DeWalt DXCM602 Instruction Manual

Page 1
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
(JULY 21) Part No. E113314 DXCM602 Copyright © 2020 DEWALT
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-888-895-4549 • www.DEWALT.com
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
DXCM602
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERNTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Single Stage, Belt Drive, Electric Air Compressor Compresseur d’air électrique à un étage à entraînement par courroie Compresor eléctrico de aire, de una sola etapa y accionamiento por correa
Page 2
Air Compressor
A. Pump Air Intake Filter B. Auto(-)/Off(O) Switch C. Air Tank Pressure Gauge D. Air Outlet E. Safety Valve F. Air Tank Drain Valve
English
G. Pump Oil Fill Plug H. Pump Oil Drain Plug I. Check Valve
Pump Specifications
2 Cylinder Single Stage Oil Lubricated Cast iron crankcase, cylinder,
and aluminum head
Weight: 27.0 lbs (12.2 kg.) Oil Capacity: 16 fl. oz. (473 mL)
Fig. 0
A
G
B
H
C
E
I
Specifications
MODEL DXCM602 WEIGHT Approximate 200 lbs (91 kg) HEIGHT 65" WIDTH 22.5" AIR TANK CAPACITY 60 gallons (227.1 liters) APPROX. CUT OUT PRESSURE AIR DELIVERY 13.4 SCFM at 40 PSI
TANK FILL TIME 7 MINUTES INPUT 240V, 60Hz, Single Phase
MINIMUM BRANCH CIRCUIT REQUIREMENT
FUSE TYPE Time Delay
175 PSI
11.5 SCFM at 90 PSI
AC only, 15 Amps 20 AMPS
D
F
2
Page 3
Fig. 1 Hot Surfaces
COMPRESSOR CYLINDER
PUMP
CRANKCASE
Fig. 3
& HEAD
OUTLET TUBE
U
Fig. 2
OFF AUTO (ON)
English
W
Y
V
X
OPEN
U = Full V = Add W = Oil drain plug X = Oil level sight glass Y = Oil fill plug
3
CLOSE
Page 4
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay atten­tion to these symbols.
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
English
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
Definitions: Safety Guidelines
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D
1-888-895-4549
E
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
Important Safety InstructionsImportant Safety Instructions
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction
manual for safety, operation and maintenance instructions. WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed.
May generate dust containing lead. Wash hands after use. Keep out of reach of children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including
lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
4
Page 5
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• It is normal for electrical con­tacts within the motor and pressure switch to spark.
• If electrical sparks from com­pressor come into contact with flammable vapors, they may ignite, causing fire or explosion.
• Restricting any of the com­pressor ventilation openings will cause serious overheat­ing and could cause fire.
• Always operate the compres­sor in a well ventilated area free of combustible materials, gasoline, or solvent vapors.
• If spraying flammable materi­als, locate compressor at least 20' (6.1m) away from spray area. An additional length of air hose may be required.
• Store flammable materials in a secure location away from compressor.
• Never place objects against or on top of compressor.
• Operate compressor in an open area at least 12” (30.5 cm) away from any wall or obstruction that would restrict the flow of fresh air to the ventilation openings.
• Operate compressor in a clean, dry, well ventilated area. Do not operate unit in any confined area. Store indoors.
• Unattended operation of this product could result in per­sonal injury or property dam­age. To reduce the risk of fire, do not allow the com­pressor to operator unat­tended
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• The compressed air directly from your compressor is not safe for breathing. The air stream may contain carbon monoxide, toxic vapors, or solid particles from the air tank. Breathing these contaminants can cause serious injury or death.
• Exposure to chemicals in dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities may be harmful.
• Sprayed materials such as paint, paint solvents, paint remover, insecticides, weed killers, may contain harmful vapors and poisons.
• Always remain in attendance with the product when it is operating.
• Always turn off and unplug unit when not in use.
• Never use air obtained directly from the compressor to supply air for human consumption. The compressor is not equipped with suitable filters and in-line safety equipment for human consumption.
• Work in an area with good cross ventilation. Read and follow the safety instructions provided on the label or safety data sheets for the materials you are spraying. Always use certified safety equipment: NIOSH/OSHA respiratory protection or properly fit ting face mask designed for use with your specific application.
English
5
Page 6
DANGER: RISK OF BURSTING
Air Tank: On February 26, 2002, the U.S. Consumer Product Safety Commission published Release # 02-108 concerning air compres­sor tank safety:
English
Air compressor receiver tanks do not have an infinite life. Tank life is dependent upon several factors, some of which include operating conditions, ambient conditions, proper installations, field modifica­tions, and the level of maintenance. The exact effect of these fac­tors on air receiver life is difficult to predict.
If proper maintenance procedures are not followed, internal corro­sion to the inner wall of the air receiver tank can cause the air tank to unexpectedly rupture allowing pressurized air to suddenly and forcefully escape, posing risk of injury to consumers.
Your compressor air tank must be removed from service by the end of the year shown on your tank warning label.
The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a violent air tank explosion:
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Failure to properly drain condensed water from air tank causes rust and thinning of the steel air tank.
• Modifications or attempted repairs to the air tank.
• Drain air tank daily or after each use. If air tank develops a leak, replace it immediately with a new air tank or replace the entire compressor.
• Never drill into, weld or make any modifications to the air tank or its attachments. Never attempt to repair a damaged or leaking air tank. Replace with a new air tank.
• Unauthorized modifications to the safety valve, or any other components which control air tank pressure.
Attachments & Accessories:
• Exceeding the pressure rating of air tools, spray guns, air operated accessories, tires and other inflatables can cause them to explode or fly apart, and could result in serious injury.
Tires:
• Over inflation of tires could result in serious injury and property damage.
• The air tank is designed to withstand specific operating pressures. Never make adjustments or part substitutions to alter the factory set operating pressures.
• Follow the equipment manufacturers recommendation and never exceed the maximum allowable pressure rating of attachments. Never use compressor to inflate small low pressure objects such as children’s toys, footballs, basketballs, etc.
• Use a tire pressure gauge to
check the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure.
NOTE:
and similar equipment used to inflate tires can fill small tires very rapidly. Adjust pressure regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure. Add air in small increments and frequently use the tire gauge to prevent over inflation.
Air tanks, compressors
6
Page 7
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Oil can leak or spill and could result in fire or breathing hazard; serious injury or death can result. Oil leaks will damage carpet, paint or other surfaces in vehicles or trailers.
• Always place compressor on a protective mat when transporting to protect against damage to vehicle from leaks. Remove compressor from vehicle immediately upon arrival at your destination. Always keep compressor level and never lie on its side.
WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• The compressed air stream can cause soft tissue damage to exposed skin and can propel dirt, chips, loose particles and small objects at high speed, resulting in property damage or personal injury.
• Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields when using the compressor.
• Never point any nozzle or sprayer toward any part of the body or at other people or animals.
• Always turn the compressor off and bleed pressure from the air hose and air tank before attempting maintenance, attaching tools or accessories.
English
7
Page 8
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Touching exposed metal such
English
as the compressor head or outlet tubes, can result in serious burns.
WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Your compressor is powered by electricity. Like any other electrically powered device, if it is not used properly it may cause electric shock.
• Never touch any exposed metal parts on compressor during or immediately after operation. Compressor will remain hot for several minutes after operation
• Do not reach around protective shrouds or attempt maintenance until unit has been allowed to cool.
• Never operate the compres-
sor outdoors when it is rain­ing or in wet conditions.
• Never operate compres-
sor with protective covers removed or damaged.
• Repairs attempted by unqualified personnel can result in serious injury or death by electrocution.
Electrical Grounding: Failure to provide adequate grounding to this product could result in serious injury or death from electrocu­tion. Refer to Grounding Instructions paragraph in the Installation section.
• Any electrical wiring or repairs required on this product should be per­formed by authorized ser­vice center personnel in accordance with national and local electrical codes.
• Make certain that the elec­trical circuit to which the compressor is connected provides proper electrical grounding, correct voltage and adequate protection.
8
Page 9
WARNING: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Unsafe op er a tion of your air compressor could lead to se ri­ous in ju ry or death to you or others.
• Review and understand all instructions and warnings in this manual.
• Be come fa mil iar with the op er­a tion and con trols of the air compressor.
• Keep operating area clear of all persons, pets, and obstacles.
• Keep chil dren away from the air compressor at all times.
• Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
• Never defeat the safety fea tures of this prod uct.
• Equip area of operation with a fire extinguisher.
• Do not op er ate machine with missing, broken, or un au tho­rized parts.
• Never stand on the compressor.
WARNING: RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Moving parts such as the pulley, flywheel, and belt can cause serious injury if they come into contact with you or your clothing.
• Never operate the compressor with guards or covers which are damaged or removed.
• Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
• Air vents may cover moving parts and should be avoided as well.
• Attempting to operate compressor with damaged or missing parts or attempting to repair compressor with protective shrouds removed
• Any repairs required on this product should be performed by a D center or a D
EWALT factory service
EWALT authorized
service center.
can expose you to moving parts and can result in serious injury.
English
9
Page 10
WARNING: RISK OF
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Serious injury can result from
English
attempting to lift too heavy an object.
CAUTION: RISK FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
INJURY FROM LIFTING
• The compressor is too heavy to be lifted by one person. Obtain assistance from others before lifting.
• Always wear certified safety equipment: ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
USE
Know The Air Compressor
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING THE UNIT. Compare the illustrations with the unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
FEATURES
AUTO (-) / OFF (O) SWITCH
Place this switch (B) in the AUTO (-) position to provide automatic power to the pressure switch and OFF (O) to remove power at the end of each use. NOTE: ALWAYS ensure the switch (B) is in the OFF (O) position and unit is unplugged before removing or replacing pressure switch cover.
PRESSURE SWITCH
The pressure switch (not shown) automatically starts the motor when the air tank pressure drops below the factory set cut-in pressure. It stops the motor when the air tank pressure reaches the factory set cut-out pressure.
SAFETY VALVE
This valve (E) is designed to prevent system failures by relieving pressure from the system when the compressed air reaches a predeter­mined level. The valve is preset by the manu­facturer and must not be removed or modified in any way.
CHECK VALVE
When the air compressor is operating, the check valve (I) is open, allowing compressed air to enter the air tank. When the air compressor reaches cut-out pressure, the check valve closes, allowing air pressure to remain inside the air tank.
B
E
I
10
Page 11
AIR INTAKE FILTER
The filter (A) is designed to clean air entering the pump. To ensure the pump continually receives a clean, cool, and dry air supply, the filter must always be clean and the filter intake must be free from obstructions.
AIR TANK DRAIN VALVE
The drain valve (F) is located at the base of the air tank and is used to drain condensation at the end of each use. See Draining Air Tank under Maintenance.
TANK PRESSURE GAUGE
The tank pressure gauge (C) indicates the reserve air pressure in the tank.
REGULATOR
(sold separately, not shown) An air pressure regulator or a separate air transformer which combines the functions of air regulation and/or moisture and dirt removal is recommended for most applications. See Air Distribution System paragraph under Installation.
WARNING: Risk of Bursting. Too much air pressure causes a
hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating of the tools or accessories.
A
F
C
AIR COMPRESSOR PUMP
The pump compresses air into the air tank. Working air is not available until the compressor has raised the air tank pressure above that required at the air outlet.
MOTOR OVERLOAD PROTECTOR
The motor has a thermal overload protector. If the motor overheats for any reason, the overload protector will shut off the motor. The motor must be allowed to cool down before restarting. To restart:
1. Set the Auto/Off switch to OFF (O) and unplug unit.
2. Allow the motor to cool.
3. Depress the red reset button (N) on the motor.
4. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle.
5. Set the Auto/Off switch to AUTO (-).
N
INSTALLATION
Assembly
Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If the unit has been damaged in transit, contact the carrier and complete a damage claim. Do this immediately because there are time limitations to damage claims. The carton should contain:
air compressor
instruction manual Check the compressor’s serial label to ensure that you have
received the model ordered, and that it has the required pressure rating for its intended use.
English
11
Page 12
INSTALLING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa).
2. Apply sealant tape to hose threads.
3. Assemble hose to air outlet (D). IMPORTANT: Do not assemble
splitters directly to the air outlet (D) (Fig 0).
English
NOTE: Assembling quick connect bodies to air outlet and
quick connect plugs to hose ends make connecting and disconnecting hoses simple and easy. Quick connect bodies and plugs are available for purchase from your local dealer or authorized service center.
DISCONNECTING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0kPa).
2. Remove hose from air outlet (D) (Fig 0).
Lubrication and Oil
AIR COMPRESSOR
The air compressor pump was filled WITH oil at the manufacturer. Check air compressor pump oil level before operating unit. See
Compressor Pump Oil under Maintenance.
Compatibility
Air tools and accessories that are run off the compressor must be compatible with petroleum based products. If you suspect that a material is not compatible with petroleum products, an air line filter for removal of moisture and oil vapor in compressed air is required.
NOTE: Always use an air line filter to remove moisture and oil vapor when spraying paint.
Location
Locate the air compressor in a clean, dry, and well ventilated area.
Locate the air compressor at least 12" (30.5 cm) away from the wall or other obstructions that will interfere with the flow of air.
Locate the air compressor as close to the main power supply as possible to avoid using long lengths of electrical wiring. NOTE: Long lengths of electrical wiring could cause power loss to the motor.
The air filter must be kept clear of obstructions which could
reduce air flow to the air compressor.
HUMID AREAS
In frequently humid areas, moisture may form in the pump and produce sludge in the oil, causing running parts to wear out prematurely. Excessive moisture is especially likely to occur if the unit is located in an unheated area that is subject to large temperature changes. Two signs of excessive humidity are external condensation on the pump when it cools down and a “milky” appearance in compressor oil. You may be able to prevent moisture from forming in the pump by increasing ventilation or operating for longer intervals.
NOISE CONSIDERATIONS
Consult local officials for information regarding acceptable noise levels in your area. To reduce excessive noise, use vibration mounts or silencers, relocate the unit or construct total enclosures or baffle walls. Contact a D assistance.
EWALT service center or call 1-888-895-4549 for
12
Page 13
ANCHORING OF THE AIR COMPRESSOR
WARNING: Risk of bursting. Excessive vibration can weaken the
air tank and cause an explosion. The compressor must be properly mounted.
The air compressor MUST be bolted to a level, solid concrete surface. Use 3/8" lag screws, vibration pads and concrete anchors. If help is needed anchoring the air compressor consult a licensed contractor.
1. Place the air compressor on a level, solid concrete surface. Make sure the concrete is in good condition with no cracks or damage.
2. Mark the surface using the holes in the air compressor feet as a template.
3. Drill holes in the surface for the concrete anchors. Install concrete anchors.
4. Line-up holes in surface with holes in air compressor feet.
5. Place the vibration pads (not supplied) between the floor and air compressor feet, see figure. If needed use shims to level the unit.
6. Place the 3/8" lag screws through the air compressor feet, vibration pads and into the anchors.
7. Torque 3/8" lag screws to 7-10 ft.-lbs (9.5-13.5 Nm).
Electrical Wiring
WARNING: Improper electrical installation of this product may
void its warranty and your fire insurance. Have circuit wiring performed by qualified personnel such as a licensed electrician who is familiar with the current national electrical code and any prevailing local electrical codes.
WARNING: Risk of electrical shock. Improper electrical grounding
can result in electrical shock. The wiring should be done by a qualified electrician.
A qualified electrician needs to know the following before wiring:
1. The amperage rating of the electrical box is adequate. Refer to the Specifications, in the parts manual, for this information.
2. If the supply line has the same electrical characteristics (voltage, cycle, phase) as the motor. Refer to the motor nameplate, on side of motor, for this information.
NOTE: The wiring used must be rated for the motor nameplate voltage, plus or minus 10%. Refer to local codes for recommended wire sizes, correct wire size, and maximum wire run. Undersized wire causes high amp draw and overheating to the motor.
NOTE: A circuit breaker is recommended. If the air compressor is connected to a circuit protected by a fuse, use only time delay fuses.
English
WARNING: Risk of electrical shock. Electrical wiring must
be located away from hot surfaces such as manifold assembly, compressor outlet tubes, heads, or cylinders.
13
Page 14
Grounding Instructions
WARNING: Risk of electrical shock. In the event of a short circuit,
grounding reduces the risk of shock by providing an escape wire for the electric current. This air compressor must be properly grounded.
This product must be connected to a grounded, metallic, permanent wiring system, or an equipment-grounding terminal or lead on the
product.
English
DANGER: Risk of electrical shock. IMPROPER GROUNDING
CAN RESULT IN ELECTRICAL SHOCK.
Voltage and Circuit Protection
Refer to the Voltage and Minimum Branch Circuit Requirements under Specifications.
• Voltage supply to circuit must comply with the National Electrical Code.
• Circuit is not used to supply any other electrical needs.
Main Power Disconnect Switch
Install a main power disconnect switch in the line from the panel to the compressor. The main power disconnect switch must be located near the compressor, for ease of use and safety. When turned OFF, the main power disconnect switch shuts off all power to the compressor. When it is turned ON, the compressor will start and stop automatically, controlled by the pressure switch.
Air Distribution System
WARNING: Risk of bursting. Plastic or PVC pipe is not designed
for use with compressed air. Regardless of its indicated pressure rating, plastic pipe can burst from air pressure. Use only metal pipe for air distribution lines.
INSTALLING AND DISCONNECTING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip. Ensure regu­lated pressure gauge reads 0 PSI.
The next figure represents a typical air distribution system. The fol­lowing are tips to remember when setting up the air compressor’s air distribution system.
NOTE: Compressed air from oil lubed air compressors will contain water condensation and oil mist. Several drains, traps and filters will be needed to supply air without water (including aerosols) or oil to spray equipment, air tools and accessories requiring filtered air. Always read the instructions for the air tools and accessories being used.
• Use pipe that is the same size as the air tank outlet. Piping that is too small will restrict the flow of air.
• If piping is over 100' (30.5 m) long, use the next larger size.
• Bury underground lines below the frost line and avoid pockets where condensation can gather and freeze. Apply pressure before underground lines are covered to make sure all pipe joints are free of leaks.
• A flexible coupling is recommended to be installed between the globe valve/air discharge outlet and main air distribution line to allow for vibration.
• A separate regulator is recommended to control the air pressure. Air pressure from the tank is usually too high for individual air driven tools.
• DO NOT install lubricators between the tank and any spray equip­ment, air tool or accessory requiring oil-free filtered air.
• Drain all traps, filters and dirt legs daily.
14
Page 15
TYPICAL COMPRESSED AIR DISTRIBUTION SYSTEM
Part Description
Drain Legs
A B C D E F G H
I
J
K
L
M
N
Drain Valves Lubricator Air Tool Regulator Filter / Moisture Trap Air Usage Lines Dirt Legs Air Discharge Valve Feeder Lines Slope with Air Flow Main Distribution Air Lines - Slope
pipe in direction of air flow. Water con­densate flows along bottom of pipe to drain legs, preventing it from entering feeder lines.
5 Micron Filter .01 Micron Filter Spray Gun
English
Ball Fitter
O
Flexible Coupling
P
S
15
For Best Performance - The distance between the compressor and the
Q
moisture trap should be as long as possible.
Air Flow
R
Air Outlet
S
Page 16
How to Use The Unit (Fig 2)
How to Stop:
Set the Auto/Off switch to “OFF (O)”.
Before Starting
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction
manual for safety, operation and maintenance instructions.
English
For proper operation of your air compressor, it is recommended that a 50% duty cycle be maintained; that is, the air compressor should not run more than 30 minutes in any 60 minute period.
Break-in Procedure
NOTICE: Risk of property damage. Serious damage may result if the following break-in instructions are not closely followed.
This procedure is required before the air compressor is put into service and when the check valve or a complete compressor pump has been replaced.
1. Make sure the Auto/Off switch is in the “OFF (O)” position.
2. Check oil level in pump. See Oil paragraph in the Maintenance
section for instructions.
3. Recheck all wiring. Make sure wires are secure at all terminals connections. Make sure all contacts move freely and are not obstructed.
4. Open the drain valve (clockwise) fully to permit air to escape and prevent air pressure build up in the air tank during the break-in period.
5. Move the Auto/Off switch to “AUTO (-)” position. The compressor will start.
6. Run the compressor for 30 minutes. Make sure the drain valve and all air lines are open so there is only a minimal air pressure
build-up in tank. NOTE: After about 30 minutes, If the unit does not operate properly, SHUT DOWN IMMEDIATELY, and contact Product Service.
7. Check all air line fittings and connections/piping for air leaks
by applying a soap solution. Correct if necessary. NOTE: Minor leaks can cause the air compressor to overwork, resulting in premature breakdown or inadequate performance.
8. Check for excessive vibration. Re-adjust or shim air compres­sor feet, if necessary.
9. After 30 minutes, turn the Auto/Off switch to the “OFF (O)” position.
10. Close the drain valve.
11. Turn the Auto/Off switch to the “AUTO (-)” position. The air receiver will fill to “cut-out” pressure and the motor will stop.
The compressor is now ready for use.
Before Each Start-Up (Fig. 2)
1. Every day check the sight glass to ensure that the level of oil in the pump is at the required level.
2. Place Auto/Off switch to “OFF (O)”.
3. Close the drain valve.
4. Visually inspect air lines and fittings for leaks.
5. Check safety valve. See To Check Safety Valve under Maintenance.
6. Attach hose and accessories.
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in
hand when installing or disconnecting to prevent hose whip.
16
Page 17
WARNING: Risk of unsafe operation. Do not use damaged or
worn accessories.
NOTE: The hose or accessory will require a quick connect plug if the air outlet is equipped with a quick connect socket.
NOTE: A regulator MUST be used if the air pressure required for the accessory is less than the maximum air pressure supplied from the air compressor.
WARNING: Risk of bursting. Too much air pressure causes a
hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating.
CAUTION: Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit
may contain wa ter condensation and oil mist. Do not spray un fil tered air at an item that could be damaged by moisture. Some air tools and accessories may require filtered air. Read the in struc tions for the air tools and accessories.
Shut-down (Fig. 2)
1. Move Auto/Off switch to the OFF (O) position. NOTE: If finished using compressor, follow Steps 2 - 5.
2. Drain the air tank,
Ensure air tank pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa).
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
3. Remove hose and accessory.
WARNING: Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will
condense in air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
4. Allow the compressor to cool down.
5. Wipe air compressor clean and store in a safe, non-freezing area.
MAINTENANCE
see Draining Air Tank under Maintenance
.
Maintenance Chart
English
How to Start
1. Turn the Auto/Off switch to “AUTO (-)” and allow tank pressure to build. Motor will stop when tank pressure reaches “cut-out” pressure.
2. When the tank pressure reaches "cut-out" pressure open the air discharge valve.
IMPORTANT: When using a regulator and other accessories refer to the manufacturer's instructions.
WARNING: Risk of bursting. If any unusual noise or vibration is
noticed, stop the compressor immediately and have it checked by a trained service technician.
The compressor is ready for use.
Procedure
Check safety valve Inspect air filter
Drain air tank Check pump oil level
Change pump oil Oil leak inspection Inspect drive belt
17
Daily
X
X X
X X
Weekly
+
X
1 year
Monthly
X
**
or 100
+
Hours
See tank
label
warning
Page 18
Procedure
Daily
Weekly
Monthly
Check drive belt tension Check pulley/flywheel alignment Check for unusual noise/vibration
English
Check for air leaks Clean compressor exterior Remove tank from service * To check for air leaks apply a solution of soapy water around joints.
While compressor is pumping to pressure and after pressure cuts out, look for air bubbles to form.
** The pump oil must be changed after the first 20 hours of operation.
Thereafter, when using full oil, change oil every 100 hours of operation or once a year, whichever comes first.
+ Perform more frequent in dusty or humid conditions.
++
For more information, call 1-888-895-4549 .
synth
X
X*
etic non-detergent air compressor
X
X
Hours
1 year
or 100
X
WARNING: Risk of unsafe operation. Unit cycles automati-
cally when power is on. When performing maintenance, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or moving parts. Personal injuries can occur. Before performing any maintenance or repair, disconnect power source from the compressor and bleed off all air pressure.
To ensure efficient operation and longer life of the air compressor outfit, a routine maintenance schedule should be prepared and fol­lowed. The following routine maintenance schedule is geared to an outfit in a normal working environment operating on a daily basis. If necessary, the schedule should be modified to suit the condi­tions under which the compressor is used. The modifications will
depend upon the hours of operation and the working environment. Compressor outfits in an extremely dirty and/or hostile environment will require a greater frequency of all maintenance checks.
label
warning
See tank
NOTE: See Operation section for the location of controls.
Checking Safety Valve
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Tubes, pump head, and
surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 1). Allow compressor to cool prior to servicing.
WARNING: Risk of bursting. If the safety valve does not work
++
X
properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.
WARNING: Risk from flying objects. Always wear certified safety
equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields.
WARNING: Risk from noise. Use ear protection (ANSI S12.6
(S3.19) as air flow noise is loud when draining.
Before starting compressor, pull the ring on the safety valve (E) to make sure that the safety valve operates freely. If the
valve is stuck or does not operate smoothly,
E
it must be replaced with the same type of valve.
Checking Air Filter
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Tubes, pump head, and
surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 1). Allow compressor to cool prior to servicing.
A dirty air filter will not allow the compressor to operate at full capacity. Keep the air filter clean at all times.
1. Ensure Auto/Off switch (B) is in the OFF (O) Position.
2. Allow unit to cool.
18
Page 19
3. Unsnap the air filter cover to remove (S).
4. Check the filter element (T). If it is dirty, blow compressed air through the filter element for 10-15 seconds or replace if needed. If the filter is filled with paint, replace it.
5. Place element into housing and reattach the air filter cover.
CAUTION: Risk of unsafe operation. Do not operate without air
filter.
S
T
Draining Air Tank (Fig. 2)
WARNING: Risk of unsafe operation. Air tanks contain high
pressure air. Keep face and other body parts away from outlet of drain. Use eye protection [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] when draining as debris can be kicked up into face.
WARNING: Risk from noise. Use ear protection (ANSI S12.6
(S3.19) as air flow noise is loud when draining.
3. Drain water from air tank by opening drain valve (clockwise) on bottom of tank.
WARNING: Risk of bursting. Water will condense in the air tank.
If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
NOTICE: Risk of property damage. Drain water from air tank may contain oil and rust which can cause stains.
4. After the water has been drained, close the drain valve (counterclockwise). The air compressor can now be stored.
NOTE: If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be removed, cleaned, then reinstalled.
Compressor Pump Oil (Fig. 3)
NOTICE: Risk of property damage. Use air compressor oil only.
Multi-weight automotive engine oils like 10W30 should not be used in air compressors. They leave carbon deposits on critical compo­nents, thus reducing performance and compressor life.
NOTE: Use NOTE: Crankcase oil capacity is approximately 16 fluid ounces
(473ml).
full
synth
etic
, non-detergent air compressor oil.
English
NOTE: All compressed air systems generate condensation that accu­mulates in any drain point (e.g., tanks, filter, aftercoolers, dryers). This condensate contains lubricating oil and/or substances which may be regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations.
1. Set the Auto/Off switch to “OFF (O)”.
2. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure is approximately 20 PSI. Release safety valve ring.
Checking
1. The oil level should be to the middle of the sight glass (X).
2. If needed, remove oil fill plug (Y) and slowly add oil until it reaches the middle of the sight glass.
Changing
WARNING: Drain tank to release air pressure before removing the
oil fill plug or oil drain plug.
1. Remove the oil fill plug (Y).
19
Page 20
2. Remove the oil drain plug (W) and drain oil into a suitable container.
3. Replace the oil drain plug (W) and tighten securely
4. Slowly add compressor oil until it reaches the middle of the sight glass (X). NOTE: When filling the crankcase, the oil flows very slowly into the pump. If the oil is added too quickly, it will overflow and appear to be full.
English
CAUTION: Overfilling with oil will cause premature compressor
failure. Do not overfill.
5. Replace oil fill plug (Y) and tighten securely.
Belt Replacement
WARNING: This unit starts automatically. ALWAYS shut off
and unplug the compressor, and bleed all pressure from the system before servicing the compressor, and when the compressor is not in use. Do not use the unit with the shrouds or belt guard removed. Serious injury could occur from contact with moving parts. Hot surfaces. Risk of burn. Pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 1). Allow compressor to cool prior to servicing.
1. Set the Auto/Off lever to “OFF (O)”, unplug the unit, and relieve all air pressure from the air tank.
2. Remove the outer belt guard (Z).
3. Mark motor position on saddle.
4. Loosen the motor mounting
screws and slide the motor toward the air compressor pump.
5. Remove the belt and replace
with a new one.
6. See the Adjusting Belt Tension before tight-
ening motor mounting screws.
Adjusting Belt Tension
1. Slide motor into original position, line the motor up with the mark made earlier on saddle.
2. Tighten two outside motor mounting screws enough to hold the motor in place for checking pulley and flywheel alignment.
3. The belt should deflect 1/4" (6.5mm) at midway between the pulley and the flywheel when a 10 pound (4.5kg.) weight is applied at the midway point.
4. When proper belt tension is achieved, tighten motor mounting screws. Torque to 20-25 ft-lbs (27.1-33.9 Nm)
NOTE: Once the motor pulley has been moved from its factory set location, the grooves of the flywheel and pulley must be aligned to within 1/16" (1.6 mm) to prevent excessive belt wear. Verify the alignment by performing the following Motor Pulley/Flywheel -
Alignment.
Z
Motor Pulley/Flywheel Alignment
NOTE: Once the motor pulley has been moved from its factory set location, the grooves of the flywheel and pulley must be aligned to within 1/16" (1.6 mm) to prevent excessive belt wear.
Downward For
ce
Deflection
20
Page 21
The air compressor flywheel and motor pulley hub must be in-line (in the same plane) within 1/16" (1.6 mm) to assure belt retention within flywheel belt grooves. To correct misalignment, perform the following steps:
Air Compressor Pump Intake and Exhaust Valves
Once a year have a Trained Service Technician check the air com­pressor pump intake and exhaust valves.
English
1. Set the Auto/Off lever to “OFF (O)”, unplug the unit, and relieve all air pressure from the air tank.
2. Remove the outer belt guard.
3. Loosen the motor mounting bolts.
4. Loosen the set screws on the motor pulley.
5. Align the motor pulley with the pump flywheel.
6. Retighten the motor pulley set screws. Torque 115-125 in.-lbs (13.0 - 14.1 Nm).
7. Adjust the proper belt tension.
8. Retighten the motor mounting bolts. Torque to 20-25 ft.-lbs (27.1–33.9 Nm)
9. Reinstall the outer belt guard.
All moving parts must be guarded.
Inspect Air Lines and Fittings for Leaks
1. Turn the Auto/Off switch to “Auto (1)” and allow tank pressure to build. Motor will stop when tank pressure reaches “cut-out” pressure.
2. Set the Auto/Off switch to “Off (O)” and unplug unit.
3. Apply a soap solution to all air-line fittings and connections/ piping to look for any leaks.
4. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure is approximately 20 PSI. Release safety valve ring.
5. Drain water from air tank by opening drain valve on bottom of tank.
6. Correct any leaks found.
IMPORTANT: Even minor leaks can cause the air compressor to overwork, resulting in premature breakdown or inadequate performance.
Air compressor Head Bolts - Torquing
The air compressor pump head bolts should be kept properly torqued. Check the torques of the head bolts after the first five hours of operation. Torque to 15-20ft.-lbs. (20.3-27.1 Nm).
21
Page 22
Service and Adjustments
ALL MAINTENANCE AND REPAIR OPERATIONS NOT LISTED MUST BE PERFORMED BY TRAINED SERVICE TECHNICIAN.
Risk of unsafe operation. Unit cycles automati­cally when power is on. When servicing, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or moving parts. Before servicing unit unplug or disconnect electrical supply to the air
English
compressor, bleed tank of pressure, and allow the air compres­sor to cool.
To Replace or Clean Check Valve
1. Release all air pressure from air tank. See Draining Air Tank in
the Maintenance section.
2. Set the Auto/Off lever to “Off”, unplug the unit, and relieve all
air pressure from the air tank.
3. Using an adjustable wrench loosen outlet tube nut at air tank
and pump. Carefully move outlet tube away from check valve.
4. Using an adjustable wrench loosen pressure relief tube nut at
air tank. Carefully move pressure relief tube away from check valve.
5. Unscrew the check
valve (turn counter­clockwise) using a 13/16" open end wrench. NOTE: the orientation for reassembly.
6. Using a screw-
driver, carefully push the valve disc up and down.
In open
position
nothing is
visible.
Screwdriver
In closed position
disc is visible.
NOTE: The valve disc should move freely up and down on
a spring which holds the valve disc in the closed position, if not, the check valve needs to be cleaned or replaced.
7. Clean or replace the check valve. A solvent, such as paint or varnish remover can be used to clean the check valve.
8. Apply sealant to the check valve threads. Reinstall the check valve (turn clockwise) to proper orientation.
9. Replace the pressure release tube. Tighten nuts.
10. Replace the outlet tube and tighten nuts.
11. Perform the Break-in Procedure. See Break-in Procedure in the Operation section.
Additional Service
Disassembly or service of the air compressor beyond what is cov­ered in this manual is not recommended. If additional service is required, contact your nearest Authorized Warranty Service Center.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please call 1-888-895-4549 or visit our website www.dewalt.com.
WARNING: The use of any other accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated equal to or higher than the rating of the air compressor.
Service Information
Please have the following information available for all service calls: Model Number ____________ Serial Number ___________ Date and Place of Purchase ____________________________
22
Page 23
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by a D
E
service center, a D qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
WALT authorized service center or other
E
WALT factory
Limited Warranty
The Manufacturer warrants from the date of purchase. 2 Year – Limited warranty on oil-lubricated air
compressor pumps. 1 Year – Limited warranty on all other air compressor
components. This warranty is not transferable to subsequent owners.
The Manufacturer will repair or replace, without charge, at their option, any defects due to faulty materials or workmanship. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, call 1-(888)-895-4549 or visit dewalt.com. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty also does not apply to merchandise sold by the Manufacturer which has been manufactured by and identied as the product of another company, such as gasoline engines. Such manufacturer’s warranty, if any, will apply. ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
LOSS, DAMAGE OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY. Some states do not allow
the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
What the Manufacturer Will Do: (the Manufacturer) will cover parts and labor to remedy substantial defects due to materials and workmanship during the rst year of ownership, with the exceptions noted below. Parts used in repair of whole goods or accessories are warranted for the balance of the original warranty period.
What is not covered Under This Warranty? Failures by the original retail purchaser to install, maintain, and operate said equipment in accordance with standard industry practices. Modications to the product, or tampering with components, or failure to comply with the specic recommendations of the Manufacturer set forth in the owner’s manual, will render this warranty null and void. The Manufacturer shall not be liable for any repairs, replacements, or adjustments to the equipment, or any costs for labor performed by the purchaser without the Company’s prior written approval. The effects of corrosion, erosion, surrounding environmental conditions, cosmetic defects, and routine maintenance items, are specically excluded from this warranty. Routine maintenance items such as: oil, lubricants, and air lters, as well as changing oil, air lters, belt tensioning, etc… fall under the owner’s responsibility. Additional exclusions include: freight damage, failures resulting from neglect, accident, or abuse, induction motors when operated from a generator, oil leaks, air leaks, oil consumption, leaky ttings, hoses, drain valve, bleeder tubes, and transfer tubes.
The following components are considered normal wear items and are not covered after the rst year of ownership: Belts, pulleys, ywheels, check valves, pressure switches, air unloaders, throttle controls, electric motors, brushes, regulators, o-rings, pressure gauges, tubing, piping, ttings, fasteners, wheels, quick couplers, gaskets, seals, air lter housings, piston rings, connecting rods, and piston seals.
23
English
Page 24
Labor, service calls, and travel charges, are not covered after the rst year of ownership on stationary compressors (compressors without handles, or wheels). Repairs requiring overtime, weekend rates, or any other charges beyond the standard shop labor rate are not covered.
Time required for orientation training for the service
English
center to gain access to the product, or additional time due to inadequate egress.
Damage caused by incorrect voltage, improperly wired, or failure to have a certied licensed electrician install the compressor, will render this warranty null and void.
Damage caused from inadequate lter maintenance.
Pump wear or valve damage caused by using oil not specied.
Pump wear or damage caused by any oil contamination.
Pump wear or valve damage caused by failure to follow proper maintenance guidelines.
Operation below proper oil level or operation without oil.
Gas Engines, if product is equipped with a gas engine, see engine manual for specic engine manufacturer’s warranty coverage.
Parts purchased separately: The warranty for parts purchased separately such as: pumps, motors, etc., are as follows:
No return authorization will be issued for electrical components once items are installed.
How do You Get Service? In order to be eligible for service under this warranty you must be the original retail purchaser, and provide proof of purchase from one of the Manufacturer's dealers, distributors, or retail outlet stores. Portable compressors or components must be delivered, or shipped, to the nearest Authorized Service Center. All associated freight costs and travel charges must be borne by the consumer. Please call our toll free number 1-888-895-4549 for assistance.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
THE MANUFACTURER MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, EXCEPT THAT OF TITLE. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES, OTHER CONTRACTS, NEGLEGENCE, OR OTHER TORTS IS EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION
IS PERMITTED BY LAW.
From Date of Purchase
All single & two stage pumps 1 year
Electric motors 90 days
Universal motor/pump 30 days
All other parts 30 days
24
Page 25
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-888-895
-
4549 for a free
replacement.
HOT SURFACE. RISK OF BURNS. DO NOT TOUCH.
SUPERFICIE CALIENTE. RIESGO DE QUEMADURAS. NO TOCAR.
SUURFACE TRÈS CHAUDE. RISQUES DE BRÛLURES. NE PAS TOUCHER.
N008806
GLOSSARY
CFM: Cubic feet per minute. SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air
delivery.
PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure. Cut-in pressure: Factory set low pressure point that starts the
compressor to repressurize the tank to a higher pressure. Cut-out pressure: Factory set high pressure point that stops the compressor from increasing the pressure in the tank above a certain level. Well-ventilated: A means of providing fresh air in exchange for dangerous exhaust or vapors. Dedicated circuit: An electrical circuit reserved for the exclusive use of the air compressor. ASME: American Society of Mechanical Engineers. Indicates that the components are manufactured, tested and inspected to the specifications set by ASME. CSA: Canadian Standards Association
Indicates that the products that have this marking have been manufactured, tested and inspected to standards that are set by CSA.
Canadian Standards Association (USA): Indicates that the
products that have this marking have been manufactured, tested and inspected to standards that are set by CSA. These products also conform to U.L. standard 1450.
California Code: Unit may comply with California Code 462 (l) (2)/ (M) (2). Specification/model label is on the side of the air tank on units that comply with California Code.
English
25
Page 26
Troubleshooting Guide
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified DEWALT technician or your dealer.
Problem Code
English
Air leaks .................................................................................................................................... 1
Air leaks in air tank or at air tank welds .................................................................................... 2
Air leaks between head and valve plate ....................................................................................3
Air leaks from safety valve .........................................................................................................4
Compressor is not supplying enough air to operate accessories ............................................1, 5, 6, 7, 9, 10
Restricted air intake. ..................................................................................................................9
Oil in discharge air ..................................................................................................................... 9, 19, 31
Knocking Noise .........................................................................................................................4, 10, 11, 12, 13, 14
Excessive belt wear ................................................................................................................... 10, 11, 14, 15
Squealing sound ........................................................................................................................ 10
Moisture in pump crankcase ..................................................................................................... 1, 3, 8, 17, 18, 19, 20, 21, 22
Excessive current draw .............................................................................................................14, 23, 24
Compressor won’t start in cold temperatures ..........................................................................17, 31, 32
Compressor stalls ...................................................................................................................... 25, 26, 27
Overheating ...............................................................................................................................24, 29, 30
26
Page 27
Troubleshooting Codes
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1 Fittings are not tight. Tighten fittings where air can be heard escaping. Check fittings
with soapy water solution. DO NOT OVERTIGHTEN.
2 Defective air tank. Air tank must be replaced. Do not repair the leak.
WARNING: Risk of bursting. Do not drill into, weld or otherwise
modify air tank or it will weaken. The air tank can rupture or explode.
E
3 Leaking seals. Contact a D
EWALT factory service center or a D
WALT authorized
service center.
4 Defective safety valve. Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still
leaks, it must be replaced. 5 Prolonged excessive use of air. Decrease amount of air usage. 6 Compressor is not large enough for accessory. Check the accessory air requirement. If it is higher than the SCFM
or pressure supplied by your air compressor, a larger compressor
is needed to operate accessory. 7 Hole in air hose. Check and replace air hose, if required. 8 Unit operating in damp or humid conditions. Move unit to a dry, well ventilated area. 9 Restricted air intake filter. Clean or replace air intake filter.
English
10 Loose belt. Check belt tension, see Adjusting Belt Tension under
Maintenance.
11 12 13
Loose pulley. Tighten pulley set screw, torque to 120-130 in.-lbs (13.0 - 14.1 Nm). Loose flywheel. Tighten flywheel screw, torque to 20-24 FT-LBS (27-32 Nm).
E
Carbon build-up in pump. Contact a D
WALT factory service center or a DEWALT authorized
service center.
27
Page 28
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
English
14
15 16
17
18 19
20
21
22
23
Belt too tight. Check belt tension, see Adjusting Belt Tension under
Maintenance.
Pulley misalignment. See Motor Pulley/Flywheel Alignment under Maintenance. Pump oil is low. Add full synthetic, non-detergent air compressor oil to pump. See
Compressor Pump Oil under Maintenance.
Detergent type oil being used in pump. Drain oil and refill pump with full synthetic non-detergent air
compressor oil. Extremely light duty cycles. Run unit for longer duty cycles. Piston rings damaged or worn. Contact a D
E
WALT factory service center or a DEWALT authorized
service center. Cylinder or piston damaged or worn. Contact a D
E
WALT factory service center or a DEWALT authorized
service center.
E
Compressor cylinder finish worn. Contact a DEWALT factory service center or a D
WALT authorized
service center. Water in pump oil. Drain oil and refill pump with full synthetic non-detergent air
compressor oil. Low voltage/motor overload. Check that power supply is adequate and that compressor is
on a dedicated circuit. If compressor is connected to a circuit
protected by a fuse, use time delay fuses.
24
25 26
Restricted air passages. Inspect and replace transfer tubes or check valve, as
required.
Low voltage motor. Furnish adequate power. Bad check valve. Replace check valve.
28
Page 29
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
27
28
29
30 31 32
Seized pump. Contact a D
E
WALT factory service center or a DEWALT authorized
service center.
Oil level too high. Reduce to proper level. See Compressor Pump Oil under
Maintenance.
Poor ventilation. Relocate compressor to an area with cool, dry, well circulated
air, at least 12 in. from nearest wall. Dirty cooling surfaces. Clean all cooling surfaces thoroughly. Too much back pressure in tank. Open drain valve when starting motor. Compressor too cold. Move compressor to a warmer location.
English
29
Page 30
Compresseur d’air
A. Filtre d’admission d’air de la pompe B. Interrupteur Auto [AUTO(-)] / Off
(ARRÊT(O)] C. Manomètre du réservoir d’air D. Sortie d’air E. Soupape de sûreté F. Soupape de purge du réservoir d’air G. Jauge graduée de l’huile de la pompe/
Bouchon de remplissage d’huile H. Bouchon de vidange d’huile de la
pompe I. Clapet
Caractéristiques techniques de la pompe
Deux Cylindres Mono-étagée Lubrifiée à l’huile Carter en fonte et piston et
culasse en aluminium Poids : 12,2 kg. (27,0 lbs.) Capacité d’huile : 473 mL
Fig. 0
A G
B
H
C
E
I
Fiche technique
MODÈLE POIDS
Français
HAUTEUR LARGEUR CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D’AIR PRESSION DE DECLENCHEMENT
APPROX.
SOUFFLAGE D’AIR 0.38 m
TEMPS DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
ENTRÉE 240V, 60Hz, monophasé
EXIGENCES MINIMUM POUR CIRCUIT DE DÉRIVATION
TYPE DE FUSIBLES Retardement
DXCM602
approximatif 91kg (200 livres) 65"
22.5" 227,1 liters (60 gallons) 175 PSI
3
/ min
0.028 m3 / min 7 MINUTES
Seilement CA, 15 ampères 20 Ampères
D
F
30
Page 31
Fig. 1 Surfaces chaudes
TÊTE DE POMPE ET
CYLINDRE
CARTER DE LA
POMPE
Fig. 3
TUBE DE SORTIE
U
Fig. 2
OFF AUTO (ON)
Français
W
Y
V
X
U = Plein V = Ajoutez W = Bouchon de vidange d’huile X = Verre de vue de niveau d’huille Y = Bouchon de l’orifice de remplissage d’huille
31
OUVERT
FERMÉ
Page 32
Définitions : lignes directrices en matière
de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Indique une situation potentiellement
Français
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES) À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-888-895-4549
Directives de sécurité importantesDirectives de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le
mode d’emploi, ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, et d’entretien.
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s'il est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des
produits chimiques, y compris le plomb, reconnu par l’État de Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
32
Page 33
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER :
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Il est normal que des contacts électriques dans le moteur et le manocontacteur fassent une étincelle.
• Si une étincelle électrique provenant du compresseur entre en contact avec des vapeurs inflammables, elle peut s’enflammer et causer un incendie ou une explosion.
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
• Faites toujours fonctionner le compresseur dans une zone bien aérée sans matière combustible, essence ou vapeur de solvant.
• Si vous aspergez des matériaux inflammables, placez le compresseur à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone pulvérisée. Il est possible que vous ayez besoin d’une longueur de tuyau additionnelle.
• Entreposez les matières inflammables dans un endroit sécuritaire, éloigné du compresseur.
• Le fait de limiter les ouvertures d’aération de compresseur causera une importante surchauffe et pourrait causer un incendie.
• Le fonctionnement de ce produit sans surveillance pourrait se solder par des blessures personnelles ou des dommages à la propriété. Afin de réduire le risque d’incendie, ne pas laisser le compresseur fonctionner sans surveillance.
• Ne jamais placer d’objets contre la pompe du compresseur ou sur celle-ci.
• Faites fonctionner le compresseur dans un endroit aéré à au moins 30,5 cm (12 po) du mur ou de l’obstruction qui pourrait limiter le débit d’air frais dans les ouvertures d’aération.
• Faites fonctionner le compresseur dans un endroit propre, sec et bien aéré. Ne pas utiliser l’appareil à l’intérieur ou dans un endroit exigu.
• Être toujours présent lorsque le produit est en marche.
• Toujours éteindre et débrancher l’appareil si non utilisé.
Français
33
Page 34
DANGER : RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Il est dangereux de respirer l’air comprimé sortant du compresseur. Le flux d’air peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides provenant du réservoir d’air. La respiration de ces contaminants peut causer de sérieuses blessures, voire la mort.
Une exposition aux produits
Français
chimiques présents dans la poussière générée par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres, peut être nocive
Les matériaux vaporisés comme la peinture, les solvants de peinture, les décapants, les insecticides, les herbicides, pourraient contenir des vapeurs nocives et du poison.
• Ne jamais utiliser l’air obtenu directement du compresseur pour l’alimentation en air destinée à la consommation humaine. Le compresseur n’est pas muni de filtres et d’équipement de sécurité en ligne qui conviennent à la consommation humaine.
Travailler dans un endroit ayant une bonne aération transversale. Lire et respecter les directives en matière de sécurité imprimées sur l’étiquette ou les fiches signalétiques des matériaux qui sont pulvérisés. Toujours utiliser un équipement de sécurité homologué : une protection respiratoire conforme aux normes NIOSH/OSHA, ou un masque facial bien ajusté, conçus spécifiquement pour votre utilisation particulière.
DANGER : RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoir d’air comprimé: Le 26 février 2002, la U.S. Consumer Product Safety Commission américaine a publié la règle nº 02-108 portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air comprimé des compresseurs:
Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée de vie illimitée. La durée de vie des réservoirs dépend de plusieurs facteurs, qui comprennent entre autres : les conditions d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation adéquate, les modifications sur site, et le niveau de maintenance. L’effet exact que peut avoir ces facteurs sur la durée de vie des réservoirs d’air est difficilement prévisible.
Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suivies, la corrosion sur la paroi interne du réservoir d’air comprimé peut faire que celui-ci éclate de façon inopinée laissant soudainement l’air pressurisé s’échapper avec force, posant ainsi des risques de dommages corporels à l’utilisateur.
Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à la fin de l’année mentionnée sur l’étiquette d’avertissement appo­sée sur le réservoir.
Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réser­voir d’air, et faire que ce dernier explose violemment:
34
Page 35
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le défaut de ne pas vidanger correctement le réservoir d’air, provoque la formation de rouille et un amincissement du réservoir d’air en acier.
• Modifications apportées au réservoir d’air ou tentatives de réparation.
• Des modifications non autorisées de la soupape de décompression, ou de tous autres composants qui régissent la pression du réservoir d’air.
• Vidanger le réservoir d’air quotidiennement ou après chaque utilisation. Si le réservoir présente une fuite, le remplacer immédiatement par un nouveau réservoir d’air ou par un nouveau compresseur.
• Ne jamais percer un trou dans le réservoir d’air ou ses accessoires, y faire de la soudure ou y apporter quelque modification que ce soit. Ne jamais essayer de réparer un réservoir d’air endommagé ou avec des fuites. Le remplacer par un nouveau réservoir d’air.
• Le réservoir d’air a été conçu pour supporter des pressions spécifiques de fonctionnement. N'effectuez jamais de réglages ou de remplacements de pièces, pour modifier les pressions de fonctionnement réglées en usine.
Attachements et accessoires :
• Lorsqu’on excède la pression nominale des outils pneumatiques, des pistolets pulvérisateurs, des accessoires à commande pneumatique, des pneus et d’autres dispositifs pneumatiques, on risque de les faire exploser ou de les projeter et ainsi entraîner des blessures graves.
Pneus :
• Des pneus surgonflés pourraient provoquer des blessures graves et des dommages à la propriété.
• Respecter les recommandations du fabricant de l’équipement et ne jamais dépasser la pression nominale maximale permise des accessoires. Ne jamais utiliser le compresseur pour gonfler de petits objets à basse pression comme des jouets d’enfant, des ballons de football et de basketball, etc.
• Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte. REMARQUE: Les réservoirs d’air comprimé, compresseurs et autres équipements similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir ces derniers très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage.
Français
35
Page 36
DANGER : RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’huile peut fuire ou se déverser. Cela pourrait se solder par un incendie ou un danger d’inhalation; des blessures graves ou un décès. Les fuites d’huile endommageront le tapis, la peinture ou toutes autres surfaces de véhicules ou de remorques.
Français
• Toujours installer le compresseur sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger le véhicule de tous dommages associés aux fuites. Retirer immédiatement le compresseur du véhicule dès l’arrivée à destination. Toujours tenir le compresseur à niveau et ne jamais le déposer sur son côté.
AVERTISSEMENT : RISQUE PROVENANT DES OBJETS
PROJETÉS EN L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le flux d’air comprimé peut endommager les tissus mous de la peau exposée et peut projeter la poussière, des fragments, des particules détachées et des petits objets à haute vitesse, ce qui entraînerait des dommages et des blessures personnelles.
• Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.
• Ne jamais pointer une buse ou un pulvérisateur vers une partie du corps ou vers d’autres personnes ou des animaux.
• Toujours mettre le compresseur hors tension et purger la pression du tuyau à air et du réservoir d’air avant d’effectuer l’entretien, de fixer des outils ou des accessoires.
36
Page 37
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Toucher à du métal exposé comme la tête du compresseur ou de sortie, peut se solder en de sérieuses brûlures.
• Ne jamais toucher à des pièces métalliques exposées sur le compresseur pendant ou immédiatement après son utilisation. Le compresseur restera chaud pendant plusieurs minutes après son utilisation.
• Ne pas toucher ni effectuer des réparations aux coiffes de protection avant que l’appareil n’ait refroidi.
• Les tentatives de réparation par un personnel non qualifié peuvent résulter en de graves blessures, voire la mort par électrocution.
Mise à la terre électrique :
le fait de ne pas faire une mise à la terre adéquate de ce produit pourrait résulter en des blessures graves voire la mort par électrocution. Consulter
les directives relatives à la mise à la terre
sous
Installation.
• Tout câblage électrique ou toute réparation nécessaire pour ce produit doit être pris en charge par un centre de réparation en usine autorisé D centre de réparation D
EWALT ou un
EWALT
conformément aux codes électriques nationaux et locaux.
• Assurez-vous que le circuit électrique auquel le compresseur est connecté, fournit une mise à la terre électrique appropriée, une tension adéquate et une protection adaptée.
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votre compresseur d’air est alimenté à l’électricité. Tout comme n’importe quel autre dispositif alimenté de façon électrique, s’il n’est pas utilisé correctement, il peut causer un choc électrique.
• Ne faites jamais fonctionner le compresseur à l’extérieur lorsqu’il pleut ou dans des conditions humides.
• Ne faites jamais fonctionner le compresseur avec les couvercles de protection enlevés ou endommagés.
37
Page 38
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse de votre compresseur d’air pourrait provoquer de graves blessures, voire votre décès ou celle d’autres personnes.
Français
DANGEREUSE
• Revoir et comprendre toutes les directives et les avertissements contenus dans le présent mode d’emploi.
• Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du compresseur d’air.
• Dégager la zone de travail de toutes personnes, animaux et obstacles.
• Tenir les enfants hors de portée du compresseur d’air en tout temps.
• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les fonctionnalités de sécurité du produit.
• Installer un extincteur dans la zone de travail.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il manque des pièces ou que des pièces sont brisées ou non autorisées.
• Ne jamais se tenir debout sur le compresseur.
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ AUX PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Les pièces mobiles comme une poulie, un volant ou une courroie peuvent provoquer de graves blessures si elles entrent en contact avec vous ou vos vêtements.
• Ne jamais utiliser le compresseur si les protecteurs ou les couvercles sont endommagés ou retirés.
• Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
• S’éloigner des évents car ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
• Utiliser le compresseur avec des pièces endommagées ou manquantes ou le réparer sans coiffes de protection risque de vous exposer à des pièces mobiles et peut
• Toutes les réparations requises pour ce produit devraient être effectuées par un centre de réparation de l’usine D ou un centre de réparation agréé D
EWA LT.
se solder par de graves blessures.
38
EWALT
Page 39
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Soulever un objet trop lourd peut se solder par de graves blessures.
ATTENTION : RISQUES CAUSÉS PAR LE BRUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
• Le compresseur est trop lourd pour être soulevé par une seule personne. Demander de l’aide avant de le soulever.
• Toujours utiliser un équipement de sécurité homologué : pro tection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19).
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
CARACTÉRISTIQUES
INTERRUPTEUR AUTO (-)/ARRÊT (OFF) (O)
Mettre cet interrupteur (B) sur la position AUTO pour avoir une alimentation automatique au manocontacteur et sur la position ARRÊT (OFF) (O) pour la mise hors tension à la fin de chaque utilisation. REMARQUE : Avant de retirer ou de replacer le capot du manocontacteur, assurez­vous de TOUJOURS placer l’interrupteur (B) en position d’arrêt (OFF) (O) et de débrancher l’unité.
MANOCONTACTEUR
Le manocontacteur (non illustré) démarre automatiquement le moteur lorsque la pression du réservoir d’air chute sous la pression d’enclenchement réglée en usine. Il arrête le moteur lorsque la pression du réservoir d’air atteint la pression de déclenchement réglée en usine.
-
SOUPAPE DE SÛRETÉ
La soupape (E) est conçue pour prévenir des défaillances système en décompressant celui­ci lorsque le compresseur d’air atteint un niveau préétabli. La soupape est réglée par le fabricant et ne doit pas être retirée ou modifiée de quelque manière que ce soit.
B
E
(-)
Français
FAMILIARISEZ-VOUS LE COMPRESSEUR D’AIR
LISEZ CE GUIDE DE INSTRUCTION ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations appareil pour vous familiariser avec l’emplacement des commandes et boutons de réglage. Conservez ce guide pour références ultérieures.
CLAPET
Lorsque le compresseur d’air fonctionne, le clapet (I) est ouvert, ce qui permet à l’air comprimé d’entrer dans le réservoir d’air. Lorsque le compresseur d’air atteint la pression de déclenchement, le clapet se ferme, ce qui permet à la pression d’air de rester dans le réservoir d’air.
39
I
Page 40
FILTRE D’ADMISSION D’AIR
Le filtre (A) sert à purifier l’air qui entre dans la pompe. Pour que la pompe reçoive constamment un flux d’air propre, froid et sec, le filtre doit toujours être propre et l’entrée d’air doit être exempte d’obstructions.
ROBINET DE PURGE
Le robinet de purge (F) se trouve à la base du réservoir d’air et est utilisé pour vidanger la condensation à la fin de chaque utilisation. Consulter le chapitre Vidange du réservoir sous
Entretien.
MANOMÈTRE DE RÉSERVOIR
Le manomètre de réservoir (C) indique la pression d’air de réserve dans le réservoir.
Français
RÉGULATEUR
(vendu séparément, non illustré) Un régulateur de pression d'air ou un transformateur d'air séparé qui combine les fonctions de régulation d'air et/ou d'humidité et de l'élimination de la saleté est recommandée pour la plupart des applications. Consultez le paragraphe Système de Distribution D'air sous la rubrique Installation.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Une pression d’air
A
trop élevée conduit à un risque dangereux d’éclatement. Vérifiez la pression nominale maximum du fabricant pour tous les outils
pneumatiques et accessoires utilisés. La pression de sortie ne doit jamais dépasser la pression nominale maximale des outils ou accessoires.
POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR
La pompe compresse l’air dans le réservoir d’air. L’air de travail n’est pas disponible avant que le compresseur ait augmenté la pression du réservoir d’air au-dessus de ce qui est requis à la sortie d’air.
F
PROTECTEUR DE SURCHARGE DU MOTEUR
Le moteur dispose d’un protecteur de surcharge thermique. Si le moteur surchauffe, peu importe la raison,
N
le protecteur de surcharge met le moteur hors tension. Il faut donner au moteur le temps de refroidir avant de le redémarrer. Redémarrage:
1. Mettre le levier Auto/Off en positon «OFF» (O), puis débrancher l’appareil.
C
2. Laisser le moteur refroidir.
3. Enfoncez le bouton rouge (N) de remise sur le moteur.
4. Brancher le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation.
5. Mettre le levier Auto/Off en position de «AUTO»(-).
40
Page 41
INSTALLATION Assemblage
Sortez le compresseur d’airde sa boîte. Inspectez–le pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. S’i a été endommagé pendant le transport, référez–vous à l’étiquette de transport et déclarez les dommages aux transporteur. Faites cette démarche immédiatement étant donné les délais limites des demandes d’indemnisation.
Le carton doit contenir:
• compresseur d’air
manuel d'instructions
Vérifiez l’étiquette du numéro de série du compresseur pour vous assurer qu’il s’agit bien du modèle commandé et que la pression nominale est conforme à l’utilisation prévue.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
A
VERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 PSI.
2. Appliquez le ruban d'étanchéité sur le filetage des tuyaux.
3. Assemblez le tuyau à la sortie d'air (D). IMPORTANT : Ne pas
assembler les séparateurs de sortie directement à la sortie d'air (D) (Fig. 0).
REMARQUE : L'assemblage des corps à connexion rapide à la
sortie d'air et des fiches de connexion rapide aux extrémités des tuyaux rendent simples et faciles, la connexion et la déconnexion des tuyaux. Les corps et les fiches à connexion rapide sont dis­ponibles chez votre revendeur local ou dans un centre de service agréé.
DÉCONNEXION DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir ferme-
ment le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 PSI.
2. Retirez le tuyau de la sortie d’air (D) (Fig 0).
Lubrification et huile
COMPRESSEUR D’AIR
Le fabricant a fait le plein d’huile de pompe EN usine. Vérifier le niveau d’huile de la pompe avant de l’utiliser. Consulter la rubrique Huile de la pompe du compresseur sous Entretien.
Compatibilité
Les outils pneumatiques et les accessoires utilisés avec le compres­seur doivent être compatibles avec des produits dérivés du pétrole. En cas d’incompatibilité probable avec des dérivés du pétrole, utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile du compresseur d’air.
REMARQUE : Toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour reti­rer l’humidité et les vapeurs d’huile lors de la pulvérisation de peinture.
Emplacement
Placez le compresseur d’air dans un endroit propre, sec et bien ventilé.
Placez le compresseur d'air à au moins 30,5 cm du mur ou d'autres obstructions pouvant interférer avec le flux d'air.
Le compresseur d’air doit être situé aussi près de la source d’alimentation électrique principale que possible pour éviter l’utilisation de câbles électriques trop longs. REMARQUE : Les câbles électriques trop longs peuvent entraîner une perte de puissance au moteur.
Français
41
Page 42
Le filtre à air doit être dégagé des obstructions qui pourraient réduire le flux d'air vers le compresseur d'air.
Environnements frais
Dans les environnements souvent frais, il y a risque de formation d’hu­midité dans la pompe et de boue dans l’huile. Ceux-ci provoquent une usure prématurée des pièces mobiles. Un excès d’humidité survient principalement dans les environnements non chauffés où l’appareil est soumis à de grandes variations thermiques. On reconnaît l’humidité excessive en présence de deux signes : la formation condensation externe sur la pompe lorsqu’elle refroidit et de l’apparence « laiteuse » de l’huile du compresseur. Il est possible d’empêcher la formation d’humidité dans la pompe en augmentant la circulation d’air ou en utilisant le compresseur d’air plus longtemps.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES AU BRUIT
Consultez les autorités locales pour obtenir des renseignements sur les niveaux de bruit acceptables dans votre région. Pour réduire le bruit excessif, utilisez des supports de vibration ou des
Français
silencieux, déplacez l'appareil ou construisez des enceintes ou des murs déflecteurs. Communiquez avec un centre de service DEWALT ou composez le 1-888-895-4549 pour obtenir de l'aide.
1. Placez le compresseur d'air sur une surface plane et solide en béton. Assurez-vous que le béton est en bon état et qu'il n'y a pas de fissures, ni de dommages.
2. Marquez la surface en utilisant les orifices dans les pieds du compresseur d'air comme gabarit.
3. Percez des orifices dans la surface pour les tirefonds dans le béton. Installez les tirefonds dans le béton. 4. Alignez les orifices dans la surface avec les trous dans les pieds du compresseur d'air.
5. Placez les coussins de vibration (non fournis) entre le plancher et les pieds du compresseur d'air, voir la figure. Si nécessaire, utilisez des cales pour mettre l'appareil à niveau.
6. Placez les tirefonds de 3/8 po à travers les pieds du compresseur d'air, les coussins de vibration et dans les ancrages.
7. Resserrez les tirefonds de 3/8 po à 7-10 pi -lb
ANCRAGE DU COMPRESSEUR D'AIR
AVERTISSEMENT : Risque d'éclatement. Des vibrations
excessives peuvent affaiblir le réservoir d'air et provoquer une explosion. Le compresseur doit être correctement installé.
Le compresseur d'air DOIT être boulonné à une surface de béton solide et de niveau. Utilisez des tirefonds de 3/8 po, des coussins de vibration et des ancrages à béton. Si vous avez besoin d'aide pour ancrer le compresseur d'air, consultez un entrepreneur agréé.
42
Page 43
Directives de câblage
AVERTISSEMENT : Une mauvaise connexion électrique de ce
produit pourrait annuler la garantie et votre assurance contre les incendies. Faire câbler le circuit par un professionnel, comme un électricien agréé, familier avec le code électrique national actuel, ainsi qu’avec tout autre code électrique local en vigueur.
AVERTISSEMENT : Risque de chocs électriques. Une mise à la
terre électrique inappropriée peut causer des chocs électriques. Le câblage devrait être effectué par un électricien qualifié.
Un électricien qualifié doit connaître les points suivants avant de procéder au câblage :
1. Si l'ampérage du boîtier électrique est adéquat. Reportez-vous aux spécifications, dans le manuel des pièces, pour obtenir cette information.
2. Si la ligne d'alimentation possède les mêmes caractéristiques électriques (tension, cycle, phase) que le moteur. Reportez-vous à la plaque signalétique du moteur, sur le côté du moteur, pour obtenir cette information.
REMARQUE : Le câblage utilisé doit être classé pour la tension de la plaque signalétique du moteur, plus ou moins 10%. Référez aux codes locaux pour connaître le calibre recommandé de câblage, le câblage approprié et la longueur maximale du câblage. Un câble de calibre inférieur entraîne une forte consommation d'énergie et une surchauffe du moteur.
REMARQUE : L’usage d’un disjoncteur est recommandé. Si le compresseur d'air est raccordé à un circuit protégé par un fusible, utilisez uniquement des fusibles à retardement.
AVERTISSEMENT : Le câblage électrique doit être éloigné des
surfaces chaudes, telles que le collecteur, les tubes de sortie du compresseur, les têtes et les cylindres.
Câblage électrique
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Au cas où un
court-circuit se produirait, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant élec­trique. Le compresseur d’air doit être correctement mis à la terre.
Ce produit doit être connecté à un système de câblage perma­nent, métallique et mis à la terre ou à une borne / câblage de connexion de mise à la terre sur l’équipement.
DANGER : Risque de choc électrique. UNE MISE À LA TERRE
INADÉQUATE PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE.
Protection de la tension et du circuit
Référez à la tension et aux exigences minimum relatives au cir­cuit de dérivation sous la rubrique spécifications.
• L’alimentation en tension du circuit doit être conforme au code national de l'électricité.
• Le circuit n'est pas utilisé pour alimenter d'autres besoins électriques.
Interrupteur d'alimentation principale
Installez un interrupteur d'alimentation principale dans la ligne entre le panneau et le compresseur. L’interrupteur doit être installé près du compresseur par commodité et sécurité. Lorsqu’il est fermé (OFF), l’interrupteur d'alimentation principale supprime toute l’alimentation vers le compresseur. Lorsqu’il est ouvert (ON), le compresseur se met en marche et s’arrête automatiquement selon le contrôle de l’interrupteur de pression.
Français
43
Page 44
Système de distribution d'air
AVERTISSEMENT : risque d'éclatement. les tuyaux en plastique
ou pvc ne sont pas conçus pour être utilisés avec de l'air comprimé. quelle que soit la pression nominale indiquée, les tuyaux en plastique peuvent éclater sous l'effet de la pression de l'air. n'utilisez que des tuyaux métalliques pour les conduites de distribution d'air.
CONNEXION ET DÉCONNEXION DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : risque de fonctionnement dangereux. tenez
fermement le tuyau en main lors de la connexion ou de la déconnex­ion, pour éviter un fouet du tuyau. assurez-vous que le manomètre réglé indique 0 psi.
La figure suivante représente un système de distribution d'air typ­ique. les conseils suivants sont à retenir lors de l'installation du système de distribution d'air du compresseur d'air.
REMARQUE : l'air comprimé des compresseurs lubrifiés à l'huile, contiendra de la condensation d'eau et du brouillard d'huile.
Français
Plusieurs drains, pièges et filtres seront nécessaires pour fournir de l'air sans eau (y compris les aérosols) ou de l’huile un équipement de pulvérisation, outils pneumatiques et accessoires nécessitant de l'air filtré. Lisez toujours le mode d'emploi des outils pneumatiques et des accessoires utilisés.
Enfouissez les lignes souterraines sous la ligne de gel et évitez les poches où la condensation peut s'accumuler et geler. Appliquez de la pression, avant de recouvrir les conduites sou­terraines pour vous assurer, que tous les joints de tuyauterie sont exempts de fuites.
• Il est recommandé d'installer un accouplement flexible entre le robinet à soupape / sortie d'évacuation d'air et la conduite principale de distribution d'air pour tenir compte des vibra­tions.
• Il est recommandé d'installer un régulateur séparé pour contrôler la pression d'air. La pression d'air du réservoir est généralement trop élevée pour les outils pneumatiques indivi­duels.
• Ne pas installer de lubrificateurs entre le réservoir et tout équipement de pulvérisation, outil pneumatique ou accessoire nécessitant de l'air filtré sans huile.
• Drainez quotidiennement tous les pièges, filtres et pattes de saleté.
• Utilisez un tuyau de la même taille que la sortie du réservoir d'air. Une tuyauterie trop petite limitera la circulation de l'air.
Si la tuyauterie mesure plus de 30,5 m de long, utilisez la taille supérieure suivante.
44
Page 45
LA SECTION SYSTÈME TYPIQUE DE DISTRIBUTION D’AIR
Pièce Description
A
Tuyaux de vidange
B C D E F G H
J
K
L
Robinets de vidange Lubrificateur Outil pneumatique Régulateur Filtre / Piège à humidité Conduites d’utilisation d’air Tuyaux d’évacuation de saleté
I
Vanne d’évacuation d’air Les conduites d’alimentation
s’inclinent avec le débit d’air Conduites de distribution d’air prin-
cipales - Inclinez le tuyau dans le sens du débit d’air. L’eau de con­densation s’écoule le long de la surface inférieure des tuyaux vers les tuyaux de vidange, empêchant ainsi l’entrée d’eau dans les con­duites d’alimentation.
Filtre de 5 microns
Français
M
N O
S
P
Q
R
45
S
Filtre de .01 microns Pistolet de pulvérisation Boule filtre Raccord flexible Pour des résultats optimums, - La
distance entre le compresseur et le piège à humidité doit être aussi longue que possible.
Débit d’air Filtre d’admission d’air
Page 46
Utilisation de l'appareil (Fig. 2)
ARRÊT DE L’APPAREIL
Réglez le levier marche/automatique/arrêt Auto/Off à la position d’arrêt «Off».
AVANT LE DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu
et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
Pour un fonctionnement correct de votre compresseur d’air, il est recommandé de maintenir un cycle de service moyen de 50 %, à savoir le compresseur d’air ne devrait pas fonctionner plus de 30minutes par période de 60minutes.
PROCÉDURES DE RODAGE
AVIS :
peut subir d’importants dom-mages si les procédures de rodage ne
Français
sont pas suivies à la lettre.
Cette procédure doit être exécutée avant d’utiliser le compresseur d’air pour la première fois et après le remplacement de la soupape de retenue ou de la pompe complète du compresseur.
1. Assurez-vous que le levier marche/automatique/arrêt Auto/Off
2. Vérifiez le niveau d’huile dans la pompe. Pour les instructions,
3. Vérifiez à nouveau tout le câblage. Assurez-vous que tous les
Risque de dommages à la propriété. Le compresseur d’air
est en position d’arrêt «Off».
consultez les paragraphes Huile dans la section intitulée Entretien.
câbles sont sécuritaires aux connexions des bornes. Assurez­vous que tous les contacts bougent librement et qu’ils ne sont pas obstrués.
4. Ouvrez complètement le robinet de vidange (dans le sens des aiguilles d'une montre) pour permettre à l'air de s'échapper et empêcher la pression d'air de s'accumuler dans le réservoir d'air pendant la période de rodage.
5. Placez le levier Auto/Off à la position «Auto». Le compresseur se mettra en marche.
6. Faire fonctionner le compresseur pendant 30 minutes. Assurez­vous que le robinet de purge et toutes les conduites d’air sont ouverts pour qu’il y ait un minimum d’accumulation de pression d’air dans le réservoir.
REMARQUE : Si après 30 minutes l’appareil ne fonctionne pas
correctement, ARRETEZ-LE IMMÉDIATEMENT et contactez le service après-vente.
7. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites d’air aux raccords des conduites d’air ni aux connexions/tuyaux en y appliquant une solution savonneuse. Corrigez tout problème, s’il y a lieu. REMARQUE: Des fuites mineures peuvent forcer le compresseur d’air à travailler trop fort, entraînant ainsi une panne prématurée ou un rendement médiocre.
8. Vérifiez s’il y a des vibrations excessives. Réajustez ou calez les pieds du compresseur d'air, si nécessaire.
9. Au bout de 30 minutes, Placez le levier Auto/Off à la position « Off ».
10. Fermez le robinet de vidange en le tournant en sens horaire.
11. Déplacez l’interrupteur Auto/Off à la position de « Auto ». Le récepteur d’air se remplira jusqu’à ce que l’appareil atteigne la pression « de rupture » et le moteur s’arrêtera ensuite.
Le compresseur d’air est maintenant prêt pour l’utilisation.
AVANT CHAQUE MISE EN MARCHE (FIG. 2)
1. Tous les jours, vérifiez le hublot en verre pour vous assurer que le niveau d'huile dans la pompe est au niveau requis.
46
Page 47
2. Placez le levier Auto/Off à la position « Off ».
3. Fermez le robinet à soupape/la sortie de décharge d’air.
4. Vérifiez visuellement qu’il n’y a aucune fuite au niveau des conduites et raccords.
5. Vérifiez la soupape de sûreté. Se reporter à la rubrique Vérification de la soupape de sûreté sous Entretien.
6. Raccordez le boyau et les accessoires.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. N’utilisez
pas les accessoires endommagés ou portés. REMARQUE : Le boyau ou l’accessoire doit être muni d’une fiche
à connexion rapide si la sortie d’air est équipée d’une douille à connexion rapide.
REMARQUE : Un régulateur DOIT être utilisé, si la pression d'air requise pour l'accessoire est inférieure à la pression d'air maximale fournie par le compresseur d'air.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Une pression d’air
trop élevée conduit à un risque dangereux d’éclatement. Vérifiez la pression nominale maximum du fabricant pour tous les outils pneumatiques et accessoires utilisés. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais excéder la pression nominale maximum.
ATTENTION : Risque d’utilisation dangereuse. L’air comprimé
de l’appareil pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur un article que l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique.
MISE EN MARCHE
1. Placez le levier Auto/Off à la position « Auto » et attendez jusqu’à ce que la pression augmente. Le moteur s’arrêtera lorsque la pression dans le réservoir atteint la «pression de rupture».
2. Lorsque la pression du réservoir atteint la pression de déclenchement, ouvrez la soupape de décharge d'air.
IMPORTANT : Lorsque vous utilisez un régulateur ou tout autre accessoire, consultez toujours les directives du abriquant.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si n’importe quel
bruit ou vibration peu commun est noté, arrêtez le compresseur immédiatement et faites-vérifier le par un technicien qualifié de service.
Le compresseur d’air est maintenant prêt pour l’utilisation.
Arrêt (Fig. 2)
1. Mettre l’interrupteur Auto/Arrêt (L) en position d’ARRÊT.
REMARQUE : Si l’utilisation du compresseur est terminée, suivre les étapes 2 à 5.
2. Purger le réservoir d’air,
d’air sous Entretien d’air affiche 0 PSI.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
3. Retirer le tuyau et l’accessoire.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir
d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
consulter la rubrique Purger le réservoir
. S’assurer que le manomètre du réservoir
Français
47
Page 48
4. Laisser refroidir le compresseur.
5. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans un endroit sûr sans risque de gel.
ENTRETIEN Programme d’entretien
Procédure
100
heures
1 an ou
Hebdomadaire
Mensuelle
X
**
X
X
+
Vérification de la soupape de sûreté Inspecter le filtre à air
Vidange du réservoir d’air Vérification du niveau d’huile de la
Français
pompe Vidange de l’huile de la pompe Inspection de fuite d’huile Inspection de la courroie d’entraînement Vérification de la tension de la courroie d’entraînement Vérification de l’alignement de la poulie/volant Recherche de bruits ou de vibrations inhabituels Vérification des fuites d’air Nettoyage de la partie externe du compresseur Mettre le réservoir hors service
Quotidienne
X
+
X
X
X
X X
X
X
*
X
Procédure
100
heures
1 an ou
Quotidienne
* Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse
autour des joints. Alors que le compresseur développe la pression et que l’accumulation de pression cesse, rechercher toute trace de bulles d’air.
** L'huile de la pompe doit être changée après les 20 premières heures
Se reporter
à l’étiquette
sur le réservoir
d’avertissement
de fonctionnement. Par la suite, lorsque vous utilisez une huile non détergente entièrement synthétique pour compresseur d'air, changez l'huile toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an,
selon la première éventualité. + Vidange plus fréquente sous conditions poussiéreuses ou humides ++ Pour plus d’informations, composer le 1-888-895-4549
(1-800-433-9258).
Mensuelle
Hebdomadaire
Se reporter
à l’étiquette
sur le réservoir
d’avertissement
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. L’appareil
commence automatiquement à fonctionner lorsqu’il est mis en marche. Lors de l’entretien, vous pourriez vous exposer à des sources de tension, d’air comprimé ou à des pièces en mouvement. Des blessures pourraient ainsi survenir. Avant de faire tout entretien ou toute réparation, débranchez la source d’alimentation du compresseur et laissez s’échapper toute la pression d’air.
Pour assurer au compresseur d’air une opération efficace et une durée de vie plus longue, un horaire d’entretien périodique devrait être élaboré et suivi. L’horaire d’entretien périodique suivant s’applique à un appareil dans des conditions normales d’utilisation et étant utilisé quotidiennement. Au besoin, cet horai-
++
X
re peut être modifié pour convenir aux conditions d’utilisation du
48
Page 49
compresseur. Ces modifications dépendront du nombre d’heures d’opération et de l’environnement de travail. Les compresseurs placés dans des environnements très sales et(ou) très hostiles exigeront que toutes les vérifications d’entretien soient effec­tuées plus fréquemment.
REMARQUE : Pour voir l’emplacement des commandes, voir la section Utilisation.
Vérification de la soupape de sûreté
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. La
tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si la soupape de sûreté
ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une surpressu­risation, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une explosion.
AVERTISSEMENT : Risque provenant des objets projetés en
l’air. Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux.
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser un équipement de sécurité
homologué : protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19).
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de la soupape de sûreté
pour vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la soupape est coincée ou ne fonctionne pas bien, il faut la
E
remplacer par une soupape du même type.
Vérification des éléments du filtre d’air
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 1). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
Un filtre à air encrassé ne permettra pas au compresseur de
fonctionner à sa pleine capacité. Assurez-vous que le filtre à air est propre en tout temps.
1. Assurez-vous que le levier marche/automatique/arrêt Auto/ Off est en position d’arrêt «Off».
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Dégagez le couvercle du filtre à air pour le retirer. (S)
4. Vérifiez l'élément filtrant (T). S'il est sale, soufflez de l'air comprimé à travers l’élément filtrant pendant 10-15 secondes ou remplacez-le si nécessaire.
5. Placez l'élément dans le boîtier et replacez le couvercle du filtre à air..
ATTENTION : Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas utiliser sans
le filtre d’admission d’air.
S
T
Vidange du réservoir a air (Fig. 2)
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Risque
associé au bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner le visage [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y a risque de projection de débris
Français
49
Page 50
au visage.
AVERTISSEMENT : Risque associé au bruit. Utiliser une
protection auditive [ANSI S12.6 (S3.19)] car le flux d’air sortant est strident en cours de vidange.
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air génèrent des condensats qui s’accumulent à un point de vidange (par ex., réservoir, filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur). Le condensat contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées, ou les deux, et doivent être éliminés conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
1. Placez le levier Auto/Off à la position « Off » et débranchez l’unité.
2. Tirez l’anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l’air de purger du réservoir jusqu’à ce que la pression dans le réservoir se situe à environ 20 lb/po
2
. Relâchez l’anneau de la soupape
de sûreté.
3. Vidangez l'eau du réservoir d'air, en ouvrant le robinet de
Français
vidange (dans le sens des aiguilles d'une montre), situé au fond du réservoir.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. L’eau dans le réservoir
d’air peut condenser. Si l’eau n’est pas vidangée, cela risque de corroder et d’affaiblir le réservoir d’air, produisant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
AVIS : Risque de dommages à la propriété. L’eau qui est purgée du réservoir d’air pourrait contenir de l’huile et de la rouille. Ces derniers risquent de tacher.
4. Après la vidange de l'eau, fermez le robinet de vidange (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
REMARQUE : Si le robinet de vidange à l’égout est obstrue, laissez
s’échapper complètement la pression d’air. Le robinet de vidange pourra alors être retirée, nettoyée et remise en place.
Huile de la pompe du compresseur (Fig. 3)
AVIS : Risque de dommages à la propriété. Utiliser uniquement
de l’huile pour compresseur d’air. Ne pas utiliser d’huiles moteur multigrades dans les compresseurs d’air comme le 10W30. Elles laissent des dépôts de carbone dans des composants essentiels, réduisant ainsi les performances et la durée de vie du compresseur.
REMARQUE : Ajoutez à la pompe une huile non détergente
ment synthétique
pour compresseur d'air.
REMARQUE : Remplissez lentement le carter jusqu’au haut du trou de remplissage. La capacité du carter est de 16 onces fluides (0,34 L).
Vérification
1. Le niveau d’huile devrait se situer au milieu du voyant (X).
2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile (Y) et, si nécessaire, ajoutez lentement de l’huile jusqu’à ce que le niveau se situe au milieu du voyant.
Changement
AVERTISSEMENT : Purgez le réservoir pour libérer la pression
d’air avant de retirer le bouchon de remplissage d’huile ou le bouchon de vidange d’huile.
1. Retirez le culot du trou de remplissage d’huile (Y).
2. Retirez le culot de vidange de l’huile (W) et vidangez l’huile dans un contenant approprié.
3. Remettez en place le culot de vidange d’huile (W) et resserrez-le.
4. Ajoutez lentement de l’huile pour compresseurs jusqu’à ce que le niveau se situe au milieu du voyant (X). REMARQUE : En remplissant le carter, l’huile circule très lentement dans la pompe. Si elle est versée trop rapidement, elle semblera
50
déborder et le carter semblera plein alors qu’il ne l’est pas.
entière-
Page 51
AVIS : Risque de dommages à la propriété. Un réservoir trop plein d’huile provoquera une défaillance prématurée du compresseur. Ne pas remplir plus que nécessaire.
5. Replacer la jauge graduée/bouchon (Y) du réservoir d’huile de la pompe et serrer solidement.
Remplacement de la courroie
AVERTISSEMENT : Cet appareil démarre de manière automatique.
TOUJOURS éteindre et débrancher le compresseur et purger toute pression du système avant d’effectuer des réparations sur le com­presseur, ainsi que lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas utiliser l’appareil sans ses carénages et sa protection de courroie. Le contact avec des pièces en mouvement peut causer de graves bles­sures. Surfaces chaudes. Risque de brûlure. La tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compres­seur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
Placez le levier Auto/Off à la position « Off » , débranchez
1. l’unité et libérez tout l’air pressurisé du réservoir d’air.
2. Retirez le garde-courroie extérieur (Z).
3. Marquez la position de la
moteur sur la selle.
4. Desserrez les vis de
fixation du moteur et glissez-le vers la pompe du compresseur d’air.
5. Enlevez la courroie
et remplacez-la par une courroie neuve.
(Fig. 1)
Z
6. Voir Réglage de la tension de la courroie avant de serrer les
pièces de fixation du moteur.
Réglage la tension de la courroie
1. Glissez le moteur à la position originale et alignez-le avec la marque que vous avez faite auparavant sur la selle.
2. Serrez les deux vis de fixation externes du moteur juste assez pour maintenir le moteur en place et pour permettre la vérification de l’alignement de la poulie et du volant.
3. La courroie devrait avoir une déflexion de 6,5 mm (1/4 po) au milieu, entre la poulie et le volant, quand un poids de 4,5 kg (10 lb) est appliqué au point de mi-chemin.
4. Lorsque la tension de la courroie est obtenue, serrez les vis
de montage du moteur. Couple - 27.1 - 33,9 Nm (20-25 pi-lb)
REMARQUE : Une fois que la poulie du moteur a été déplacée de sa position d’origine réglée à l’usine, les rainures du volant et de la poulie doivent être alignées jusqu’à 1,6mm (1/16 po) pour éviter une usure excessive de la courroie. Vérifiez l’alignement en exécutant la procédure suivant d’alignement de la poulie et du
volant-moteur.
Force descendante
Déflexion
Alignement de la poulie et du volant-moteur
Une fois que la poulie du moteur a été déplacée de sa position d’origine réglée à l’usine, les rainures du volant et de la poulie
Français
51
Page 52
doivent être alignées jusqu’à 1,6mm (1/16 po) pour éviter une usure excessive de la courroie.
Le volant-moteur du compresseur d'air et le moyeu de la poulie du moteur doivent être alignés (dans le même plan) dans un rayon de 1,6 mm, pour assurer la rétention de la courroie dans les rainures de la courroie du volant-moteur. Pour corriger le désalignement, suivez les étapes suivantes :
Français
1. Réglez le levier auto/off en position "OFF (O)", débranchez l'appareil et relâchez toute la pression d'air du réservoir d'air.
2. Retirez le garde-courroie extérieur.
3. Desserrez les boulons de fixation du moteur.
4. Desserrez les vis de réglage de la poulie du moteur.
5. Alignez la poulie du moteur avec le volant-moteur de la pompe.
6. Resserrez les vis de réglage de la poulie du moteur.
7. Ajustez la tension de la courroie.
8. Resserrez les boulons de fixation du moteur.
9. Réinstallez le garde-courroie extérieur.
Toutes les pièces mobiles doivent être protégées.
Soupapes d’admission et d’échappement de la pompe du compresseur d’air
Une fois par année, faites appel à un technicien qualifié pour vérifier les soupapes d’admission et d’échappement de la pompe du compresseur d’air.
Inspection des conduites d’air et des raccords pour des fuites
1. Placez le interrupteur Auto/Arrêt à la position «Auto (1)». et attendez jusqu’à ce que la pression augmente. Le moteur s’arrêtera lorsque la pression dans le réservoir atteint la «pression de rupture».
2. Mettre le interrupteur Auto/Arrêt en positon «Off (O)», puis débrancher l’appareil.
3. Appliquez une solution savonneuse à tous les raccords, connexions et tuyaux des conduites d’air.
4. Tirez l’anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l’air de purger du réservoir jusqu’à ce que la pression dans le réservoir se situe à environ 20 lb/po soupape de sûreté.
5. Vidangez l’eau du réservoir en ouvrant le robinet de vidange situé en bas du réservoir.
6. Éliminez toutes les fuites trouvées.
IMPORTANT: Même des fuites mineures peuvent forcer le compresseur d’air à travailler trop fort, entraînant ainsi une panne prématurée ou un rendement médiocre.
2
. Relâchez l’anneau de la
Boulons de la tête du compresseur - serrage
Les boulons de la tête du compresseur doivent être maintenus à
52
Page 53
un couple de serrage approprié. Vérifiez le couple de serrage des boulons après les cinq premières heures d’utilisation. Resserrez au besoin. Couple à 20,3 - 27,1Nm (15-20pi-lbs.).
Réparations et Réglages
TOUT ENTRETIEN OU TOUTE RÉPARATION NONMENTIONNÉS ICI DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. L’appareil
commence automatiquement à fonctionner lorsqu’il est mis en marche. Lors de l’entretien, vous pourriez vous exposer à des sources de tension, d’air comprimé ou à des pièces en mouvement. Des blessures pourraient ainsi survenir. Avant de faire tout entretien ou toute réparation, débranchez la source d’alimentation du compresseur et laissez s’échapper toute la pression d’air.
Remplacement ou nettoyage de la soupape de retenue
1. Laissez s’échapper toute la pression du réservoir. Voir Vidange du réservoir dans la section Entretien.
2. Placez le levier Auto/Off à la position « Off » , débranchez l’unité et libérez tout l’air pressurisé d u réservoir d’air.
3. À l’aide d’une clé réglable, desserrez l’écrou du tube de sortie au niveau du réservoir d’air et de la pompe. Éloignez soigneusement le tube de sortie de la soupape de retenue.
4. À l’aide d’une clé réglable, desserrez l’écrou du tube de décharge de pression au niveau du réservoir d’air.
En position ouverte, rien n'est
En position fermée, le
disque est visible.
Tournevis
visible.
Éloignez soigneusement le tube de décharge de pression de la soupape de retenue.
5. À l’aide d’une clé ouverte de 13/16 po, dévissez la soupape de retenue (en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Notez l’orientation pour l’assemblage plus tard.
6. À l’aide d’un tournevis, poussez doucement le disque de soupape vers le haut et vers le bas. REMARQUE: Le disque de soupape devrait se déplacer librement vers le haut et vers le bas sur un ressort qui retient le disque de soupape en position fermée. Si cela n’est pas le cas, la soupape de retenue doit être nettoyée ou remplacée.
7. Nettoyez ou remplacez la soupape de retenue. Utilisez un solvant, tel qu’un décapant de peinture ou de verni, pour nettoyer la soupape de retenue.
8. Réinstallez le clapet anti-retour (en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre) dans l’orientation appropriée.
9. Remettez en place le tube de décharge de pression et serrez les écrou.
10. Remettez en place le tube de sortie et serrez les écrous.
11. Effectuez la procédure de rodage. Voir la partie intitulée Procédures de rodage de la section sur l’utilisation.
Service d’entretien additionnel
Le démontage ou un entretien du compresseur d’air au-delà de ce qui est indiqué dans ce guide ne sont pas recommandés. Si un entretien plus poussé est requis, communiquez avec le Centre de service sous garantie autorisé le plus proche.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés
53
Français
Page 54
auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez composer le 1-888-895-4549 ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout autre accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uni­quement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la compresseur d’air.
Information sur les réparations
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientèle :
Numéro du modèle ____________ Numéro de série _____________ Date et lieu de l’achat _____________________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répara­tions, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine D
Français
ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
E
WALT, un centre de réparation agréé DEWALT
Garantie limitée
La Fabricant garantit de la sont garantis à partir de la date d’achat. Garantie limitée de DEUX (2) ANS sur tous les
compresseurs lubriés à l’huile Garantie limitée d’UN (1) AN sur tous les compresseurs
sans huile La Fabricant réparera ou remplacera, à ses frais, à la discrétion de
la Fabricant, tout défaut pour vice de matière ou de fabrication. Pour toute information complémentaire relative à la couverture de la garantie et aux réparations prises en charge par celle-ci, veuil­lez appeler le 1-(888)-895-4549 ou vous rendre sur le site dewalt.
com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires, ou à tout dommage causé par des réparations effectuées ou tentées par un tiers. Cette garantie ne s’applique pas aux marchandises vendues par la Fabricant qui ont été fabriquées par une autre compagnie, et identiées comme telles, comme l’essence pour les moteurs. La garantie de son fabricant, si existante, sera alors applicable. TOUT
DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE ACCESSOIRE, INDIRECT OU IMMATÉRIEL POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, DÉFAILLANCE OU DYSFONCTIONNEMENT DU PRODUIT N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE. Certains états
n’autorisent aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que la limitation ou l’exclusion susdite ne vous soit pas applicable. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION DANS UN BUT PARTICULIER, EST LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
Certains états n’autorisent aucune limitation quant à la durée de toute garantie implicite, aussi il se peut que l’exclusion susdite ne vous soit pas applicable. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénécier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.
Ce à quoi la Fabricant s’engage : (la Fabricant) s’engage à couvrir les pièces et la main-d’œuvre requises an de remédier aux défauts importants constatés dans les matériaux ou dans la main-d’œuvre au cours de la première année suivant l’acquisition, sous réserve de ce qui suit. Les pièces utilisées pour la réparation des unités com­plètes ou des accessoires sont garanties pendant ce qui reste de la période de garantie initiale.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par cette garantie? L’incapacité de l’acheteur au détail initial d’installer, d’entretenir et d’exploiter cet équipement conformément aux pratiques industrielles normales. Les modications apportées au produit ou le bricolage effectué sur ses
54
Page 55
composants, ou le manquement à se conformer aux recomman­dations spéciques de la Fabricant énoncées dans le manuel de l’utilisateur, rendront cette garantie nulle et non avenue. La Fabricant rejette toute responsabilité pour les réparations, remplacements ou ajustements à l’équipement ou pour tous coûts reliés au travail effectués sur l’équipement par l’acheteur sans l’autorisation préa­lable écrite de la Fabricant. Les effets de la corrosion, de l’érosion, des conditions environnementales ambiantes, des défauts de nature supercielle et les matériaux requis pour la maintenance de routine sont expressément exclus de cette garantie. Les matériaux requis pour la maintenance de routine tels que l’huile, les lubriants et les ltres à air, ainsi que les changements d’huile, de ltres à air, de ten­sion de courroie, etc. font partie de la responsabilité de l’utilisateur. Parmi les exclusions supplémentaires, il faut ajouter les dommages liés au transport, les défaillances liées à la négligence, aux accidents ou à une mauvaise utilisation, les moteurs à induction alimentés par un alternateur, les fuites d’huile, les fuites d’air, la consommation d’huile, les raccords qui fuient, les boyaux, les robinets d’évacuation d’air, les soupapes de purge et les tuyaux de transfert.
Les composants suivants sont considérés comme des équipements sujets à usure normale et ne sont donc couverts que pendant un an après leur vente : courroies, poulies, volants, clapets de non-retour, manostats, déchargeurs à air, manettes d’accélération, moteurs électriques, balais, régulateurs, joints toriques, manomètres, tubes, conduits, raccords, attaches, roues, porte-outils à attache rapide, garnitures, joints d’étanchéité, logements de ltre à air, segments de piston, biellettes de liaison et joints de piston.
Les charges de main-d’œuvre, d’appels de service et de déplacements ne sont pas couvertes au-delà de la première année suivant l’acquisition pour les compresseurs
xes (compresseurs sans poignées et sans roues). Les réparations nécessitant des heures supplémentaires, des taux et tarifs de n de semaine ou toute autre charge excé dant le tarif standard de travail en atelier ne sont pas couvertes.
Temps requis pour la formation d’orientation an de
permettre au centre de service d’obtenir accès au produit, ou du temps supplémentaire pour cause de sortie inadéquate.
Les dommages causés par une tension incorrecte, un
câblage inapproprié ou l’installation du compresseur par quelqu’un d’autre qu’un électricien professionnel agréé rendront la garantie nulle et non avenue.
Les dommages causés par un entretien inadéquat du ltre.
L’usure de la pompe ou l’endommagement d’une valve
causé par l’emploi d’un lubriant contre-indiqué.
L’usure de la pompe ou un dommage causé par une
contamination d'huile.
L’usure de la pompe ou l’endommagement d’une valve
causé par le non-respect des directives d’entretien correctes.
L’utilisation sans huile ou avec un niveau d’huile insufsant.
Les moteurs à essence, si le produit est équipé d’un tel
moteur : se reporter au manuel d’utilisation du moteur pour la couverture de la garantie spécique du fabricant du moteur.
Pièces achetées séparément : la garantie pour les pièces achetées séparément, telles que les pompes, les moteurs, etc. s’applique comme suit :
À compter de la date d’achat
Toutes les pompes à un étage ou à deux étages 1 an
Moteurs électriques 90 jours
55
Français
Page 56
Moteur/pompe universel(le) 30 jours
Toute autre pièce 30 jours
Aucune autorisation de retour ne sera accordée pour les composants électriques une fois qu’ils sont installés.
Comment obtenir du service? An d'être admissible au service sous garantie, vous devez être l'acheteur original au détail, et de fournir une preuve d'achat de l'un des concessionnaires de la Fabricant, des distributeurs ou magasins de vente au détail. Compresseurs portatifs ou des pièces doivent être livrées, ou expé­diés, au Centre de service agréé le plus proche. Tous les frais de transport et les frais associés de voyage doivent être pris en charge par le consommateur. S'il vous plaît appelez notre numéro sans frais 1-888-895-4549 pour une assistance.
CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS EN FONCTION DE L’ÉTAT OÙ CELLE-CI S’APPLIQUE.
LA FABRICANT N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE NI REPRÉSENTATION DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT,
Français
EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCEPTION FAITE DE LA PROPRIÉTÉ. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALISATION ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT REJETÉES PAR LA PRÉSENTE. TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS ET CORRESPONDANT À L’UNE QUELCONQUE DES GARANTIES ET À L’ENSEMBLE DE CELLES-CI, À D’AUTRES CONTRATS, À LA NÉGLIGENCE OU À D’AUTRES DÉLITS CIVILS, EST EXCLUE CONFORMÉMENT AUX CLAUSES D’EXCLUSION DE LA LOI.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-895
-
4549 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
HOT SURFACE. RISK OF BURNS. DO NOT TOUCH.
SUPERFICIE CALIENTE. RIESGO DE QUEMADURAS. NO TOCAR.
SUURFACE TRÈS CHAUDE. RISQUES DE BRÛLURES. NE PAS TOUCHER.
N008806
56
Page 57
Guide de dépannage
Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien DEWALT qualifié ou du distributeur.
Problème Code
Fuites d’air .............................................................................................................................................. 1
Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air .......................................2
Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-soupapes .........................................................................3
Fuites d’air à la soupape de sûreté .......................................................................................................4
Le compresseur ne fournit pas la quantité d’air requise pour le fonctionnement d’accessoires .....1, 5, 6, 7, 9, 10
Admission d’air restreinte. ....................................................................................................................9
Huile dans l’air évacué ............................................................................................................................9, 19, 31
Cliquetis ................................................................................................................................................... 4, 10, 11, 12, 13, 14
Usure excessive de la courroie ............................................................................................................ 10, 11, 14, 15
Sifflement ................................................................................................................................................ 10
Humidité présente dans le carter de la pompe ..................................................................................1, 3, 8, 17, 18, 19, 20, 21, 22
Appel de courant excessif ......................................................................................................................14, 23, 24
Le compresseur ne démarre pas quand il fait froid..............................................................................17, 31, 32
Le compresseur cale ..............................................................................................................................25, 26, 27
Surchauffe ...............................................................................................................................................24, 29, 30
Français
57
Page 58
Codes de dépannage
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
1 Les raccords de tube ne sont pas assez serrés Serrer les raccords qui émettent un sifflement de fuite
d’air. Contrôler les raccords avec une solution d’eau savonneuse. NE SERREZ PAS TROP.
2 Réservoir d’air défectueux Le réservoir d’air doit être remplacé. Ne pas réparer la
fuite.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Ne pas percer
le réservoir d’air, ni le souder ou le modifier de quelque manière qui soit. Ces interventions l’affaibliront. Le réser­voir risque de rompre ou d’exploser.
3 Joints d’étanchéité fuyants Communiquer avec un centre de réparation en usine de
D
E
WALT ou un centre de réparation agréé DEWA LT.
4 Soupape de sûreté défectueuse Faites fonctionner la soupape manuellement en tirant sur
la bague. Si la soupape fuit toujours, la remplacer.
Français
5 Utilisation excessive prolongée de l’air Diminuer la quantité d’air utilisée. 6 Le compresseur ne dispose pas de la capacité adéquate
7 Trou dans le boyau Vérifiez et remplacez-le au besoin. 8 L’appareil fonctionne dans des conditions humides ou
9 Filtre d’admission d’air obstrué Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission d’air.
10 Courroie lâche Contrôler la tension de la courroie, consulter la rubrique
pour l’utilisation d’accessoires
fraîches
Vérifier les exigences d’air de l’accessoire. Si elles sont supérieures au CFM ou à la pression fournie par le com­presseur d’air, un compresseur de plus grande capacité est requis pour l’utilisation de l’accessoire.
Déplacer l’appareil dans un endroit sec bien aéré.
Réglage de la tension de la courroie sous Entretien.
58
Page 59
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
11 Poulie lâche Serrer les vis de calage de la poulie à un couple de 13,6 a
14,7 Nm (120 a 130 po-lb).
12 Volant lâche Serrer la vis du volant à un couple de 27 à 32 Nm
(20 à 24 pi-lb).
13
14
15
16
17
18 19
20
21
Accumulation de carbone dans la pompe Communiquer avec un centre de réparation en usine de
D
E
WALT ou un centre de réparation agréé DEWA LT.
La courroie est trop serrée Contrôler la tension de la courroie, consulter la rubrique
Réglage de la tension de la courroie sous Entretien.
Mauvais alignement de la poulie Consulter la rubrique Alignement de la poulie-moteur/
volant sous Entretien.
Huile de la pompe est faible Ajoutez à la pompe une huile non détergente entièrement
synthétique pour compresseur d'air. Consultez l’huile de pompe de compresseur sous la rubrique d’entretien.
Utilisation d’huile détergente dans la pompe Vidangez l'huile et remplissez la pompe avec une huile non
détergente entièrement synthétique pour compresseur
d'air. Cycles de travail extrêmement léger Utiliser l’appareil pour des cycles de travail plus prolongés. Segments de pistons endommagés ou usés Communiquer avec un centre de réparation en usine de
D
E
WALT ou un centre de réparation agréé DEWA LT.
Cylindre ou piston endommagé ou usé Communiquer avec un centre de réparation en usine de
D
E
WALT ou un centre de réparation agréé DEWA LT.
Fini du cylindre du compresseur est usé Communiquer avec un centre de réparation en usine de
E
DEWALT ou un centre de réparation agréé D
WA LT.
Français
59
Page 60
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
22
23
24
25 26
27
Français
28
29
Eau présente dans l’huile de la pompe Vidangez l'huile et remplissez la pompe avec une huile non
détergente entièrement synthétique pour compresseur
d'air. Tension insuffisante/surcharge du moteur
Vérifiez que l’alimentation est adéquate et que le
compresseur est branché sur un circuit séparé. Vérifiez
que le compresseur est branché sur son propre circuit. Si
une rallonge est utilisée, essayez sans utiliser la rallonge.
Si le compresseur est branché sur un circuit protégé par
un fusible, utilisez uniquement des fusibles à retardement. Passages d’air colmatés Inspectez et remplacez les tubes de transfert ou la soupape
d’arrêt, selon les besoins. Tension insuffisante vers le moteur Fournissez une puissance adéquate. Soupape d’arrêt défectueuse Remplacez la soupape d’arrêt. Grippage de la pompe Communiquer avec un centre de réparation en usine de
D
EWALT ou un centre de réparation agréé D
E
WA LT.
Niveau d’huile trop élevé Ramenez au niveau correct. Consulter la rubrique Huile de
la pompe du compresseur sous Entretien. Mauvaise aération Placez le compresseur dans un endroit frais, sec et bien
aéré, à une distance de 30 cm (12 po.) du mur le plus
proche.
30 31
32
Surfaces de refroidissement sales Nettoyez entièrement toutes les surfaces de refroidissement. Trop de pression de refoulement dans le réservoir Ouvrez le robinet de purge quand vous mettez en marche
le moteur. Le compresseur est trop froid Placez le compresseur dans un endroit plus chaud.
60
Page 61
Glossaire
CFM : Pieds cubes par minute ; une unité de mesure de débit d’air. SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du
soufflage.
PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression. Pression d’enclenchement : Point de pression bas réglé en
usine qui met en marche le moteur de la pompe pour remettre sous pression l’air dans le réservoir.
Pression de déclenchement : Point de pression haut réglé en usine qui arrête le moteur de la pompe et la hausse de pression dans le réservoir au-delà d’un certain niveau.
Bien aéré : Qualifie un endroit où les gaz d’échappement ou les vapeurs sont remplacés par de l’air frais.
Circuit réservé : Circuit électrique réservé exclusivement au compresseur d’air.
ASME : American Society of Mechanical Engineers (Société amé­ricaine des ingénieurs mécaniciens). Indique que les composants sont fabriqués, testés et examinés selon les normes définies par l’ASME.
CSA : L’association canadienne de normes
Indique que les produits qui font avoir examinée cette ins­cription avoir été fabriquée, testée et aux normes qui sont fixées par CSA.
L’association canadienne de normes (Etats-Unis) Indique que
les produits qui font avoir fabriqué cette inscription, testé et examiné aux normes qui sont fixées par CSA. Ces produits se conforment également à la norme 1450 d’cU.l..
Code Californien : l’appareil pourrait être conforme au code de la Californie 462 (l) (2)/(M) (2). L’étiquette de spécifications/modèle est apposée sur le côté du réservoir d’air des appareils qui sont conformes au code californien.
Français
61
Page 62
Compresor de aire
A.
Filtro de entrada de aire de la bomba
B. Interruptor ENCENDIDO [AUTO(-)] /
Off (APAGADO(O)]
C.
Manómetro del tanque de aire
F. Salida de aire
G.
Válvula de seguridad
H.
Válvula de drenaje del tanque de aire
I.
Varilla para medición del nivel de aceite de la bomba/Tapón de llenado de aceite
J.
Tapón de drenaje de aceite de la bomba
K. Válvula reguladora
Especificaciones
Especificaciones de la bomba
2 Cilindros Etapa sencilla Lubricación con aceite Cilindro de la caja del motor de hierro fundido y cabezal de aluminio Peso: 12,2 kg (27,0 lbs) Capacidad de aceite: 473 ml
Fig. 0
A G
B
H
C
E
I
MODELO DXCM602 PESO ALTURA ANCHO CAPACIDAD DEL TANQUE DE
Aproximado 200 lbs. (91 kg) 65" (1651 mm) 22,5" (571,5 mm) 60 gallons (227,1 liters)
AIRE PRESIÓN DE DESCONEXIÓN
175 PSI
APROX. SUMINISTRO DE AIRE 0.38 m
3
/ min
0.028 m3 / min
TIEMPO DE RELLENO DEL
7 MINUTOS
TANQUE
Español
ENTRADA 240V, 60Hz, monofásico
Solamente Ca, 15 Amperios
REQUISITOS MÍNIMOS PARA
20 Amperios
CIRCUITO DE DERIVACIÓN TIPO DE FUSIBLES Retardo
62
D
F
Page 63
CAJA DEL MOTOR
DE LA BOMBA
Fig. 3
CILINDRO Y CABEZAL DE
LA BOMBA
TUBO DE SALIDA
U
Fig. 2Fig. 1 Superficies calientes
OFF AUTO (ON)
W
Y
V
X
U = Lleno V = Agregar W = Tapón para drenajede aceite X = Cristal de la vista del nivel de aceite Y = Tapon de llenado de aceite
63
ABIERTO
SE CIERRAN
Español
Page 64
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
Definiciones: Normas de seguridad
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que,
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O ALGÚN COMENTARIO QUE HACER CON RESPECTO A ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS SIN CARGO AL: 1-888-895-4549
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y
comprendido este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO.
ere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después del uso. Mantener fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA:
químicos incluyendo plomo, reconocido por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www. P65Warnings.ca.gov.
Este producto le podría exponer a productos
Puede ser dañino si se ingi-
Español
64
Page 65
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Es normal que los contactos eléctricos dentro del motor y el interruptor de presión produzcan chispas.
• Si las chispas eléctricas del compresor entran en contacto con vapores inflamables, pueden encenderse, provocando un incendio o una explosión.
• Restringir cualquiera de las aberturas de ventilación del compresor puede producir un sobrecalentamiento grave y podría provocar un incendio.
• Opere siempre el compresor en un área bien ventilada libre de materiales combustibles, gasolina o vapores de solventes.
• Si se pulverizan materiales inflamables, ubique el compresor al menos a 6,1 m (20 pies) del área de pulverización. Se puede necesitar manguera adicional.
• Guarde los materiales inflamables en lugar seguro lejos del compresor.
• Nunca coloque objetos contra o sobre la bomba del compresor.
• Opere el compresor en un lugar abierto con una distancia de al menos 30,5 cm (12 pulg.) a cualquier pared u obstrucción que pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aberturas de ventilación.
• Opere el compresor en un área limpia, seca y bien ventilada. No opere la unidad dentro de la casa o en un área muy cerrada.
• El funcionamiento sin atención de este producto podría provocar lesiones personales o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione sin que alguien lo controle.
• Permanezca siempre controlando el producto cuando está en funcionamiento.
• Siempre apague y desenchufe la unidad cuando no esté en uso.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El aire comprimido que sale de su compresor no es seguro para respirarlo. El flujo de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas del tanque de aire. Respirar estos contaminantes puede
• El aire que se obtiene directamente del compresor no se debe usar nunca para consumo humano. El compresor no incluye equipo de seguridad en línea y filtros adecuados para consumo humano.
provocar lesiones graves o la muerte.
Español
65
Page 66
La exposición a productos químicos en el polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades de la construcción puede ser peligrosa.
Los materiales pulverizados como pintura, solventes para pinturas, removedor de pintura, insecticidas y herbicidas pueden contener vapores dañinos y venenos.
Español
Trabaje en un área con buena ventilación cruzada. Lea y siga las instrucciones de seguridad que se proveen en la etiqueta o en la ficha técnica de los materiales que está utilizando. Siempre utilice equipamiento de seguridad certificado: protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA o una mascarilla facial adecuada diseñada para usar para los fines que usted requiere.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para Productos de Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la seguridad en los tanques de compresores de aire:
Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil infinita. La vida útil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las condiciones de operación, las condiciones ambientales, la instalación debida del mismo, modificaciones realizadas en el campo y el nivel de mantenimiento que reciba. Es difícil prever cuál será el efecto exacto de estos factores sobre la vida útil del tanque receptor de aire.
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna de la pared interior del tanque receptor de aire puede causar una ruptura imprevista en el tanque de aire, lo que hará que el aire presurizado escape con fuerza y repentinamente, pudiendo lesionar al usuario.
El tanque de su compresor de aire debe ser dado de baja al final del año que aparece en la etiqueta de advertencia de su tanque.
Las siguientes condiciones pueden llevar a debilitar el tanque de aire y ocasionar la explosión violenta del mismo:
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Al no drenar correctamente el agua condensada del tanque de aire provocará óxido y adelgazamiento del tanque de aire en acero.
• Drene el tanque diariamente o luego de cada uso. Si un tanque de aire presenta una pérdida, reemplácelo inmediatamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor.
66
Page 67
• Modificaciones o intento de reparación del tanque de aire.
• Las modificaciones no autorizadas de la válvula de seguridad o cualquier otro componente que controle la presión del tanque.
Elementos y accesorios:
• Exceder las indicaciones de presión para las herramientas neumáticas, las pistolas pulverizadoras, los accesorios neumáticos, los neumáticos y otros artículos inflables puede hacer que exploten o revienten, y puede provocar lesiones graves.
• Nunca perfore, suelde o haga ninguna modificación al tanque de aire o a sus elementos. Nunca intente reparar un tanque de aire dañado o con pérdidas. Reemplácelo con un tanque de aire nuevo.
• El tanque está diseñado para soportar determinadas presiones de operación. ajustes o sustituciones de piezas para alterar las presiones de funcionamiento ajustadas en fábrica.
• Siga la recomendación del fabricante del equipo y nunca exceda el nivel máximo de presión aceptable para los elementos. Nunca utilice el compresor para inflar objetos pequeños de baja presión, tales como juguetes de niños, pelotas de fútbol o de basquetbol, etc.
Nunca haga
Neumáticos:
• El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad.
• Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático.
NOTA: compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos pueden llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión en el suministro de aire a un valor que no supere el de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos.
Los tanques de aire, los
67
Español
Page 68
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o derrame de aceite, lo que podría provocar peligro de incendio o inhalación, lesiones graves o la muerte. Los derrames de aceite dañarán alfombras, pintura u otras superficies de vehículos o remolques.
• Coloque siempre el compresor en un tapete protector cuando lo transporte, para proteger al vehículo de daños por pérdidas. Retire inmediatamente el compresor del vehículo una vez que haya llegado a destino. Mantenga siempre el compresor nivelado y nunca lo coloque de costado.
ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La corriente de aire comprimido puede provocar lesiones en los tejidos blandos de la piel expuesta y puede impulsar suciedad, astillas, partículas sueltas y objetos pequeños a gran velocidad, que pueden producir daños en la propiedad y lesiones personales.
• Utilice siempre equipo de seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/ CSA Z94.3) con protección lateral al usar el compresor.
• Nunca apunte ninguna boquilla ni pulverizador a ninguna parte del cuerpo o a otras personas o animales.
• Apague siempre el compresor y drene la presión de la manguera de aire y del tanque de aire antes de intentar hacer mantenimiento, conectar herramientas o accesorios.
Español
68
Page 69
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Tocar metal expuesto como el cabezal del compresor, el cabezal del motor, el escape del motor, o los tubos de salida puede provocar quemaduras graves.
• Nunca toque ninguna parte metálica expuesta del compresor durante o inmediatamente después de su funcionamiento. El compresor continuará caliente durante varios minutos después de su funcionamiento.
• No toque las cubiertas protectoras ni intente realizar mantenimiento hasta que la unidad se haya enfriado.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Su compresor de aire funciona con electricidad. Como cualquier otro mecanismo que funciona con electricidad, si no se lo utiliza correctamente puede provocar descargas eléctricas.
• Nunca haga funcionar el compresor al aire libre cuando está lloviendo o en condiciones de humedad.
• Nunca haga funcionar el compresor sin las cubiertas de protección o si están dañadas.
• Que personal no calificado intente realizar reparaciones puede provocar lesiones graves o muerte por electrocución.
• Puesta a tierra: La no colocación de la puesta a tierra adecuada para este producto puede provocar lesiones graves o muerte por electrocución. Consulte las Instrucciones de Conexión a tierra en Instalación.
• Cualquier cableado eléctrico o las reparaciones requeridas para este producto deben ser realizadas por un servicio de fábrica o un centro de mantenimiento autorizado de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales.
• Asegúrese de que el circuito eléctrico al que esté conectado el compresor, proporcione una conexión a tierra eléctrica apropiada, voltaje adecuado y protección conveniente.
Centro de
Español
69
Page 70
ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su compresor de aire podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas.
Español
• Revise y comprenda todas las instrucciones y advertencias de este manual.
• Familiarícese con la operación y los controles del compresor de aire.
• Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos.
• Mantenga a los niños alejados del compresor de aire en todo momento.
• No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.
• Nunca anule las características de seguridad de este producto.
• Equipe el área de operaciones con un extintor de incendios.
• No opere la máquina si faltan piezas, si éstas están rotas o si no son las autorizadas.
• Nunca se pare sobre el compresor.
ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Las piezas móviles como la polea, el volante y la correa pueden provocar lesiones graves si entran en contacto con usted o con sus ropas.
• Intentar hacer funcionar el compresor con partes dañadas o faltantes, o intentar reparar el compresor sin las cubiertas protectoras puede exponerlo a piezas móviles lo que puede provocar lesiones graves.
• Nunca haga funcionar el compresor sin los protectores o cubiertas o si los mismos están dañados.
• Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
• Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
• Cualquier reparación requerida por este producto debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica D un centro de servicio autorizado
EWA LT.
D
EWALT o
70
Page 71
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un objeto muy pesado puede provocar lesiones graves.
• El compresor es demasiado pesado como para que lo levante una sola persona. Consiga ayuda de otras perso nas para levantarlo.
-
ATENCIÓN: RIESGO POR RUIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• En determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición.
• Utilice siempre equipo de seguridad certificado: protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO A FUTURO
CONOZCA EL COMPRESOR DE AIRE
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SUS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones contra las unidad a fin de familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
CARACTERÍSTICAS (Fig. 1)
NTERRUPTOR DE AUTO (-) / APAGADO (O)
Coloque este interruptor (B) en la posición Encendido (AUTO) (-) para suministrar
energía automática al interruptor de presión y en Apagado (OFF) (O) para cortar la energía al final de cada uso. NOTA: SIEMPRE asegúrese de que el interruptor
(B) esté en posición de apagado (OFF) (O) y de que la unidad esté desenchufada, antes de retirar o volver a colocar la tapa del interruptor de presión.
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
El interruptor de presión (no ilustrado) arranca automáticamente el motor cuando la presión del tanque de aire cae por debajo de la presión de arranque fijada en fábrica. Detiene el motor cuando la presión del tanque de aire alcanza la presión de corte fijada en fábrica.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
Esta válvula (E) está diseñada para prevenir fallas del sistema aliviando la presión
cuando el aire comprimido alcanza un nivel predeterminado. La válvula está calibrada desde fábrica y no se debe quitar ni modificar de ninguna forma.
VÁLVULA DE CONTROL
Cuando el compresor de aire está funcionando, la válvula de control (I) está abierta, permitiendo al aire comprimido entrar
B
E
I
Español
71
Page 72
al tanque de aire. Cuando el compresor de aire alcanza la presión de corte, la válvula de control se cierra, permitiendo que la presión de aire se conserve dentro del tanque de aire.
FILTRO DE ENTRADA DE AIRE
El filtro (A) está diseñado para limpiar el aire que ingresa en la bomba. Para asegurar que la bomba reciba continuamente un suministro de aire limpio, fresco y seco, el filtro debe estar siempre limpio y la entrada del filtro libre de obstrucciones.
VÁLVULA DE DRENAJE DEL TANQUE DE AIRE
La válvula de drenaje (F) está ubicada en la base del tanque de aire y se utiliza para drenar la condensación al terminar cada etapa de uso.
Consulte Drenar el tanque de aire en la
sección Mantenimiento.
MANÓMETRO (MEDIDOR DE PRESIÓN) DEL TANQUE
El manómetro (medidor de presión) del de tanque (C) indica la presión de aire de reserva en el tanque.
REGULADOR
(se vende por separado, no se muestra) Un regulador de presión de aire o un transformador de aire separado que combina las funciones de regulación de aire y/o humedad y
Español
se recomienda para la mayoría de las aplicaciones. Consulte el párrafo del Sistema de Distribución de Aire en la sección de Instalación.
ADVERTENCIA:
élevée conduit à un risque dangereux d’éclatement. Vérifiez la pression nominale maximum du fabricant pour tous les outils pneumatiques et accessoires utilisés. La presión de salida nunca
A
F
debe exceder la presión nominal máxima de las herramientas o accesorios.
BOMBA DE COMPRESIÓN DEL AIRE
Comprime el aire dentro del tanque. El aire de trabajo no se encuentra disponible hasta que el compresor haya alcanzado a llenar el tanque hasta un nivel de presión por encima del requerido para la salida del aire.
PROTECTOR DE SOBRECARGA DEL MOTOR:
El motor tiene un protector de sobrecargatérmica. Si el motor se recalienta por alguna razón, el protector de sobrecarga apagará el motor. Se debe permitir que el motor se enfríe antes de volver a encenderlo. Para volver a encenderlo:
1. Coloque la palanca Auto/Off en la posición “Off” y desenchufe la unidad.
2. Espere que el motor se enfríe.
3. Presione el botón rojo del reajuste
en el motor (N).
4. Enchufe el cable eléctrico en
el receptáculo apropiado del circuito de derivación.
5. Coloque la palanca Auto/Off en la posición “Auto”.
Risque d’éclatement. Une pression d’air trop
N
Instalación
C
Ensamblaje
Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad
72
Page 73
para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido dañada durante el transporte, comuníquese con la empresa transportadora y complete una reclamación por daños. Haga esto de inmediato porque existen limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por daños.
DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 PSI.
2. Quite la manguera de la salida de aire (D) (Fig 0).
La caja debe contener los elementos siguientes:
compresor de aire
manual de instrucciones
Verifique el rótulo del número de serie del compresor para asegurarse de que haya recibido el modelo que pidió y que el mismo tenga la presión nominal requerida para el uso deseado.
INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 PSI.
2. Aplique la cinta selladora sobre las roscas de la manguera.
3. Ensamble la manguera a la salida de aire (D). IMPORTANTE: No
ensamble los separadores de salida directamente a la salida de aire (D) (Fig. 0).
NOTA: El ensamblaje de los cuerpos de conexión rápida a la
salida de aire y enchufes de conexión rápida a los extremos de las mangueras hace simples y fáciles la conexión y la desconexión de las mangueras. Los cuerpos y enchufes de conexión rápida están disponibles en su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Lubricación y aceite
COMPRESOR DE AIRE
La bomba del compresor de aire se llenó CON aceite en la fábrica. Controle el nivel de aceite de la bomba del compresor de aire antes de operar la unidad. Consulte Aceite de la bomba del compresor en la sección Mantenimiento.
Compatibilidad
Las herramientas neumáticas y los accesorios que funcionan
con el compresor deben ser compatibles con productos a base de petróleo. Si sospecha que un material no es compatible con pro­ductos del petróleo se requiere un filtro de línea de aire que elimine la humedad y el vapor de aceite en el aire comprimido.
NOTA: Utilice siempre un filtro de línea de aire para eliminar la humedad y el vapor de aceite al pulverizar pintura.
Lugar
Instale el compresor de aire en una zona limpia, seca y bien ventilada.
Instale el compresor de aire a una distancia no menor de 30,5 cm (12pulg.) de la pared u otras obstrucciones que pudiesen interferir con el flujo del aire.
Instale el compresor de aire lo más cerca posible del sitio de alimentación eléctrica, a fin de evitar el uso de largas extensiones de cableado eléctrico. Las extensiones eléctricas
Español
73
Page 74
demasiado largas pueden causar una caída de tensión perjudicial para la alimentación del motor.
El filtro de aire debe mantenerse libre de obstrucciones que puedan reducir el flujo de aire al compresor de aire.
ÁREAS HÚMEDAS
En áreas frecuentemente húmedas, se puede formar humedad en la bomba y sedimentos en el aceite, provocando que las piezas se desgasten en forma prematura. Es muy probable que se produzca humedad excesiva si la unidad se ubica en un área sin calefacción, sujeta a grandes cambios de temperatura. Dos signos de hume­dad excesiva son la condensación externa en la bomba cuando se enfría y un aspecto “lechoso” del aceite del compresor. Puede prevenir la formación de humedad en la bomba aumentando la ventilación u operando la unidad durante intervalos más largos.
CONSIDERACIONES SOBRE RUIDO
Consulte a las autoridades locales para obtener información sobre los niveles de ruido aceptables en su área. Para reducir el ruido excesivo, utilice soportes de vibración o silenciadores, desplace la unidad o construya cerramientos totales o paredes deflectoras. Comuníquese con un centro de servicio DEWALT o llame al 1-888­895-4549 para obtener ayuda.
vibración y anclajes para concreto. Si necesita ayuda para anclar el compresor de aire, consulte a un contratista autorizado.
1. Coloque el compresor de aire sobre una superficie nivelada y sólida de concreto. Asegúrese de que el concreto esté en buenas condiciones, sin grietas ni daños.
2. Marque la superficie utilizando los orificios de los pies del compresor de aire como plantilla.
3. Taladre los agujeros en la superficie para los tirafondos en el concreto. Instale tirafondos para concreto.
4. Alinee los orificios de la superficie con los orificios de los pies del compresor de aire.
5. Coloque las almohadillas de vibración (no suministradas) entre el piso y los pies del compresor de aire, consulte la figura. si es necesario, use calzos para nivelar la unidad.
6. Coloque los tirafondos de 3/8 pulg. a través de los pies del compresor de aire, las almohadillas de vibración y dentro de los anclajes.
7. Apriete los tirafondos de 3/8 pulg. a 7-10 pi -lb.
ANCLAJE DEL COMPRESOR DE AIRE
ADVERTENCIA: Riesgo de rotura. Vibraciones excesivas pueden
debilitar el tanque de aire y causar una explosión. el compresor debe estar correctamente montado
El compresor de aire DEBE atornillarse a una superficie nivelada
Español
y sólida de concreto. Use tirafondos de 3/8 pulg., almohadillas de
74
Page 75
Cableado eléctrico
ADVERTENCIA: La instalación eléctrica indebida de este
producto puede anular la garantía y su seguro contra incendios. El cableado de circuitos debe estar a cargo de personal calificado, como electricistas matriculados, que esté familiarizado con los códigos nacionales actuales y los códigos eléctricos locales en vigencia.
ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico. Una conexión a
tierra inadecuada puede ocasionar electrocución. Las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista calificado.
Un electricista calificado necesita saber lo siguiente antes de realizar el cableado:
1. Si la capacidad de amperaje de la caja eléctrica es adecuada. Refiérase a las especificaciones, en el manual de las partes, para obtener esta información.
2. Si la línea de alimentación tiene las mismas características eléctricas (tensión, ciclo, fase) que el motor. Refiérase a la placa de características del motor, en el lado del motor, para obtener esta información.
NOTA: El cableado utilizado debe estar clasificado para el voltaje de la placa de identificación del motor, más o menos 10%. Refiérase a los códigos locales para conocer los tamaños de cable recomendados, el calibre apropiado y la longitud máxima de cable. Un cable de menor tamaño provoca un alto consumo de corriente y un sobrecalentamiento del motor.
ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico. La conexión
eléctrica debe estar ubicada fuera de superficies calientes, tales como silenciadores de escape, tubos de salida de compresores de aire, cabezales o cilindros.
Instrucciones de conexión a tierra
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. En el caso de cor-
tocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proveer un cable de escape para la corriente eléctrica. Este com­presor de aire debe estar correctamente conectado a tierra.
Este producto debe conectarse a un sistema de cableado per­manente, metálico conectado para hacer tierra o a un terminal / cable de conexión para hacer tierra sobre el equipo.
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. UNA PUESTA A TIERRA
INCORRECTA PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
Voltaje y protección del circuito
Refiérase al voltaje y a los requisitos mínimos para el circuito de derivación, sobre las especificaciones.
• El suministro de voltaje al circuito debe cumplir con el código eléctrico nacional.
• El circuito no está utilizado para suministrar ninguno otro requisito eléctrico.
Español
NOTA: Se recomienda el uso de un disyuntor. Si el compresor de aire está conectado a un circuito protegido por un fusible, utilice solamente fusibles de retardo.
75
Page 76
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
Instale un interruptor de alimentación principal en la línea entre el panel y el compresor. El interruptor debe ser instalado cerca del compresor para mayor comodidad y seguridad. Cuando está cerrado (OFF), el interruptor de alimentación principal desconecta toda la alimentación hacia compresor. Cuando está abierto (ON), el compresor arranca y se detiene automáticamente de acuerdo con el control del interruptor de presión.
SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE AIRE
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Las tuberías de plástico
o PVC no están diseñadas para su uso con aire comprimido. Independientemente de la presión nominal indicada, la tubería de plástico puede explotar debido a la presión del aire. Use sólo tubos de metal para las líneas de distribución de aire.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de funcionamiento inseguro. Sujete
firmemente la manguera en la mano cuando la instale o la desco­necte, para evitar que se azote. Asegúrese de que el manómetro regulado indique 0 psi.
La siguiente figura representa un sistema típico de distribución de aire. Los siguientes son consejos que debe recordar cuando config­ure el sistema de distribución de aire del compresor de aire.
pulverización, herramientas de aire y accesorios que requieran aire filtrado. siempre lea el modo de empleo de las herramientas neumáticas y los accesorios utilizados.
• Utilice un tubo del mismo tamaño que la salida del tanque de aire. Las tuberías demasiado pequeñas restringirán el flujo de aire.
• Si la tubería tiene más de 30,5 m de largo, use el siguiente tamaño más grande.
• Entierre las líneas subterráneas por debajo de la línea de congelación y evite los huecos donde la condensación pueda acumularse y congelarse. Aplique presión antes de cubrir las líneas subterráneas, para asegurarse de que todas las juntas de las tuberías estén libres de fugas.
• Se recomienda instalar un acoplamiento flexible entre la vál­vula de globo / salida de descarga de aire y la línea principal de distribución de aire para permitir vibraciones.
• Se recomienda instalar un regulador separado para contro­lar la presión del aire. La presión de aire del tanque es gene­ralmente demasiado alta para las herramientas neumáticos individuales.
• No instale lubricadores entre el tanque y cualquier equipo de pulverización, herramienta neumática o accesorio que requiera aire filtrado sin aceite.
• Drene todas las trampas, filtros y patas de suciedad diaria­mente.
NOTA: el aire comprimido de los compresores de aire lubricados
Español
con aceite, contendrá condensación de agua y neblina de aceite. se necesitarán varios drenajes, trampas y filtros para suministrar aire sin agua (incluyendo aerosoles) o aceite a los equipos de
76
Page 77
SISTEMA TÍPICO DE DISTRIBUCIÓN DE AIRE
Pieza Descripción
A
Patas de drenaje
B C D E F G H
J
K
L
Válvulas de drenaje Lubricador Herramienta de aire Regulador Filtro / Colector de humedad Líneas de uso de aire Colectores de sedimentos
I
Válvula de descarga de aire Las líneas alimentadoras se
inclinan con el flujo de aire Líneas de distribución de aire prin-
cipales - Incline la tubería en el sentido del flujo de aire. El conden­sado de agua fluye a lo largo de la parte inferior de la tubería hasta las patas de drenaje, con lo cual se impide que entre a las líneas alimentadoras
Filtro de 5 micrones
M
N O
S
P
Q
R
77
S
Pistola rociadora Ajustador de bola Acoplamiento flexible Raccord flexible Para lograr el mejor rendimiento -
La distancia entre el compresor y el colector de humedad debería ser lo más grande posible
Flujo de aire Filtro de entrada de aire
Español
Page 78
Cómo utilizar el unidad (Fig 2)
Cómo detenerla
Coloque la posición de la llave interruptora Auto/Off en la posición “Off”
Antes de ponerlo en marcha
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
Para prolongar la vida útil del compresor de aire, se recomienda mantener un promedio de 50% del ciclo de servicio; es decir, la bomba del compresor de aire no debería funcionar durante más de 30 minutos seguidos en un periodo de 1 hora.
Procedimiento de asentamiento
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Riesgo daño a la propiedad. Si las siguientes instrucciones no fuesen seguidas estrictamente, podrán ocurrir serios daños.
Este procedimiento es necesario antes de poner en servicio el compresor de aire y cuando la válvula reguladora o la bomba completa del compresor hayan sido reemplazadas.
1. Asegúrese que la palanca Auto/Off se encuentra en la posición “Off”.
2. Verifique el nivel de aceite en la bomba. Para recibir instrucciones, lea al párrafo Aceite en la sección Mantenimiento
3. Compruebe todo el cableado de nuevo. Asegúrese de que todos los cables estén seguros en las conexiones de los
Español
terminales. Asegúrese de que todos los contactos se mueven libremente y no estén obstruidos.
4. Abra completamente la válvula de drenaje (en el sentido del reloj) para permitir el escape de aire y evitar que se acumule
la presión de aire en el tanque de aire durante el periodo de rodaje.
5. Mueva la palanca Auto/Off a la posición “Auto”. El compresor se pondrá en marcha.
6. Haga funcionar el compresor durante 30 minutos. Asegúrese que la válvula de drenaje y todas las cañerías de aire estén abiertas para que se acumule un mínimo de presión de aire dentro del tanque.
NOTA: Si después de 30 minutos la unidad no opera
correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE y póngase en contacto con el Centro de Servicio.
7. Aplicando una solución jabonosa, verifique todas las conexiones / cañerías, a fin detectar fugas de aire. Corrija si fuese necesario. NOTA: Pérdidas menores pueden ocasionar una carga adicional de trabajo al compresor, dando como resultado su rotura prematura o una desempeño inadecuada.
8. Verifique la existencia de vibración excesiva. Vuelva a ajustar o calce las patas del compresor de aire, si es necesario.
9. Después de 30 minutos, coloque el que la palanca Auto/Off to “Off”.
Cierre la válvula de drenaje.
10.
11. Mueva el botón de Encendido/Apagado (Auto/Off) a la posición “Encendido” (AUTO) y permita que se acumule presión en el tanque. El motor se detendrá cuando la presión del tanque alcance la presión de corte.
Ahora el compresor está listo para usarse.
Antes de cada puesta en marcha (Fig. 2)
1. Verifique diariamente la vista de vidrio, para asegurarse de que el nivel de aceite en la bomba esté al nivel requerido.
2. Asegúrese que la palanca Auto/Off se encuentra en la posición “Off”.
78
Page 79
3. Cierre la válvula de drenaje.
4. Inspeccione visualmente las conexiones y cañerías de aire para ver si hay una fuga.
5. Verifique la sección válvula de seguridad. Consulte el punto
Cómo verificar la válvula de seguridad en la sección Mantenimiento.
6. Conecte la manguera y los accesorios.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. No utilice los accesorios dañados o usados.
NOTA: Tanto la manguera como los accesorios requerirán un
enchufe de conexión rápida si la salida del aire está equipada con un zócalo de conexión rápida.
NOTA:
para el accesorio es menor que la presión de aire máxima suministrada por el compresor de aire.
aire podrá ser la causa de riesgo de explosión. Verifique los valores de máxima presión dados por el fabricante de las herramientas neumáticas y los accesorios. La presión de salida del regulador jamás debe exceder los valores de máxima presión especificados.
de la unidad puede contener condensación de agua y emanación de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre un artículo que podría dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas neumáticas pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones del
Se DEBE usar un regulador, si la presión de aire requerida
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de
ATENCIÓN: Riesgo de operación insegura. El aire comprimido
dispositivo o la herramienta neumática.
Cómo poner en marcha
1. Coloque la posición de la llave interruptora Auto/Off en la posición “Off” y deje que se incremente la presión del tanque. El motor se detendrá una vez alcanzado el valor de presión de “corte” del tanque.
2. Cuando la presión del tanque alcance la presión de desconexión, abra la válvula de descarga de aire.
IMPORTANTE: Cuando utilice un regulador y otros accesorios, refiérase a las instrucciones del fabricante
AVISO: al utilizar un regulador y otros accesorios, refiérase a las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Las tuberías de plástico
o PVC no están diseñadas para su uso con aire comprimido. Independientemente de la presión nominal indicada, la tubería de plástico puede explotar debido a la presión del aire. Use sólo tubos de metal para las líneas de distribución de aire.
Ahora el compresor está listo para usarse.
Apagado (Fig. 2)
1. Mueva el interruptor Encendido/Apagado (Auto/Off) (L) hacia
la posición Apagado (OFF). NOTA: Si terminó de utilizar el compresor, siga los pasos 2 a 5.
2. Drene el tanque de aire,
la sección Mantenimiento regulado marque 0 PSI.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
3. Retire la manguera y los accesorios.
consulte Drenar el tanque de aire en . Asegúrese de que el manómetro
Español
79
Page 80
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire
diariamente. El agua se condensará en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará al tanque de aire provocando el riesgo de rotura del mismo.
4. Deje enfriar el compresor.
5. Limpie el compresor de aire y guárdelo en un área segura, que no se congele.
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento
Procedimiento
Controlar la válvula de seguridad Inspeccionar el filtro de aire
Drenar el tanque de aire Controlar el nivel de aceite de la
bomba Cambiar el aceite de la bomba
Inspeccionar si hay pérdidas de aceite Inspeccionar la correa impulsora
Controlar la tensión de la correa
Español
impulsora Controlar la alineación de la polea y el
volante
Diariamente
Semanalmente
X
+
X
X
X
X X
Mensualmente
X
1 vez al año
o cada 100 horas
+
X
**
X
Controlar ruidos o vibraciones inusu­ales Verificar si hay pérdidas de aire
Limpiar el exterior del compresor El tanque debe ser dado de baja
* Para verificar si hay pérdidas de aire aplique una solución de agua
jabonosa alrededor de las juntas. Mientras el compresor bombea para generar presión y luego de que la presión se corte, vea si se forman burbujas de aire.
X
X*
X
++
X
** El aceite de la bomba debe cambiarse después de las primeras 20
horas de funcionamiento. Después, cuando utilice un aceite no detergente de sintético completo para compresor de aire, cambie el aceite cada 100 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra primero.
eta de
advertencia del
Remítase a la etiqu-
+ Más frecuente en lugares con humedad o polvo
tanque
++ Para mayor información, llame al 1-888-895-4549.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación Insegura. La unidad arran-
ca automáticamente cuando está enchufada. Al hacer el manten­imiento, el operador puede quedar expuesto a fuentes de corriente y de aire comprimido o a piezas movibles. Antes de intentar hacer reparaciones, desconectar el compresor del tomacorriente, drenar la presión de aire del tanque y esperar a que el compresor se enfríe.
Para asegurar una operación eficiente y una vida útil más prolongada del compresor de aire, debe prepararse y seguirse un programa de mantenimiento rutinario. El programa de mantenimiento rutinario precedente está diseñado para un equipo que funciona diariamente en un ambiente normal de trabajo. Si fuese necesario, debe modificarse el programa para adaptarlo a las condiciones bajo las cuales se usa el compresor. Las modificaciones dependerán de las horas de operación y del ambiente de trabajo. Los compresores que funcionan en un ambiente sumamente sucio y/u hostil requerirán
80
Page 81
que hagan todas las inspecciones de mantenimiento con mayor frecuencia.
NOTA: Vea en la sección Operación para la ubicación de los controles.
Controlar la válvula de seguridad (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El
posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identifica­das en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la válvula de seguridad
no trabaja correctamente, puede haber sobrepresurización, provo­cando la rotura del tanque de aire o una explosión.
ADVERTENCIA: Riesgo de objetos despedidos. Utilice siempre
equipo de seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con protección lateral.
ADVERTENCIA: Utilice siempre equipo de seguridad certificado:
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19).
Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la válvula de seguridad para ase­gurarse de que la válvula de seguridad trabaja libremente. Si la válvula está atas­cada o no opera con facilidad, se la debe reemplazar con el mismo tipo de válvula.
E
FILTRO DE AIRE - INSPECCIÓN Y REEMPLAZO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Superficies calientes. El
cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig.
1). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento.
Un filtro de aire sucio no permitirá que la bomba compresora funcione correctamente a su capacidad plena. Antes de utilizar la bomba compresora, verifique el filtro de aire para asegurarse de que se encuentre limpio y en su sitio.
Si se encontrase sucio, sustitúyalo por un filtro nuevo.
1. Mueva el interruptor Encendido/Apagado (Auto/Off) (L) hacia la posición Apagado (OFF).
2. Deje que se enfríe la unidad.
3. Desenganche la tapa del filtro de aire para quitarla. (S)
Compruebe el elemento filtrante
4. (T). Si está sucio, sople aire com­primido a través del elemento filtrante durante 10-15 segundos o reemplácelo si es necesario.
5. Coloque el elemento en la caja
y vuelva a colocar la tapa del filtro de aire. IMPORTANTE: No opere el compresor sin su filtro de aire.
S
T
CÓMO DRENAR EL TANQUE (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Los tanques
de aire contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida del drenaje. Utilice anteojos de seguridad [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar se pueden desprender residuos hacia la cara.
ADVERTENCIA: Riesgo por ruidos. Utilice protección auditiva
[ANSI S12.6(S3.19)], ya que el ruido del flujo de aire es alto durante el drenaje.
81
Español
Page 82
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación que se acumula en cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores, secadores). Esta condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y que se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.
1. Coloque la palanca Auto/Off en la posición “Off” y desenchufe el equipo.
2. Tire del aro de la válvula de seguridad dejando purgar el aire del tanque hasta que este reduzca su presión aproximadamente a 20 PSI. Suelte el aro de la válvula de seguridad.
3. Drene el agua del tanque de aire, abriendo la válvula de drenaje (en el sentido del reloj), colocado en la parte inferior del tanque.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. El agua se condensa
dentro del tanque de aire. Si no se la drena, lo corroerá debilitando sus paredes, poniendo en riesgo la ruptura del tanque de aire.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque de aire puede contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas.
4. Después de drenar el agua, cierre la válvula de drenaje (en sentido contrario del reloj).
NOTA: Si la válvula de drenaje fuera del tipo enchufe, elimine toda la presión de aire. La válvula podrá entonces ser extraída, limpiada y finalmente reinstalada.
Aceite de la bomba del compresor (Fig. 3)
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Sólo utilice aceite espe-
Español
cífico para compresores de aire. Los aceites para automóviles de diversos pesos como 10W30 no deben utilizarse para los com­presores de aire. Dejan depósitos de carbono en componentes
críticos, disminuyendo de esa forma el rendimiento y la vida útil del compresor life.
NOTA: Agregue a la bomba un aceite no detergente de
completo
NOTA: La capacidad de aceite del cárter del cigüeñal es de aproxi­madamente 16 onzas fluidas (0,47 litros).
para compresor de aire.
sintético
Verificación
1. El nivel de aceite deberá llegar a la mitad del visor de vidrio (X).
2. En caso de necesidad quite el tapón de llenado de aceite (Y) y agregue lentamente aceite hasta alcanzar la mitad del visor de vidrio.
Cambio
ADVERTENCIA: Drene el tanque a fin de liberar la presión de aire
antes de extraer el tapón para el relleno de aceite, o el tapón para el drenaje del aceite.
1. Extraiga el tapón del aceite (Y).
2. Extraiga del tapón de drenaje del aceite (W) y drene el aceite en un recipiente adecuado.
3. Reponga el tapón de drenaje del aceite (W) y ajústelo firmemente.
4.
Agregue aceite lentamente al compresor hasta que el nivel alcance la mitad del visor de vidrio (X). NOTA: Al llenar el cárter del cigüeñal, el aceite fluye muy lentamente dentro de la bomba. Si el aceite fuese agregado rápidamente rebalsará y aparentará haberse llenado.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Sobrepasar el nivel de aceite causará la falla prematura del compresor. No exceda su llenado.
82
Page 83
5. Reponga el tapón del aceite (Y) y ajústelo firmemente.
Correa - Reemplazo
ADVERTENCIA: Esta unidad se enciende automáticamente
SIEMPRE apague y desenchufe el compresor, y purgue toda la presión del sistema antes de realizar el mantenimiento del compresor, y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad si se le han retirado las cubiertas o el protector de la correa. Existe riesgo de lesión grave por contacto con partes móviles. Superficies calientes. Riesgo de quemadura. El cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes: no los toque. (Consulte las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento.
1. Mueva la palanca Auto/Off a la posición “Off”, desconectar el suministro eléctrico, y liberar toda presión de aire dentro del tanque.
2. Quite el protector exterior
de correa (Z).
3. Marque la posición de la motor
sobre el montante.
4. Afloje los tornillos para montaje
del motor y deslícelo hacia la bomba del compresor de aire.
5. Retire la correa y reemplácela por una nueva.
6. Vea Regulación de la tensión de la correa antes de ajustar los tornillos montantes del motor.
Z
Regulación de la Tensión de la Correa
1. Deslice el motor a su posición original; alinéelo con la marca efectuada antes sobre el montante.
2. Ajuste los dos tornillos exteriores del motor, lo suficiente para sostener a éste en posición hasta verificar la alineación de la polea y el volante.
3. La correa debe flexionarse 6,5 mm (1/4 pulg.) en el punto medio de la distancia entre la polea y el volante cuando en ese punto se aplique una fuerza de 4,5 Kg (10 libra).
4. Cuando se logre la tensión apropiada de la correa, apriete los tornillos de montaje del motor. Par - 27,1 - 33,9 Nm (20-25 pies-lb)
NOTA: Una vez que la polea del motor ha sido movida, a partir de su instalación original de fábrica, las ranuras del volante y la polea deben alinearse dentro un rango de variación de 1,6 mm (1/16 pulg.), para prevenir un excesivo desgaste de la correa. Verifique la alineación ejecutando el siguiente procedimiento de alineación polea-volante.
Fuerza hacia abajo
Deflexión
Polea y volante – Alineación
NOTA: Una vez que la polea del motor ha sido movida, punto de
su instalación original de fábrica, las ranuras del volante y la polea deben alinearse dentro un rango de variación de 1,6 mm (1/16
Español
83
Page 84
pulg.), para prevenir un excesivo desgaste de la correa.
El volante del compresor de aire y el cubo de la polea del motor deben estar alineados (en el mismo plano) dentro de 1,6 mm, para asegurar la retención de la correa dentro de las ranuras de la correa del volante. Para corregir la desalineación, realice los siguientes pasos:
1. Ponga la palanca de auto/off en "OFF (O)", desenchufe la uni­dad y libere toda la presión de aire del tanque de aire.
2. Retire la protección exterior de la correa.
3. Afloje los pernos de montaje del motor.
4. Afloje los tornillos de fijación de la polea del motor.
5. Alinee la polea del motor con el volante de la bomba.
Español
6. Vuelva a apretar los tornillos de ajuste de la polea del motor.
7. Ajuste la tensión de la correa.
8. Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor.
9. Vuelva a instalar la protección exterior de la correa.
Todas las partes móviles deben estar protegidas.
Válvulas de entrada y salida de la bomba del compresor de aire
Una vez al año haga que un técnico capacitado de servicio inspeccione las válvulas de entrada y salida de la bomba del compresor de aire.
Inspección de las cañerías de aire y las conexiones para detectar fugas
1. Coloque la posición de la llave interruptora Auto/Apagado en la posición «Off (O)» y deje que se incremente la presión del tanque. El motor se detendrá una vez alcanzado el valor de pre­sión de “corte” del tanque.
2. Coloque la interruptor Auto/Apagado en la posición «Off (O)» y desenchufe la unidad.
3. Aplique una solución jabonosa a todos los acoplamientos de aire y las conexiones / cañerías.
4. Tire del aro de la válvula de seguridad dejando purgar el aire del tanque hasta que este reduzca su presión aproximadamente a 20 PSI. Suelte el aro de la válvula de seguridad.
5. Drene el agua contenida en el tanque de aire, abriendo la válvula de drenaje (sentido antihorario) ubicada en la base del tanque.
6. Corrija cualquier pérdida encontrada.
IMPORTANTE: Incluso pérdidas menores, pueden causar una carga adicional de trabajo al compresor, dando como resultado su rotura prematura o una desempeño inadecuada.
Tornillos del cabezal del compresor de aire. ­Torque
Los tornillos del cabezal del compresor de aire deben mantenerse debidamente ajustados. Verifique el torque de los tornillos del
84
Page 85
cabezal luego de las primeras cinco horas de operación. Reajústelos si fuese necesario. Torsión a 20,3 - 27,1 Nm (15-20 ft.-lbs.).
SERVICIO Y AJUSTES
SERVICIO Y AJUSTETODO TIPO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES NO MENCIONADOS EN ESTE MANUAL, DEBERÁN SER EFECTUADOS POR PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO.
ADVERTENCIA: Riesgo de Operación Insegura. La unidad arranca automáticamente cuando está enchufada. Al hacer el mantenimiento, el operador puede quedar expuesto a fuentes de corriente y de aire comprimido o a piezas movibles. Antes de intentar hacer reparaciones, desconectar el compresor del tomacorriente, drenar la presión de aire del tanque y esperar a que el compresor se enfríe.
Para reemplazar o limpiar la válvula de retención
1. Libere toda la presión del tanque de aire. Vea Cómo Drenar el
Tanque en la sección Mantenimiento.
2. Coloque la palanca Auto/Off en la posición “Off” y desenchufe
el equipo.
3. Utilizando una llave regulable, afloje la tuerca del tubo de
salida del tanque de aire y la bomba. Retire cuidadosamente la tubería de salida de la válvula de retención.
4. Utilizando una llave regulable, afloje la tuerca del tubo aliviador
de presión en el tanque de aire. Retire cuidadosamente la tubería de alivio de presión de la válvula de retención.
5. Desenrosque la válvula de retención girándola hacia la izquierda
usando una llave de boca de 13/16 pulg. TOME NOTA de la orientación para volverla a ensamblar.
6. Usando un destornillador, empuje con cuidado el disco de la válvula hacia arriba y hacia abajo. NOTA: El disco de la válvula debe moverse libremente hacia arriba y hacia abajo sobre un resorte que detiene el disco de la válvula en la
En posición abierta
nada es
visible
Destornillador
En posición cerrada
el disco es visible
posición cerrada. Si no lo hace, la válvula de retención necesita ser limpiada o reemplazada.
7. Limpie o reemplace la válvula de retención. Un solvente, tal como un removedor de pintura o de barniz puede usarse para limpiar la válvula de retención.
8. Aplique sellador a las roscas de la válvula de retención. Vuelva a instalar la válvula de retención (gire en el sentido del reloj) en la orientación apropiada.
9. Vuelva a instalar la tubería de alivio de presión. Ajuste las tuercas.
10. Vuelva a instalar la tubería de salida y ajuste las tuercas.
11. Ejecute el procedimiento de puesta en marcha. Vea Procedimiento de Puesta en Marcha en la sección
Operación.
Service d’entretien additionnel
Le démontage ou un entretien du compresseur d’air au-delà de ce qui est indiqué dans ce guide ne sont pas recommandés. Si un entretien plus poussé est requis, communiquez avec le Centre de service sous garantie autorisé le plus proche.
Español
85
Page 86
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese llame al 1-888-895
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados
para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios con una capacidad nominal igual o superior a la de la compresor de aire.
-
4549 o visite nuestro sitio Web www. dewalt. com.
Información del servicio técnico
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al manten­imiento: Número del modelo ____________ Número de serie ___________ Fecha y lugar de compra ____________________________
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herra­mienta en los centros autorizados de servicio D organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan ser­vicio a las herramientas D legitimas DEWALT.
EWALT y emplean siempre refacciones
EWALT u otras
Garantía limitada
El Fabricante garantiza del cuentan con garantía desde la fecha de compra.
Garantía limitada de 2 AÑOS en todos los compresores con
Español
lubricación de aceite Garantía limitada de 1 AÑO en todos los compresores sin
aceite
El Fabricante reparará o cambiará, sin cargo, a discreción el Fabricante, cualquier defecto debido a material o mano de obra defectuosa. Para mayores detalles sobre la cobertura de garantía e información sobre reparaciones bajo garantía, llame al 1-(888)­895 4549 o visite dewalt.com. Esta garantía no es aplicable a accesorios o daños provocados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía tampoco aplica a mercancía vendida por el Fabricante que ha sido fabricada por e identificada como el producto de otra compañía, como los motores a gasolina. En el caso, aplicará la garantía del fabricante, si existe.
CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO QUE RESULTE INCIDENTAL O INDIRECTAMENTE, O COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DEFECTO, ALGUNA FALLA O AVERÍA DEL PRODUCTO NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión de un límite por daños incidentales o derivados, por lo que el límite o la exclusión anterior puede no aplicar a su caso. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O ACONDICIONAMIENTO PARA UN FIN DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A CONTAR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos estados no permiten límites sobre el plazo
de duración de una garantía implícita, por lo que el límite anterior puede no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Qué hará el Fabricante: (el Fabricante) cubrirá piezas y mano de obra para corregir defectos importantes en los materiales y en la fabricación durante el primer año de propiedad, con las excepciones que se indican más adelante. Las piezas que se utilizan en la reparación de productos completos o accesorios están garantizadas por el resto del periodo de garantía original.
¿Qué no cubre esta garantía? Si el comprador al menudeo original no instala, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo con
86
Page 87
las prácticas industriales estándar. Las modificaciones al producto o alteraciones a los componentes, o el incumplimiento con las recomendaciones específicas el Fabricante que se establecen en el manual del propietario, anularán esta garantía. El Fabricante no será responsable de reparaciones, reemplazos o ajustes al equipo, ni de costos de mano de obra realizada por el comprador sin la aprobación previa por escrito el Fabricante. Los efectos de la corrosión, erosión, condiciones ambientales circundantes, defectos cosméticos y elementos de mantenimiento de rutina, se excluyen específicamente de esta garantía. Los elementos de mantenimiento de rutina, como aceite, lubricantes y filtros de aire, así como los cambios de aceite, filtros de aire, tensión de bandas, etc., son responsabilidad del propietario. Otras exclusiones incluyen: daños durante el flete, fallas originadas por negligencia, accidente o abuso, motores de inducción cuando es operado desde un generador, filtraciones de aceite, fugas de aire, consumo de aceite, acoples con fugas, mangueras, válvula de drenaje, tubos de purga y tubos de transferencia.
Los siguientes componentes se consideran artículos de desgaste por el uso normal y no están cubiertos después del primer año de posesión: Correas, poleas, volantes, válvulas de retención, interruptores de presión, descargadores neumáticos, controles de aceleración, motores eléctricos, escobillas, reguladores, anillos en O, manómetros, tubos, tuberías, acoplamientos, sujetadores, ruedas, acopladores rápidos, empaquetaduras, sellos, carcasas de filtro de aire, anillos de pistón, varillas de conexión y sellos de pistón.
Los costos de mano de obra, llamadas de servicio y viajes, no están cubiertos después del primer año de propiedad de los compresores estacionarios (compresores sin asas o ruedas). No están cubiertas las reparaciones que requieren horas extraordinarias, tarifas
de fin de semana o cualquier otro costo que supere las tarifas por mano de obra estándar del taller.
Tiempo requerido para la capacitación de orientación con el fin de que el centro de servicio obtenga acceso al producto, o tiempo adicional debido a un egreso inadecuado.
El daño causado por voltaje incorrecto, cableado inapropiado o el hecho de no hacer que un electricista certificado con licencia instale el compresor, causará la anulación e invalidación de esta garantía.
Daño causado por un mantenimiento inadecuado del filtro.
Desgaste de la bomba o daño en la válvula causado por el uso de aceite no especificado.
Desgaste de la bomba o daño causado por cualquier contaminación del aceite.
Desgaste de la bomba o daño en la válvula causado por el hecho de no seguir las directrices de mantenimiento apropiadas.
Utilización con un nivel de aceite por debajo del apropiado o utilización sin aceite.
Para motores a gas, si el producto está equipado con un motor a gas, consulte en el manual la cobertura de garantía del fabricante para el motor específico.
Piezas que se compran por separado: las garantías de las piezas que se compran por separado, como bombas, motores, etc., son las siguientes:
Español
87
Page 88
A partir de la fecha de compra
Todas las bombas de una y dos etapas 1 año
Motores eléctricos 90 días
Bomba/motor universal 30 días
Todas las otras piezas 30 días
No se expedirá una autorización de devolución para los componentes eléctricos una vez que estén instalados.
¿Cómo puede obtener servicio? Con el fin de ser elegible para el servicio bajo esta garantía debe ser el comprador original, y proporcionar comprobante de compra de uno de los distribuidores de la empresa, distribuidores, o las tiendas minoristas de salida. Compresores de aire portátiles o componentes deben ser entregados o enviados, al Centro de Servicio Autorizado más cercano. Todos los costos de flete y los gastos asociados a viajes deben ser pagados por el consumidor. Por favor llame a nuestro número gratuito 1-888-895-4549 para obtener ayuda.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
EL FABRICANTE NO HACE REPRESENTACIÓN O GARANTÍA ALGUNA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, A EXCEPCIÓN DE LA DEL TÍTULO DE PROPIEDAD. POR LA PRESENTE, EL FABRICANTE NO ASUME NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS EMERGENTES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U
Español
OTROS ACTOS DE AGRAVIO EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-(888)-895-4549 para que se le reemplacen gratuitamente.
HOT SURFACE. RISK OF BURNS. DO NOT TOUCH.
SUPERFICIE CALIENTE. RIESGO DE QUEMADURAS. NO TOCAR.
SUURFACE TRÈS CHAUDE. RISQUES DE BRÛLURES. NE PAS TOUCHER.
N008806
88
Page 89
Guía de detección de problemas
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondi­entes. El operador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico DEWALT calificado o de su distribuidor.
Problema Código
Pérdidas de aire ........................................................................................................................ 1
Pérdidas de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire .............................. 2
Pérdidas de aire entre el cabezal y la placa de la válvula ..............................................................3
Pérdidas de aire de la válvula de seguridad .................................................................................4
El compresor no suministra suficiente aire para operar los accesorios ...................................1, 5, 6, 7, 9, 10
Entrada restringida de aire.. ......................................................................................................9
Aceite en el aire de descarga ....................................................................................................9, 19, 31
Ruido de golpeteo .......................................................................................................................4, 10, 11, 12, 13, 14
Desgaste excesivo de la correa ................................................................................................10, 11, 14, 15
Sonidos agudos .........................................................................................................................10
Humedad en la carcaza de la bomba .......................................................................................1, 3, 8, 17, 18, 19, 20, 21, 22
Consumo excesivo de corriente ................................................................................................14, 23, 24
El compresor no arranca en temperaturas frías ........................................................................17, 31, 32
Se detiene el compresor ...........................................................................................................25, 26, 27
Sobrecalentamiento ...................................................................................................................24, 29, 30
Español
89
Page 90
Códigos de detección de problemas
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1
2
3
4
5 6
7 8 9
Las conexiones no están ajustadas
Tanque de aire defectuoso. Se debe reemplazar el tanque de aire. No repare la pérdida.
Sellos de pérdidas Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un
Válvula de seguridad defectuosa Opere la válvula de seguridad manualmente tirando del anillo. Si la vál-
Uso excesivo y prolongado de aire Disminuya el uso de aire. El compresor no es lo sucientemente grande para el ac-
cesorio
Agujero en la manguera de aire Controle y reemplace la manguera de aire de ser necesario. La unidad funciona en lugares húmedos o mojados Traslade la unidad a un área seca y bien ventilada Filtro de entrada de aire restringido Limpie o reemplace el ltro de entrada de aire
Ajuste las conexiones en los lugares donde sienta escapes de aire. Con trole las conexiones con una solución de agua jabonosa. NO AJUSTE DEMASIADO.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. No perfore, suelde ni modifique
el tanque de aire o el mismo se debilitará. El tanque de aire se puede romper o explotar.
centro de servicio autorizado DEWA LT.
vula aún pierde, debe ser reemplazada.
Controle los requisitos de aire del accesorio. Si es mayor que el ujo de aire o la presión provista por su compresor de aire, necesita un com­presor más grande para operar el accesorio.
-
10
11
12
Español
13
14
Correa oja Controle la tensión de la correa, consulte Ajustar la tensión de la correa
en la sección Mantenimiento.
Polea suelta Ajuste el tornillo de jación de la polea, aplique una torsión entre 13,6 a
14,7 Nm (120 y 130 in-lbs).
Volante suelto Ajuste el tornillo del volante, aplique una torsión entre 27 a 32 Nm (20 y
24 ft-lbs).
Acumulación de carbono en la bomba Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un
centro de servicio autorizado DEWA LT.
La correa está demasiado apretada Controle la tensión de la correa, consulte Ajustar la tensión de la correa
en la sección Mantenimiento.
90
Page 91
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
15
Mala alineación de la polea Consulte Alineación de la polea y el volante en la sección
Mantenimiento.
16
El nivel de aceite de la bomba es bajo Agregue a la bomba un aceite no detergente de
para compresor de aire. Consulte el aceite de bomba del compresor en la sección de mantenimiento.
17
18 19
Aceite tipo detergente utilizado en la bomba
Ciclos de trabajo extremadamente livianos. Haga funcionar la unidad en ciclos de trabajo más largos. Anillos de pistón dañados o gastados Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un
Drene el aceite y rellene la bomba con aceite no detergente de
sintético completo para compresor de aire.
centro de servicio autorizado DEWA LT.
20
Cilindro o pistón dañados o gastados Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un
centro de servicio autorizado D
EWALT.
sintético completo
21
22
23
24
25 26 27
Terminación del cilindro del compresor gastada Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un
centro de servicio autorizado DEWA LT.
Agua en el aceite de la bomba
Drene el aceite y rellene la bomba con aceite no detergente de
sintético completo para compresor de aire.
Volaje bajo/sobrecarga del motor Verifique que el suministro de energía sea el adecuado y que el
compresor se encuentre conectado en un circuito exclusivo. Si está usando un cordón prolongador, intente utilizar el equipo sin el mismo. Si el compresor de aire está conectado a un circuito protegido por un fusible, utilice solamente fusibles de retardo.
Pasajes de aire restringidos Inspeccione y reemplace los tubos de transferencia o la
válvula de retención, según sea necesario.
Bajo voltaje al motor Suministre una energía adecuada. Válvula de retención dañada. Reemplace la válvula de retención. Bomba tomada
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un centro de servicio autorizado DEWA LT.
91
Español
Page 92
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
28
Nivel de aceite demasiado alto Reduzca hasta el nivel adecuado.
compresor en la sección de Mantenimiento.
Consulte el Aceite de bomba del
29
30 31 32
Mala ventilación Vuelva a ubicar el compresor en una zona con aire fresco, seco
y bien circulado, por lo menos a 30 cm (12”) de la pared más
cercana. Superficies de enfriamiento sucias Limpie muy bien todas las superficies de enfriamiento. Demasiada contrapresión en el tanque Abra la llave de desconpresión al arrancar el motor. El compresor está demasiado frío Mueva el compresor a un lugar más cálido.
Español
92
Page 93
GLOSARIO
CFM: Pies cúbicos por minuto. SCFM: pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de
suministro de aire. PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de
presión. Presión de arranque: Mientras el motor está apagado, la presión
del tanque de aire cae cuando utiliza un accesorio. Cuando la presión del tanque baja a determinado nivel el motor volverá a encenderse automáticamente. La presión baja en la cual el motor se vuelve a encender automáticamente se llama presión de arranque.
Presión de corte: Cuando se enciende o cuando comienza a funcionar un compresor de aire, comienza a elevarse la presión del aire en el tanque de aire. Se eleva hasta determinada presión antes de que el motor se apague automáticamente, protegiendo a su tanque de aire de una presión de aire mayor a su capacidad. La presión alta en la cual el motor se apaga se llama presión de corte.
Bien ventilado: Un medio de proveer aire fresco para contrarrestar el escape de gases o los vapores peligrosos.
CSA:La asociación canadiense de los estándares
Indica que los productos que hacen esta marca haber sido fabricados, haber sido probados y haber examinado a los estándares que son fijados por CSA.
La asociación canadiense de los estándares (los E.E.U.U.)
Indica que los productos que hacen esta marca haber fabricado, probado y examinado a los estándares que son fijados por CSA. Estos productos también se conforman con el estándar 1450 de U.L..
Código de California: la unidad puede cumplir con las secciones (I) (2)/(M) (2) del Código 462 de California. La etiqueta de especifi­caciones/modelo se encuentra en el costado del tanque de aire en las unidades que cumplen con el Código de California.
Circuito dedicado: Un circuito eléctrico reservado para uso exclusivo del compresor de aire.
ASME: American Society of Industrial Engineers. Indica que los componentes se fabricaron, probaron y examinaron
de acuerdo con las especificaciones establecidas por ASME
Español
93
Page 94
For product, service or warranty information contact us at:
Para el producto, servicio o información sobre la garantía contacte con nosotros en:
Pour les produits, services ou informations sur la garantie nous contracter à:
1-888-895-4549
www.D
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
Copyright © 2018 DEWALT. DEWALT® and the DEWALT Logo are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., or an affiliate thereof and are used under license. Copyright © 2018 DEWALT. DEWALT® y el logo de DEWALT son marcas registradas de DEWALT Industrial Tool Co. o una empresa filial, y se utilizan bajo licencia.
Copyright © 2018 DEWALT. DEWALT® et le logo de DEWALT sont des marques déposées de DEWALT Industrial Tool Co. ou une société affiliée et sont utilisés sous licence.
The yellow/black color scheme is a trademark for DEWALT power tools & accessories.
El gráfico de color negro y amarillo es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios de DEWALT.
L'agencement de couleurs jaune et noir est une marque de commerce des outils électriques et accessorires DEWALT.
EWALT.com
Loading...