissant laissez susamment d’espace pour insérer votre téléphone de côté sur le support.
POUR UTILISER UNE CAMÉRA D’ACTION
• Fixez le support de montage du téléphone sur la tête du trépied.
• Vissez la caméra d’action sur le support en insérant la vis à travers le support.
UTILISATION DU MICROPHONE AVEC UNE CAMÉRA UTILISATION DU MICROPHONE AVEC UN TÉLÉPHONE
• Assurez-vous que le commutateur est à la position « phone ».
• Dans le cas d’un iPhone 7 ou d’un modèle plus récent, vous devrez d’abord brancher un adaptateur Lightning à
3.5mm sur votre téléphone (cet adaptateur n’est pas inclus).
• Pour un téléphone Android avec un port USB-C et sans prise 3,5 mm, vous devrez d’abord connecter un adaptateur USB-C à 3,5 mm à votre téléphone (cet adaptateur n’est pas inclus.)
• Connectez le microphone Fiche 3,5 mm sur la prise du adaptateur Lightning ou USB-C.
• Pour tous les autres modèles de téléphones intelligents, branchez la che de 3,5 mm du microphone directement dans la prise du téléphone.
• Le microphone devrait maintenant fonctionner avec votre téléphone.
Remarque : Si vous entendez de l’interférence dans votre
• Montez le microphone sur la caméra en utilisant la grie porte-accessoires qui se trouve sous le microphone. Faites-le glisser dans la grie située sur le dessus de la caméra.
• Tournez le bouton jusqu’à ce que le microphone soit solidement xé sur la caméra.
• Placez le commutateur du microphone à la position Réglages; le voyant rouge s’allumera.
• Branchez la che du microphone dans la prise audio de 3,5 mm de la caméra.
• Le microphone devrait maintenant fonctionner avec votre caméra.
enregistrement, cela signie que l’adaptateur de 3,5 mm n’est pas correctement branché sur votre iPhone. Vous devrez peut-être retirer votre iPhone de son étui pour obtenir un meilleur contact entre le téléphone et le microphone.
CHANGER LA PILE
• Pour vérier le niveau de charge de la pile, placez l’interrupteur du micro en position caméra.
• Si le voyant rouge est faible, la batterie doit être changée.
• Le micro utilise une pile au lithium CR2.
• Retirez le couvercle arrière, insérez la pile neuve et remettez le couvercle en place.
CHARGER LA LAMPE
• Chargez la lampe complètement avant la première utilisation.
• Branchez le câble Micro USB fourni entre la lampe et le chargeur USB (non fourni).
• Laissez charger jusqu’à ce que le témoin d’alimentation bleu clignotant reste allumé en continu ; le temps de charge est de 1 heure environ.
UTILISER LA LAMPE
Attachez la lampe à un trépied standard ou à un sabot
d’appareil photo.
Tenez le bouton d’alimentation enfoncé pendant 2
secondes pour allumer la lampe.
Pour augmenter la luminosité jusqu’au niveau moyen,
appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation.
Pour augmenter la luminosité jusqu’au niveau élevé,
appuyez de nouveau brièvement sur le bouton d’alimentation.
Tenez le bouton d’alimentation enfoncé pendant 2
secondes pour éteindre la lampe.
Lorsque la batterie interne est faible, le témoin bleu
clignote rapidement ; la lampe s’éteint au bout de 4 minutes et doit être rechargée.
UTILISER LES FILTRES DIFFUSEURS
1. Cet ensemble comprend trois diuseurs colorés pour produire diérents eets d’éclairage
2. Insérez les pattes au bas du diuseur dans les fentes au bas de la lampe
3. Enclipsez le diuseur dans le haut de la lampe
1
2
3
Des questions? Des problèmes?
Vous avez ramassé le mauvais article?
Avant de REVENIR au magasin, laissez la chance à notre
équipe du Service à la clientèle de vous aider.
email à techsupport@mizco.com pour
que nous puissions corriger rapidement la situation.
Mizco International, Inc.
Cranford, New Jersey
Tous droits réservés.
DIGIPOWER est une marque de
commerce enregistrée de
Mizco International, Inc.
RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE POUR LES PRODUITS DIGIPOWER, UNE DIVISION DE MIZCO INTERNATIONAL, INC.
La responsabilité de Mizco en ce qui concerne la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement, à son choix, de tout produit qui arrête de fonctionner lorsque le produit est utilisé de façon normale par le consommateur, pendant une période deux ans à compter de la date d’achat du produit. La présente garantie ne couvre pas les dommages ou défectuosités resultant de tout accident, mauvaise utilisation, négligence, modication, abus ou installation ou entretien inapproprié. Cette garantie ne s’étend pas à l’équipement utilisés avec le produit. Si en tout temps pendant la période deux ans an suivant l’achat, le produit cesse de fonctionner en raison de tout défaut lié aux matériaux ou à la fabrication, veuillez email TechSupport@Mizco.com pour obtenir un numéro d’autorisation. Pour un service plus rapide, assurez-vous d’avoir une copie du reçu d’achat de votre produit sur lequel est indiqué le numéro de modèle, ainsi que la date et l’endroit où
le produit a été acheté. La présente garantie vous donne des droits spéciques reconnus par la loi. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient en fonction des États ou des provinces où vous vous trouvez.
Ce symbole signie que le produit ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
1. les appareils usagés peuvent être retournés gratuitement à des points de collecte appropriés.
2. là, ils font l’objet d’une collecte professionnelle ou sont préparés en vue de leur réutilisation. Les appareils usagés peuvent contenir des substances nocives pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matières premières qu’ils contiennent peut contribuer à la protection de l’environnement.
3. l’eacement des données personnelles sur les équipements usagés mis au rebut relève de l’entière responsabilité de l’utilisateur nal.
4. informations pour les consommateurs en France : Le retour indiqué au point 1 est exigé par la loi. Points de collecte et de retour en France : https://www.­ademe.fr/lademe
Loading...