DeWalt DXCMH1393075 Instruction Manual

Page 1
DXCMH1393075
Two Stage, Belt Drive, Gasoline Driven Air Compressors Les compresseurs d'air à deux étages, la courroie d'entraînement, entraîné par un moteur essence
Compresores motor de gasolina impulsado de aire, dos etapa y accionamiento por correa
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERNTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-888-895-4549 • www.DEWALT.com
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
(OCT2015) Part No. 200-3003-B DXCMH1393075 Copyright © 2014, 2015 DEWALT
Page 2
2
English
FIG. 1
A
I
J
G
D
E
H
F
N
M
L
K
B
C
O
Pump Specications
2 Cylinder Two Stage Oil Lubricated Cast iron crankcase, cylinder, and head Weight: 136 lbs. (62 kg.) Oil Capacity: 53 oz. (1567 mL)
Engine Specications
Honda 389 cc Internal Combustion 4-stroke High RPM 3600
Specications
MODEL DXCMH1393075 WEIGHT
497 lbs. (225,4 kg)
HEIGHT
46.4” (1178.6 mm)
WIDTH
19.5” (495.3 mm)
Air Compressor
A. Pump Air Intake Filter B. Engine Air Filter C. Engine START/RUN/OFF Switch D. Air Tank Pressure Gauge E. Air Outlet F. Unloader Valve G. Safety Vavle
H. Air Tank Drain Valve I. Pump Oil Fill Plug J. Pump Oil Drain Plug K. Fixed Throttle L. Choke Control M. Fuel Valve Lever N. Starter Grip O. Check Valve
MODEL DXCMH1393075 LENGTH
42" (1066.8 mm)
AIR TANK CAPACITY
30 gallons (113,6 liters)
APPROX. BLOW OFF PRESSURE
175 psi
Page 3
3
English
Hot Surfaces
FIG. 2
Denitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay atten­tion to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DeWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-888-895-4549
Important Safety Instructions
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even if you DO NOT smell engine exhaust.
• NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon mon­oxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.
• ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and vents. These openings can pull in engine exhaust.
OUTLET TUBES
COMPRESSOR CYLINDER
& HEAD
PUMP
CRANKCASE
ENGINE MUFFLER
GASOLINE
ENGINE
Page 4
4
English
SAVETHESEINSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Spilled gas o line and it’s vapors can be come ignited from cigarette sparks, electri­cal arcing, exhaust gas es and hot engine components such as the muffler.
• Shut off en gine and allow it to cool before adding fuel to the tank.
• Use care in fill ing tank to avoid spill ing fuel. Move unit away from fueling area before start­ing en gine.
• Heat will ex pand fuel in the tank which could result in spillage and pos si ble fire explosion.
• Keep maximum fuel level 1/2" (12.7 mm) be low bottom of filler neck to allow for expansion.
• Even when the engine is used correctly, CO may leak into your home. ALWAYS use a battery-powered or battery backup CO alarm (not supplied) in the home. Read and fol- low all directions for CO alarm before using. If you start to feel sick, dizzy or weak at anytime, move to fresh air imme­diately. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual and the engine instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.
WARNING: This product may not be equipped with a spark­arresting muffler. If the product is not equipped and will be used around flam ma ble ma teri als or on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items, then an ap proved spark arrester must be installed and is legally required in the state of California. It is a violation of California statutes section 130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California Public Re sourc es Code, unless the engine is equipped with a spark arrester, as defined in section 4442, and maintained in ef fec tive work ing order. Spark arresters are also required on some U.S. For est Service land and may also be legally required under other statutes and or di nanc es.
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING: Some dust contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such as asbestos and lead in lead based paint.
WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Page 5
5
English
 • Combustiblematerials
whichcomeintocontact withhotenginepartscan becomeignited.
• Add fuel outdoors in a well ventilated area. Make sure there are no sources of igni­tion, such as cigarettes near refueling location.
• Operate compressor in a clean, dry, well ventilated area a minimum of 48" (1.22 m) from any building, object or wall. Do not operate unit indoors or in any confined area.
• Operate compressor in an open area away from dry brush, weeds or other com­bustible materials.
• Improperly stored fuel could lead to acciden tal ignition. Fuel im prop er ly secured could get into the hands of children or oth er un qual i fied persons.
• Store fuel in an OSHA-ap­proved con tain er, in a se cure location away from work area.
• Unattendedoperationof
thisproductcouldresultin personalinjuryorproperty damage.Toreducethe riskoffire,donotallow thecompressortooperate unattended.
• Always remain in attendance
with the product when it is operating.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Breathing ex haust fumes will cause se ri ous injury or death! En gine exhaust con tains carbon mon ox ide, an odorless and deadly gas.
• Always operate air compressor outside in a clean, well ventilated area. Avoid enclosed areas such as garages, basements, storage sheds, which lack a steady exchange or air. Keep children, pets and others away from area of operation.
• The compressed air directly from your compressor is not safe for breathing. The air stream may contain carbon monoxide, toxic vapors, or solid particles from the air tank. Breathing these contaminants can cause serious injury or death.
• Never use air obtained directly from the compressor to supply air for human consumption. The compressor is not equipped with suitable filters and in-line safety equipment for human consumption.
Page 6
6
English
• Exposure to chemicals in dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities may be harmful.
• Sprayed materials such as paint, paint solvents, paint remover, insecticides, weed killers, may contain harmful vapors and poisons.
• Work in an area with good cross ventilation. Read and follow the safety instructions provided on the label or safety data sheets for the materials you are spraying. Always use certified safety equipment: NIOSH/OSHA respiratory protection or properly fit ting face mask designed for use with your specific application.
DANGER: RISK OF BURSTING
Air Tank: On February 26, 2002, the U.S. Consumer Product Safety Commission published Release # 02-108 concerning air compres­sor tank safety:
Air compressor receiver tanks do not have an infinite life. Tank life is dependent upon several factors, some of which include operating conditions, ambient conditions, proper installations, field modifica­tions, and the level of maintenance. The exact effect of these fac­tors on air receiver life is difficult to predict.
If proper maintenance procedures are not followed, internal corro­sion to the inner wall of the air receiver tank can cause the air tank to unexpectedly rupture allowing pressurized air to suddenly and forcefully escape, posing risk of injury to consumers.
Your compressor air tank must be removed from service by the end of the year shown on your tank warning label.
The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a violent air tank explosion:
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Failure to properly drain condensed water from air tank, causing rust and thinning of the steel air tank.
• Drain air tank daily or after each use. If air tank develops a leak, replace it immediately with a new air tank or replace the entire compressor.
• Modifications or attempted repairs to the air tank.
• Never drill into, weld or make any modifications to the air tank or its attachments. Never attempt to repair a damaged or leaking air tank. Replace with a new air tank.
• Unauthorized modifications to the unloader valve, safety valve, or any other components which control air tank pressure.
• The air tank is designed to withstand specific operating pressures. Never make adjustments or parts substitutions to alter the factory set operating pressures.
• Excessive vibration can
weaken the air tank and cause rupture or explosion. Excessive vibration will occur if the compressor is not properly mounted or if engine operates above recommended RPM.
• Do not remove the stiffener bar connecting the compressor pump to the engine, except to adjust belt tension. Then securely tighten the stiffener bar bolts. This bar controls unit vibration.
Page 7
7
English
Attachments&Accessories:
• Exceeding the pressure rating of air tools, spray guns, air operated accessories, tires and other inflatables can cause them to explode or fly apart, and could result in serious injury.
• Follow the equipment manufacturers recommendation and never exceed the maximum allowable pressure rating of attachments. Never use compressor to inflate small low pressure objects such as children’s toys, footballs, basketballs, etc.
Tires:
• Over inflation of tires could result in serious injury and property damage.
• Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors
and similar equipment used to inflate tires can fill small tires very rapidly. Adjust pressure regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure. Add air in small increments and frequently use the tire gauge to prevent over inflation.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Oil can leak or spill and could result in fire or breathing hazard; serious injury or death can result. Oil leaks will damage carpet, paint or other surfaces in vehicles or trailers.
• Always place compressor on a protective mat when transporting to protect against damage to vehicle from leaks. Remove compressor from vehicle immediately upon arrival at your destination. Always keep compressor level and never lie on its side.
Page 8
8
English
WARNING: RISKFROMMOVINGPARTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• The engine can start accidentally if the flywheel is turned by hand or moved by pulling on the starter rope.
• Always disconnect the spark plug and bleed pressure from the air tank before performing maintenance.
• Moving parts such as the pulley, flywheel, and belt can cause serious injury if they come into contact with you or your clothing.
• Never operate the compressor with guards or covers which are damaged or removed.
• Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
• Air vents may cover moving parts and should be avoided as well.
• Attempting to operate compressor with damaged or missing parts or attempting to repair compressor with protective shrouds removed can expose you to moving parts and can result in serious injury.
• Any repairs required on this product should be performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center.
WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• The compressed air stream can cause soft tissue damage to exposed skin and can propel dirt, chips, loose particles and small objects at high speed, resulting in property damage or personal injury.
• Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields when using the compressor.
• Never point any nozzle or sprayer toward any part of the body or at other people or animals.
• Always turn the compressor off and bleed pressure from the air hose and air tank before attempting maintenance, attaching tools or accessories.
Page 9
9
English
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Touching exposed metal such as the compressor head, engine head, engine exhaust or outlet tubes, can result in serious burns.
• Never touch any exposed metal parts on compressor during or immediately after operation. Compressor will remain hot for several minutes after operation
• Do not reach around protective shrouds or attempt maintenance until unit has been allowed to cool.
WARNING: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Unsafe op er a tion of your air compressor could lead to se ri­ous in ju ry or death to you or others.
• Review and understand all instructions and warnings in this manual.
• Be come fa mil iar with the op er­a tion and con trols of the air compressor.
• Keep operating area clear of all persons, pets, and obstacles.
• Keep chil dren away from the air compressor at all times.
• Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
• Never defeat the safety fea tures of this prod uct.
• Equip area of operation with a fire extinguisher.
• Do not op er ate machine with missing, broken, or un au tho­rized parts.
• Never stand on the compressor.
Page 10
10
English
CAUTION: RISK FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
• Always wear certified safety equipment: ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.
SAVETHESEINSTRUCTIONSFORFUTURE
USE
Know Your Air Compressor
READ THIS OWNER’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
FEATURES
ELECTRIC START
The engine switch (C) can be placed in three
C
positions; START, RUN and OFF. See Starting under Operation for complete starting
instructions.
UNLOADER VALVE
When the maximum air tank pressure is obtained, the unloader valve (F) will blow-off. This will cause the compressor to exhaust the air to the atmosphere and not the tank.
ManualLock:The manual lock allows you to
OPEN
F
CLOSED
F
manually unload the compressor with air pressure in the air tank. To operate the manual lock:
Rotate the manual lock unloader lever to the open position to prevent air tank pressure buildup. Rotate manual lock unloader lever to the closedposition after starting the engine to allow air tank pressure to build. NOTE: Air will not build in tank when manual lock unloader lever in the open position.
SAFETY VALVE
This valve (G) is designed to prevent system
G
failures by relieving pressure from the system when the compressed air reaches a predeter-
Page 11
11
English
mined level. The valve is preset by the manu facturer and must not be removed or modified in any way.
CHECK VALVE
When the air compressor is operating, the
O
check valve (O) is open, allowing compressed air to enter the air tank. When the air compressor reaches cut-out pressure, the check valve closes, allowing air pressure to remain inside the air tank.
AIR INTAKE FILTER
The filter (A) is designed to clean air entering the
A
pump. To ensure the pump continually receives a clean, cool, and dry air supply the filter must always be clean and the filter intake must be free from obstructions.
AIR TANK DRAIN VALVE
The drain valve (H) is located at the base of
H
the air tank and is used to drain condensation at the end of each use. See Draining Air Tank under Maintenance.
TANK PRESSURE GAUGE
The tank pressure gauge (D) indicates the
D
reserve air pressure in the tank.
GLOBE VALVE/AIR DISCHARGE VALVE:
(sold separately, not shown)
Opens and closes air distribution from compressor. REGULATOR (sold separately, not shown): An air pressure regulator or a separate air transformer which
combines the functions of air regulation and/or moisture and dirt removal is recommended for most applications.
AIR COMPRESSOR PUMP
The pump compresses air into the air tank. Working air is not available until the compressor has raised the air tank pressure above that required at the air outlet.
GASOLINE ENGINE
The gasoline engine powers the pump. The engine drives a pulley and belt, which transfers power from the engine to the pump pistons via a flywheel and a crankshaft. The flywheel fan helps cool the pump.
THROTTLE CONTROL
When maxi mum air tank pres sure is reached and the unloader valve vents air, it activates the throttle control on the engine. This gas saving feature holds the engine at a factory-set idling speed until air pressure in the air tank drops to reset pressure. The unloader valve then reactivates the throttle control and accelerates the engine to full throttle.
LOW OIL SHUT DOWN SENSOR
The air compressor engine is equipped with a low oil shutdown sensor. This is a safety device designed to protect your engine from damage in the event the oil level in the crankcase is below minimum.
If the oil in the engine gets low while the air compressor is running it will automatically shut down the engine and will not restart until oil is added to the engine. If the oil is low before start-up, the engine will not start until oil is added.
NOTE: The low oil shutdown sensor is very sensitive. You must fill the engine to the full mark on the dipstick to inactivate this safety device.
Page 12
12
English
INSTALLATION
Assembly(refer to Fig. 1, pg. 2)
Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If the unit has been damaged in transit, contact the carrier and complete a damage claim. Do this immediately because there are time limitations to damage claims.
The carton should contain:
air compressor
operator and parts manuals
engine manual
vibration pads (4)
Check the compressor’s serial label to ensure that you have received the model ordered, and that it has the required pressure rating for its intended use.
INSTALLING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
1. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure is 0 psi. Release safety valve ring.
2. Apply sealant tape to hose threads.
3. Assemble hose to air outlet (E). IMPORTANT: Do not assemble splitters directly to the air outlet (E).
NOTE: Assembling quick connect bodies to air outlet and quick connect plugs to hose ends make connecting and disconnecting hoses simple and easy. Quick connect bodies and plugs are available for purchase from your local dealer or authorized service center.
DISCONNECTING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
1. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure is 0 psi. Release safety valve ring.
2. Remove hose from air outlet (E).
Lubrication and Oil
ENGINE
1. The engine was filled WITH oil at the manufacturer. Check engine oil level before operating unit. If necessary, fill engine to the appropriate level with recommended oil, see engine's instruction manual supplied by engine manufacturer for correct procedure.
2. Add fuel to engine. See engine's instruction manual supplied by engine manufacturer for correct procedure.
WARNING: Risk of explosion or fire. Gasoline vapor is highly flammable. Refuel outdoors preferably, or only in well-ventilated areas. Do not refuel or check gasoline level while the engine is running. Do not store, spill or use gasoline near an open flame, a source of sparks (such as welding), or near operating electrical equipment.
AIR COMPRESSOR
The air compressor pump was filled WITH oil at the manufacturer. Check air compressor pump oil level before operating unit. See
Compressor Pump Oil under Maintenance.
Compatibility
Air tools and accessories that are run off the compressor must be compatible with petroleum based products. If you suspect that a material is not compatible with petroleum products, an air line filter for removal of moisture and oil vapor in compressed air is required.
NOTE: Always use an air line filter to remove moisture and oil vapor
Page 13
13
English
when spraying paint.
Location
WARNING: Risk of breathing. Exhaust from the gasoline engine
contains deadly carbon monoxide, which is odorless and toxic. Operate engine only in well ventilated areas.
NOTICE: Risk of property damage. In order to avoid damaging the air compressor, do not allow the unit to be tilted more than 10º when operating.
Place air compressor at least 4 ft (1.2 m) away from obstacles that may prevent proper ventilation. Keep unit away from areas that have dirt, vapor and volatile fumes in the atmosphere which may clog and gum up the intake filter and valves, causing inefficient operation.
HUMID AREAS
In frequently humid areas, moisture may form in the pump and produce sludge in the oil, causing running parts to wear out prematurely. Excessive moisture is especially likely to occur if the unit is located in an unheated area that is subject to large temperature changes. Two signs of excessive humidity are external condensation on the pump when it cools down and a “milky” appearance in compressor oil. You may be able to prevent moisture from forming in the pump by increasing ventilation or operating for longer intervals.
NOISE CONSIDERATIONS
Consult local officials for information regarding acceptable noise levels in your area. To reduce excessive noise, use vibration mounts or silencers, relocate the unit or construct total enclosures or baffle walls. Contact a DeWALT service center or call 1-888-895-4549 for assistance.
Anchoring of the Air Compressor
WARNING: Risk of bursting. Excessive vibration can weaken
the air tank and cause an explosion. The compressor must be properly mounted.
The air compressor MUST be bolted to a level, solid surface. Remove the compressor from the shipping pallet and place it on
the floor or a hard, level surface. The compressor must be level to ensure proper lubrication of the pump and good drainage of the moisture in the tank.
The shipping pallet is not designed as a base for an operating compressor. Operating the compressor while it is on the pallet will void your warranty.
To prevent damage to tank and pump, the tank must be shimmed so the pump is level within 1/8” per lineal foot maximum to distribute oil properly. Fasten to floor and NEVER force tank feet to floor without shims when tightening. We also recommend the use of vibration pads (094-0137) under tank feet (see X).
NOTE: If the compressor is mounted on a vehicle, the vehicle must be parked on a level surface while operating the compressor. This is to ensure proper lubrication of the pump and gasoline engine.
Page 14
14
English
Connecting a Battery
1. Battery: A 12 volt sealed battery with a minimum ampere-
hour rating of 18 Ah is required (battery not included).
2. Batterycables: Select battery cables to avoid greater than
.05 volt drop in the cable during starter motor operation.
3. BatteryCablesizeandlength:(Gauge x length) Positive Cable: AWG No. 4 x 1.5 m (5.0 ft) maximum. Negative Cable: AWG No. 4 x 2.3 m (7.5 ft) maximum.
4. WiringPrecautions:
A. Connect the battery positive (+) cable to the starter
solenoid terminal.
B. Connect the battery negative (-) cable to the engine
crankcase or engine frame mounting bolt.
C. Do not route the battery cables on or near any hot,
moving or rotating parts or sharp edges. Keep the battery cables and electrical wires away from the fuel line.
D. Protect positive electrical connections with a cover or
insulation.
Failure to connect and disconnect in the proper sequence can cause equipment damage. Ensure there is a clean tight fit from the cables to the post.
WARNING: Remove the cable from the negative (-) side of
thebattery before servicing.
Servicing of batteries are to be performed or supervised by person­nel knowledgeable of batteries and the required precautions. Keep unauthorized personnel away from batteries.
Battery Safety Instructions
WARNING: Lead-acid batteries present a risk of fire because
they generate hydrogen gas. The following procedures are to be
followed:
 • Donotsmokewhennearbatteries.  • Donotcauseflameorsparkinbatteryarea.  • Dischargestaticelectricityfrombodybeforetouching
batteries by first touching a grounded metal surface.
 • Donotdisposeofbatteriesinafire.Thebatteryis
capable
of exploding.
 • Donotopenormutilatethebatteryorbatteries.
Released electrolyte has been known to be harmful to the skin and eyes and to be toxic.
WARNING: A battery presents a risk of electrical shock and a high short circuit current. The following precautions are to be observed when working on batteries:
 • Removewatches,ringsorothermetalobjects.  • Usetoolswithinsulatedhandles.  • Wearrubbergloves.  • Donotlaytoolsormetalpartsontopofbatteries.  • Disconnectchargingsourcepriortoconnectingor
disconnecting battery terminals.
 • Determineifthebatteryisinadvertentlygrounded.When
inadvertently grounded, remove source of ground. Contact with any part of a grounded battery is capable of resulting in electrical shock. The risk of such shock is reduced when such grounds are removed during installation and maintenance.
 • Failuretoconnectanddisconnectinthepropersequence
can cause equipment damage. Ensure there is a clean tight fit from the cables to the post.
Page 15
15
English
Pre-Start Checklist (refer to Fig. 1, pg. 2)
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Ensure air tank is drained, see Draining Air Tank under
Maintenance.
3. Ensure the drain valve (H) is closed.
4. Ensure safety valve (G) is functioning properly, see Checking
SafetyValve under Maintenance.
5. Check pump oil level, see Compressor Pump Oil under Maintenance.
CAUTION:
Do not operate without oil or with inadequate oil. DeWALT is not responsible for compressor failure caused by inadequate oil.
6. Check engine's oil and fuel level, see engine's instruction manual
for correct procedures.
7. Visually inspect drive belt. Replace belt if frayed, cracked, or
worn
NOTE: Outer belt cover must be removed to inspect drive belt.
8. Ensure all guards, covers, and labels are in place, legible (for
labels) and securely mounted. Do not use compressor until all items have been verified.
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual and the engine instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.
Break-in Procedure
NOTICE: Risk of property damage. Serious damage may result if
the following break-in instructions are not closely followed.
Thisprocedureisrequired:
• Before the air compressor is used for the first time.
• When the check valve has been replaced.
• When the compressor pump has been replaced.
Theprocedure:
1. Follow Pre-StartChecklist.
2. Rotate the unloader's manual lock to the open position to
prevent air tank pressure buildup.
3. Prepare engine for first time use, see engine's instruction manual for correct procedure.
4. Place the fuel valve lever (M) in the
OPEN
CLOSED
L M
OFF
ON
ON postion.
5.
If the engine is cold, move the choke (L) to the CLOSED position as shown. If the engine is hot, move the choke to the OPEN position.
6.
RecoilStart
:
a. Turn the engine START/RUN/OFF switch (C) to the RUN
position.
b.
WARNING: Risk of unsafe operation. Pull starter grip slowly until resistance is felt. Then pull starter grip (N) rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE: Do not allow the starter grip to snap back. Return it gently by hand.
 ElectricStart
a. Connect a battery to the solenoid on the gas engine. See
ConnectingaBattery for procedure.
b. Place
engine START/RUN/OFF switch
(C) in the
START
position and hold until the engine starts.
NOTE: Do not hold the switch in the
START
position for more than 5 seconds. If the engine does not start, wait 10 seconds before retrying. Failure to follow these instructions may result in damage to the starter motor due to overheating.
c. When the engine starts, release the engine switch allowing it
Page 16
16
English
to return to the RUN position.
NOTE: Do not turn the engine switch to the
START
position while
the engine is running. NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If
the engine does not start, check the oil level and add oil as needed. NOTE: To ensure maximum oil lubrication, operate the unit on a
level surface.
7. As the engine warms up, move the choke to the OPEN position.
8. Run the air compressor for 30minutes to seat the rings and
lubricate all the internal surfaces. Ensure there is no pressure build up in the air tank by observing the reading on the air tank pressure gauge.
9. Rotate the manual lock on the unloader valve into the closed
position so the air tank pressure can build.
10. Compressed air will be available from the hose air outlet until it is used up or bled off.
OPERATING PROCEDURES Start-up (refer to Fig. 1, pg. 2)
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruc-
tion manual and the engine instruction manual for safety, opera­tion and maintenance instructions.
1. Follow Pre-StartChecklist.
2. Rotate the manual lock unloader lever to the open position to assist with start up.
3. Place the fuel valve lever (M) in the ON postion.
4.
If the engine is cold, move the choke (L) to the CLOSED position as shown. If the engine is hot, move the choke to the OPEN position.
5. RecoilStart
:
a. Turn the engine START/RUN/OFF switch (C) to the RUN
position.
b.
WARNING: Risk of unsafe operation. Pull starter grip slowly until resistance is felt. Then pull starter grip (N) rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE: Do not allow the starter grip to snap back. Return it gently by hand.
ElectricStart
a. Connect a battery to the solenoid on the gas engine. See
ConnectingaBattery for procedure.
b. Place
engine START/RUN/OFF switch
(C) in the
START
position and hold until the engine starts.
NOTE: Do not hold the switch in the
START
position for more than 5 seconds. If the engine does not start, wait 10 seconds before retry­ing. Failure to follow these instructions may result in damage to the starter motor due to overheating.
c. When the engine starts, release the engine switch allowing it
to return to the RUN position.
NOTE: Do not turn the engine switch to the
START
position while
the engine is running. NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If
the engine does not start, check the oil level and add oil as needed. NOTE: To ensure maximum oil lubrication, operate the unit on a
level surface.
6. As the engine warms up, move the choke to the OPEN position.
7. Rotate manual lock unloader lever to the closedposition to allow
air tank pressure to build. NOTE: Pump will not operate with the manual lock unloader lever in the open position.
8. Allow compressor to pump up to blowoff pressure. NOTE: If any unusual noise or vibration is noticed, stop the
compressor and refer to the troubleshooting section. NOTE: The air compressor pump is capable of running continuously.
Page 17
17
English
To prolong the air compressor's life, it is recommended to run at high throttle 50-75% of the run time and idle for 25% of the run time.
9. Attach hose and accessory.
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
WARNING: Risk of unsafe operation. Do not use damaged or
worn accessories.
CAUTION: Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit may contain wa ter condensation and oil mist. Do not spray un fil tered air at an item that could be damaged by moisture. Some air op er ated tools or de vic es may require filtered air. Read the
in struc tions for the air tool or device.
Shut-down
1. Place the engine START/RUN/OFF switch (C) to the OFF Position.
2. Place the fuel valve lever (M) in the OFF postion. NOTE: If finished using compressor, follow Steps 3–5.
3. Remove hose and accessory.
4. Pull ring on safety valve (G) allowing air to bleed from the tank
until tank pressure is approximately 20 psi. Release safety valve ring.
5. Drain the air tank.
See DrainingAirTank under Maintenance
.
WARNING: Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will condense in air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
OPEN
CLOSE
FIG. 3
MAINTENANCE (refer to Fig. 1, pg. 2)
The following procedures must be followed when maintenance or service is performed on the air compressor.
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Disconnect spark plug wire.
3. Drain air tank.
4. Allow air compressor to cool down before starting service NOTE: All compressed air systems contain maintenance parts (e.g.
oil, filters, separators) that are periodically replaced. These used parts may contain substances that are regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations.
NOTE: Take note of the positions and locations of parts during
Page 18
18
English
disassembly to make reassembly easier. NOTE: Any service operations not included in this section should
be performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center.
MaintenanceChart
Procedure
Daily
Weekly
Monthly
1year
or 200
Hours
Seetank
warning
label
Check safety valve
X
Inspect air filter
X
+
Drain air tank
X
Check pump oil level
X
Change pump oil
X
**
+
Oil leak inspection
X
Inspect drive belt
X
Check drive belt tension
X
Check pulley/flywheel alignment
X
Check for unusual noise/vibration
X
Check for air leaks
X*
Clean compressor exterior
X
Remove tank from service
X
++
Engine See engine instruction manual. * To check for air leaks apply a solution of soapy water around joints.
While compressor is pumping to pressure and after pressure cuts out, look for air bubbles to form.
** The pump oil must be changed after the first 20 hours or operation.
Thereafter, when using
synth
etic blend non-detergent air compressor oil, change oil every 200 hours of operation or once a year, whichever comes first.
+ Perform more frequent in dusty or humid conditions.
++
For more information, call 1-888-895-4549 .
WARNING: To avoid personal injury, always shut off the gasoline engine and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor.
To ensure efficient operation and longer life of the air compressor outfit, a routine maintenance schedule should be prepared and fol­lowed. The following routine maintenance schedule is geared to an outfit in a normal working environment operating on a daily basis. If necessary, the schedule should be modified to suit the condi­tions under which your compressor is used. The modifications will depend upon the hours of operation and the working environment. Compressor outfits in an extremely dirty and/or hostile environment will require a greater frequency of all maintenance checks.
NOTE: See Operation section for the location of controls.
CheckingSafetyValve(refer to Fig. 1, pg. 2)
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Tubes, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing.
WARNING: Risk of bursting. If the safety valve does not work properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.
WARNING: Risk from flying objects. Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields.
Page 19
19
English
Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to make sure that the safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate smoothly, it must be replaced with the same type of valve.
Checking Air Filter
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Tubes, pump head,
and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing.
A dirty air filter will not allow the compressor to operate at full capacity. Keep the air filter clean at all times.
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF posi­tion.
2. Allow unit to cool.
3. Remove the wing nut (P).
4. Remove the outer metal cover (Q).
5. Remove element (R) from filter base.
P
Q
R
6. If element needs cleaning, blow out with air. Replace if needed. Purchase replacement parts from your local deal­er or authorized service center. Always use identical replacement parts.
7. Place element back in filter base.
8. Place the outer metal cover back over
the filter element.
9. Secure with the wing nut.
CAUTION: Risk of unsafe operation. Do not operate without
air filter.
Draining Air Tank (refer to Fig. 3, pg. 17)
WARNING: Risk of unsafe operation. Air tanks contain high
pressure air. Keep face and other body parts away from outlet of drain. Use eye protection [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] when draining as debris can be kicked up into face.
WARNING: Risk from noise. Use ear protection (ANSI S12.6
(S3.19) as air flow noise is loud when draining.
NOTE: All compressed air systems generate condensation that accu­mulates in any drain point (e.g., tanks, filter, aftercoolers, dryers). This condensate contains lubricating oil and/or substances which may be regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations.
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF posi­tion.
2. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure is approximately 20 psi. Release safety valve ring.
3. Drain water from air tank by opening drain valve (counterclock­wise) on bottom of tank.
WARNING: Risk of bursting. Water will condense in the air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
NOTICE: Risk of property damage. Drain water from air tank may contain oil and rust which can cause stains.
4. After the water has been drained, close the drain valve (clock-
wise).
NOTE: If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be removed, cleaned, then reinstalled.
Page 20
20
English
Compressor Pump Oil (refer to Fig. 4, pg. 20)
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Tubes, pump head,
and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing.
NOTICE: Risk of property damage. Use air compressor oil only. Multi-weight automotive engine oils like 10W30 should not be used in air compressors. They leave carbon deposits on critical compo­nents, thus reducing performance and compressor life.
NOTE: Use synthetic blend non-detergent air compressor oil. NOTE: Crankcase oil capacity is approximately 53 fluid ounces
(1567 ml).
Checking
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF Position.
2. The oil level should be to the middle of the sight glass (S).
3. If needed remove oil fill plug (I) and slowly add oil until it reaches the middle of the sight glass.
Changing
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Tubes, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing.
WARNING: Drain tank to release air pressure before removing the oil fill cap or oil drain plug.
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF
position.
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark plug wire.
4. Drain air tank.
5. Remove the oil fill plug (I).
6. Remove the oil drain plug (J) and drain oil into a suitable con­tainer.
7. Replace the oil drain plug (J) and tighten securely
8. Slowly add compressor oil until it reaches the middle of the sight glass (S). NOTE: When filling the crankcase, the oil flows very slowly into the pump. If the oil is added too quickly, it will overflow and appear to be full.
CAUTION: Overfilling with oil will cause premature compressor
failure. Do not overfill.
9. Replace oil fill plug (I) and tighten securely.
10. Reconnect spark plug wire.
NOTE: Pump oil contains substances that are regulated and must be disposed of in accordance with local, state and federal laws and regulations.
T=Full U=Add J=Oildrainplug S=Oillevelsightglass I=Oilfillplug
Fig. 4
J
I
S
Page 21
21
English
Belt Replacement
WARNING: To avoid personal injury, always shut off the
gasoline engine and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. Do not use the unit with the shrouds or belt guard removed. Serious injury could occur from contact with moving parts. Hot surfaces. Risk of burn. Pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig.
2). Allow compressor to cool prior to servicing.
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark plug wire.
4. Drain air tank.
5. Remove the front of the
V
beltguard by removing the screws and wash­ers (V) using a Torx T25 bit.
6. Mark pump position on saddle.
7. Loosen the engine mounting screws and slide the engine toward the air compressor.
8. Remove the belt and replace with a new one.
9. See the Adjusting Belt Tension before tightening engine mounting screws.
10. Reconnect spark plug wire.
Adjusting Belt Tension
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Allow the unit to cool.
Downward Force
Deflection
3. Disconnect spark plug wire.
4. Drain air tank.
5. Slide engine into original position, line the engine up with the mark made earlier on saddle.
6. Tighten two outside
engine mounting screws enough to hold the engine in place for
checking pulley and flywheel alignment.
7. The belt should deflect 1/2” (13mm)at midway between the pulley and the flywheel when a 10 pound (4.6kg.) weight is applied at the midway point.
8. When proper belt tension is achieved, tighten all four engine mounting screws. Torque to 15-22 ft-lbs (20.3–29.8 Nm).
9. Reconnect spark plug wire.
Pulley and Fly wheel Alignment
NOTE: Once the engine pulley has been moved from its factory set location, the grooves of the flywheel and pulley must be aligned to within 1/16” (1.6 mm) to prevent excessive belt wear.
The air compressor flywheel and engine pulley must be in-line (in the same plane) within 1/16” (1.6 mm) to assure belt retention within flywheel belt grooves. To check alignment, perform the fol­lowing steps:
Page 22
22
English
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF Position.
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark plug wire.
4. Drain air tank.
5. Remove belt guard.
6. Place a straightedge against the outside of the flywheel and the engine drive pulley.
7. Measure the distance between the edge of the belt and the straightedge at points A1 and A2 in figure. The difference between measurements should be no more than 1/16” (1.6 mm).
8. If the difference is greater than 1/16” (1.6 mm) loosen the set screw holding the engine drive pulley to the shaft and adjust the pulley’s position on the shaft until the A1 and A2 measurements are within 1/16” (1.6 mm) of each other.
9. Tighten the engine drive pulley set screw.
10. Visually inspect the engine drive pulley to verify that it is per­pendicular to the drive engine shaft. Points B1 and B2 of Figure should appear to be equal. If they are not, loosen the setscrew of the engine drive pulley and equalize B1 and B2, using care not to disturb the belt alignment performed in step 2.
11. Retighten the engine drive pulley setscrew. Torque to
145–180in lbs (16.4–20.3Nm).
12. Reinstall belt guard.
13. Reconnect spark plug wire.
Air Compressor Pump Intake and Exhaust
Valves
Once a year have a Trained Service Technician check the air com­pressor pump intake and exhaust valves.
Inspect Air Lines and Fittings for Leaks
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF Position.
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark plug wire.
4. Apply a soap solution to all air line fittings and connections/ piping.
5. Correct any leaks found.
6. Reconnect spark plug wire.
IMPORTANT: Even minor leaks can cause the air compressor to overwork, resulting in premature breakdown or inadequate performance.
Air compressor Head Bolts - Torquing
The air compressor pump head bolts should be kept properly torqued. Check the torques of the head bolts after the first five hours of operation. Torque to 32-37ft.-lbs. (43.4-50.2 Nm).
Service and Adjustments
ALL MAINTENANCE AND REPAIR OPERATIONS NOT LISTED
MUST BE PERFORMED BY TRAINED SERVICE TECHNICIAN.
WARNING: To avoid personal injury, always shut off the gaso­line engine and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. Do not use the unit with the shrouds or belt guard removed. Serious injury could
Page 23
23
English
occur from contact with moving parts. Hot surfaces. Risk of burn. Pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing.
ToReplaceorCleanCheckValve
1. Ensure engine START/RUN/OFF switch (C) is in the OFF Position.
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark plug wire.
4. Release all air pressure from air tank. See Draining Air Tank in the Maintenance section.
5. Using an adjustable
In closed position
disc is visible.
In open
position
nothing is
visible.
Screwdriver
wrench loosen outlet tube nut at air tank and pump. Carefully move outlet tube away from check valve.
6. Using an adjustable wrench loosen pres­sure relief tube nut at air tank. Carefully move pressure relief tube away from check valve.
7. Unscrew the check valve (turn counterclockwise) using a 7/8” open end wrench. NOTE the orientation for reassembly.
8. Using a screwdriver, carefully push the valve disc up and down. NOTE: The valve disc should move freely up and down on a spring which holds the valve disc in the closed position, if not the check valve needs to be cleaned or replaced.
9. Clean or replace the check valve. A solvent, such as paint or varnish remover can be used to clean the check valve.
10. Apply sealant to the check valve threads. Reinstall the check valve (turn clockwise).
11. Replace the pressure release tube. Tighten nuts.
12. Replace the outlet tube and tighten nuts.
13. Reconnect spark plug wire.
14. Perform the Break-in Procedure. See Break-in Procedure in the Operation section.
Additional Service
Disassembly or service of the air compressor beyond what is cov­ered in this manual is not recommended. If additional service is required, contact your nearest Authorized Warranty Service Center.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please call 1-888-895-4549 or visit our website www.dewalt.com.
WARNING: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated equal to or higher than the rating of the air compressor.
Service Information
Please have the following information available for all service calls: Model Number ____________ Serial Number ___________ Date and Place of Purchase ____________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by a DeWALT factory service center, a DeWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Page 24
24
English
Limited Warranty
DEWALT Industrial Tools are warranted from date of purchase. 2 Year – Limited warranty on oil-lubricated air compressor
pumps. 1 Year – Limited warranty on all other air compressor
components. This warranty is not transferable to subsequent owners.
DEWALT will repair or replace, without charge, at DEWALT’s option, any defects due to faulty materials or workmanship. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, call 1-(888)-895-4549 or visit dewalt.com. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty also does not apply to merchandise sold by DEWALT which has been manufactured by and identied as the product of another company, such as gasoline engines. Such manufacturer’s warranty, if any, will apply. ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY. Some
states do not allow the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. Some states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
What the Company Will Do: (the company) will cover parts and labor to remedy substantial defects due to materials and workmanship during the rst year of ownership, with the
exceptions noted below. Parts used in repair of whole goods or accessories are warranted for the balance of the original warranty period.
What is not covered Under This Warranty? Failures by the original retail purchaser to install, maintain, and operate said equipment in accordance with standard industry practices. Modications to the product, or tampering with components, or failure to comply with the specic recommendations of the Company set forth in the owner’s manual, will render this warranty null and void. The Company shall not be liable for any repairs, replacements, or adjustments to the equipment, or any costs for labor performed by the purchaser without the Company’s prior written approval. The effects of corrosion, erosion, surrounding environmental conditions, cosmetic defects, and routine maintenance items, are specically excluded from this warranty. Routine maintenance items such as: oil, lubricants, and air lters, as well as changing oil, air lters, belt tensioning, etc… fall under the owner’s responsibility. Additional exclusions include: freight damage, failures resulting from neglect, accident, or abuse, induction motors when operated from a generator, oil leaks, air leaks, oil consumption, leaky ttings, hoses, petcocks, bleeder tubes, and transfer tubes.
The following components are considered normal wear items and are not covered after the rst year of ownership: Belts, sheaves, ywheels, check valves, pressure switches, air unloaders, throttle controls, electric motors, brushes, regulators, o-rings, pressure gauges, tubing, piping, ttings, fasteners, wheels, quick couplers, gaskets, seals, air lter housings, piston rings, connecting rods, and piston seals.
Labor, service calls, and travel charges, are not covered
Page 25
25
English
after the rst year of ownership on stationary compressors (compressors without handles, or wheels). Repairs requiring overtime, weekend rates, or any other charges beyond the standard shop labor rate are not covered.
Time required for orientation training for the service center to gain access to the product, or additional time due to inadequate egress.
Damage caused by incorrect voltage, improperly wired, or failure to have a certied licensed electrician install the compressor, will render this warranty null and void.
Damage caused from inadequate lter maintenance.
Pump wear or valve damage caused by using oil not specied.
Pump wear or damage caused by any oil contamination.
Pump wear or valve damage caused by failure to follow proper maintenance guidelines.
Operation below proper oil level or operation without oil.
Gas Engines, if product is equipped with a gas engine, see engine manual for specic engine manufacturer’s warranty coverage.
Parts purchased separately: The warranty for parts purchased separately such as: pumps, motors, etc., are as follows:
From Date of Purchase
All single & two stage pumps 1 year
Electric motors 90 days
Universal motor/pump 30 days
All other parts 30 days
No return authorization will be issued for electrical components once items are installed.
How do You Get Service? In order to be eligible for service under this warranty you must be the original retail purchaser, and provide proof of purchase from one of the Company’s dealers, distributors, or retail outlet stores. Portable compressors or components must be delivered, or shipped, to the nearest Authorized Service Center. All associated freight costs and travel charges must be borne by the consumer. Please call our toll free number 1-888-895-4549 for assistance.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, EXCEPT THAT OF TITLE. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL
AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL
WARRANTIES, OTHER CONTRACTS, NEGLEGENCE, OR OTHER TORTS IS EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW.
Page 26
26
English
Troubleshooting Guide
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified DeWALT technician or your dealer.
Excessive air tank pressure-safety valve pops off ......................................................................1
Air leaks .................................................................................................................................... 2
Continuous air leak at unloader valve. ...................................................................................... 3
Air leaks in air tank or at air tank welds .................................................................................... 4
Air leaks between head and valve plate ....................................................................................5
Air leaks from safety valve .........................................................................................................6
Compressor is not supplying enough air to operate accessories ............................................ 2, 7, 8, 9, 10, 12, 13
Restricted air intake. .................................................................................................................. 12
Excessive vibration .................................................................................................................... 14, 15
Knocking Noise ......................................................................................................................... 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
Excessive belt wear ................................................................................................................... 13,14,16,19,20
Squealing sound ........................................................................................................................ 13
Engine will not run ..................................................................................................................... 22, 24, 30
Moisture in pump crankcase ..................................................................................................... 5, 11, 23, 24, 25, 26, 27, 28
Pump will not run.......................................................................................................................29
Air tank pressure will not build .................................................................................................. 29
Troubleshooting Codes
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1 Unloader valve does not release pressure when air
tank reaches blow-offpressure
Unloader valve must be replaced. Contact a DeWALT factory ser­vice center or a DeWALT authorized service center.
2 Fittings are not tight Tighten fittings where air can be heard escaping. Check fittings
with soapy water solution. DO NOT OVERTIGHTEN.
Page 27
27
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
3 Defective unloader valve
Turn off engine, rotate manual lock unloader lever to the closed perpendicular position. If air leaks out of air tank through unloader valve, replace unloader valve.
4 Defective air tank Air tank must be replaced. Do not repair the leak.
WARNING: Risk of bursting. Do not drill into, weld or other­wise modify air tank or it will weaken. The air tank can rupture or explode.
5 Leaking seals Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
6 Defective safety valve Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still
leaks, it must be replaced.
7 Prolonged excessive use of air Decrease amount of air usage. 8 Compressor is not large enough for accessory Check the accessory air requirement. If it is higher than the SCFM
or pressure supplied by your air compressor, a larger compressor is needed to operate accessory.
9 Hole in air hose Check and replace air hose, if required.
10 Unloader valve restricted Remove, clean or replace.
11 Unit operating in damp or humid conditions Move unit to a dry well ventilated area. 12 Restricted air intake filter Clean or replace air intake filter.
13 Loose belt
Check belt tension, see Adjusting Belt Tension under
Maintenance.
Page 28
28
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
14 Engine mount ing bolts are loose Tighten mounting screws. Torque engine mounting bolts to
15– 22 ft-lbs (20.3– 29.8 Nm).
WARNING: Risk of bursting. Excessive vibration could weaken the air tank and cause it to rupture or explode. Mounting screws must be kept tightened.
15 Pump stabilizer bracket bolts are loose Check bolt and tighten if required. Torque pump stabilizer bracket
bolt to 15– 22 ft-lbs (20.3-29.8 Nm).
WARNING: Risk of bursting. Excessive vibration could weak­en the air tank and cause it to rupture or explode. Stabilizer bracket bolt must be kept tightened. Never operate the unit unless equipped with the stabilizer bracket.
16
Loose pulley Tighten pulley set screw, torque to 145–180 in.-lbs. (16.4– 20.3Nm).
17
Loose flywheel Tighten flywheel screw, torque to 15–18 ft.-lbs.
(20.3–24.4 Nm).
18
Carbon build-up in pump Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
19
Belt to tight
Check belt tension, see Adjusting Belt Tension under
Maintenance.
20
Pulley misalignment
See MotorPulley/FlywheelAlignmentunder Maintenance.
21
Engine problem Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
22
Engine or pump oil is low
Add DeWALT synthetic compressor oil to pump. See Compressor PumpOil under Maintenance.
Page 29
29
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
23
Detergent type oil being used in pump Drain oil and refill pump with synthetic blend non-detergent air
compressor oil.
24
Extremely light duty cycles Run unit for longer duty cycles. It is recommended to run at high
throttle 50-75% of the run time and idle for 25% of the run time.
25
Piston rings damaged or worn Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
26
Cylinder or piston damaged or worn Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
27
Compressor cylinder finish worn Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
28
Water in pump oil Drain oil and refill pump with synthetic blend non-detergent air
compressor oil.
29
Manual lock unloader lever in open position Rotate manual lock unloader lever to the closed perpendicular
position.
30
Engine fuel tank empty Add gasoline, see engine's instruction manual for correct proce-
dure.
Page 30
30
English
GLOSSARY
CFM: Cubic feet per minute. SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air
delivery. PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure. Code Certification: Products that bear one or more of the fol-
lowing marks: UL®*, CUL, ETL®*, CETL, have been evaluated by OSHA certified independent safety laboratories and meet the applicable Standards for Safety.
*UL® is a registered trademark of Underwriters Laboratories and ETL® is a registered trademark of Electrical Testing Laboratories.
CaliforniaCode: Unit may comply with California Code 462 (l) (2)/ (M) (2). Specification/model label is on the side of the air tank on units that comply with California Code.
UnloaderBlow-OffPressure: All models are continuous running units controlled by air tank pressure. When the maximum air tank pressure is obtained, the unloader valve will blow-off. This will cause the compressor to exhaust the air to the atmosphere and not the tank. This decreases the load on the engine and allows it to run at a near no-load condition.
UnloaderReset Pressure: When the air tank pressure drops to a predetermined point, the unloader valve closes. The air tank pressure will now increase until it reaches the unloader blow-off pressure.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-888-895-4549 for a free replacement.
Page 31
31
Français
A. Filtre d’admission d’air de la pompe B. Filtre d’admission d’air du moteur C. Commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/OFF (arrêt) du
moteur D. Manomètre du réservoir d’air E. Sortie d’air F. Soupape de décompression G. Soupape de sûreté H. Soupape de purge du réservoir d’air I. Jauge graduée de l’huile de la pompe/Bouchon de
remplissage d’huile J. Bouchon de vidange d’huile de la pompe K. Étrangleur fixe L. Commande d’étrangleur M. Levier du robinet à essence N. Poignée du démarreur O. Clapet
Caractéristiques techniques de la pompe
Deux cylindres Deux-étagée Lubrifiée à l’huile Carter en fonte et piston et culasse en Poids : 62 kg (136 lb) Capacité en huile : 1567 ml (53 onces)
Compresseur d’air
Caractéristiques techniques du moteur
Honda 389 cc Combustion interne 4 temps Régime élevé 3600
Fiche technique
MODÈLE
DXCMH1393075
POIDS
225,4 kg (497 lb)
HAUTEUR
1178.6 mm (46.4”)
LARGEUR
495.3 mm (19.5")
LONGUEUR
1066.8 mm (42")
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D’AIR
113,6 liters (30 gallons)
ENV. PRESSION DE ÉCLENCHEMENT
175 psi
Page 32
32
Français
FIG. 1
A
I
J
G
D
E
H
F
N
M
L
K
B
C
O
Surfaces chaudes
FIG. 2
TUBES DE
SORTIE
TÊTE DE POMPE ET
CYLINDRE
CARTER DE
LA POMPE
MOTEUR À
ESSENCE
MOTEUR À
ESSENCE
Page 33
33
Français
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES) À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-888-895-4549
Directives de sécurité importantes
DANGER : Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à l’intérieur vous tuera en quelques minutes. L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, inodore et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO même EN L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
• NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, d’un garage, d’un vide sanitaire ou de tout espace partielle­ment clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mor­tels de monoxyde de carbone. L’utilisation d’un ventilateur
Dénitions : lignes directrices en matière
de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
ou l’ouverture des fenêtres et portes NE FOURNIT pas assez d’air frais.
• Utiliser UNIQUEMENT à l’extérieur et loin de fenêtres, portes et évents ouverts. En effets, ces ouvertures peuvent aspirer l’échappement du moteur à l’intérieur d’un espace.
• Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le CO pourrait pénétrer dans votre maison. TOUJOURS utiliser un aver­tisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur de CO de secours à pile (non fourni) dans la maison. Lire et respecter
toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son uti­lisation. En cas de malaise, d’étourdissement ou de faibles-
se, à tout moment, se déplacer à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce sont des signes d’intoxication par le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi, et celui du moteur ainsi que l’intégralité des direc­tives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : Il est possible que le produit ne soit pas doté d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas doté et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflam­mables ou sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres matières similaires, alors l’installation d’un pare­étincelles homologué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. L’absence de pare-étincelles est en violation des articles 130050 et/ou articles 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le moteur ne soit muni d’un pare­étincelles comme stipulé à l’article 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés sur certaines terres du Service des forêts américain et peuvent être également exigés par d’autres législations ou ordonnances.
AVERTISSEMENT :
Ce produit contient des produits chi-
miques, reconnus par l’État de Californie comme étant can-
Page 34
34
Français
cérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres dangers relatifs à la reproduction.
Se laver les mains
après toute manipulation.
AVERTISSEMENT:
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres prob­lèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains après toute manipulation.
AVERTISSEMENT :
Certaines poussières contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices, tels que l’amiante et le plomb contenus dans les peintures au plomb.
CONSERVERCESDIRECTIVES
DANGER :
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’essence renversée et ses vapeurs peuvent s’enflammer à partir d’étincelles de cigarettes, d’arcs électriques, de gaz d’échappement et de composants chauds du moteur comme le silencieux.
• Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire l’appoint d’essence.
• Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du remplissage du réservoir. Déplacer l’appareil hors de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur.
• Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la chaleur et pourrait se solder par un déversement et un incendie ou une explosion.
• Pour permettre l’effet de dilatation, laisser 12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage lors du plein d’essence.
• Lesmatériauxcombustibles
quitouchentlespièces chaudesdumoteurrisquent des’enflammer.
• Faire le plein d’essence à l’extérieur dans une zone bien aérée. S’assurer de l’absence de source d’inflammation près de la zone de ravitaillement, comme des cigarettes.
• Utiliser le compresseur dans une zone propre, sèche et bien aérée à une distance d’au moins 1,22 mètres (48 po) de tout édifice, objet ou mur. Ne pas utiliser l’appareil à l’intérieur ou dans un endroit exigu.
• L’utiliser uniquement dans un endroit ouvert loin de broussailles ou d’herbes sèches ou de tout autre matériel combustible.
Page 35
35
Français
• De l’essence mal entreposée pourrait provoquer un allumage (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon sécuritaire pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes autres personnes non qualifiées.
• Entreposer l’essence dans un contenant homologué par l’OSHA (Santé et sécurité du travail) dans un emplacement sécuritaire loin de la zone de travail.
• Lefonctionnementdece
produitsanssurveillance pourraitsesolderpardes blessurespersonnelles oudesdommagesàla propriété.Afinderéduire lerisqued’incendie,ne paslaisserlecompresseur fonctionnersans surveillance.
• Être toujours présent lorsque le produit est en marche.
DANGER : RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Il est dangereux de respirer l’air comprimé sortant du compresseur. Le flux d’air peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides provenant du réservoir d’air. La respiration de ces contaminants peut causer de sérieuses blessures, voire la mort.
• Ne jamais utiliser l’air obtenu directement du compresseur pour l’alimentation en air destinée à la consommation humaine. Le compresseur n’est pas muni de filtres et d’équipement de sécurité en ligne qui conviennent à la consommation humaine.
Une exposition aux produits chimiques présents dans la poussière générée par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres, peut être nocive
Les matériaux vaporisés comme la peinture, les solvants de peinture, les décapants, les insecticides, les herbicides, pourraient contenir des vapeurs nocives et du poison.
Travailler dans un endroit ayant une bonne aération transversale. Lire et respecter les directives en matière de sécurité imprimées sur l’étiquette ou les fiches signalétiques des matériaux qui sont pulvérisés. Toujours utiliser un équipement de sécurité homologué : une protection respiratoire conforme aux normes NIOSH/OSHA, ou un masque facial bien ajusté, conçus spécifiquement pour votre utilisation particulière.
Page 36
36
Français
DANGER : RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoird’air comprimé:Le 26 février 2002, la U.S. Consumer Product Safety Commission américaine a publié la règle nº 02-108 portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air comprimé des compresseurs:
Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée de vie illimitée. La durée de vie des réservoirs dépend de plusieurs facteurs, qui comprennent entre autres: les conditions d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation adéquate, les modifications sur site, et le niveau de maintenance. L’effet exact que peut avoir ces facteurs sur la durée de vie des réservoirs d’air est difficilement prévisible.
Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suivies, la corrosion sur la paroi interne du réservoir d’air comprimé peut faire que celui-ci éclate de façon inopinée laissant soudainement l’air pressurisé s’échapper avec force, posant ainsi des risques de dommages corporels à l’utilisateur.
Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à la fin de l’année mentionnée sur l’étiquette d’avertissement appo­sée sur le réservoir.
Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réser­voir d’air, et faire que ce dernier explose violemment:
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’eau condensée n’est pas correctement vidangée du réservoir d’air provoquant ainsi la formation de rouille et un amincissement du réservoir d’air en acier.
• Vidanger le réservoir d’air quotidiennement ou après chaque utilisation. Si le réservoir présente une fuite, le remplacer immédiatement par un nouveau réservoir d’air ou par un nouveau compresseur.
• Modifications apportées au réservoir d’air ou tentatives de réparation.
• Ne jamais percer un trou dans le réservoir d’air ou ses accessoires, y faire de la soudure ou y apporter quelque modification que ce soit. Ne jamais essayer de réparer un réservoir d’air endommagé ou avec des fuites. Le remplacer par un nouveau réservoir d’air.
• Des modifications non autorisées de la soupape de décompression, de la soupape de sûreté ou de tous autres composants qui régissent la pression du réservoir d’air.
• Le réservoir d’air a été conçu pour supporter des pressions spécifiques de fonctionnement. Ne faites jamais effectuer de réglages ou de substitutions de pièces en vue de modifier les pressions de fonctionnement réglées en usine.
Page 37
37
Français
• Une vibration excessive peut affaiblir le réservoir d’air et provoquer une rupture ou une explosion. Les vibrations excessives se produisent si le compresseur n’est pas bien assemblé ou si le moteur tourne à un régime plus élevé que celui recommandé.
• Ne pas retirer le raidisseur qui fixe la pompe du compresseur au moteur sauf lors du réglage de la tension de la courroie puis serrer solidement les boulons du raidisseur. Il contrôle les vibrations de l’appareil.
Attachementsetaccessoires:
• Lorsqu’on excède la pression nominale des outils pneumatiques, des pistolets pulvérisateurs, des accessoires à commande pneumatique, des pneus et d’autres dispositifs pneumatiques, on risque de les faire exploser ou de les projeter et ainsi entraîner des blessures graves.
• Respecter les recommandations du fabricant de l’équipement et ne jamais dépasser la pression nominale maximale permise des accessoires. Ne jamais utiliser le compresseur pour gonfler de petits objets à basse pression comme des jouets d’enfant, des ballons de football et de basketball, etc.
Pneus:
• Des pneus surgonflés pourraient provoquer des blessures graves et des dommages à la propriété.
• Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte. REMARQUE : Les réservoirs d’air comprimé, compresseurs et autres équipements similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir ces derniers très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage.
Page 38
38
Français
DANGER : RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’huile peut fuire ou se déverser. Cela pourrait se solder par un incendie ou un danger d’inhalation; des blessures graves ou un décès. Les fuites d’huile endommageront le tapis, la peinture ou toutes autres surfaces de véhicules ou de remorques.
• Toujours installer le compresseur sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger le véhicule de tous dommages associés aux fuites. Retirer immédiatement le compresseur du véhicule dès l’arrivée à destination. Toujours tenir le compresseur à niveau et ne jamais le déposer sur son côté.
AVERTISSEMENT:RISQUEPROVENANTDESOBJETS
PROJETÉS EN L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le flux d’air comprimé peut endommager les tissus mous de la peau exposée et peut projeter la poussière, des fragments, des particules détachées et des petits objets à haute vitesse, ce qui entraînerait des dommages et des blessures personnelles.
• Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.
• Ne jamais pointer une buse ou un pulvérisateur vers une partie du corps ou vers d’autres personnes ou des animaux.
• Toujours mettre le compresseur hors tension et purger la pression du tuyau à air et du réservoir d’air avant d’effectuer l’entretien, de fixer des outils ou des accessoires.
Page 39
39
Français
AVERTISSEMENT:ATTENTIONSURFACESCHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Toucher à du métal exposé comme la tête du compresseur ou du moteur, la tubulure des gaz d’échappement ou de sortie, peut se solder en de sérieuses brûlures.
• Ne jamais toucher à des pièces métalliques exposées sur le compresseur pendant ou immédiatement après son utilisation. Le compresseur restera chaud pendant plusieurs minutes après son utilisation.
• Ne pas toucher ni effectuer des réparations aux coiffes de protection avant que l’appareil n’ait refroidi.
AVERTISSEMENT:RISQUEASSOCIÉÀUTILISATION
DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse de votre compresseur d’air pourrait provoquer de graves blessures, voire votre décès ou celle d’autres personnes.
• Revoir et comprendre toutes les directives et les avertissements contenus dans le présent mode d’emploi.
• Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du compresseur d’air.
• Dégager la zone de travail de toutes personnes, animaux et obstacles.
• Tenir les enfants hors de portée du compresseur d’air en tout temps.
• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les fonctionnalités de sécurité du produit.
• Installer un extincteur dans la zone de travail.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il manque des pièces ou que des pièces sont brisées ou non autorisées.
• Ne jamais se tenir debout sur le compresseur.
Page 40
40
Français
AVERTISSEMENT:RISQUEASSOCIÉAUXPIÈCESMOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le moteur peut démarrer accidentellement si le volant est tourné manuellement ou par l’action de la corde de lancement.
• Toujours déconnecter la bougie et purger la pression du réservoir d’air avant d’effectuer
un entretien.
• Les pièces mobiles comme une poulie, un volant ou une courroie peuvent provoquer de graves blessures si elles entrent en contact avec vous ou vos vêtements.
• Ne jamais utiliser le compresseur si les protecteurs ou les couvercles sont endommagés ou retirés.
• Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
• S’éloigner des évents car ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
• Utiliser le compresseur avec des pièces endommagées ou manquantes ou le réparer sans coiffes de protection risque de vous exposer à des pièces mobiles et peut se solder par de graves blessures.
• Toutes les réparations requises pour ce produit devraient être effectuées par un centre de réparation de l’usine DeWA LT ou un centre de réparation agréé DeWA LT.
ATTENTION : RISQUES CAUSÉS PAR LE BRUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
• Toujours utiliser un équipement de sécurité homologué : pro­tection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19).
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
Page 41
41
Français
FAMILIARISEZ-VOUSAVECVOTRE
COMPRESSEUR D’AIR
LISEZ CE GUIDE DE L’UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil pour vous familiariser avec l’emplacement des commandes et boutons de réglage. Conservez ce guide pour références ultérieures.
CARACTÉRISTIQUES (reportez-vous à Fig. 1, p 32)
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Le commutateur du moteur (C) comporte trois
C
positions : START (démarrage)/RUN (marche)/ OFF (arrêt). Pour les directives complètes de démarrage, consulter la rubrique Démarrage dans la section procédures de
Fonctionnement.
SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION
La soupape de décompression (F) du réservoir d’air se purgera dès que la pression maximale du réservoir est atteinte. Ainsi, le compresseur évacuera l’air dans l’atmosphère et non dans le réservoir.
Blocagemanuel:Le blocage manuel vous permet de décompresser la pression du réservoir d’air du compresseur. Utilisation du blocage manuel :
Mettre le levier de décompression du blocage
OUVERTE
F
FERMÉE
F
manuel en position ouverte pour empêcher l’accumulation de pression dans le réservoir d’air. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position fermée après le démarrage moteur pour permettre le développement de la pression dans le réservoir. REMARQUE : La pression ne se développera pas si le levier de
décompression du blocage manuel est en position ouverte.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
La soupape (G) est conçue pour prévenir des
G
défaillances système en décompressant celui­ci lorsque le compresseur d’air atteint un niveau préétabli. La soupape est réglée par le fabricant et ne doit pas être retirée ou modifiée de quelque manière que ce soit.
CLAPET
Lorsque le compresseur d’air fonctionne, le
O
clapet (O) est ouvert, ce qui permet à l’air comprimé d’entrer dans le réservoir d’air. Lorsque le compresseur d’air atteint la pression de déclenchement, le clapet se ferme, ce qui permet à la pression d’air de rester dans le réservoir d’air.
FILTRE D’ADMISSION D’AIR
Le filtre (A) sert à purifier l’air qui ente dans la pompe.
A
Pour que la pompe reçoive un flux d’air constant pro­pre, froid et sec, le filtre doit toujours être propre et l’entrée d’air doit être exempte d’obstructions.
SOUPAPE DE PURGE DU RÉSERVOIR D’AIR
Le robinet de purge (F) se trouve à la base du réservoir d’air et est utilisé pour vidanger la condensation à la fin de chaque utilisation.
Consulter le
chapitre Vidange du réservoir sous Entretien.
Page 42
42
Français
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR D’AIR
Le manomètre du réservoir d’air (D) indique la
D
pression dans le réservoir d’air.
ROBINET À SOUPAPE / SORTIE DE
DÉCHARGE D’AIR:
(vendu séparément, non illustré) Ouvre et ferme le circuit de
distribution d’air du compresseur. RÉGULATEUR (vendu séparément, pas illustré) : Pour la plupart
des applications, nous recommandons l'utilisation d'un régulateur de pression d'air ou d'un épurateur d'air séparé qui relie les fonctions de réglage de l'air et(ou) d'enlèvement de l'humidité et des saletés.
POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR
La pompe compresse l’air dans le réservoir d’air. L’air de travail n’est pas disponible avant que le compresseur ait augmenté la pression du réservoir d’air au-dessus de ce qui est requis à la sortie d’air.
MOTEUR À ESSENCE
Le moteur à essence actionne la pompe. Le moteur entraîne une poulie et une courroie qui transfèrent la puissance du moteur aux pistons de la pompe par l’intermédiaire d’un volant–moteur et d’un vilebrequin. Le ventilateur du volant–moteur contribue au refroidissement de la pompe.
CONTRÔLE DE L’ÉTRANGLEUR
Une fois la pression maximale du réservoir d’air atteint et que la soupape de décompression décompresse le récipient, cette action active le contrôle de l’étrangleur du moteur. Cette fonctionnalité d’économie d’essence maintient le moteur au ralenti (régime préétabli en usine) jusqu’à ce que la pression du réservoir d’air chute à la
pression préréglée. La soupape de décompression réenclenche alors le contrôle de l’étrangleur et le moteur accélère à plein régime.
CAPTEUR DE BAS NIVEAU D’HUILE QUI COMMANDENT L’ARRÊT MOTEUR
Le moteur du compresseur d’air est doté d’un capteur de bas niveau d’huile qui commande l’arrêt moteur. Le dispositif de sûreté est conçu pour protéger le moteur de dommages dans les cas où le niveau d’huile dans le carter est sous le niveau minimum.
Si le niveau d’huile du moteur baisse lors du fonctionnement du com­presseur d’air, le moteur sera automatiquement mis hors tension et ne redémarrera pas tant que l’appoint d’huile moteur n’ait été effectué. Si le niveau d’huile est bas avant le démarrage, le moteur refusera de démar­rer sans appoint d’huile.
REMARQUE : Le capteur de bas niveau d’huile qui commande l’arrêt moteur est très sensible. On doit faire l’appoint d’huile moteur jusqu’au repère « plein » de la jauge pour désactiver le dispositif de sûreté.
INSTALLATION Assemblage (reportez-vous à Fig. 1, p 32)
Sortez le compresseur d’airde sa boîte. Inspectez–le pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. S’i a été endommagé pendant le transport, référez–vous à l’étiquette de transport et déclarez les dommages aux transporteur. Faites cette démarche immédiatement étant donné les délais limites des demandes d’indemnisation.
Le carton doit contenir:
• compresseur d’air
• les tampons d’amortissement de vibrations (qté 4)
• manuel de l’opérateur et manuel de pièces
• manuel de moteur
Page 43
43
Français
Vérifiez l’étiquette du numéro de série du compresseur pour vous assurer qu’il s’agit bien du modèle commandé et que la pression nominale est conforme à l’utilisation prévue.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
A
VERTISSEMENT: Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1.Tirez l’anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l’air de
purger du réservoir jusqu’à ce que la pression dans le réservoir se situe à 0 lb/po2. Relâchez l’anneau de la soupape de sûreté.
2. Enrouler un ruban d’étanchéité sur le filetage de tuyau.
3. Raccorder le ou le tuyau à la ou aux sortie d’air (E).
IMPORTANT : Ne pas assembler de distributeurs directement sur la ou le sortie d’air (E).
REMARQUE : La fixation de pièces à dégagement rapide aux sortie d’air et de bouchons à dégagement rapide aux embouts de tuyau facilite la connexion et la déconnexion des tuyau. Les pièces et les embouts à dégagement rapide sont disponibles auprès de votre distributeur ou centre de réparation agréé régional.
DÉCONNEXION DES TUYAUX
AVERTISSEMENT: Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fer­mement le tuyau en main lors du raccordement ou de la décon­nexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1.Tirez l’anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l’air de
purger du réservoir jusqu’à ce que la pression dans le réservoir se situe à 0 lb/po2. Relâchez l’anneau de la soupape de sûreté.
2. Retirer le ou les tuyau de la ou de sortie d’air (E).
Lubrication et huile
MOTEUR
1. Le fabricant a fait le plein d’huile moteur EN usine. Vérifier le niveau
d’huile moteur avant d’utiliser l’appareil. Le cas échéant, faire l’ap­point au niveau approprié avec l’huile recommandée. Consulter le mode d’emploi du moteur, fourni par le fabricant de celui-ci, pour la bonne procédure.
2. Ajouter de l’essence. Consulter le mode d’emploi du moteur, fourni par le fabricant de celui-ci, pour la bonne procédure.
AVERTISSEMENT: Risque d’explosion ou d’incendie. Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables. Faire le plein de préférence à l’extérieur ou seulement dans des endroits bien aérés. Ne pas faire le plein ou ne pas vérifier le niveau d’essence avec le moteur en marche. Ne pas ranger l’essence, ni la déverser ou l’uti­liser près d’une flamme nue, d’une source d’étincelles (comme la soudure) ou d’équipement électrique en fonctionnement.
COMPRESSEUR D’AIR
Le fabricant a fait le plein d’huile de pompe EN usine. Vérifier le niveau d’huile de la pompe avant de l’utiliser. Consulter la rubrique Huilede lapompeducompresseur sous Entretien.
Compatibilité
Les outils pneumatiques et les accessoires utilisés avec le compres­seur doivent être compatibles avec des produits dérivés du pétrole. En cas d’incompatibilité probable avec des dérivés du pétrole, utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile du compresseur d’air.
REMARQUE : Toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour reti­rer l’humidité et les vapeurs d’huile lors de la pulvérisation de peinture.
Page 44
44
Français
Emplacement
AVERTISSEMENT:Risque associé à l’inhalation. L’échappement du moteur à essence contient du monoxyde de carbone mortel; gaz inodore et toxique. Utiliser le moteur uniquement dans des zones bien ventilées.
AVIS:Risque de dommages à la propriété. En cours de fonction­nement, ne pas incliner le compresseur d’air plus de 10° pour éviter tout dommage.
Installer le compresseur d’air à au moins 1,2 m (4 pi) d’obstacles qui pourraient gêner une bonne aération. Éloigner l’appareil des zones à atmosphère chargé de saletés, de vapeurs et d’émanations. Ceux-ci pourraient boucher le filtre et les soupapes d’admission et s’y aggluti­ner nuisant ainsi au bon fonctionnement du compresseur d’air.
ENVIRONNEMENTS FRAIS
Dans les environnements souvent frais, il y a risque de formation d’hu­midité dans la pompe et de boue dans l’huile. Ceux-ci provoquent une usure prématurée des pièces mobiles. Un excès d’humidité survient principalement dans les environnements non chauffés où l’appareil est soumis à de grandes variations thermiques. On reconnaît l’humidité excessive en présence de deux signes : la formation condensation externe sur la pompe lorsqu’elle refroidit et de l’apparence « laiteuse » de l’huile du compresseur. Il est possible d’empêcher la formation d’humidité dans la pompe en augmentant la circulation d’air ou en utilisant le compresseur d’air plus longtemps.
REMARQUES À PROPOS DU BRUIT
Consulter les organismes de règlementation de votre région pour connaître les niveaux de bruit tolérés Pour réduire le bruit exces­sif, utiliser un montage antivibratile ou des atténuateurs sonores. Repositionner l’appareil ou construire une enceinte close ou des murs déflecteurs. Communiquer avec un centre de réparation
DeWALT ou composer le 1-888-895-4549 pour obtenir de l’aide.
Ancrage du compresseur d'air
Risque d'éclatement. Un niveau de vibra­tions excessif peut affaiblir le réservoir d'air et causer une explo­sion. Le compresseur doit être fixé de façon appropriée.
Le compresseur à air DOIT être ancré à une surface solide. Enlevez le compresseur de la palette d’expédition et placez–le
sur le sol ou sur une surface dure et horizontale. Le compresseur doit être de niveau pour assurer le graissage de la pompe et une vidange correcte de l’eau condensée dans le réservoir récepteur.
La palette d’expédition n’est pas conçue pour servir de base à un compresseur en marche. L’utilisation d’un compresseur toujours en place sur la palette entraîne l’annulation de la garantie.
Pour éviter tout endommagement du réservoir et de la pompe, des cales doivent être placées sous le réservoir de façon à ce que la pompe soit de niveau, avec une variation maximum de 3 mm (1/8”) par pied courant, fin que l’huile soit correctement répartie. Fixez–les pieds du réservoir dans le sol mais ne les forcez JAMAIS lors du serrage si des cales n’ont pas été placées. Nous recommandons également d’utiliser des tam­pons d’amortissement de vibrations (094-0137) sous les pieds du réservoir (voir X).
REMARQUE: Si le compresseur est monté sur un véhicule, celui-ci doit être garé sur une surface horizontale lorsque que le compresseur est utilisé. Cela permet d’assurer une lubrification correcte de la pompe et du moteur à essence.
Page 45
45
Français
RACCORDEMENT D'UNE BATTERIE
1. Batterie:12 volts ont scellé la batterie avec un ampère
minimum l’estimation d’heure de 18 oh est exigée (batterie
non incluse).
2. Câblesdebatterie:Choisissez les câbles de batterie
pour éviter plus grand que la baisse de .05 volt dans le câble pendant le moteur de démarreur opération.
3. Tailleetlongueurdecâbledebatterie:(Longueur de
mesure X)
Câble positif : Maximum de m du numéro 4 x 1.5 d’A.W.G.
(5.0 pi).
Câble négatif : Maximum de m du numéro 4 x 2.3 d’A.W.G. (7.5 pi).
4. Précautionsdecâblage:
A. Reliez le câble positif de batterie (+) au borne de solénoïde de démarreur. B. Reliez le câble négatif de batterie (-) au boulon de fixation
d’armature de carter de vilebrequin de moteur ou de moteur.
C. Ne conduisez pas les câbles de batterie dessus
ou ne vous approchez pas de chaud, pièces en rotation en movement ou ou bords pointus. Maintenez câbles de batterie et fils électriques à partir du carburant ligne.
D. Protégez les raccordements électriques positifs avec une
couverture ou isolation.
Le défaut de brancher et de débrancher la batterie dans le bon
ordre peut endommager l’équipement. Assurez-vous que les bornes de la batterie soient bien propres et permettent un rac­cord solide.
AVERTISSEMENT:Enlever le câble de la borne négative (-) de
la batterie avant de procéder à l’entretien.
L’entretien de la batterie doit être effectué ou supervisé par un personnel compétent et connaissant les précautions requises. Ne pas laisser des personnes non autorisées s’occuper de la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE
AVERTISSEMENT:Les batteries au plomb et à l’acide présentent un risque d’incendie car elles produisent de hydrogène. Suivre les procédures ci-dessous :
 • Nepasfumeràproximitéd’unebatterie.  • Napasfairedeflammenid’étincelleàproximitéd’une
batterie.
 • Déchargerl’électricitéstatiqueducorpsavantdetoucher
une batterie en touchant à une surface métallique mise à la terre.
 • Nepasjeterlesbatteriesaufeu.Ellespeuventexploser.  • Nejamaisouvrirouabîmerunebatterie.L’électrolyte 
libéré est nocif pour la peau et les yeux et est reconnu comme toxique.
AVERTISSEMENT:Une batterie présente un risque de choc électrique et un très fort courant en court-circuit. Observer les précautions suivantes lors des travaux sur la batterie :
 • Enleverlesmontres,lesbaguesettoutautreobjet
métallique.
 • Utiliserdesoutilsàmancheisolé.  • Porterdesgantsdecaoutchouc.  • Nepasdéposerd’outilsoudepiècesmétalliquessurle
dessus de la batterie.
 • Débrancherlechargeuravantdeconnecteroude
déconnecter les bornes de la batterie.
Page 46
46
Français
 • Vérifiersilabatterien’apasétémiseàlamassepar
mégarde. Si c’est le cas, éliminer la source de mise à la masse. Le contact avec toute pièce d’une batterie mise à la masse peut provoquer un choc électrique. Le risque d’un tel choc est réduit si le fil de masse est débranché lors de l’installation ou de l’entretien.
 • Négligerdeconnecteroudedéconnecterlesbornesdans
l’ordre adéquat peut endommager l’équipement. S’assurer que les câbles sont solidement et proprement branchés sur les bornes.
MODE D’EMPLOI Liste de vérication de pré-démarrage
(reportez-vous à Fig. 1, p 32)
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/ OFF (arrêt) (C) du moteur est en position
OFF (arrêt)
.
2. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé consulter la rubrique Vidangeduréservoird’air sous Entretien.
3. S’assurer que la soupape de purge (H) soit fermée.
4. S’assurer que la soupape de sûreté (G) fonctionne correctement, consulter la rubrique Vérificationdelasoupape de sûreté sous
Entretien.
5. Vérifier le niveau d’huile moteur, consulter la rubrique Huile du compresseurdelapompe sous Entretien.
ATTENTION :
Ne pas utiliser le compresseur sans huile ou avec une huile de qualité inadéquate. DeWALT ne peut être tenu respon­sable pour toute défaillance du compresseur provoquée par une huile inappropriée.
6. Vérifier les niveaux d’huile et d’essence du moteur, consulter le
guide d’utilisation du moteur pour les procédures correctes.
7. Inspecter visuellement la courroie d’entraînement; la remplacer si
on détecte tout signe d’effilochage, de fissure ou d’usure.
REMARQUE : Veuillez retirer le couvercle externe de la courroie pour inspecter celle-ci.
8. S’assurer que tous les dispositifs de protection, couvercles et étiquettes sont présents, lisibles (dans le cas des étiquettes) et bien fixés. Ne pas utiliser le compresseur avant de vérifier tous ces points.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi, et celui du moteur ainsi que l’intégralité des direc­tives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
PROCÉDURE DE RODAGE
AVIS:
Risque de dommages à la propriété. Respecter à la lettre les directives de rodage ci-dessous pour empêcher de graves domma­ges.
Laprocéduresuivanteestrequise:
• avant d’utiliser le compresseur pour la première fois;
• lors du remplacement la clapet
• lors du remplacement de la pompe du compresseur.
Procédure:
1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode
d’emploi.
2.
Mettre le levier de décompression du
OUVERTE
FERMÉE
L
M
ARRÊT
MARCHE
blocage manuel en positionouverte pour empêcher l’accumulation de pression dans le réservoir d’air.
3. Préparation du moteur pour la
première utilisation, consulter le mode d’emploi du moteur pour la bonne procédure.
4. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position ON (marche).
5. Si le moteur est froid, régler la commande d’étrangleur (L) à
Page 47
47
Français
la position FERMÉE, comme montré. Si le moteur est chaud, régler la commande d’étrangleur à la position OUVERTE.
6.
Démarrageàrappel:
a. Mettre le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/
OFF (arrêt) du moteur (C) à la position RUN (marche).
b. AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse.
Tirer lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (N) pour éviter l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
REMARQUE : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d’un coup sec. Contrôler le rembobinage à la main.
 Démarrageélectrique
a. Raccorder une batterie à l'électro-aimant sur le moteur à
gaz. Voir Connexiond'unebatterie pour la procédure.
b. Mettre le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/
OFF (arrêt) du moteur (C) à la position START (démarrage) et le maintenir à cette position jusqu’au démarrage du moteur.
REMARQUE : Ne pas tenir le commutateur à la position START (démarrage) pendant plus de cinq secondes. Si le moteur refuse de démarrer, attendre dix secondes avant le prochain essai. Le non-respect de ces directives pourrait endommager le démarreur du moteur en raison d’une surchauffe.
c. Dès que le moteur démarre, relâcher le commutateur du
moteur pour qu’il revienne à la position RUN (marche).
REMARQUE : Ne pas essayer de tourner le commutateur du moteur à la position START (démarrage) alors que le moteur fonc­tionne.
REMARQUE : Si le niveau d’huile du moteur est bas, le moteur ne démarrera pas. Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et ajouter de l’huile au besoin.
REMARQUE : Pour optimiser la lubrification, fonctionner l’appareil sur une surface de niveau.
7. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, régler l’étrangleur
à la POSITION ouverte.
8. Utiliser le compresseur d’air pour une période de 30minutes
pour asseoir les anneaux et lubrifier toutes les surfaces internes. Consulter le manomètre du réservoir d’air pour éviter tout dévelop­pement de pression.
9. Mettre le système de blocage de la soupape de décompression en
position fermée de sorte que la pression puisse s’accumuler.
10. Le tuyau de sortie d’air fournira de l’air comprimé jusqu’à utilisation
complète de l’air ou sa purge.
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT Démarrage (reportez-vous à Fig. 1, p 32)
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi, et celui du moteur ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode
d’emploi.
2. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position
ouverte pour aider au démarrage.
3. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position ON (marche).
4. Si le moteur est froid, régler la commande d’étrangleur (L) à la
position FERMÉE, comme montré. Si le moteur est chaud, régler la commande d’étrangleur à la position OUVERTE.
5.
Démarrageàrappel:
a. Mettre le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/
OFF (arrêt) du moteur (C) à la position RUN (marche).
b. AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse.
Tirer lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une
Page 48
48
Français
résistance se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (N) pour éviter l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
REMARQUE : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d’un coup sec. Contrôler le rembobinage à la main.
Démarrageélectrique
a. Raccorder une batterie à l'électro-aimant sur le moteur à gaz.
Voir Connexion d'une batterie pour la procédure.
b. Mettre le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/OFF
(arrêt) du moteur (C) à la position RUN (marche) et le maintenir à cette position jusqu’au démarrage du moteur.
REMARQUE : Ne pas tenir le commutateur à la position START pendant plus de cinq secondes. Si le moteur refuse de démarrer, attendre dix secondes avant le prochain essai. Le non-respect de ces directives pourrait endommager le démarreur du moteur en raison d’une surchauffe.
c. Dès que le moteur démarre, relâcher le commutateur du
moteur pour qu’il revienne à la position RUN (marche).
REMARQUE : Ne pas essayer de tourner le commutateur du moteur à la position START (démarrage) alors que le moteur fonctionne.
REMARQUE : Si le niveau d’huile du moteur est bas, le moteur ne démarrera pas. Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et ajouter de l’huile au besoin.
REMARQUE : Pour optimiser la lubrification, fonctionner l’appareil sur une surface de niveau.
6. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, régler l’étrangleur à la POSITION ouverte.
7. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position fermée pour permettre le développement de la pression dans le réservoir d’air. REMARQUE : La pompe ne fonctionnera pas avec le levier de décompression du blocage manuel en position
ouverte.
8. Laisser le compresseur d’air atteindre la pression de déclenchement.
REMARQUE : Si on remarque un bruit ou une vibration inhabituelle, arrêter le compresseur et se reporter à la rubrique concernant le dépannage.
REMARQUE : La pompe du compresseur d’air peut fonctionner en continu. Pour prolonger la durée de vie du compresseur d’air, on recommande de l’utiliser à plein régime de 50 % à 75 % de son temps de fonctionnement et au ralenti pour les autres 25 %.
9. Fixer le tuyau et l’accessoire.
AVERTISSEMENT: Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fer­mement le tuyau en main lors du raccordement ou de la décon­nexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
AVERTISSEMENT: Risque d’utilisation dangereuse. N’utilisez pas les accessoires endommagés ou portés.
ATTENTION : Risque d’utilisation dangereuse. L’air comprimé de l’appareil pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur un article que l’humi­dité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumati­ques pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique.
Arrêt
1. Mettre l’Interrupteur START (démarrage)/RUN (marche)/OFF
(arrêt) (C) du moteur à la position OFF (arrêt).
2. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position OFF (arrêt). REMARQUE : Si l’utilisation du compresseur est terminée, suivre les
étapes 3 à 5.
3. Retirer le tuyau et l’accessoire.
4. Tirez l’anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l’air de
Page 49
49
Français
purger du réservoir jusqu’à ce que la pression dans le réservoir se situe à 0 lb/po2. Relâchez l’anneau de la soupape de sûreté.
5. Purger le réservoir d’air. C
onsulter la rubrique Vidange du
réservoird’air sous Entretien.
AVERTISSEMENT: Risque d’éclatement. Purger le réservoir d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
OUVERT
FERMÉ
FIG. 3
Entretien (reportez-vous à Fig. 1, p 32)
Suivre les procédures suivantes lors de l’entretien ou des réparations du compresseur d’air.
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/
OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt).
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Purger le réservoir d’air.
4. Laisser refroidir le compresseur d’air avant de débuter une réparation
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air comprennent des pièces (par ex., huile, filtres, séparateurs) qui sont régulièrement remplacées. Ces pièces usées pourraient contenir des substances contrôlées et doivent être mises au rebut conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
REMARQUE : Noter la position et l’emplacement des pièces au démontage pour faciliter le remontage subséquent.
REMARQUE : Toute réparation non décrite dans cette rubrique devrait être exécutée À un centre de réparation de l’usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
Programme d’entretien
Procédure
Quotidienne
Hebdomadaire
Mensuelle
1anou
200
heures
Sereporter
àl’étiquette
d’avertissement
surleréservoir
Vérification de la soupape de sûreté
X
Inspecter le filtre à air
X
+
Vidange du réservoir d’air
X
Vérification du niveau d’huile de la pompe
X
Vidange de l’huile de la pompe
X
**
+
Inspection de fuite d’huile
X
Page 50
50
Français
Procédure
Quotidienne
Hebdomadaire
Mensuelle
1anou
200
heures
Sereporter
àl’étiquette
d’avertissement
surleréservoir
Inspection de la courroie d’entraînement
X
Vérification de la tension de la courroie d’entraînement
X
Vérification de l’alignement de la poulie/volant
X
Recherche de bruits ou de vibrations inhabituels
X
Vérification des fuites d’air
X
*
Nettoyage de la partie externe du compresseur
X
Mettre le réservoir hors service
X
++
Moteur
Consulter le mode d’emploi du moteur.
* Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse
autour des joints. Alors que le compresseur développe la pression et que l’accumulation de pression cesse, rechercher toute trace de bulles d’air.
** Veuillez vidanger l’huile de la pompe après les 20 premières
heures de fonctionnement. Par la suite, vidanger l’huile à tous les 200 heures de fonctionnement ou une fois l’an selon la première éventualité et utiliser synthétique mélangée non détergente pour
compresseur d’air Huile. + Vidange plus fréquente sous conditions poussiéreuses ou humides ++ Pour plus d’informations, composer le 1-888-895-4549
AVERTISSEMENT:Pour éviter les risques de blessures, arrêtez
toujours le moteur à essence et libérez toute la pression d’air
dans le circuit avant d’effectuer l’entretien du compresseur d’air.
Pour assurer au compresseur d’air une opération efficace et une durée de vie plus longue, un horaire d’entretien périodique devrait être élaboré et suivi. L’horaire d’entretien périodique suivant s’applique à un appareil dans des conditions normales d’utilisation et étant utilisé quotidiennement. Au besoin, cet horaire peut être modifié pour convenir aux conditions d’utilisation de votre com­presseur. Ces modifications dépendront du nombre d’heures d’opération et de l’environnement de travail. Les compresseurs placés dans des environnements très sales et(ou) très hostiles exigeront que toutes les vérifications d’entretien soient effectuées plus fréquemment.
REMARQUE : Pour voir l’emplacement des commandes, voir la section Utilisation.
Véricationdelasoupapedesûreté
(reportez-vous
à Fig. 1, p 32)
AVERTISSEMENT: Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
AVERTISSEMENT: Risque d’éclatement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une surpressurisation, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une explosion.
AVERTISSEMENT: Risque provenant des objets projetés en l’air. Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de
Page 51
51
Français
la soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la soupape est coincée ou ne fonctionne pas bien, il faut la remplacer par une soupape du même type.
Véricationdesélémentsdultred’air
(reportez-
vous à Fig. 1, p 32)
AVERTISSEMENT: Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chau­des de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
Un filtre à air encrassé ne permettra pas au compresseur de fonctionner à sa pleine capacité. Assurez-vous que le filtre à air est propre en tout temps.
1. Mettre l’Interrupteur START (démarrage)/RUN (marche)/OFF (arrêt)
(C) du moteur à la position OFF (arrêt).
2. Laisser refroidir l’appareil..
3. Retirer l’écrou à oreilles (P).
4. Retirer la protection extérieure en métal (Q).
5. Vérifier la cartouche filtrante (R) et la remplacer si elle est sale
ou remplie de peinture.
6. En cas de nettoyage, souffler de l’air.
P
Q
R
Remplacer le cas échéant. Acheter les pièces de rechange auprès de votre dis­tributeur ou centre de réparation agréé régional. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
7. Replacer les éléments dans la base du
filtre.
8. Replacer la protection extérieure en
métal sur la cartouche filtrante.
9. Fixer à l’aide de l’écrou à oreilles.
ATTENTION : Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas utiliser
sans le filtre d’admission d’air.
Vidangeduréservoird’air(reportez-vous à Fig. 3, p
49)
AVERTISSEMENT: Risque d’utilisation dangereuse. Risque associé au bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner le visage [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y a risque de projection de débris au visage.
AVERTISSEMENT: Risque associé au bruit. Utiliser une protection auditive [ANSI S12.6 (S3.19)] car le flux d’air sortant est strident en cours de vidange.
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air génèrent des condensats qui s’accumulent à un point de vidange (par ex., réservoir, filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur). Le condensat contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées, ou les deux, et doivent être éliminés conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
1. Mettre l’Interrupteur START (démarrage)/RUN (marche)/OFF
(arrêt) (C) du moteur à la position OFF (arrêt).
2. Tirez l’anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l’air de
purger du réservoir jusqu’à ce que la pression dans le réservoir se situe à environ 20 lb/po2. Relâchez l’anneau de la soupape de sûreté.
3. Vidangez l’eau du réservoir en ouvrant le robinet de vidange.
(Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) situé en bas du réservoir.
Page 52
52
Français
AVERTISSEMENT: Risque d’éclatement. L’eau dans le réservoir d’air peut condenser. Si l’eau n’est pas vidangée, cela risque de corroder et d’affaiblir le réservoir d’air, produisant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
AVIS : Risque de dommages à la propriété. L’eau qui est purgée du réservoir d’air pourrait contenir de l’huile et de la rouille. Ces derniers risquent de tacher.
4. Une fois la vidange de l’eau terminée, fermez le robinet de
vidange (tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
REMARQUE : Si le robinet de vidange à l’égout est obstrue, laissez s’échapper complètement la pression d’air. Le robinet de vidange pourra alors être retirée, nettoyée et remise en place.
Huile de la pompe du compresseur (reportez-vous
à Fig. 4, p 53)
AVERTISSEMENT: Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
AVIS : Risque de dommages à la propriété. Utiliser uniquement de l’huile pour compresseur d’air. Ne pas utiliser d’huiles moteur multigrades dans les compresseurs d’air comme le 10W30. Elles laissent des dépôts de carbone dans des composants essentiels, réduisant ainsi les performances et la durée de vie du compres­seur.
REMARQUE : Huile synthétique mélangée non détergente pour compresseur d’air. REMARQUE : Remplissez lentement le carter jusqu’au haut du trou de remplissage. La capacité du carter est de 53 onces flu-
ides (1,57 L).
Vérification
1. Mettre l’Interrupteur START (démarrage)/RUN (marche)/OFF (arrêt) (C) du moteur à la position OFF (arrêt).
1. Le niveau d’huile devrait se situer au milieu du voyant (S).
2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile (I) et, si nécessaire,
ajoutez lentement de l’huile jusqu’à ce que le niveau se situe au milieu du voyant.
Changement
AVERTISSEMENT: Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chau­des de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
AVERTISSEMENT:Purgez le réservoir pour libérer la pression d’air avant de retirer le bouchon de remplissage d’huile ou le bouchon de vidange d’huile.
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/
OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt).
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le fil de la bougie.
4. Purger le réservoir d’air.
5. Retirez le culot du trou de remplissage d’huile (I).
6. Retirez le culot de vidange de l’huile (J) et vidangez l’huile dans
un contenant approprié.
7. Remettez en place le culot de vidange d’huile (J) et resserrez-le.
8. Ajoutez lentement de l’huile pour compresseurs jusqu’à ce
que le niveau se situe au milieu du voyant (S). REMARQUE : En remplissant le carter, l’huile circule très lentement dans la pompe. Si elle est versée trop rapidement, elle semblera
Page 53
53
Français
déborder et le carter semblera plein alors qu’il ne l’est pas.
AVIS : Risque de dommages à la propriété. Un réservoir trop plein d’huile provoquera une défaillance prématurée du compresseur. Ne pas remplir plus que nécessaire.
9. Replacer la jauge graduée/bouchon (I) du réservoir d’huile de la pompe et serrer solidement.
10. Rebrancher le fil de la bougie.
REMARQUE : L’huile de la pompe pourrait contenir des substances contrôlées et doit être mise au rebut conformément aux lois et règle­ments municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
T=Plein U=Ajoutez J=Bouchon S=Verredevuedeniveaud’huille I=Bouchondel’orificederemplissage d’huille
Fig. 4
J
I
S
Remplacement de la courroie (reportez-vous à Fig.
1, p 32)
AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques de blessures, arrê- tez toujours le moteur à essence et libérez toute la pression d’air dans le circuit avant d’effectuer l’entretien du compresseur d’air. Ne pas utiliser l'appareil sans les protections ou carter de cour­roie. des blessures graves en cas de contact avec les pièces mobiles. Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/
OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt).
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le fil de la bougie.
4. Purger le réservoir d’air.
5. Retirez la face avant du
V
garde-courroie en reti­rant les vis et les ron­delles (V) à l’aide d’un tournevis Torx T25 bits.
6. Marquez la position de la
pompe sur la selle.
7. Desserrez les vis de
fixation du moteur et glissez le moteur vers le compresseur d’air.
8. Enlevez la courroie et remplacez-la par une courroie neuve.
Page 54
54
Français
9. Voir Réglage de la tension de la courroie avant de serrer les pièces de fixation du moteur.
10. Rebrancher le fil de la bougie.
Réglage la tension de la courroie
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/ OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt).
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le fil de la bougie.
4. Purger le réservoir d’air.
5. Glissez le moteur à la position originale et alignez-le avec la
marque que vous avez faite auparavant sur la selle.
6. Serrez les deux vis de fixation externes du moteur juste
assez pour maintenir le moteur en place et pour permettre la vérification de l’alignement de la poulie et du volant.
7. La courroie devrait avoir une déflexion de 4,8 mm (3/16 po) au
milieu, entre la poulie et le
Force descendante
Déflexion
volant, quand un poids de 4,6 kg (10 lb) est appliqué au point de mi-chemin.
8. Une fois que la bonne
tension de courroie est obtenue, serrez les quatre vis de fixation du moteur. Couple à 20,3–29,8 Nm (15–22 pi-lbs).
9. Rebrancher le fil de la bougie.
Alignement de la poulie et du volant-moteur
Une fois que la poulie du moteur a été déplacée de sa position
d’origine réglée à l’usine, les rainures du volant et de la poulie doivent être alignées jusqu’à 1,6mm (1/16 po) pour éviter une usure excessive de la courroie.
Le volant et la poulie du compresseur d’air doivent être alignés (sur un même plan) jusqu’à 1,6mm (1/16 po pour assurer que la courroie repose bien dans les rainures du volant. Pour vérifier l’alignement, suivez les étapes suivantes :
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/ OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt).
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le fil de la bougie.
4. Purger le réservoir d’air.
5. Retirez le garde-
courroie.
6. Placez une règle sur
l’extérieur du volant et de la poulie du moteur.
7. Mesurez la distance entre le rebord de la courroie et la règle aux
points A1 et A2 de l’illustration. La différence entre les mesures ne doit pas dépasser 1,6mm (1/16 po).
8. Si la différence est supérieure ou inférieure à 1,6mm (1/16 po),
desserrez la vis de fixation fixant la poulie du moteur à l’arbre et réglez la position de la poulie sur l’arbre jusqu’à ce que les mesures A1 et A2 ne soient plus qu’à 1,6mm (1/16 po) l’une de l’autre.
9. Resserrez la vis de fixation de la poulie du moteur.
10. Effectuez une inspection visuelle de la poulie du moteur pour
vous assurer qu’elle est bien perpendiculaire à l’arbre moteur. Les points B1 et B2 de l’illustration devraient sembler égaux. S’ils ne le sont pas, desserrez la vis de fixation de la poulie du moteur et égalisez les points B1 et B2 en vous assurant de ne
Page 55
55
Français
pas nuire à l’alignement de la courroie que vous avez effectué à l’étape2.
11. Resserrez la vis de fixation de la poulie du moteur. Couple à 16,4-20,3Nm (145-180 pi-lbs).
12. Remettez en place le garde-courroie.
13. Rebrancher le fil de la bougie.
Soupapes d’admission et d’échappement de la pompe du compresseur d’air
Une fois par année, faites appel à un technicien qualifié pour vérifier les soupapes d’admission et d’échappement de la pompe du compresseur d’air.
Inspection des conduites d’air et des raccords pour des fuites
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/
OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt).
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le fil de la bougie.
4. Appliquez une solution savonneuse à tous les raccords,
connexions et tuyaux des conduites d’air.
5. Éliminez toutes les fuites trouvées.
6. Rebrancher le fil de la bougie.
IMPORTANT: Même des fuites mineures peuvent forcer le compresseur d’air à travailler trop fort, entraînant ainsi une panne prématurée ou un rendement médiocre.
Boulons de la tête du compresseur - serrage
Les boulons de la tête du compresseur doivent être maintenus à un couple de serrage approprié. Vérifiez le couple de serrage des boulons après les cinq premières heures d’utilisation. Resserrez au besoin. Couple à 43,4-50,2Nm (32-37pi-lbs.).
Réparations et Réglages
TOUT ENTRETIEN OU TOUTE RÉPARATION NONMENTIONNÉS
ICI DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques de blessures, arrê- tez toujours le moteur à essence et libérez toute la pression d’air dans le circuit avant d’effectuer l’entretien du compresseur d’air.Ne pas utiliser l'appareil sans les protections ou carter de courroie. des blessures graves en cas de contact avec les piè­ces mobiles. Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure
2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des répa­rations sur l’appareil.
Remplacement ou nettoyage de la soupape de retenue
1. S’assurer que le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/
OFF (arrêt) (C) du moteur est en position OFF (arrêt).
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le fil de la bougie.
4. Laissez s’échapper toute la pression du réservoir. Voir Vidange du
réservoir dans la section Entretien.
5. À l’aide d’une clé réglable, desserrez l’écrou du tube de
sortie au niveau du réservoir d’air et de la pompe. Éloignez soigneusement le tube de sortie de la soupape de retenue.
6. À l’aide d’une clé réglable, desserrez l’écrou du tube de
décharge de pression au niveau du réservoir d’air. Éloignez soigneusement le tube de décharge de pression de la soupape
de retenue.
7. À l’aide d’une clé ouverte de 7/8 po, dévissez la soupape de
retenue (en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
Page 56
56
Français
montre). Notez l’orientation pour l’assemblage plus tard.
8. À l’aide d’un tournevis, poussez doucement le disque de
soupape vers le haut et vers le bas. REMARQUE: Le disque de soupape devrait se déplacer librement vers le haut et vers le bas sur un ressort qui retient le disque de soupape en position fermée. Si cela n’est pas le cas, la soupape de retenue doit être nettoyée ou remplacée.
9. Nettoyez ou remplacez la
En position fermée, le disque est
visible.
En position ouverte, rien n'est
visible.
Tournevis
soupape de retenue. Utilisez un solvant, tel qu’un décapant de peinture ou de verni, pour nettoyer la soupape de
retenue.
10. Appliquez un produit d’étanchéité sur les filets de la soupape de retenue. Réinstaller la soupape (en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre).
11. Remettez en place le tube de décharge de pression et serrez les écrou.
12. Remettez en place le tube de sortie et serrez les écrous.
13. Rebrancher le fil de la bougie.
14. Effectuez la procédure de rodage. Voir la partie intitulée Procédures de rodage de la section sur l’utilisation.
Service d’entretien additionnel
Le démontage ou un entretien du compresseur d’air au-delà de ce qui est indiqué dans ce guide ne sont pas recommandés. Si un entretien plus poussé est requis, communiquez avec le Centre de service sous garantie autorisé le plus proche.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez composer le 1-888-895-4549 ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la compresseur d’air.
Information sur les réparations
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientèle :
Numéro du modèle ____________ Numéro de série _____________ Date et lieu de l’achat _____________________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répara­tions, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DeWALT, un centre de réparation agréé DeWA LT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Page 57
57
Français
Garantie limitée
Les outilsindustrielsDEWALTsont garantis à partir de la date d’achat.
Garantie limitée de DEUX (2) ANS sur tous les compresseurs lubriés à l’huile
Garantie limitée d’UN(1)AN sur tous les compresseurs sans huile. Cette garantie n’est pas transférable à une tierce partie.
DEWALT réparera ou remplacera, à ses frais, à la discrétion de DEWALT, tout défaut pour vice de matière ou de fabrication. Pour toute information complémentaire relative à la couverture de la garantie et aux réparations prises en charge par celle-ci, veuillez appeler le 1-(888)-895-4549 ou vous rendre sur le site dewalt. com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires, ou à tout dommage causé par des réparations effectuées ou tentées par un tiers. Cette garantie ne s’applique pas aux marchandises vendues par DEWALT qui ont été fabriquées par une autre compagnie, et identiées comme telles, comme l’essence pour les moteurs. La garantie de son fabricant, si existante, sera alors applicable. TOUT
DOMMAGE,PERTEOUDÉPENSEACCESSOIRE,INDIRECT OUIMMATÉRIELPOUVANTRÉSULTERDETOUTDÉFAUT,
DÉFAILLANCE OU DYSFONCTIONNEMENT DU PRODUIT N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE. Certains états n’autori-
sent aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que la limitation ou l’exclusion susdite ne vous soit pas applicable. TOUTEGARANTIEIMPLICITE,
Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION
DANSUNBUTPARTICULIER,ESTLIMITÉEÀUNANÀ
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
Certains états n’autorisent aucune limitation quant à la durée de toute garantie implicite, aussi il se peut que l’exclusion susdite ne vous soit pas applicable. Cette garantie confère des droits légaux
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénécier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.
CeàquoilaSociétés’engage:(la société) s’engage à couvrir les pièces et la main-d’œuvre requises an de remédier aux défauts importants constatés dans les matériaux ou dans la main-d’œuvre au cours de la première année suivant l’acquisition, sous réserve de ce qui suit. Les pièces utilisées pour la réparation des unités com­plètes ou des accessoires sont garanties pendant ce qui reste de la période de garantie initiale.
Qu’est-cequin’estpascouvertparcettegarantie? L’incapacité de l’acheteur au détail initial d’installer, d’entretenir et d’exploiter cet équipement conformément aux pratiques industrielles normales. Les modications apportées au produit ou le bricolage effectué sur ses composants, ou le manquement à se conformer aux recom­mandations spéciques de la Société énoncées dans le manuel de l’utilisateur, rendront cette garantie nulle et non avenue. La Société rejette toute responsabilité pour les réparations, remplacements ou ajustements à l’équipement ou pour tous coûts reliés au travail effectués sur l’équipement par l’acheteur sans l’autorisation préala­ble écrite de la Société. Les effets de la corrosion, de l’érosion, des conditions environnementales ambiantes, des défauts de nature supercielle et les matériaux requis pour la maintenance de routine sont expressément exclus de cette garantie. Les matériaux requis pour la maintenance de routine tels que l’huile, les lubriants et les ltres à air, ainsi que les changements d’huile, de ltres à air, de ten­sion de courroie, etc. font partie de la responsabilité de l’utilisateur. Parmi les exclusions supplémentaires, il faut ajouter les dommages liés au transport, les défaillances liées à la négligence, aux accidents ou à une mauvaise utilisation, les moteurs à induction alimentés par un alternateur, les fuites d’huile, les fuites d’air, la consommation d’huile, les raccords qui fuient, les boyaux, les robinets d’évacuation d’air, les soupapes de purge et les tuyaux de transfert.
Page 58
58
Français
Les composants suivants sont considérés comme des équipements sujets à usure normale et ne sont donc couverts que pendant un an après leur vente : courroies, faisceaux, volants, clapets de non-retour, manostats, déchargeurs à air, manettes d’accélération, moteurs électriques, balais, régulateurs, joints toriques, manomètres, tubes, conduits, raccords, attaches, roues, porte-outils à attache rapide, garnitures, joints d’étanchéité, logements de ltre à air, segments de piston, biellettes de liaison et joints de piston.
Les charges de main-d’œuvre, d’appels de service et de déplacements ne sont pas couvertes au-delà de la première année suivant l’acquisition pour les compresseurs xes (compresseurs sans poignées et sans roues). Les réparations nécessitant des heures supplémentaires, des taux et tarifs de n de semaine ou toute autre charge excé dant le tarif standard de travail en atelier ne sont pas couvertes.
Temps requis pour la formation d’orientation an de permettre au centre de service d’obtenir accès au produit, ou du temps supplémentaire pour cause de sortie inadéquate.
Les dommages causés par une tension incorrecte, un câblage inapproprié ou l’installation du compresseur par quelqu’un d’autre qu’un électricien professionnel agréé rendront la garantie nulle et non avenue.
Les dommages causés par un entretien inadéquat du ltre.
L’usure de la pompe ou l’endommagement d’une valve causé par l’emploi d’un lubriant contre-indiqué.
L’usure de la pompe ou un dommage causé par une contamination d'huile.
L’usure de la pompe ou l’endommagement d’une valve causé par le non-respect des directives d’entretien correctes.
L’utilisation sans huile ou avec un niveau d’huile insufsant.
Les moteurs à essence, si le produit est équipé d’un tel moteur : se reporter au manuel d’utilisation du moteur pour la couverture de la garantie spécique du fabricant du moteur.
Piècesachetéesséparément:la garantie pour les pièces achetées séparément, telles que les pompes, les moteurs, etc. s’applique comme suit :
À compter de la date d’achat
Toutes les pompes à un étage ou à deux étages 1 an
Moteurs électriques 90 jours
Moteur/pompe universel(le) 30 jours
Toute autre pièce 30 jours
Aucune autorisation de retour ne sera accordée pour les composants électriques une fois qu’ils sont installés.
Commentobtenirduservice? An d'être admissible au service sous garantie, vous devez être l'acheteur original au détail, et de fournir une preuve d'achat de l'un des concessionnaires de la socié­té, des distributeurs ou magasins de vente au détail. Compresseurs portatifs ou des pièces doivent être livrées, ou expédiés, au Centre de service agréé le plus proche. Tous les frais de transport et les frais associés de voyage doivent être pris en charge par le consom­mateur. S'il vous plaît appelez notre numéro sans frais 1-888-895­4549 pour une assistance.
CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS EN FONCTION DE L’ÉTAT OÙ CELLE-CI S’APPLIQUE.
Page 59
59
Français
LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE NI REPRÉSENTATION DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCEPTION FAITE DE LA PROPRIÉTÉ.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, EN PARTICULIER TOUTE
GARANTIE DE COMMERCIALISATION ET D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, SONT REJETÉES PAR LA PRÉSENTE.
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS ET CORRESPONDANT À L’UNE QUELCONQUE DES GARANTIES ET À L’ENSEMBLE DE CELLES-CI, À D’AUTRES CONTRATS, À LA NÉGLIGENCE OU À D’AUTRES DÉLITS CIVILS, EST EXCLUE
CONFORMÉMENT AUX CLAUSES D’EXCLUSION DE LA LOI.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-895-4549 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Page 60
60
Français
Guide de dépannage
Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien DeWALT qualifié ou du distributeur.
Problème Code
Pression excessive dans le réservoir d’air : la soupape de sûreté claque ........................................1
Fuites d’air .............................................................................................................................................. 2
Fuite d’air continuelle à la soupape de décompression. .....................................................................3
Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air .......................................4
Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-soupapes .........................................................................5
Fuites d’air à la soupape de sûreté .......................................................................................................6
Le compresseur ne fournit pas la quantité d’air requise pour le fonctionnement d’accessoires .....2, 7, 8, 9, 10, 12, 13
Admission d’air restreinte. ...................................................................................................................... 12
Vibrations excessives .............................................................................................................................14, 15
Cliquetis ................................................................................................................................................... 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
Usure excessive de la courroie .............................................................................................................. 13, 14, 16, 19, 20
Sifflement ................................................................................................................................................. 13
Moteur refuse de démarrer ....................................................................................................................22, 24, 30
Humidité présente dans le carter de la pompe .................................................................................... 5, 11, 23, 24, 25, 26, 27, 28
Pompe refuse de fonctionner.................................................................................................................29
Pression du réservoir d’air ne se développe pas .................................................................................29
Codes de dépannage
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
1 La soupape de décompression ne s’ouvre pas lorsque le
réservoir d’air atteint la pressiondedéclenchement
Remplacer la soupape de décompression. Communiquer avec un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
Page 61
61
Français
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
2 Les raccords sont lâches Serrer les raccords qui émettent un sifement de fuite d’air.
Contrôler les raccords avec une solution d’eau savonneuse.
NE PAS TROP SERRER.
3 Soupape de décompression défectueuse Arrêter le moteur, tourner le levier de décompression du
blocage manuel en position perpendiculaire fermée. S’il y a présence de fuites d’air au réservoir par la soupape de décompression, la remplacer.
4 Réservoir d’air défectueux Le réservoir d’air doit être remplacé. Ne pas réparer la
fuite. AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Ne pas
percer le réservoir d’air, ni le souder ou le modifier de quelque manière qui soit. Ces interventions l’affaibliront. Le réservoir risque de rompre ou d’exploser.
5 Joints d’étanchéité fuyants Communiquer avec un centre de réparation en usine de
DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
6 Soupape de sûreté défectueuse Faites fonctionner la soupape manuellement en tirant sur la
bague. Si la soupape fuit toujours, la remplacer. 7 Utilisation excessive prolongée de l’air Diminuer la quantité d’air utilisée. 8 Le compresseur ne dispose pas de la capacité adéquate
pour l’utilisation d’accessoires
Vérifier les exigences d’air de l’accessoire. Si elles sont
supérieures au SCFM ou à la pression fournie par le
compresseur d’air, un compresseur de plus grande capacité
est requis pour l’utilisation de l’accessoire. 9 Trou dans le tuyau d’air Vérifier le tuyau et le remplacer le cas échéant.
10 Soupape de décompression obstruée Retirer, nettoyer ou remplacer. 11 L’appareil fonctionne dans des conditions humides ou
fraîches
Déplacer l’appareil dans un endroit sec bien aéré.
12 Filtre d’admission d’air obstrué Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission d’air. 13 Courroie lâche Contrôler la tension de la courroie, consulter la rubrique
Réglagedelatensiondelacourroie sous Entretien.
Page 62
62
Français
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
14 Écrous de montage du moteur ou lâches Serrer les écrous de montage du moteur à un couple de
20,3 a 29,8 Nm (15 a 22
pi-lb).
AVERTISSEMENT:Risque d’éclatement. Des vibrations excessives peuvent affaiblir le réservoir d’air et provoquer une rupture ou une explosion de celui-ci. Maintenir les vis de fixation bien serrées.
15 Le boulons du support du stabilisateur de la pompe est
lâche
Contrôler le boulon et le serrer le cas échéant. Serrer le boulon du support du stabilisateur de la pompe à un couple de 20,3 a 29,8 Nm (15 a 22 pi-lb). AVERTISSEMENT:
Risque d’éclatement. Des vibrations excessives peuvent affaiblir le réservoir d’air et provoquer une rupture ou une explosion de celui-ci. Maintenir le boulon du support du stabilisateur serré. Ne jamais utiliser l’appareil sans le support du stabilisateur.
16
Poulie lâche Serrer les vis de calage de la poulie à un couple de
16,4 à
20,3 Nm (145 à 180 pi-lb).
17
Volant lâche Serrer la vis du volant à un couple de 20,3 à 24,4 Nm
(15 à 18 pi-lb).
18
Accumulation de carbone dans la pompe Communiquer avec un centre de réparation en usine de
DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
19
Courroie trop serrée Contrôler la tension de la courroie, consulter la rubrique
Réglagedelatensiondelacourroie sous Entretien.
20
Mauvais alignement de la poulie
Consulter la rubrique Alignement de la poulie-moteur/
volantsous Entretien.
21
Moteur défaillant Communiquer avec un centre de réparation en usine de
DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
Page 63
63
Français
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
22
Niveau d’huile moteur ou de la pompe bas Ajouter de l’huile de synthèse DeWALT pour compresseur,
dans la pompe. Consulter la rubrique Huiledelapompedu compresseur sous Entretien.
23
Utilisation d’huile détergente dans la pompe Vidanger l’huile et recharger la pompe avec un mélange
d’huiles synthétiques sans détergent pour compresseur d’air.
24
Cycles de travail extrêmement léger Utiliser l’appareil pour des cycles de travail plus prolongés.
On recommande de l’utiliser à plein régime de 50 % à 75 % de son temps de fonctionnement et au ralenti pour les autres 25 %.
25
Segments de pistons endommagés ou usés Communiquer avec un centre de réparation en usine de
DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
26
Cylindre ou piston endommagé ou usé Communiquer avec un centre de réparation en usine de
DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
27
Fini du cylindre du compresseur est usé Communiquer avec un centre de réparation en usine de
DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
28
Eau présente dans l’huile de la pompe Vidanger l’huile et recharger la pompe avec un mélange
d’huiles synthétiques sans détergent pour compresseur d’air.
29
Levier de décompression du blocage manuel est en position
ouverte.
Tourner le levier de décompression du blocage manuel en position perpendiculaire fermée.
30
Réservoir d’essence de la pompe vide Ajouter de l’essence, consulter le mode d’emploi du moteur
pour la bonne procédure.
Page 64
64
Français
Glossaire
pi3/min(CFM): pied cube par minute. SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du
soufflage. PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression. Codedecertifications:les produits qui affichent un ou plusieurs
des étampes suivantes : UL®*, CUL, ETL®*, CETL ont été évalués pas un laboratoire de sécurité indépendant sanctionné par l’OSHA et qui répond aux normes en vigueur des en ce qui a trait à la sécurité.
*UL® est une marque de commerce déposée d’Underwriters Laboratories et ETL® est une marque de commerce déposée d’Electrical Testing Laboratories.
Codecalifornien: l’appareil pourrait être conforme au code de la Californie 462 (l) (2)/(M) (2). L’étiquette de spécifications/modèle est apposée sur le côté du réservoir d’air des appareils qui sont con­formes au code californien.
Pressiondedéclenchementdelasoupapededécompression:
tous les modèles sont des appareils qui fonctionne en continu et contrôlés par le réservoir d’air. La soupape de décompression du réservoir d’air se purgera dès que la pression maximale du réservoir est atteinte. Ainsi, le compresseur évacuera l’air dans l’atmosphère et non dans le réservoir. La décompression diminue la charge sur le moteur et lui permet de tourner à un régime presque à vide.
Pressionderéinitialisationdelasoupapede décompression:
lorsque la pression du réservoir d’air chute sous une valeur de consigne, la soupape de décompression se ferme. La pression se développera de nouveau jusqu’à l’atteinte de la pression de déclenchement de la soupape de décompression.
NOTES
Page 65
65
Español
Compresor de aire
A.
Filtro de entrada de aire de la bomba
B. Filtro de aire del motor C. Interruptor de START(encendido)/ RUN(en
funcionamiento)/ OFF(apagado) del motor D. Manómetro del tanque de aire E. Salida de aire F. Válvula de descarga G. Válvula de seguridad H. Válvula de drenaje del tanque de aire I. Varilla para medición del nivel de aceite de la bomba/Tapón de
llenado de aceite J. Tapón de drenaje de aceite de la bomba
K. Válvula reguladora fija L. Control de estrangulación M. Palanca de la válvula de combustible N. Agarradera de arranque O. Válvula reguladora
Especicaciones de la bomba
2 Cilindros De dos etapas Lubricación con aceite Reparto de cárter de hierro, cilindros y la culata Peso: 62 kg (136 lbs.) Capacidad de aceite: 1567 ml (53 onzas)
Especicaciones del motor
Honda 389 cc
Combustión interna 4 tiempos RPM máximas 3600
Especicaciones
MODELO
DXCMH1393075
PESO
497 lbs. (225,4 kg)
ALTURA
46.4” (1178.6 mm)
ANCHO
19.5” (495.3 mm)
LONGITUD
42" (1066.8 mm)
CAPACIDAD DEL TANQUE DE AIRE
30 gallons (113,6 liters)
PRESIÓN APROXIMADA DE ALIVIO
175 psi
Page 66
66
Español
A
I
J
G
D
E
H
F
N
M
L
K
B
C
O
FIG. 1
Supercies calientes
FIG. 2
TUBOS DE
SALIDA
CILINDRO Y CABEZAL DE
LA BOMBA
CAJA DEL
MOTOR DE LA
BOMBA
SILENCIADOR DEL
MOTOR
MOTOR
DE
GASOLINA
Page 67
67
Español
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que,
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O ALGÚN COMENTARIO
QUE HACER CON RESPECTO A ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS SIN CARGO AL:
1-888-895-4549
Instrucciones de seguridad importantes
PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en minutos. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no se puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si NO huele los gases del escape del motor.
• NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sóta­nos u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular niveles mortales de monóxido de carbono.
Usar un ventilador o abrir las ventanas NO suministra sufici­ente aire fresco.
• ÚSELO SOLAMENTE en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor.
• Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar. Dentro de la casa, utilice SIEMPRE una alarma contra CO a batería o con batería de reserva (no suministrada). Antes de usar la alarma contra CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inme­diato. Consulte a un médico. Es posible que se haya enven­enado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA:Es posible que este producto no esté equipado con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y se va a usar alrededor de materiales inflam­ables o sobre tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares, debe instalar­le un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California ni se mantenga en un estado de operación eficaz, consti­tuye una violación a la sección 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también se requi­eren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y pueden ser obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA:Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como
Page 68
68
Español
 • Losmaterialescombus-
tiblesqueentranencon­tactoconloscomponentes calientesdelmotorpueden encenderse.
• Agregue combustible en el exterior, en un área bien ven­tilada. Asegúrese de que no haya fuentes de ignición, tales como cigarrillos cerca del lugar de recarga de combus­tible.
• Opere el compresor en un área limpia, seca, bien venti­lada y a una distancia mínima de 1,22 m (48 pulg.) de cual­quier edificación, objeto o pared. No opere la unidad dentro de la casa o en un área muy cerrada.
• Opere el compresor en un lugar abierto, alejado de male­zas secas o de otros materia­les combustibles.
• El combustible que no se almacena en forma correcta podría causar la ignición accidental. Si no se le res­guarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas.
• Almacene el combustible dentro de un contenedor aprobado por OSHA en un lugar seguro, lejos del área de trabajo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉPUEDESUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus vapores pueden encenderse a causa de chispas de cigar­rillos, arcos eléctricos, gases de escape y componentes calientes del motor, tales como el silenciador.
• Apague el motor y deje que se enfríe antes de agregar com­bustible al tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el tanque para evitar el der­rame de combustible. Aleje la unidad del área combustible antes de encender el motor.
• El calor expandirá el com­bustible dentro del tanque, lo que podría provocar un der­rame y una posible explosión incendio.
• Mantenga el nivel máximo de combustible a 12,7 mm (1/2 pulg.) por debajo de la parte inferior del cuello de lle­nado a fin de brindar espacio para la expansión del com­bustible.
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
ADVERTENCIA:Algunos tipos de polvo contienen sustancias químicas, como el amianto y el plomo de las pinturas de base plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas.
ADVERTENCIA:El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
Page 69
69
Español
• Elfuncionamientosin atencióndeesteproducto podríaprovocarlesiones personalesodañosala propiedad.Paradisminuir elriesgodeincendio,no permitaqueelcompresor funcionesinquealguienlo controle.
• Permanezca siempre controlando el producto cuando está en funcionamiento.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉPUEDESUCEDER? CÓMO EVITARLO
• ¡La inhalación de vapores de escape causará lesiones graves o la muerte! El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
• Opere siempre el compresor de aire en el exterior, en un área limpia y bien ventilada. Evite los lugares cerrados como garajes, sótanos, cobertizos de almacenamiento, que carecen de una renovación de aire continua. Mantenga a los niños, las mascotas y a otras personas lejos del área de operación.
• El aire comprimido que sale de su compresor no es seguro para respirarlo. El flujo de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas del tanque de aire. Respirar estos contaminantes puede provocar lesiones graves o la muerte.
• El aire que se obtiene directamente del compresor no se debe usar nunca para consumo humano. El compresor no incluye equipo de seguridad en línea y filtros adecuados para consumo humano.
Page 70
70
Español
• La exposición a productos químicos en el polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades de la construcción puede ser peligrosa.
• Los materiales pulverizados como pintura, solventes para pinturas, removedor de pintura, insecticidas y herbicidas pueden contener vapores dañinos y venenos.
• Trabaje en un área con buena ventilación cruzada. Lea y siga las instrucciones de seguridad que se proveen en la etiqueta o en la ficha técnica de los materiales que está utilizando. Siempre utilice equipamiento de seguridad certificado: protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA o una mascarilla facial adecuada diseñada para usar para los fines que usted requiere.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para Productos de Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la seguridad en los tanques de compresores de aire:
Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil infinita. La vida útil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las condiciones de operación, las condiciones ambientales, la instalación debida del mismo, modificaciones realizadas en el campo y el nivel de mantenimiento que reciba. Es difícil prever cuál será el efecto exacto de estos factores sobre la vida útil del tanque receptor de aire.
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna de la pared interior del tanque receptor de aire puede causar una ruptura imprevista en el tanque de aire, lo que hará que el aire presurizado escape con fuerza y repentinamente, pudiendo lesionar al usuario.
El tanque de su compresor de aire debe ser dado de baja al final del año que aparece en la etiqueta de advertencia de su tanque.
Las siguientes condiciones pueden llevar a debilitar el tanque de aire y ocasionar la explosión violenta del mismo:
¿QUÉPUEDESUCEDER? CÓMO EVITARLO
• No drenar correctamente el agua condensada del tanque de aire, que provoca óxido y adelgazamiento del tanque de aire de acero.
• Drene el tanque diariamente o luego de cada uso. Si un tanque de aire presenta una pérdida, reemplácelo inmediatamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor.
Page 71
71
Español
• Modificaciones o intento de reparación del tanque de aire.
• Nunca perfore, suelde o haga ninguna modificación al tanque de aire o a sus elementos. Nunca intente reparar un tanque de aire dañado o con pérdidas. Reemplácelo con un tanque de aire nuevo.
• Modificaciones no autorizadas de la válvula de descarga, la válvula de seguridad o cualquier otro componente que controle la presión del tanque de aire.
• El tanque de aire está diseñado para soportar determinadas presiones de operación. Nunca realice ajustes ni sustituya piezas para cambiar las presiones de operación fijadas en la fábrica.
• La vibración excesiva puede debilitar el tanque de aire y provocar rotura o explosión. La vibración excesiva puede ocurrir si el compresor no está instalado correctamente o si el motor funciona por encima de las RPM recomendadas.
• No retire la barra tensora que conecta la bomba del compresor al motor, salvo para ajustar la tensión de la correa. Luego ajuste bien los pernos de la barra tensora. Esta barra controla la vibración de la unidad.
Elementosyaccesorios:
• Exceder las indicaciones de presión para las herramientas neumáticas, las pistolas pulverizadoras, los accesorios neumáticos, los neumáticos y otros artículos inflables puede hacer que exploten o revienten, y puede provocar lesiones graves.
• Siga la recomendación del fabricante del equipo y nunca exceda el nivel máximo de presión aceptable para los elementos. Nunca utilice el compresor para inflar objetos pequeños de baja presión, tales como juguetes de niños, pelotas de fútbol o de basquetbol, etc.
Neumáticos:
• El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad.
• Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático.
NOTA:
Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos pueden llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión en el suministro de aire a un valor que no supere el de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos.
Page 72
72
Español
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉPUEDESUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o derrame de aceite, lo que podría provocar peligro de incendio o inhalación, lesiones graves o la muerte. Los derrames de aceite dañarán alfombras, pintura u otras superficies de vehículos o remolques.
• Coloque siempre el compresor en un tapete protector cuando lo transporte, para proteger al vehículo de daños por pérdidas. Retire inmediatamente el compresor del vehículo una vez que haya llegado a destino. Mantenga siempre el compresor nivelado y nunca lo coloque de costado.
ADVERTENCIA:RIESGODEOBJETOSDESPEDIDOS
¿QUÉPUEDESUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La corriente de aire comprimido puede provocar lesiones en los tejidos blandos de la piel expuesta y puede impulsar suciedad, astillas, partículas sueltas y objetos pequeños a gran velocidad, que pueden producir daños en la propiedad y lesiones personales.
• Utilice siempre equipo de seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/ CSA Z94.3) con protección lateral al usar el compresor.
• Nunca apunte ninguna boquilla ni pulverizador a ninguna parte del cuerpo o a otras personas o animales.
• Apague siempre el compresor y drene la presión de la manguera de aire y del tanque de aire antes de intentar hacer mantenimiento, conectar herramientas o accesorios.
Page 73
73
Español
ADVERTENCIA:RIESGODESUPERFICIESCALIENTES
¿QUÉPUEDESUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Tocar metal expuesto como el cabezal del compresor, el cabezal del motor, el escape del motor, o los tubos de salida puede provocar quemaduras graves.
• Nunca toque ninguna parte metálica expuesta del compresor durante o inme­diatamente después de su funcionamiento. El compresor continuará caliente durante varios minutos después de su funcionamiento.
• No toque las cubiertas protec­toras ni intente realizar man­tenimiento hasta que la unidad se haya enfriado.
ADVERTENCIA:RIESGODEOPERACIÓNINSEGURA
¿QUÉPUEDESUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su compresor de aire podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas.
• Revise y comprenda todas las instrucciones y advertencias de este manual.
• Familiarícese con la operación y los controles del compresor de aire.
• Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos.
• Mantenga a los niños alejados del compresor de aire en todo momento.
• No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.
• Nunca anule las características de seguridad de este producto.
• Equipe el área de operaciones con un extintor de incendios.
• No opere la máquina si faltan piezas, si éstas están rotas o si no son las autorizadas.
• Nunca se pare sobre el compresor.
Page 74
74
Español
ADVERTENCIA:RIESGOPORPIEZASMÓVILES
¿QUÉPUEDESUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El motor puede arrancar en forma accidental si el volante se gira con la mano o si se mueve al tirar de la cuerda de arranque.
• Desconecte siempre la bujía y drene la presión del tanque de aire antes de realizar tareas de mantenimiento.
• Las piezas móviles como la polea, el volante y la correa pueden provocar lesiones graves si entran en contacto con usted o con sus ropas.
• Nunca haga funcionar el compresor sin los protectores o cubiertas o si los mismos están dañados.
• Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
• Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
• Intentar hacer funcionar el compresor con partes dañadas o faltantes, o intentar reparar el compresor sin las cubiertas protectoras puede exponerlo a piezas móviles, lo que puede provocar lesiones graves.
• Cualquier reparación requerida por este producto debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica DeWA LT o un centro de servicio autorizado DeWALT.
ATENCIÓN: RIESGO POR RUIDOS
¿QUÉPUEDESUCEDER? CÓMO EVITARLO
• En determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición.
• Utilice siempre equipo de seguridad certificado: protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19).
SAVETHESEINSTRUCTIONSFORFUTURE
USE
Page 75
75
Español
Conozca su compresor de aire
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones contra su unidad a fin de familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
CARACTERÍSTICAS
ARRANQUE ELÉCTRICO
El interruptor del motor se puede colocar (C)
C
en tres posiciones:
START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado)
.
Consulte Arranque en Funcionamiento, para obtener todas las instrucciones de arranque.
VÁLVULA DE DESCARGA
Cuando se obtenga la presión máxima del tanque de aire, la vál­vula de descarga (F) se activará. Esto provocará que el compresor descargue el aire a la atmósfera y no al tanque.
Bloqueomanual:El bloqueo manual le permite descargar manual­mente el compresor con presión de aire en el tanque de aire. Para operar el bloqueo manual:
Gire la palanca de descarga de bloqueo
ABIERTA
F
CERRADA
F
manual a la posición de abierta para evitar la acumulación de presión en el tanque de aire. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición de cerrada luego de encender el motor para permitir que se acu­mule presión en el tanque de aire. NOTA: El aire no se acumulará en el tanque cuando la palanca de descarga de bloqueo manual esté en la posición de abierta.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
Esta válvula (G) está diseñada para prevenir
G
fallas del sistema aliviando la presión cuando el aire comprimido alcanza un nivel predeter­minado. La válvula está calibrada desde fábri­ca y no se debe quitar ni modificar de ninguna forma.
VÁLVULA DE CONTROL
Cuando el compresor de aire está funcionando,
O
la válvula de control (O) está abierta, permitiendo al aire comprimido entrar al tanque de aire. Cuando el compresor de aire alcanza la presión de corte, la válvula de control se cierra, permitiendo que la presión de aire se conserve dentro del tanque de aire.
FILTRO DE ENTRADA DE AIRE
El filtro (A) está diseñado para limpiar el aire que
A
ingresa a la bomba. Para asegurar que la bomba reciba continuamente un suministro de aire limpio, fresco y seco, el filtro debe estar siempre limpio y la entrada del filtro libre de obstrucciones.
VÁLVULA DE DRENAJE DEL TANQUE DE
H
AIRE
La válvula de drenaje (H) se utiliza para elimi­nar la humedad del tanque de aire luego de apagar el motor.
MANÓMETRO DEL TANQUE DE AIRE
D
El manómetro del tanque de aire (D) indica la presión de aire dentro del tanque de aire.
Page 76
76
Español
VÁLVULA ESFÉRICA/VÁLVULA DE SALIDA DE AIRE: (se vende por separado, no ha sido ilustrada) Abra y cierre la distribución de
aire des compresor.
VÁLVULA REGULADORA(vendido por separado, no mostrado):
Cuando el compresor de aire se encuentra funcionando, la válvula reguladora esta "abierta", permitiendo la entrada del aire comprimido al tanque de aire. Cuando el nivel de presión del tanque alcanza el punto de "corte", la válvula reguladora "se cierra", reteniendo la presión del aire dentro del tanque.
BOMBA DE COMPRESIÓN DEL AIRE
Comprime el aire dentro del tanque. El aire de trabajo no se encuentra disponible hasta que el compresor haya alcanzado a llenar el tanque hasta un nivel de presión por encima del requerido para la salida del aire.
MOTOR DE GASOLINA
El motor de gasolina conduce la bomba. El motor conduce una polea y una correa, las cuales transfieren la potencia desde el motor hacia los pistones de la bomba por medio de un volante y un eje de transmisión. El ventilador del volante ayuda a enfriar la bomba.
CONTROL DE GASES
Cuando se alcanza la presión máxima del tanque de aire y la válvula de descarga ventila aire, se activa el control de gases en el motor. Esta característica de ahorro de gas mantiene el motor en una marcha en vacío fijada en fábrica hasta que la presión de aire del tanque baja a la presión de reajuste. La válvula de descarga reactiva luego el control de gases y acelera el motor a plena marcha.
SENSORE DE APAGADO AUTOMÁTICO DEBIDO A BAJO NIVEL DE ACEITE
El motor del compresor de aire está equipado con un sensor de
apagado automático debido a bajo nivel de aceite. Éste es un dispositivo de seguridad diseñado para proteger al motor de daños en el caso de que el nivel de aceite de la caja del motor esté por debajo del mínimo.
Si el aceite del motor baja mientras el compresor de aire está en funcionamiento, el motor se apagará automáticamente y no se encenderá nuevamente hasta que se agregue aceite al motor. Si el nivel de aceite es bajo antes del encendido, el motor no arrancará hasta que no se agregue aceite.
NOTA: el sensor de apagado automático debido a bajo nivel de aceite es muy sensible. Debe llenar el motor hasta la marca de completo en la varilla de medición del nivel de aceite para desactivar este dispositivo de seguridad.
INSTALACIÓN Ensamblaje (referirse a la Fig. 1, página 66)
Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido dañada durante el transporte, comuníquese con la empresa transportadora y complete una reclamación por daños. Haga esto de inmediato porque existen limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por daños. La caja debe contener los elementos siguientes:
compresor de aire
calzos antivibratorios (cant 4)
manual del operador y manual de piezas
manual del motor Verifique el rótulo del número de serie del compresor para asegurarse de que haya recibido el modelo que pidió y que el mismo tenga la presión nominal requerida para el
Page 77
77
Español
uso deseado.
INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Deje purgar el aire lentamente del tanque de aire y del sistema
de distribución de aire hasta que la presión del mismo llegue aproximadamente a 0 psi.
2. Coloque cinta selladora en las roscas de la manguera.
3. Ensamble la manguera a la salida de aire (E). IMPORTANTE: No
ensamble los separadores directamente a la salida de aire (E).
NOTA: Ensamblar conectores rápidos a las salidas de aire y enchufes de conexión rápida a los extremos de la manguera hace que la con­exión y la desconexión de las mangueras sea más simple y fácil. Los conectores rápidos y los enchufes de conexión rápida se pueden comprar en un comercio minorista o en un centro de mantenimiento autorizado.
DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconec­tarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Deje purgar el aire lentamente del tanque de aire y del sistema
de distribución de aire hasta que la presión del mismo llegue aproximadamente a 0 psi.
2. Retire la manguera de la salida de aire (E).
Lubricación y aceite
MOTOR
1.
El motor se llenó CON aceite en la fábrica. Controle el nivel de aceite del motor antes de operar la unidad. De ser necesario,
llene el motor hasta el nivel adecuado con el aceite recomen­dado, consulte el procedimiento correcto en el manual de instrucciones del motor provisto por el fabricante.
2. Agregue combustible al motor. Consulte el procedimiento cor­recto en el manual de instrucciones del motor provisto por el fabricante.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. El vapor de la gasolina es altamente inflamable. Cargue el combustible preferentemente en el exterior o solamente en áreas bien ven­tiladas. No cargue combustible ni controle el nivel de gasolina mientras el motor esté funcionando. No almacene, derrame ni use gasolina cerca de llamas, donde se generen chispas (como en soldaduras) o cerca de equipos eléctricos en funcionamiento.
COMPRESOR DE AIRE
La bomba del compresor de aire se llenó CON aceite en la fábrica. Controle el nivel de aceite de la bomba del compresor de aire antes de operar la unidad. Consulte Aceite de la bomba del compresor en la sección Mantenimiento.
Compatibilidad
Las herramientas neumáticas y los accesorios que funcionan con el compresor deben ser compatibles con productos a base de petróleo. Si sospecha que un material no es compatible con pro­ductos del petróleo se requiere un filtro de línea de aire que elimine la humedad y el vapor de aceite en el aire comprimido.
NOTA: Utilice siempre un filtro de línea de aire para eliminar la humedad y el vapor de aceite al pulverizar pintura.
Lugar
ADVERTENCIA: Riesgo respiratorio. El escape del motor de gasolina contiene monóxido de carbono, un gas inodoro, tóxico y fatal. Opere el motor solamente en áreas bien ventiladas.
Page 78
78
Español
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Para evitar daños en el compresor de aire, no permita que la unidad se incline más de 10º cuando esté en funcionamiento.
Coloque el compresor de aire a una distancia de al menos 1,2 m (4 pies) de los obstáculos que puedan impedir una ventilación adecuada. Mantenga la unidad alejada de áreas que tengan suciedad, vapor y humo volátil en la atmósfera y que puedan atascar y retener el filtro de entrada y las válvulas, provocando un funcionamiento ineficiente.
ÁREAS HÚMEDAS
En áreas frecuentemente húmedas, se puede formar humedad en la bomba y sedimentos en el aceite, provocando que las piezas se desgasten en forma prematura. Es muy probable que se produzca humedad excesiva si la unidad se ubica en un área sin calefacción, sujeta a grandes cambios de temperatura. Dos signos de hume­dad excesiva son la condensación externa en la bomba cuando se enfría y un aspecto “lechoso” del aceite del compresor. Puede prevenir la formación de humedad en la bomba aumentando la ventilación u operando la unidad durante intervalos más largos.
CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO
Consulte a las autoridades locales sobre los niveles de ruido acept­ables en su zona. Para disminuir el ruido excesivo, utilice soportes antivibratorios o silenciadores, reubique la unidad o construya cer­ramientos completos o tabiques divisorios. Póngase en contacto con un centro de mantenimiento DeWALT o llame al 1-888-895
-
4549 para obtener ayuda.
Anclaje del compresor de aire
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. La vibración excesiva puede debilitar al tanque de aire y causar su explosión. El compresor debe estar montado adecuadamente.
El compresor de aire DEBE de anclarse a una superficie sólida y nivelada. Coloque el compresor en el piso o sobre una superficie dura y nivelada. El compresor debe estar nivelado para asegurar una buena lubricación de la bomba del compresor y un buen drenaje del agua condensada en el tanque receptor.
La paleta de embarque no está diseñada para servir como base para un compresor en operación. El hacer funcionar el compresor montado sobre la paleta anulará la garantía.
Para evitar daños al tanque y al compresor, se debe calzar el tanque de manera que la bomba quede nivelada dentro de 3 mm por pie lineal como máximo, a fin de distribuir correctamente el aceite. Sujetar los pies del tanque al suelo y NUNCA forzarlos sin antes haber colocado las cuñas, al apretar. También se recomienda el uso de calzos antivibratorios (094-0137) debajo de los pies del tanque (X).
NOTA: Si el compresor está instalado sobre un vehículo, éste se debe estacionar sobre una superficie nivelada cuando se haga funcionar el compresor. De esta manera se asegura la lubricación correcta de la bomba y el motor de gasolina.
aire.
CONEXIÓN DE UNA BATERÍA
1. Batería: 12 voltios sellaron la batería con un amperio mínimo el grado de la hora de 18 ah se requiere (batería no incluida).
Page 79
79
Español
2. Cablesdelabatería:Seleccione los cables de la batería para evitar mayor que gota de .05 voltio en el cable durante el motor de arrancador operación.
3. Tamañoylongituddelcabledelabatería:(Longitud del calibrador x)
Cablepositivo:AWG máximo de m del No. 4 x 1.5 (5.0 pies). Cablenegativo:AWG máximo de m del No. 4 x 2.3 (7.5
pies).
4. Precaucionesdelcableado:
A. Conecte el cable positivo de la batería (+) (a) con terminal del solenoide del arrancador. B. Conecte el cable negativo de la batería (-) (b) con perno de montaje del marco del cárter del motor del motor o del motor. C. No encamine los cables de la batería encendido ni acerque a caliente, moviéndose o piezas de rotación o filos. Mantenga cables de la batería y alambres eléctricos lejos del combustible línea. D. Proteja las conexiones eléctricas positivas con una cubierta o aislamiento.
Si no se conecta y desconecta en la secuencia correcta puede ocasionar daños al equipo. Asegúrese de que haya un ajuste limpio y firme de los cables en los bornes.
ADVERTENCIA:Antes de hacer mantenimiento, retire el cable del lado negativo (-) de la batería.
El servicio a las baterías debe efectuarlo o supervisarlo personal calificado con conocimiento sobre baterías y las precauciones que hay que tener con ellas. Mantenga lejos de las baterías a todo personal no autorizado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA:Las baterías de plomo pueden provocar incendios debido a que generan gas de hidrógeno. Se deben seguir los procedimientos siguientes:
• Nofumecuandoseencuentrecercadelasbaterías.  • Noproduzcachispasniacerqueunallamavivaalárea
de baterías.
• Descarguelaelectricidadestáticadesucuerpo,
tocando una superficie metálica conectada a tierra, antes de tocar las baterías.
• Nodesechelasbateríasenunfuego.Lasbaterías 
pueden explotar.
• Noabranirompalasbaterías.Elelectrolitopuedeser
dañino para la piel y los ojos, y puede ser tóxico.
ADVERTENCIA:Una batería presenta riesgos de descargas eléctricas y de corto circuito con corriente alta. Se deben observar las siguientes precauciones al trabajar con baterías:
• Nouserelojes,anillosniotrosobjetosmetálicos.  • Utiliceherramientasconasasaisladas.  • Utiliceguantesdegoma.  • Nopongaherramientasopiezasmetálicasencimade
las baterías.
• Desconectelafuentedecargaantesdeconectar 
desconectar los terminales de las baterías.
• Compruebequelabateríanosehayaconectadoa 
tierra en forma inadvertida. Si esto ocurre, retire la conexión a tierra. El contacto con cualquier parte de una batería con conexión a tierra puede causar una descarga eléctrica. Se reduce este riesgo al quitar las conexiones a tierra durante la instalación y mantenimiento.
Page 80
80
Español
• Sinosesiguelasecuenciaadecuadadeconexióny
desconexión se puede provocar daños al equipo. Asegúrese de que haya un ajuste limpio y estrecho entre los cables y los bornes.
PREPARACIÓN PARA EL USO Lista de control previa a la puesta en marcha
(referirse a la Fig. 1, página 66)
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de
OFF (apagado)
.
2. Asegúrese de que el tanque de aire se haya drenado, consulte
Drenareltanquedeaireen la sección Mantenimiento.
3. Asegúrese de que la válvula de drenaje (H) esté cerrada.
4. Asegúrese de que la válvula de seguridad (G) funcione cor-
rectamente, consulte Controlar la válvulade seguridad en la
sección Mantenimiento.
5. Controle el nivel de aceite de la bomba, consulte Aceite dela
bombadelcompresor en la sección Mantenimiento.
ATENCIÓN:
No opere la unidad sin aceite o con aceite inadec­uado. DeWALT no se responsabiliza por las fallas del compresor provocadas por el uso de aceite inadecuado.
6. Controle el nivel de combustible y aceite del motor, consulte los
procedimientos correctos en el manual de instrucciones del motor.
7. Inspeccione visualmente la correa impulsora. Reemplace la cor-
rea si está deshilachada, rajada o gastada.
NOTA: Se debe retirar la cubierta exterior de la correa para inspec­cionar la correa impulsora.
8. Asegúrese de que todos los protectores, cubiertas y etiquetas
estén en su lugar, sean legibles (en el caso de las etiquetas) y estén montados en forma segura. No utilice el compresor hasta que no haya verificado todos los puntos.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL
AVISO:
Riesgo de daño a la propiedad. No seguir cuidadosa­mente las siguientes instrucciones de puesta en marcha inicial puede provocar daños graves.
Serequiereesteprocedimiento:
• Antes de utilizar el compresor de aire por primera vez.
• Cuando se ha reemplazado la válvula de descarga.
• Cuando se ha reemplazado la bomba del compresor.
Elprocedimiento:
1.
Siga la Lista decontrolpreviaa la puestaenmarchade la sección Preparación para el uso.
ABIERTO
CERRADO
L
M
OFF
ON
2.
Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición de
abierta
para evitar la acumulación
de presión en el tanque de aire.
3.
Prepare el motor para utilizarlo por primera vez, consulte el proced­imiento correcto en el manual de instrucciones del motor.
4. Coloque la palanca de la válvula de combustible (M) en la
posición ON (de encendido).
5. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (L) a la posición
CLOSED (cerrado), según se muestra. Si el motor está caliente,
Page 81
81
Español
mueva el estrangulador a la posición OPEN (abierto).
6.
Arranquederetroceso:
a. Coloque el interruptor
START (encendido)/ RUN (en funcio-
namiento)/ OFF (apagado)
del motor (C) en la posición
RUN
(en funcionamiento)
.
b. ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Tire de
la agarradera de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Luego, tire de la agarradera de arranque (N) rápidamente para evitar el retroceso y las lesiones en manos o brazos.
NOTA: No permita que la agarradera de arranque vuelva a su posición. Lentamente, colóquela nuevamente en posición en forma manual.
Arranqueeléctrico.
a. Conecte una batería al solenoide del motor de gas. Consulte Conexióndeunabatería para el procedimiento.
b. Coloque el interruptor
START (encendido)/ RUN (en
funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) en la posición START
(
encendido
) y manténgalo allí hasta que el motor se encienda.
NOTA:
No mantenga el interruptor en la posición START (
encen-
dido
) durante más de 5 segundos. Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de volver a intentar. Si no sigue estas instrucciones, el arrancador del motor se puede dañar por sobrecalentamiento.
c. Cuando encienda el motor, libere el interruptor del motor para
que vuelva a la posición RUN (en funcionamiento).
NOTA
: No gire el interruptor del motor a la posición START (
encen-
dido
) con el generador en movimiento. NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará.
Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario.
NOTA: Para asegurar una lubricación máxima de aceite, coloque la
unidad en una superficie nivelada.
7. A medida que el motor se caliente, mueva el estrangulador hacia la POSICIÓN DE abierto.
8. Haga funcionar el compresor de aire durante 30minutospara asentar los anillos y lubricar todas las superficies internas. Asegúrese de que no haya acumulación de presión en el tanque de aire tomando la lectura del manómetro.
9. Gire el bloqueo manual de la válvula de descarga hacia la posición de cerrado para que se acumule presión en el tanque de aire.
10. Habrá aire comprimido disponible en la salida de aire de la manguera hasta que se utilice o descargue.
ROCEDIMIENTOSOPERATIVOS
Puesta en marcha (referirse a la Fig. 1, página 66)
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido el manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento del motor.
1. Siga la Listadecontrolpreviaalapuestaenmarcha de la
sección Preparación para el uso.
2. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición de
abierta para ayudar a la puesta en marcha.
3. Coloque la palanca de la válvula de combustible (M) en la
posición ON (de encendido).
4. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (L) a la posición
CLOSED (cerrado), según se muestra. Si el motor está caliente, mueva el estrangulador a la posición OPEN (abierto).
5.
Arranquederetroceso:
a. Coloque el interruptor
START/RUN/OFF (ENCENDIDO/EN
FUNCIONAMIENTO/APAGADO)
del motor (C) en la posición
RUN (en funcionamiento).
Page 82
82
Español
b.
ADVERTENCIA:Riesgo de operación insegura. Tire de la agarradera de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Luego, tire de la agarradera de arranque (N) rápidamente para evitar el retroceso y las lesiones en manos o brazos.
NOTA: No permita que la agarradera de arranque vuelva a su posición. Lentamente, colóquela nuevamente en posición en forma manual.
 Arranqueeléctrico
a. Conecte una batería al solenoide del motor de gas. Consulte Conexióndeunabatería para el procedimiento. b. Coloque el interruptor
START (encendido)/ RUN (en
funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) en la posición START
(
encendido
) y manténgalo allí hasta que el motor se encienda.
NOTA: No mantenga el interruptor en la posición START (de arranque) durante más de 5 segundos. Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de volver a intentar. Si no sigue estas instrucciones, el arrancador del motor se puede dañar por sobre­calentamiento.
c. Cuando encienda el motor, libere el interruptor del motor
para que vuelva a la posición RUN (
en funcionamiento
).
NOTA: No gire el interruptor del motor a la posición START (
encen-
dido
) con el generador en movimiento.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario.
NOTA: Para asegurar una lubricación máxima de aceite, funcionar la unidad en una superficie nivelada.
6. A medida que el motor se caliente, mueva el estrangulador
hacia la POSICIÓN DE abierto.
7. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición
  decerradapara permitir que se acumule presión en el tanque de aire. NOTA: La bomba no funcionará con la palanca
de des carga de bloqueo manual en la posición de abierta.
8. Permita que el compresor bombee para descargarla presión.
NOTA: Si observa algún ruido o vibración inusuales, apague el
compresor y consulte la sección de detección de problemas.
NOTA: La bomba del compresor de aire puede funcionar en forma
continua. Para prolongar la vida útil del compresor de aire, se recomienda operar la unidad a alta velocidad entre el 50 y el 75% del tiempo de funcionamiento, y operarla en marcha en espera el 25% del tiempo de funcionamiento.
9. Conecte la manguera y los accesorios.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. No utilice los accesorios dañados o usados.
ATENCIÓN: Riesgo de operación insegura. El aire comprimido de la unidad puede contener condensación de agua y eman­ación de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre un artículo que podría dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas neumáticas pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumática.
Apagado (referirse a la Fig. 1, página 66)
1. Coloque el interruptor de
START (encendido)/ RUN (en func-
ionamiento)/ OFF (apagado)
del motor (C) en la posición OFF
(apagado).
2. Coloque la palanca de la válvula de combustible (M) en la posición
de OFF (apagado).
NOTA: Si terminó de utilizar el compresor, siga los pasos 3 a 5.
3. Retire la manguera y los accesorios.
Page 83
83
Español
4. Deje purgar el aire lentamente del tanque de aire y del sistema de distribución de aire hasta que la presión del mismo llegue aproximadamente a 0 psi.
5. Drene el tanque de aire.
Consulte Drenareltanquedeaireen la
sección Mantenimiento
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire diariamente. El agua se condensará en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará el tanque de aire provocando el riesgo de rotura del mismo.
ABIERTO
SE CIERRAN
FIG. 3
MANTENIMIENTO
Se deben seguir los siguientes procedimientos cuando se realicen tareas de mantenimiento o servicio en el compresor de aire.
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN (en
funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de OFF
(apagado).
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Drene el tanque de aire.
4. Deje enfriar el compresor de aire antes de comenzar las tareas de mantenimiento
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido contienen piezas de mantenimiento (por ejemplo, aceite, filtros, separadores) que se reemplazan periódicamente. Estas piezas usadas pueden contener sustancias reguladas y se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.
NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desarmado para facilitar el reensamblaje.
NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica DeWALT o un centro de servicio autorizado DeWA LT.
Page 84
84
Español
Tabla de mantenimiento
Procedimiento
Diariamente
Semanalmente
Mensualmente
1 vez al año
o cada 200 horas
Remítase a la
etiqueta de
advertencia del
tanque
Controlar la válvula de seguridad
X
Inspeccionar el filtro de aire
X
+
Drenar el tanque de aire
X
Controlar el nivel de aceite de la bomba
X
Cambiar el aceite de la bomba
X
**
+
Inspeccionar si hay pérdidas de aceite
X
Inspeccionar la correa impulsora
X Controlar la tensión de la correa impulsora
X
Controlar la alineación de la polea y el volante
X
Controlar ruidos o vibraciones inusu­ales
X Verificar si hay pérdidas de aire
X*
Limpiar el exterior del compresor
X
El tanque debe ser dado de baja
X
++
Motor
Consultar el manual de instrucciones del motor.
* Para verificar si hay pérdidas de aire aplique una solución de agua
jabonosa alrededor de las juntas. Mientras el compresor bombea para generar presión y luego de que la presión se corte, vea si se forman burbujas de aire.
** El aceite de la bomba se debe cambiar luego de las primeras 20
horas de funcionamiento. De allí en adelante, cuando utilice para aceite compresores de mezcla sintética sin detergentes aceite para, cambie el aceite cada 200 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra primero.
+ Más frecuente en lugares con humedad o polvo
++ Para mayor información, llame al 1-888-895-4549.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, siempre apague el motor de gasolina y aliviar toda la presión de aire del sistema antes de realizar cualquier servicio en el aire compresor.
Para asegurar una operación eficiente y una vida útil más pro­longada del compresor de aire, debe prepararse y seguirse un pro­grama de mantenimiento rutinario. El programa de mantenimiento rutinario precedente está diseñado para un equipo que funciona diariamente en un ambiente normal de trabajo. Si fuese necesario, debe modificarse el programa para adaptarlo a las condiciones bajo las cuales se usa su compresor. Las modificaciones depend­erán de las horas de operación y del ambiente de trabajo. Los com­presores que funcionan en un ambiente sumamente sucio y/u hostil requerirán que hagan todas las inspecciones de mantenimiento con mayor frecuencia.
NOTA: Vea en la sección Operación para la ubicación de los controles.
Controlar la válvula de seguridad (referirse a la
Fig. 1, página 66)
ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes
Page 85
85
Español
identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la válvula de seguridad no trabaja correctamente, puede haber sobrepresurización, pro­vocando la rotura del tanque de aire o una explosión.
ADVERTENCIA: Riesgo de objetos despedidos. Utilice siempre equipo de seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con protección lateral.
Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la válvula de seguridad para asegurarse de que la válvula de seguridad trabaja libremente. Si la válvula está atascada o no opera con facilidad, se la debe reemplazar con el mismo tipo de válvula.
Filtro de Aire - Inspección y reemplazo
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Superficies calientes. El cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento.
Un filtro de aire sucio no permitirá que la bomba compresora funcione correctamente a su capacidad plena. Antes de utilizar la bomba compresora, verifique el filtro de aire para asegurarse de que se encuentre limpio y en su sitio.
Si se encontrase sucio, sustitúyalo por un filtro nuevo.
1. Asegúrese de que el interruptor de
P
Q
R
START (encendido)/ RUN (en funciona­miento)/ OFF (apagado) (C) esté en la posición de OFF (apagado).
2. Deje que se enfríe la unidad.
3. Retire la tuerca de mariposa (P).
4. Retire la tapa de metal externa (Q).
5. Retire el elemento del filtro (R) desde de la base del filtro.
6. Si el elemento requiere limpieza, sople con aire. Reemplácelo si es necesario. Compre las piezas de repuesto en un comercio minorista o en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
7. Coloque el elemento nuevamente en la base del filtro.
8. Coloque la tapa de metal externa nuevamente sobre el elemen­to del filtro.
9. Fíjela con la tuerca de mariposa.
IMPORTANTE: No opere el compresor sin su filtro de aire.
CÓMO DRENAR EL TANQUE (referirse a la Fig. 3,
página 83)
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Los tanques de aire contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida del drenaje. Utilice anteojos de seguridad [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar se pueden desprender residuos hacia la cara.
ADVERTENCIA: Riesgo por ruidos. Utilice protección auditiva [ANSI S12.6(S3.19)], ya que el ruido del flujo de aire es alto durante el drenaje.
Page 86
86
Español
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan
condensación que se acumula en cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores, secadores). Esta condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y que se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.
1. Asegúrese de que el interruptor de START (encendido)/ RUN (en funcionamiento)/ OFF (apagado) (C) esté en la posición de OFF (apagado).
2. Deje purgar el aire lentamente del tanque de aire y del sistema de distribución de aire hasta que la presión del mismo llegue aproximadamente a 20 psi.
3. Drene el agua contenida en el tanque de aire abriendo la válvula de drenaje ubicada en la base del tanque.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. El agua se condensa dentro del tanque de aire. Si no se la drena, lo corroerá debilitando sus paredes, poniendo en riesgo la ruptura del tanque de aire.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque de aire puede contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas.
4. Una vez drenar el agua, cierra la válvula de drenaje (en sentido
horario).
NOTA: Si la válvula de drenaje fuera del tipo enchufe, elimine
toda la presión de aire. La válvula podrá entonces ser extraída, limpiada y finalmente reinstalada.
Aceite de la bomba del compresor (referirse a la
Fig. 4, página 87)
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Superficies calientes. El cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se
enfríe antes de realizar el mantenimiento. AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Sólo utilice aceite espe-
cífico para compresores de aire. Los aceites para automóviles de diversos pesos como 10W30 no deben utilizarse para los com­presores de aire. Dejan depósitos de carbono en componentes críticos, disminuyendo de esa forma el rendimiento y la vida útil del compresor life.
NOTA: Utilice aceite para compresores de aire de mezcla sintética sin detergentes.
NOTA: La capacidad de aceite del cárter del cigüeñal es de aproximadamente 53 onzas fluidas (1,57 litros).
Verificación
1. Asegúrese de que el interruptor de START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado) (C) esté en la posición de OFF (apagado).
2. El nivel de aceite deberá llegar a la mitad del visor de vidrio (S).
3. En caso de necesidad quite el tapón de llenado de aceite (I) y
agregue lentamente aceite hasta alcanzar la mitad del visor de vidrio.
Cambio
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Superficies calientes. El cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy
Page 87
87
Español
calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Drene el tanque a fin de liberar la presión de aire antes de extraer la tapa para el relleno de aceite, o el tapón para drenaje del aceite.
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de
OFF (apagado).
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desconecte el cable de la bujía.
4. Drene el tanque de aire.
5. Extraiga el tapón del aceite (I).
6. Extraiga del tapón de drenaje del aceite (J) y drene el aceite en
un recipiente adecuado.
7. Reponga el tapón de drenaje del aceite (J) y ajústelo firme-
mente.
8.
Agregue aceite lentamente al compresor hasta que el nivel alcance la mitad del visor de vidrio (S). NOTA: Al llenar el cárter del cigüeñal, el aceite fluye muy lentamente dentro de la bomba. Si el aceite fuese agregado rápidamente rebalsará y aparentará haberse llenado.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Sobrepasar el nivel de aceite causará la falla prematura del compresor. No exceda su llenado.
9. Reponga el tapón del aceite (I) y ajústelo firmemente.
10. Vuelva a conectar el cable de la bujía. NOTA: El aceite de la bomba contiene sustancias reguladas y se
debe desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.
T=Lleno U=Agregar J=Tapón S=Cristaldelavistadelnivelde aceite I=Tapondellenadodeaceite
Fig. 4
J
I
S
Correa - Reemplazo
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, siempre apague el motor de gasolina y aliviar toda la presión de aire del sistema antes de realizar cualquier servicio en el aire compresor. No utilice la unidad si se le han retirado las cubiertas o el protec­tor de la correa. Existe riesgo de lesión grave por contacto con partes móviles. Riesgo de quemaduras. Superficies calientes. El cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calien­tes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento.
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de
OFF (apagado).
Page 88
88
Español
2. Espere que la unidad se
V
enfríe.
3. Desconecte el cable de la bujía.
4. Drene el tanque de aire.
5. Retire la parte delantera del protector de la correa retirando los tornillos y arandelas (V) utilizando un destornillador Torx T25 poco.
6. Marque la posición de la bomba sobre el montante.
7. Afloje los tornillos montantes del motor y deslice éste hacia el compresor.
8. Retire la correa y reemplácela por una nueva.
9. Vea Regulación de la tensión de la correa antes de ajustar los tornillos montantes del motor.
10. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Regulación de la Tensión de la Correa
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de
OFF (apagado).
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desconecte el cable de la bujía.
4. Drene el tanque de aire.
5. Deslice el motor a su posición original; alinéelo con la marca efectuada antes sobre el montante.
6. Ajuste los dos tornillos exteriores del motor, lo suficiente para
sostener a éste en
Fuerza hacia abajo
Deflexión
posición hasta verifi­car la alineación de la polea y el volante.
7. La correa debe flex­ionarse 4,8 mm (3/16 pulg.) en el punto medio de la distan­cia entre la polea y el volante cuando en ese punto se aplique una fuerza de 4,6 Kg (10 libra).
8. Una vez lograda la tensión adecuada, ajuste los cuatro tornillos montantes. Torsión a 20,3–29,8 Nm (15-22 ft.-lbs.).
9. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Polea y volante – Alineación
NOTA: Una vez que la polea del motor ha sido movida, punto
de su instalación original de fábrica, las ranuras del volante y la polea deben alinearse dentro un rango de variación de 1,6 mm (1/16 pulg.), para prevenir un excesivo desgaste de la correa.
El volante del compresor de aire y la polea del motor deben estar en línea (en el mismo plano) dentro de una variación de 1,6 mm (1/16 pulg.), para asegurar la retención de la correa dentro de las ranuras del volante. Para verificar la alineación ejecute los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de
OFF (apagado).
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desconecte el cable de la bujía.
Page 89
89
Español
4. Drene el tanque de aire.
5. Retire la protección de la correa.
6. Coloque una regla contra el lado exterior del volante y la polea de empuje del motor.
7. Mida la distancia entre el borde de la correa y la regla, en el punto A1-A2 de la figura. La diferencia entre las mediciones no debe ser mayor que 1,6 mm (1/16 pulg.).
8. Si la diferencia es mayor que 1,6 mm (1/16 pulg.), afloje el tor­nillo de fijación que sostiene la polea propulsora del motor al eje y regule la posición de la polea en el eje hasta que las medidas A1 y A2 se encuentren a 1,6 mm (1/16pulg.) entre sí.
9. Ajuste los tornillos de fijación de la polea del motor.
10. Verifique visualmente que la polea de empuje del motor esté perpendicular al eje del mismo. Los puntos B1 y B2 de la figura deben parecer iguales. Si así no fuera, afloje el juego de tornillos de fijación de la polea de empuje del motor e iguale B1 y B2, teniendo cuidado de no alterar la alineación de la correa eje­cutada en el paso 2.
11. Reajuste los tornillos de fijación de la polea de empuje del motor. Torsión a 16,4–20,3 Nm (145–180 in-lbs.).
12. Reinstale la defensa de la correa.
13. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Válvulasdeentradaysalidadelabombadel
compresor de aire
Una vez al año haga que un técnico capacitado de servicio inspeccione las válvulas de entrada y salida de la bomba del compresor de aire.
Inspección de las cañerías de aire y las conexiones para detectar fugas
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN
(en funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de
OFF (apagado).
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desconecte el cable de la bujía.
4. Aplique una solución jabonosa a todos los acoplamientos de aire y las conexiones / cañerías.
5. Corrija cualquier pérdida encontrada.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
IMPORTANTE: Incluso pérdidas menores, pueden causar una carga adicional de trabajo al compresor, dando como resultado su rotura prematura o una desempeño inadecuada.
Tornillos del cabezal del compresor de aire. ­Torque
Los tornillos del cabezal del compresor de aire deben mantenerse debidamente ajustados. Verifique el torque de los tornillos del cabezal luego de las primeras cinco horas de operación. Reajústelos si fuese necesario. Torsión a 43,4-50,2 Nm (32-37 ft.-lbs.).
Servicio y ajustes
SERVICIO Y AJUSTETODO TIPO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES NO MENCIONADOS EN ESTE MANUAL,
DEBERÁN SER EFECTUADOS POR PERSONAL TÉCNICO
ESPECIALIZADO.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, siempre apague el motor de gasolina y aliviar toda la presión de aire del sistema antes de realizar cualquier servicio en el aire compresor. No utilice la unidad si se le han retirado las cubiertas o el protec-
Page 90
90
Español
tor de la correa. Existe riesgo de lesión grave por contacto con partes móviles. Riesgo de quemaduras. Superficies calientes. El cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calien­tes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento.
Para reemplazar o limpiar la válvula de retención
1. Asegúrese de que el interruptor de
START (encendido)/ RUN (en
funcionamiento)/ OFF (apagado)
(C) esté en la posición de
OFF
(apagado).
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desconecte el cable de la bujía.
4. Libere toda la presión del tanque de aire. Vea Cómo Drenar el Tanque en la sección Mantenimiento.
5. Utilizando una llave regulable, afloje la tuerca del tubo de salida del tanque de aire y la bomba. Retire cuidadosamente la tubería de salida de la válvula de retención.
6. Utilizando una llave regulable, afloje la tuerca del tubo alivia­dor de presión en el tanque de aire. Retire cuidadosamente la tubería de alivio de presión de la válvula de retención.
7. Desenrosque la válvula
En posición cerrada
el disco es visible
En posición abierta
nada es
visible
Destornillador
de retención girándola hacia la izquierda usan­do una llave de boca de 7/8 pulg. TOME NOTA de la orientación para volverla a ensamblar.
8. Usando un destornilla­dor, empuje con cuida­do el disco de la válvula
hacia arriba y hacia abajo. NOTA: El disco de la válvula debe moverse libremente hacia arriba y hacia abajo sobre un resorte que detiene el disco de la válvula en la posición cerrada. Si no lo hace, la válvula de retención necesita ser limpiada o reem­plazada.
9. Limpie o reemplace la válvula de retención. Un solvente, tal como un removedor de pintura o de barniz puede usarse para limpiar la válvula de retención.
10. Aplique sellador a las roscas de la válvula de retención. Vuelva a instalar la válvula de retención (gire a la derecha).
11. Vuelva a instalar la tubería de alivio de presión. Ajuste las tuer­cas.
12. Vuelva a instalar la tubería de salida y ajuste las tuercas.
13. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
14. Ejecute el procedimiento de puesta en marcha. Vea
Procedimiento de Puesta en Marcha en la sección Operación.
Service d’entretien additionnel
Le démontage ou un entretien du compresseur d’air au-delà de ce qui est indiqué dans ce guide ne sont pas recommandés. Si un entretien plus poussé est requis, communiquez avec le Centre de service sous garantie autorisé le plus proche.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están dis­ponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese llame al 1-888-895
-
4549 o visite nuestro sitio Web www. dewalt. com.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios con una capacidad nominal igual o
Page 91
91
Español
superior a la de la compresor de aire.
Información del servicio técnico
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al manten­imiento: Número del modelo ____________ Número de serie ___________ Fecha y lugar de compra ____________________________
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hac­erse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DeWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramien­tas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas DeWA LT.
Garantía limitada
Las herramientas deDEWALTIndustrialToolscuentan con garantía desde la fecha de compra.
Garantía limitada de 2 AÑOS en todos los compresores con lubricación de aceite
Garantía limitada de 1 AÑO en todos los compresores sin aceite. Esta garantía no es transferible a los propietarios posteriores.
DEWALT reparará o cambiará, sin cargo, a discreción de DEWALT, cualquier defecto debido a material o mano de obra defectuosa. Para mayores detalles sobre la cobertura de garantía e información sobre reparaciones bajo garantía, llame al 1-(888)­895 4549 o visite dewalt.com. Esta garantía no es aplicable a accesorios o daños provocados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía tampoco aplica a mercancía vendida por DEWALT que ha sido fabricada por e identificada como el producto de otra compañía, como los motores a gasolina. En el caso, aplicará la garantía del fabricante, si existe.
CUALQUIERPÉRDIDA,DAÑOOGASTOQUERESULTE
INCIDENTALOINDIRECTAMENTE,OCOMOCONSECUENCIA DEALGÚNDEFECTO,ALGUNAFALLAOAVERÍADEL PRODUCTONOESTÁCUBIERTOPORESTAGARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión de un límite por daños incidentales o derivados, por lo que el límite o la exclusión anterior puede no aplicar a su caso. LASGARANTÍASIMPLÍCITAS,
INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O
ACONDICIONAMIENTOPARAUNFINDETERMINADO,ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO A CONTAR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos estados no permiten límites sobre el plazo
de duración de una garantía implícita, por lo que el límite anterior puede no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Quéharálacompañía:(la compañía) cubrirá piezas y mano de obra para corregir defectos importantes en los materiales y en la fabricación durante el primer año de propiedad, con las excepciones que se indican más adelante. Las piezas que se utilizan en la reparación de productos completos o accesorios están garantizadas por el resto del periodo de garantía original.
¿Quénocubreestagarantía? Si el comprador al menudeo original no instala, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo con las prácticas industriales estándar. Las modificaciones al producto o alteraciones a los componentes, o el incumplimiento con las recomendaciones específicas de la Compañía que se establecen en el manual del propietario, anularán esta garantía. La Compañía no será responsable de reparaciones, reemplazos o ajustes al equipo, ni de costos de mano de obra realizada por el comprador sin la aprobación previa por escrito de la Compañía. Los efectos de la corrosión, erosión, condiciones ambientales circundantes, defectos cosméticos y elementos de mantenimiento de rutina, se excluyen específicamente de esta garantía. Los elementos de mantenimiento de rutina, como aceite, lubricantes y filtros de aire,
Page 92
92
Español
así como los cambios de aceite, filtros de aire, tensión de bandas, etc., son responsabilidad del propietario. Otras exclusiones incluyen: daños durante el flete, fallas originadas por negligencia, accidente o abuso, motores de inducción cuando es operado desde un generador, filtraciones de aceite, fugas de aire, consumo de aceite, acoples con fugas, mangueras, grifos, tubos de purga y tubos de transferencia.
Los siguientes componentes se consideran artículos de desgaste por el uso normal y no están cubiertos después del primer año de posesión: Correas, roldanas, volantes, válvulas de retención, interruptores de presión, descargadores neumáticos, controles de aceleración, motores eléctricos, escobillas, reguladores, anillos en O, manómetros, tubos, tuberías, acoplamientos, sujetadores, ruedas, acopladores rápidos, empaquetaduras, sellos, carcasas de filtro de aire, anillos de pistón, varillas de conexión y sellos de pistón.
Los costos de mano de obra, llamadas de servicio y viajes, no están cubiertos después del primer año de propiedad de los compresores estacionarios (compresores sin asas o ruedas). No están cubiertas las reparaciones que requieren horas extraordinarias, tarifas de fin de semana o cualquier otro costo que supere las tarifas por mano de obra estándar del taller.
Tiempo requerido para la capacitación de orientación con el fin de que el centro de servicio obtenga acceso al producto, o tiempo adicional debido a un egreso inadecuado.
El daño causado por voltaje incorrecto, cableado inapropiado o el hecho de no hacer que un electricista certificado con licencia instale el compresor, causará la anulación e invalidación de esta garantía.
Daño causado por un mantenimiento inadecuado del filtro.
Desgaste de la bomba o daño en la válvula causado por el uso de aceite no especificado.
Desgaste de la bomba o daño causado por cualquier contaminación del aceite.
Desgaste de la bomba o daño en la válvula causado por el hecho de no seguir las directrices de mantenimiento apropiadas.
Utilización con un nivel de aceite por debajo del apropiado o utilización sin aceite.
Para motores a gas, si el producto está equipado con un motor a gas, consulte en el manual la cobertura de garantía del fabricante para el motor específico.
Piezas que se compran por separado: las garantías de las piezas que se compran por separado, como bombas, motores, etc., son las siguientes:
A partir de la fecha de compra
Todas las bombas de una y dos etapas 1 año
Motores eléctricos 90 días
Bomba/motor universal 30 días
Todas las otras piezas 30 días
No se expedirá una autorización de devolución para los componentes eléctricos una vez que estén instalados.
¿Cómopuedeobtenerservicio? Con el fin de ser elegible para el servicio bajo esta garantía debe ser el comprador original, y proporcionar comprobante de compra de uno de los distribuidores de la empresa, distribuidores, o las tiendas minoristas de salida. Compresores de aire portátiles o componentes deben ser entregados o enviados, al Centro de Servicio Autorizado más cercano. Todos los costos de flete y los gastos asociados a viajes
Page 93
93
Español
deben ser pagados por el consumidor. Por favor llame a nuestro número gratuito 1-888-895-4549 para obtener ayuda.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
LA COMPAÑÍA NO HACE REPRESENTACIÓN O GARANTÍA ALGUNA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, A EXCEPCIÓN
DE LA DEL TÍTULO DE PROPIEDAD. POR LA PRESENTE, LA COMPAÑÍA NO ASUME NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS EMERGENTES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U
OTROS ACTOS DE AGRAVIO EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO
PERMITA.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan
ilegibles o faltan, llame al 1-(888)-895-4549 para que se le reemplacen gratuitamente.
Page 94
94
Español
Guía de detección de problemas
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondi­entes. El operador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico DeWALT calificado o de su distribuidor.
Presión excesiva en el tanque de aire: la válvula de seguridad salta .......................................1
Pérdidas de aire ........................................................................................................................ 2
Pérdida constante de aire en la válvula de descarga. ..............................................................3
Pérdidas de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire .......................4
Pérdidas de aire entre el cabezal y la placa de la válvula ........................................................5
Pérdidas de aire de la válvula de seguridad ............................................................................. 6
El compresor no suministra suficiente aire para operar los accesorios ................................... 2, 7, 8, 9, 10, 12, 13
Entrada restringida de aire. ....................................................................................................... 12
Vibración excesiva ..................................................................................................................... 14, 15
Ruido de golpeteo ..................................................................................................................... 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
Desgaste excesivo de la correa ................................................................................................13, 14, 16, 19, 20
Sonidos agudos ......................................................................................................................... 13
El motor no funciona ................................................................................................................. 22, 24, 30
Humedad en la carcaza de la bomba ....................................................................................... 5, 11, 23, 24, 25, 26, 27, 28
La bomba no funciona ..............................................................................................................29
No se acumula presión en el tanque de aire.............................................................................29
Códigos de detección de problemas
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1 La válvula de descarga no libera presión cuando el tanque
de aire alcanza lapresión de alivio
Se debe reemplazar la válvula de descarga. Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un centro de servicio autorizado
DeWALT.
2 Las conexiones no están ajustadas Ajuste las conexiones en los lugares donde sienta escapes de aire. Con-
trole las conexiones con una solución de agua jabonosa. NO AJUSTE
DEMASIADO.
Page 95
95
Español
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
3 Válvula de descarga defectuosa
Apague el motor, gire la palanca de
descarga
de bloqueo manual a la
posición perpendicular de cerrada. Si hay pérdida de aire del tanque de aire a través de la válvula de descarga, reemplácela.
4 Tanque de aire defectuoso. Se debe reemplazar el tanque de aire. No repare la pérdida.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. No perfore, suelde ni modi­fique el tanque de aire o el mismo se debilitará. El tanque de aire se puede romper o explotar.
5 Sellos de pérdidas Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un
centro de servicio autorizado DeWA LT.
6 Válvula de seguridad defectuosa Opere la válvula de seguridad manualmente tirando del anillo. Si la vál-
vula aún pierde, debe ser reemplazada.
7 Uso excesivo y prolongado de aire Disminuya el uso de aire. 8 El compresor no es lo sucientemente grande para el ac-
cesorio
Controle los requisitos de aire del accesorio. Si es mayor que el ujo de aire o la presión provista por su compresor de aire, necesita un com­presor más grande para operar el accesorio.
9 Agujero en la manguera de aire Controle y reemplace la manguera de aire de ser necesario.
10 Válvula de descarga restringida Retire, limpie o reemplace.
11 La unidad funciona en lugares húmedos o mojados Traslade la unidad a un área seca y bien ventilada 12 Filtro de entrada de aire restringido Limpie o reemplace el ltro de entrada de aire
13 Correa oja
Controle la tensión de la correa, consulteAjustarlatensióndelacorrea en la sección Mantenimiento.
14 Las tuercas de montaje del motor están flojas
Aplique una torsión de 20,3 à 29,8 Nm (15 à 22
libras-pies
) a las tuer-
cas de montaje del motor.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. La vibración excesiva puede debilitar el tanque de aire y provocar rotura o explosión. Los tornillos de montaje se deben mantener ajustados.
Page 96
96
Español
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
15 La barra tensora de la bomba está floja Controle el perno y ajuste de ser necesario. Aplique una torsión de
20,3 à
29,8 Nm (15 à 22
libras-pies) al perno de soporte de la barra tensora de la
bomba. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. La vibración excesiva
puede debilitar el tanque de aire y provocar rotura o explosión. El perno de soporte de la barra tensora de la bomba se debe mantener ajustado. Nunca opere la unidad salvo que esté equipada con el soporte de la barra tensora.
16 Polea suelta Ajuste el tornillo de jación de la polea, aplique una torsión entre
16,4– 20,3 Nm (145 y 180 libras-pulgadas)
.
17 Volante suelto Ajuste el tornillo del volante, aplique una torsión entre
20,3 a 24,4 Nm
(
15 y 18 libras-pie).
18 Acumulación de carbono en la bomba Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un
centro de servicio autorizado DeWA LT.
19 Ajustar la correa
Controle la tensión de la correa, consulte Ajustarlatensióndelacorrea en la sección Mantenimiento.
20 Mala alineación de la polea
Consulte Alineación de la polea y el volante en la sección
Mantenimiento.
21 Problema del motor Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un
centro de servicio autorizado DeWA LT.
22 El nivel de aceite del motor o de la bomba es bajo Agregue aceite sintético DeWALT para compresores a la bomba. Consulte
Aceitedelabombadelcompresor en la sección Mantenimiento.
23 Aceite tipo detergente utilizado en la bomba Drene el aceite y vuelva a llenar la bomba con una mezcla sintética de
aceite para compresores de aire sin detergente.
24 Ciclos de trabajo extremadamente livianos. Haga funcionar la unidad en ciclos de trabajo más largos. Se recomienda
hacerla funcionar a alta velocidad entre el 50 y el 75% del tiempo de funcionamiento y operarla en marcha en espera el 25% del tiempo de funcionamiento
25 Anillos de pistón dañados o gastados Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un
centro de servicio autorizado DeWA LT.
Page 97
97
Español
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
26 Cilindro o pistón dañados o gastados Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un
centro de servicio autorizado DeWA LT.
27 Terminación del cilindro del compresor gastada Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT o con un
centro de servicio autorizado DeWA LT.
28 Agua en el aceite de la bomba Drene el aceite y vuelva a llenar la bomba con una mezcla sintética de
aceite para compresores de aire sin detergente.
29
Palanca de descarga de bloqueo manual en laposición de abierta
Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición perpen­dicular
decerrada
.
30 Tanque de combustible del motor vacío Agregue gasolina, consulte el procedimiento correcto en el manual de
instrucciones del motor.
Page 98
98
Español
Glosario
CFM: pies cúbicos por minuto. SCFM: pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de
suministro de aire. PSI: libras por pulgada cuadrada relativo a la presión atmosférica;
unidad de medida de presión. Certificación de código: Los productos que tienen una o más de
las indicaciones siguientes: UL®*, CUL, ETL®*, CETL, han sido evaluados por los laboratorios de seguridad independientes certi­ficados de OSHA y cumplen los estándares de seguridad de cuya aplicación corresponda.
*UL® es una marca registrada de Underwriters Laboratories y ETL® es una marca registrada de Electrical Testing Laboratories.
CódigodeCalifornia: la unidad puede cumplir con las secciones (I) (2)/(M) (2) del Código 462 de California. La etiqueta de especifi­caciones/modelo se encuentra en el costado del tanque de aire en las unidades que cumplen con el Código de California.
Presióndealiviodedescarga:todos los modelos son unidades de funcionamiento continuo controladas por presión del tanque de aire. Cuando se obtenga la presión máxima del tanque de aire, la válvula de descarga se activará. Esto provocará que el compresor descargue el aire a la atmósfera y no al tanque. Esto disminuye la carga sobre el motor y permite que funcione prácticamente sin carga.
Presióndereajustededescarga:cuando la presión del tanque de aire baja a un punto predeterminado, la válvula de descarga se cierra. La presión del tanque de aire se incrementará ahora hasta que alcance la presión de alivio de descarga.
Page 99
NOTES
Page 100
For product, service or warranty information contact us at:
Para el producto, servicio o información sobre la garantía contacte con nosotros en:
Pour les produits, services ou informations sur la garantie nous contracter à:
1-888-895-4549
www.DEWALT.com
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
Under license from DEWALT Industrial Tool Co.
Bojo licencia de DEWALT Industrial Tool Co. Sous licence de DEWALT Industrial Tool Co.
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: thee yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge shape humps on the surface of the tool.
Las siguientes son características únicas de una o más herramientas eléctricas y accesorios de DEWALT: El esquema de color amarillo y negro, la parrilla de admisión de aire en “D”, la formación de pirámides en el mango, la configuración de la caja de herramientas y la formación de rombos en la superficie de la herramienta.
Vous trouverez ci-après les marques de commerce d’un ou plusieurs outils électriques et accessoires DEWALT. L’agencement de couleurs jaune et noir, la grille d’admission d’air en forme de “D”, la distribution de pyramides sur la poignée, le format du boîter et la matrice complexe de bosses en forme de losanges sur la surface de l’outil.
Loading...