Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 18
English (original instructions) 32
Español (traducido de las instrucciones originales) 43
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 56
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 69
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 82
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 95
Português (traduzido das instruções originais) 106
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 119
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 130
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 141
Ελληνικά (μετάφρασηαπότιςπρωτότυπεςοδηγίες) 154
Copyright DEWALT
2
Figure 1
m
m
a
b
c
z
d
e
l
k
f
j
g
Figure 2
j
i
h
Figure 3
k
s
n
o
i
19
20
20
1
Figure 4
Figure 6
Figure 5
c
p
l
q
Figure 7
2
p
Figure 8
f
Figure 10
Figure 9
t
u
g
A
B
Figure 11
v
v
v
v
v
x
aa
v
w
x
h
w
3
Figure 12
y
Figure 13
Figure 14
l
y
b
e
4
Figure 15
Figure 16
Figure 18
Figure 17
Figure 19
y
e
5
DANSK
165 mm (6-1/2") RUNDSAV, DWE550
184 mm (7-1/4") RUNDSAV, DWE560
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
DWE550 DWE560
Spænding VAC 230 230
Type 1 1
Effektforbrug W 1200 1350
Tomgangshastighed min-1 5500 5500
Klingediameter mm 165 184
Maksimum skæredybde ved
90° mm 55 65
45° mm 35 42
Klingens borehul mm 20 16
Justering af smigsnitvinkel 48˚ 48˚
Vægt kg 3,60 3,66
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til
EN60745:
Vibrationsemissionsværdi ah savning i træ
ah = m/s2 < 2,5 < 2,5
Usikkerhed K = m/s2 1,5 1,5
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 60745
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
Defi nitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der – hvis den ikke undgås –
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der – hvis den ikke undgås –
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der – hvis den ikke undgås –
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
6
DANSK
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
DWE550, DWE560
D
EWALT erklærer, at produkterne beskrevet
under Tekniske data er udformet i
overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt DEWALT på
følgende adresse for yderligere oplysninger eller se
bagsiden af manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
20.08.2012
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du læse
betjeningsvejledningen.
Generelle sikkerhedsadvarsler
for elværktøjer
ADVARSEL! Læs alle
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit
elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse)
elværktøj.
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL SENERE BRUG
godt oplyst. Rodede eller mørke områder
giver anledning til ulykker.
en eksplosionsfarlig atmosfære, som
f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig
modificeres på nogen måde. Undlad
at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen
for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære,
trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af
en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse
af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr,
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
7
DANSK
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
der er slukket for kontakten, inden
værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller
batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på
kontakten eller tilsluttes, når kontakten er
tændt, giver det anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
der bliver siddende på en roterende del
af elektrisk værktøj, kan give anledning til
personskade.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj, når
uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår,
tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings-
eller støvopsamlingsudstyr, skal dette
tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse
af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
ELEKTRISK VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre
og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batterienheden fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres,
dets tilbehør udskiftes, eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for, at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke
personer, som ikke er bekendt med dette
elektriske værktøj eller disse instruktioner,
at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
instrueret i brugen deraf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder
skævt, binder eller er gået itu såvel som
andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
kan resultere i en farlig situation.
5) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres
af en kvalificeret servicetekniker,
som udelukende benytter identiske
reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
EKSTRA SPECIELLE
SIKKERHEDSREGLER FOR RUNDSAVE
Sikkerhedsinstruktioner for alle save
a) FARE: Hold hænderne væk fra
skærefeltet og klingen. Hold den anden
hånd på hjælpehåndtaget eller motorhuset.
Hvis begge hænder holder saven, kan de ikke
skæres af klingen.
b) Ræk ikke ned under arbejdsemnet.
Afskærmningen kan ikke beskytte dig mod
klingen under arbejdsemnet.
c) Justér skæredybden til arbejdsemnets
tykkelse. Mindre end en fuld tand af
klingetænderne skal være synlig under
arbejdsemnet.
d) Hold aldrig det stykke, der skæres, i
hænderne eller hen over benet. Fastgør
arbejdsemnet til en stabil platform. Det er
vigtigt at støtte arbejdsemnet ordentligt for at
undgå, at kroppen udsættes for arbejdsemnet,
at klingen binder, eller at man mister kontrollen.
e) Hold det elektriske værktøj ved hjælp af de
isolerede greb, når værktøjet under arbejdet
kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
Kontakt med en strømførende ledning vil også
gøre uafdækkede metaldele på værktøjet
strømførende og give brugeren elektrisk stød.
f) Ved kløvning skal der altid bruges et
kløvningshegn eller en ligekantet skinne.
Dette forbedrer snittets nøjagtighed og mindsker
risikoen for, at klingen binder.
8
DANSK
g) Brug altid klinger, hvis dornhuller har den
rigtige størrelse og form (diamantformede
i stedet for runde). Klinger, der ikke passer til
savens monteringssystem, vil køre ekscentrisk
og medføre, at man mister kontrollen.
h) Brug aldrig beskadigede eller forkerte
klingepakninger eller bolte. Klingepakningerne
og bolten er specialfremstillet til din sav, til
optimal ydelse og sikker brug.
Årsager til og forebyggelse af
tilbageslag
– Tilbageslag er en pludselig reaktion på en
indeklemt, bundet eller forkert indstillet savklinge,
der medfører, at en sav ude af kontrol løftes op
og ud af arbejdsemnet mod operatøren;
– Når klingen er indeklemt eller bundet, fordi
savsnittet lukker om klingen, stopper klingen,
og motoren reagerer ved hurtigt at skubbe
værktøjet tilbage mod operatøren;
– Hvis klingen bliver forvredet eller sætter sig
skævt i snittet, kan tænderne i bagenden af
klingen grave sig ned i træets overflade, så
klingen springer ud af savsnittet og tilbage mod
operatøren.
Tilbageslag forekommer ved fejlagtig anvendelse
af saven og/eller under uhensigtsmæssige
arbejdsprocesser eller arbejdsbetingelser, og kan
undgås når følgende forholdsregler overholdes:
a) Hold godt fast i saven med begge hænder
og hold dine arme på en sådan måde, at
de er klar til at modstå tilbageslag. Anbring
din krop på den ene eller den anden
side af klingen, men ikke i lige linje med
klingen. Tilbageslag kan få saven til at springe
tilbage, men tilbagespringskræfter kan styres
af operatøren, hvis passende forholdsregler
træffes.
b) Hvis klingen binder, eller hvis skærearbejdet
skal afbrydes, slippes aftrækkeren og saven
holdes stille i materialet, indtil klingen står
helt stille. Forsøg aldrig at fjerne saven fra
arbejdsemnet eller trække saven bagud
med klingen i bevægelse. Det kan medføre
tilbageslag. Find årsagen til at klingen binder,
og foretag de nødvendige ændringer.
c) Når en sav startes op igen i arbejdsemnet,
skal savklingen centreres i snittet, og det
skal kontrolleres, at savtænderne ikke har
sat sig fast i materialet. Hvis savklingen binder,
kan den bevæge sig opad eller slå tilbage fra
arbejdsemnet, når værktøjet startes på ny.
d) Sørg for tilstrækkelig støtte til store paneler
for at mindske risikoen for, at klingen
indeklemmes og slår tilbage. Større plader
kommer til at hænge på grund af deres egen
vægt. Panelet skal understøttes på begge sider,
tæt på skærelinjen og tæt på kanterne.
e) Brug ikke sløve eller beskadigede klinger.
Uskarpe eller forkert monterede klinger giver
et snævert savsnit med for stor friktion,
klingebinding og tilbageslag.
f) Låsehåndtagene til justering af klingedybde
og smigvinkel skal være stramme og
fastgjort, før der skæres. Hvis klingejusteringen
rykker sig under skærearbejdet, kan det
medføre binding og tilbageslag.
g) Vær især forsigtig ved savning i eksisterende
vægge eller andre uoverskuelige område.
Klingen, der skal dykke ned, kan skære
genstande, som kan medføre tilbageslag.
Sikkerhedsinstruktioner til save med
pendulklingeafskærmning
a) Kontroller først, at den nederste
beskyttelseskappe lukker korrekt,
hver gang maskinen skal bruges.
Anvend aldrig saven, hvis den nederste
beskyttelseskappe ikke kan bevæges
frit og ikke lukker sig øjeblikkeligt. Den
nederste beskyttelseskappe må aldrig
klemmes eller bindes fast i åbnet stilling.
Hvis saven falder ned ved et uheld, kan den
nederste beskyttelseskappe blive bøjet. Åbn
beskyttelseskappen med tilbagetrækshåndtaget
og overbevis Dem om, at den kan bevæges frit
og hverken berører savklingen eller andre dele
ved alle skærevinkler og -dybder.
b) Kontroller af fjedrene til den nederste
beskyttelseskappe fungerer ordentligt.
Få udført service på maskinen, før den
bruges igen, hvis beskyttelseskappen og
fjederen ikke fungerer korrekt. Den nederste
beskyttelseskappe kan gå trægt, hvis der er
beskadigede dele, klæbrige rester eller større
spånaflejringer i kappen.
c) Den nederste beskyttelseskappe må kun
åbnes manuelt i forbindelse med specielle
snit, f.eks. „dyk – og vinkelsnit”.
Åbn den nederste beskyttelseskappe med
tilbagetrækshåndtaget og slip håndtaget
igen, så snart savklingen er trængt ned
i arbejdsemnet. Ved alle andre former for
savning skal den nederste beskyttelseskappe
fungere automatisk.
9
DANSK
d) Læg aldrig saven fra Dem på et arbejdsbord
eller på jorden, uden at den nederste
beskyttelseskappe dækker savklingen. En
ubeskyttet savklinge med efterløb vil få saven
til at flytte sig baglæns og vil save i alting, der
kommer i vejen for den. Derfor er det vigtigt at
holde øje med savens efterløbstid.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner
til rundsave
• Bær høreværn. Udsættelse for støj kan føre til
tab af høreevne.
• Bær en støvmaske. Udsættelse for
støvpartikler kan give vejrtrækningsproblemer og
eventuelt personskade.
• Undlad at bruge klinger med større eller
mindre diameter end anbefalet. Den rette
klingekapacitet opnås ved at se de tekniske
data. Brug kun de klinger, der er angivet i denne
vejledning, jf. EN 847-1.
• Brug aldrig slibende afskæringsskiver.
• Anvend ikke vandfødningstilbehør.
• Brug klemmer eller en anden praktisk
måde på at sikre og understøtte
arbejdsemnet til et stabilt underlag. Hvis du
holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller
krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre,
at du mister kontrollen over det.
Restrisici
Følgende risici er forbundet med brugen af
rundsave.
– Skader forårsaget af berøring af de roterende
dele eller varme dele på værktøjet.
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse.
– Risiko for at få fingrene i klemme ved udskiftning
af tilbehøret.
– Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv,
der dannes, når der arbejdes i træ.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Brug øjeværn.
DATOKODEPOSITION (FIG. 1)
Datokoden (z), der også inkluderer produktionsåret,
er tryk på huset.
Eksempel:
2013 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 165 mm (6-1/2") rundsav (DWE550) eller
1 184 mm (7-1/4") rundsav (DWE560)
1 Cirkulær savklinge
1 Klingeskruenøgle
1 Parallelanslag
1 Støvudsugningstud
1 Brugsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fi g. 1)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
værktøj eller nogen dele deraf. Det kan
medføre materiale- eller personskade.
a. Udløserkontakt
b. Hovedhåndtag
c. Klingelås
d. Endedæksel
e. Reservehåndtag
f. Låsegreb til justering af smigsnit
g. Justeringsmekanisme for skråsnitvinkel
h. Fundamentsplade
i. Nederste klinges beskyttelsesskærm
j. Klingens fastspændingsskrue
k. Nederste beskyttelsesskærmsgreb
l. Øverste klinges beskyttelsesskærm
m. Startspærreknap
10
DANSK
TILSIGTET BRUG
Disse kraftige rundsave er designet til professionelle
trækskæringsopgaver. MÅ IKKE anvendes sammen
med vandfødningstilbehør. MÅ IKKE anvendes
sammen med slibehjul eller klinger. MÅ IKKE
anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker eller gasser.
Disse kraftige save er professionelle elværktøjer.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale handicaps; mangel på
erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre
de er under overvågning af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med dette produkt.
Elektrisk-sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding.
Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN 60745, og
derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en særlig ledning, der kan fås
gennem DEWALT’s serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du
anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der
passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser, skal enheden
slukkes, og maskinen frakobles
strømforsyningen inden på- eller
afmontering af tilbehør, justering
eller ændring af indstillinger eller
udførelse af reparationer. Start ved et
uheld kan medføre skader.
Udskiftning af klinger
SÅDAN INSTALLERES KLINGEN (FIG. 1–4)
1. Træk ved hjælp af den nederste
2. Anbring den udvendige klemskive (n) på
3. Skru klingens fastspændingsskrue (j) på
4. Tryk på klingelåsen (c), mens savspindlen drejes
5. Spænd klingens fastspændingsskrue stramt
BEMÆRK: Aktivér aldrig klingelåsen, mens saven
kører, eller forsøg at stoppe værktøjet. Start aldrig
saven, mens klingelåsen er aktiveret. Resultatet vil
være alvorlig beskadigelse af din sav.
SÅDAN UDSKIFTES KLINGEN (FIG. 2–4)
1. Du løsner klingens fastspændingsskrue (j)
FORSIGTIG (KUN DWE550): Den
indvendige flange har en diameter på
20 mm diameter på den ene side og en
diameter på 19 mm på den anden side.
Diameteren på 19 mm er afmærket
med 19, og diameteren på 20 mm er
afmærket med 20. Brug den korrekte
side for huldiameteren på den klinge, du
ønsker at bruge. Montering af klingen
på den forkerte side kan medføre farlig
vibration.
beskyttelsesskærm (k) den nederste klinges
beskyttelsesskærm (i) tilbage og anbring
klingen på savspindlen imod den indvendige
klemskive (o) og kontrollér,at klingen drejer i
den rigtige retning (retningen på rotationspilen
på savklingen og tanden skal pege i den
samme retning som retningen på rotationspilen
på saven). Gå ikke ud fra at det trykte på
klingen altid vil vende imod dig, når klingen er
korrekt monteret. Når du trækker den nederste
klingebeskyttelsesskærm tilbage for at montere
klingen, kontrollér tilstanden og betjeningen af
den nederste klingebeskyttelsesskærm for at
sikre, at den virker korrekt. Kontrollér at den
kan bevæges frit og ikke rører ved klingen eller
andre dele, i alle hjørner og dybder af snittet.
savspindlen med den store flade overflade
imod klingen og ordlyden på den udvendige
klemskive vendende imod dig.
savspindlen med hånden (skruen har højre
håndsgevind og skal drejes med uret for at blive
spændt).
med klingeskruenøglen. indtil spindellåsen falder
i hak, og klingen stopper med at dreje rundt.
med klingeskruenøglen.
ved at trykke på klingelåsen (c) og dreje
savspindlen med klingeskruenøglen (s), indtil
klingelåsen falder i hak, og klingen stopper med
at dreje rundt. Med klingelåsen aktiveret drej
11
DANSK
klingens fastspændingsskrue mod uret med
klingeskruenøglen(skruen har højre gevind skal
drejes mod uret for at blive løsnet).
2. Fjern kun klingens fastspændingsskrue (j) og
den udvendige klemskive (n). Fjern den gamle
klinge.
3. Rens al savstøv ud, som kan have samlet sig i
beskyttelsesskærmen eller i klemskiveområdet
og kontrollér betjeningen af den nederste
klinges beskyttelsesskærm som tidligere
forklaret. Smør ikke dette område.
4. Anvend altid klinger med den korrekte størrelse
(diameter) med den rigtige størrelse og form på
det midterste hul for montering på savspindlen.
Sørg altid for at den maksimalt anbefalede
hastighed (o/min) på savklingen opfylder eller
overstiger savens hastighed (o/min).
5. Følg trinene 1 til 5 under Sådan installeres klingen, idet du sørger for, at klingen vil rotere i
den rigtige retning.
NEDERSTE KLINGES BESKYTTELSESSKÆRM
KONTROL AF DEN NEDERSTE BESKYTTELSESSKÆRM
(FIG. 1)
1. Slå værktøjet fra og frakobl det fra strømkilden.
2. Drej det nederste beskyttelsesskærmsgreb
ADVARSEL: Den nederste
klinges beskyttelsesskærm er en
sikkerhedsfunktion, som nedsætter
risikoen for alvorlig personskade.
Anvend aldrig saven, hvis den
nederste beskyttelsesskærm mangler,
er beskadiget, forkert monteret eller
ikke virker korrekt. Stol ikke på at den
nederste klinges beskyttelsesskærm vil
beskytte dig under alle omstændigheder.
Din sikkerhed afhænger af de følgende
advarsler og forholdsregler lige såvel
som korrekt betjening af saven.
Kontrollér at den nederste klinges
beskyttelsesskærm er ordentligt lukket
før hver anvendelse. Hvis den nederste
klinges sikkerhedsskærm mangler eller
ikke virker korrekt, skal du få saven
undersøgt, før du bruger den. For at
sikre produktsikkerhed og -pålidelighed
skal reparationer, vedligeholdelse og
justeringer udføres af et autoriseret
serviceværksted eller en anden
kvalificeret serviceorganisation, som altid
bruger identiske udskiftningsdele.
(fig.1, k) fra helt lukket position til helt åben
position.
3. Slip grebet (k) og iagttag, at
beskyttelsesskærmen (i) vender tilbage til helt
lukket position.
Værktøjet skal efterses af et kvalificeret
serviceværksted, hvis det:
• ikke vender tilbage til helt lukket position,
• bevæger sig springende eller langsomt eller
• kommer i kontakt med klingen eller nogen del af
værktøjet i alle vinkler og skæredybder.
Justering af skæredybde (fi g. 5–7)
1. Løft dybdejusteringsgrebet (p) for at løsne.
2. Du opnår den korrekte skæredybde ved at rette
indhakket (q) på dybdejusteringsremmen ind
efter det passende mærke på øverste klingens
beskyttelsesskærm (I).
3. Spænd dybdejusteringsgrebet
4. For den mest effektive skærehandling ved
hjælp af en savklinge i hårdtmetal, indstil
dybdejusteringen, således at omkring halvdelen
af en tand projekteres under overfladen på det
træ, der skal skæres.
5. I figur 7 vises en metode til at kontrollere den
korrekte skæredybde. Læg et stykke af det
materiale, som du planlægger at save i, langs
med klingen som vist i figuren og iagttag hvor
meget tanden projekterer under materialet.
Justering af smigsnitvinkel (fi g. 8)
Smigsnitvinkles justeringsmekanisme (g) kan justeres
mellem 0° og 48°.
1. Spænd låsegreb (f) til justering af smig for at
løsne.
2. Vip fodpladen til det ønskede mærke på
drejetapbeslaget (u).
3. Drej smigjusteringsgrebet for at spænde det
igen.
Savsnitsindikator (fi g. 9)
Foran på savskoen findes en savsnitsindikator
(t) for vertikal og smigskæring. Denne indikator
gør det muligt for dig at styre saven langs med
skærelinjerne, der er markeret på det materiale,
der skæres. Indikatoren lines op med venstre
(indvendig) side af savklingen, som laver kærv eller
”snit” skæringen ved at den bevægelige klingen
falder til højre for indikatoren. Indhakkene på
fundamentspladen angiver 0˚ og 45˚.
12
DANSK
Indstillelig kabelbeskytter
(fi g. 10)
Den indstillelige kabelbeskytter (v) gør det muligt
at placere kablet vertikalt eller parallelt i forhold til
klingen. Den sendes i vertikal position.
SÅDAN OPNÅS DEN PARALLELLE POSITION (FIG. 10A)
1. Tryk kabelbeskytteren (v) ind som angivet af
pilen.
2. Drej kabelbeskytteren med uret til parallel
position.
SÅDAN OPNÅS DEN VERTIKALE POSITION (FIG. 10B)
1. Tryk kabelbeskytteren (v) ind som angivet af
pilen.
2. Drej kabelbeskytteren mod uret til vertikal
position.
Montering og justering af det
parallelle anslag (fi g. 11)
Det parallelle anslag (w) bruges til at skære parallelt
op til hjørnet på arbejdsemnet.
MONTERING
1. Indsæt justeringsknappen (x) til det parallelle
anslag i hullet (aa) som vist i figur 11, idet du
holder knappen løst for at lade det parallelle
anslag passere.
2. Indsæt parallelanslagget (w) i fundamentspladen
(h) som vist i figur 11.
3. Stram justeringsstangen til parallelanslaget (x).
JUSTERING
1. Løsn justeringsstangen til anslaget (x) og indstil
parallelanslaget (w) til den ønskede bredde.
Justeringen kan aflæses på skalaen for
parallelanslaget.
2. Stram justeringsstangen til anslaget (x).
Montering af støvopsamlingstuden
(fi g. 1, 5, 12)
Your DWE550/DWE560 rundsav er forsynet med en
støvopsamlingstud.
SÅDAN INSTALLERES STØVOPSAMLINGSTUDEN
1. Løsn dybdejusteringsgrebet helt (fig. 5, p).
2. Anbring fundamentspladen (fig. 1, h) i den
laveste position.
3. Ret venstre halvdel af støvopsamlingstuden (y)
ind over øverste klingens beskyttelsesskærm (l)
som vist.
4. Indsæt skruer og skru dem godt fast.
Før værktøjet tages i brug
• Sørg for at beskyttelsesskærmene er korrekt
monteret. Savklingens beskyttelsesskærm skal
være i lukket position.
• Se til at klingen roterer i den retning, der angives
med pile på klingen.
• Brug ikke for slidte savklinger.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser, skal enheden
slukkes, og maskinen frakobles
strømforsyningen inden på- eller
afmontering af tilbehør, justering
eller ændring af indstillinger eller
udførelse af reparationer. Start ved et
uheld kan medføre skader.
Korrekt håndposition (fi g. 13)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du ALTID anvende
den rette håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
holde godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.
Det er nødvendigt at placere den ene hånd på
hovedhåndtaget (b) og den anden hånd på
hjælpehåndtaget (e) for korrekt håndposition.
Tænde og slukke (fi g. 1)
Af sikkerhedsårsager er udløserkontakten (a) på
dette værktøj udstyret med en startsspærreknap (m).
Tryk på startspærreknappen for at låse værktøjet op.
Du tænder for værktøjet ved at trykke på tænd/sluk-
kontakten (a). Så snart udløserkontakten slippes
aktiveres startspærreknappen automatisk for at
forhindre, at maskinen startes ved en fejltagelse.
BEMÆRK: Slå ikke værktøjet TIL
eller FRA, når savklingen rører ved
arbejdsemnet eller andre materialer.
13
DANSK
Understøtning af arbejdsemne
(fi g.14–17)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade, understøt
arbejdsemnet korrekt og hold
godt fast i saven, du ikke mister
kontrollen over den.
Figurerne 14 og 16 viser korrekte savepositioner.
Figurerne 15 og 17 viser usikre forhold. Hænderne
skal holdes på afstand af skæreområdet, og
ledningen skal placeres fri af skæreområdet, så den
ikke bliver fanget eller hængt op på arbejdet.
Du undgår tilbageslag ved ALTID at understøtte
pladen eller panelet TÆT ved snittet, (fig. 14 og 16).
Understøt IKKE pladen eller panelet på afstand af
snittet (fig. 15 og 17). Når du arbejder med saven,
hold ledningen på afstand af skæreområdet og
undgå, at den bliver hængt op på arbejdsemnet.
FRAKOBL ALTID SAVEN FØR DU FORETAGER
NOGEN JUSTERINGER! Anbring arbejdsemnet
med den “gode” side—den med det pæneste
udseende—nedad. Saven skærer opad, så alle
splinter vil komme på den arbejdsflade, der vender
opad, når du saver.
Skæring
ADVARSEL: Forsøg aldrig at bruge
dette værktøj ved at lade det hvile med
bunden i vejret på en arbejdsoverflade
og bringe materialet til værktøjet. Sæt
altid arbejdsemnet godt fast og bring
værktøjet til arbejdsemnet, mens du
holder godt fast i værktøjet med begge
hænder som vist i figur 16.
Anbring den bredeste del af savens fodplade på den
del af arbejdsemnet, som er solidt understøttet og
ikke på den del, som vil falde af, når der er savet.
Som eksempler figur 16 illustrerer den RIGTIGE
måde på at skære enden af en plade. Spænd
altid arbejdsemnet fast. Prøv aldrig at holde fast
i korte stykker med hånden! Husk at understøtte
fritbærende eller udhængende materiale. Vær
forsigtig når du saver materiale nedefra.
Kontroller at saven har nået op på sin fulde
hastighed, før klingen kommer i kontakt med det
materiale, der skal saves. Hvis du starter saven
med klingen imod det materiale, der skal saves
eller skubbes fremad i snittet, kan det resultere i
tilbageslag. Skub saven fremad ved en hastighed,
som tillader klingen at skære uden besvær. Hårdhed
og sejhed kan variere, selv i det samme stykke
materiale, og knudrede eller fugtig sektioner kan
lægge en tung belastning på saven. Hvis dette sker,
skub saven langsommere fremad, men hårdt nok
til at holde den i gang uden større nedsættelse af
hastigheden. Hvis saven tvinges, kan det medføre
ru snit, unøjagtighed, tilbageslag og overophedning
af motoren. Hvis dit snit begynder at forlade
skærelinjen, prøv ikke at tvinge det tilbage. Slip
kontakten og lad klingen stoppe helt. Du kan derefter
trække saven tilbage, indstille den på ny og starte
et nyt snit lidt inden for det forkerte. Du skal under
alle omstændigheder trække saven tilbage, hvis du
bliver nødt til at skifte snittet. Fremtvingelse af en
rettelse inde i snittet, kan stoppe saven og forårsage
tilbageslag.
HVIS SAVEN STOPPER, SLIP UDLØSEREN OG
KØR SAVEN TILBAGE, INDTIL DEN GÅR LØS.
KONTROLLER AT KLINGEN LIGGER LIGE I
SNITTET OG ER FRI AF SKÆREHJØRNET, FØR DU
GENSTARTER.
Når du afslutter et snit, slip udløseren og lad
klingen stoppe, før du løfter saven op fra arbejdet.
Når du løfter saven, vil den fjederspændte
teleskopbeskyttelsesskærm automatisk lukke under
klingen. Husk at klingen er udsat, indtil dette sker.
Ræk aldrig ind under arbejdsemnet. Hvis du bliver
nødt til at trække teleskopbeskyttelsesskærmen
tilbage manuelt (som er nødvendig for at starte
lommesnit) brug altid tilbagetrækningsgrebet.
BEMÆRK: Ved skæring af tynde bånd vær
omhyggelig med at sikre, at små afskårne stykker
ikke hænger fast på indersiden af den nederste
beskyttelsesskærm.
LANGSNITNING
Langsnitning er processen med at skære brede
plader til smalle strimler – og skærer årerne
tværgående. Styring med hånden er vanskeligere
med denne savtype, og brug af et DEWALT
parallelanslag (fig. 11, w) anbefales.
LOMMESAVNING (FIG. 18)
ADVARSEL: Bind aldrig klingens
beskyttelsesskærm i en hævet position.
Flyt aldrig saven baglæns under
lommeskæring. Dette kan få enheden til
at hæve sig op over overfladen, hvilket
kan medføre personskader.
Et lommesnit er et snit foretaget i et gulv, væg eller
anden flad overflade.
1. Justér savens fodplade, så klingen skærer med
den ønskede dybde.
2. Vip saven fremad og lad forenden af fodpladen
hvile på det materiale, der skal skæres.
14
DANSK
3. Træk ved hjælp af det nederste
beskyttelsesskærmsgreb den nederste
beskyttelsesskærm tilbage til en oprejst position.
Sænk bagenden på fodpladen, indtil klingens
tænder næsten rører ved skærelinjen.
4. Udløs klingens beskyttelsesskærm (dens
kontakt med arbejdsemnet vil holde den
i position, så den åbnes uhindret, når du
starter med at skære). Flyt hånden fra
beskyttelsesskærmgrebet og tag godt fast i
hjælpehåndtaget (e), som vist i
figur 18. Placer din krop og arm således, at du
kan modstå et tilbageslag, hvis det kommer.
5. Kontroller at klingen ikke er i kontakt med
skæreoverfladen, før du starter saven.
6. Start motoren og sænk gradvist saven, indtil
den fodplade hviler fladt på det materiale,
der skal skæres. Før saven frem langs med
skærelinjen, indtil snittet er afsluttet.
7. Slip udløseren og lad klingen stoppe helt, før
klingen trækkes tilbage fra materialet.
8. Ved start på hvert nyt snit, gentag ovennævnte.
Støvopsamling (fi g. 19)
ADVARSEL: Risiko for indånding
af støv. For at mindske risikoen for
personskade, skal du ALTID bære en
godkendt støvmaske.
Der leveres en støvopsamlingstud (y) sammen med
dit værktøj.
Vakuumslanger til de fleste støvsugere vil passe
direkte ind i støvudsugningstuden.
ADVARSEL: Brug ALTID en
støvsudsuger, der er fremstillet
i overensstemmelse med de
gældende bestemmelser vedrørende
støvudsugning ved savning af
træ. Vakuumslanger til de fleste
støvsugere vil passe direkte ind i
støvudsugningsudgangen.
AirLock sikrer en hurtig og sikker forbindelse
mellem støvopsamlingssystemet (y) for boring og
støvopsamleren.
1. Kontrollér at kraven på AirLock stikforbindelse
står i ulåst position. Ret kærvene på kraven og
AirLock stikforbindelsen ind som vist for ulåste
og låste positioner.
2. Skub AirLock stikforbindelsen på
støvopsamlingssystemtuden (y).
3. Drej kraven til den låste position.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT-elværktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser, skal enheden
slukkes, og maskinen frakobles
strømforsyningen inden på- eller
afmontering af tilbehør, justering
eller ændring af indstillinger eller
udførelse af reparationer. Start ved et
uheld kan medføre skader.
Smøring
Der anvendes selvsmørende kugle og rullelejer
i værktøjet, så smøring er ikke nødvendig. Det
anbefales dog, at du en gang om året tager eller
sender dit værktøj til et servicecenter for en grundig
rengøring, kontrol og smøring af gearkassen.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og
NEDERSTE BESKYTTELSESSKÆRM
Den nederste beskyttelsesskærm skal altid kunne
dreje og lukke uhindret fra fuldt åben til fuldt
lukket position. Kontroller altid for korrekt drift før
skæring ved at åbne beskyttelsesskærm helt og
derefter lukke den. Hvis beskyttelsesskærmen
lukker langsomt eller ikke helt, har den brug for
rengøring eller serviceeftersyn. Brug først saven,
når den fungerer korrekt. Brug ved rengøring
af beskyttelsesskærmen tør luft eller en blød
børste til at fjerne al akkumuleret savstøv eller
efterladenskaber fra beskyttelsesskærmens sti
og rundt om beskyttelsesskærmens fjeder. Hvis
dette ikke retter problemet, skal det efterses af et
autoriseret serviceværksted.
snavs ud af hovedhuset og
beskyttelsesskærmsområdet med
tør luft, lige så snart der samler sig
snavs i og omkring luftaftrækket.
Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af
denne procedure.
15
DANSK
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets
ikkemetalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
en væske.
Klinger
En sløv klinge kan medføre ineffektiv savning,
overbelastning af savmotoren, alt for mange
splinter og kan øge risikoen for tilbageslag. Udskift
klingerne, når det ikke længere er let at trække
saven gennem snittet, når motoren er belastet, eller
hvis der opbygges stærk varme i klingen. Det er en
god idé altid at have ekstra klinger ved hånden, så
du altid har skarpe klinger klar til øjeblikkelig brug.
Sløve klinger kan slibes de fleste steder.
Hærdet gummi på klingen kan fjernes med
petroleum, terpentin eller ovnrensemiddel. Antiklæbende belagte klinger kan anvendes til opgaver,
hvor der forekommer ekstra store ophobninger som
fx trykbehandlet og grønt tømmer.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
ANVEND IKKE VANDFØDNINGSTILBEHØR MED
DENNE SAV.
UNDERSØG VISUELT KLINGER AF HÅRDTMETAL
FØR BRUG. UDSKIFT HVIS BESKADIGET.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Særskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det
muligt at genbruge materialer og
anvende dem på ny. Genanvendelse
af genbrugsmaterialer bidrager
til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet
for råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
EWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
D
og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
16
GARANTI
DANSK
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikkeprofessionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
• 30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit
D
EWALT værktøj, kan du returnere det
inden for 30 dage, komplet som købt, til
den forhandler, hvor værktøjet blev købt
og få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit DEWALT værktøj,
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg
under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt;
• Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
• Købsbeviset fremvises;
• Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter;
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller find adressen på
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i DEWALT kataloget
eller kontakt dit DEWALT kontor på den
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede
D
EWALT serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.com.
17
DEUTSCH
KREISSÄGE 165 mm (6-1/2"), DWE550
KREISSÄGE 184 mm (7-1/4"), DWE560
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DWE550 DWE560
Spannung VAC 230 230
Typ 1 1
Leistungsaufnahme W 1200 1350
Leerlaufdrehzahl min-1 5500 5500
Sägeblattdurchmesser mm 165 184
Maximale Schnitttiefe bei
90°mm 55 65
45°mm 35 42
Sägeblattbohrung mm 20 16
Neigungswinkeleinstellung 48˚ 48˚
Gewicht kg 3,60 3,66
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
2
1,5 1,5
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutze der Betriebsperson vor den
Auswirkungen der Vibration in Betracht
zu ziehen, z.B.: Wartung des Gerätes
und des Zubehörs, Warmhalten
der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
18
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
DWE550, DWE560
EWALT erklärt hiermit, dass diese unter
D
Technische Daten beschriebenen Produkte
die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie
2004/108/EG und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an DEWALT
unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf
der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
20.08.2012
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder
dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen,
in denen sich z. B. brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
während Sie ein Elektrogerät betreiben.
Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss
in die Steckdose passen. Ändern Sie
niemals den Stecker in irgendeiner Form.
Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker
an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Flächen, wie Rohre,
Radiatoren, Herde und Kühlgeräte.
Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen
oder feuchter Umgebung aus. Wenn
Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht
sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie niemals das Kabel, um das
Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen
vom Netz zu trennen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien
betreiben, verwenden Sie ein für
den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von
für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes
in feuchter Umgebung unumgänglich
ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder RCD) geschützte Stromversorgung.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
19
DEUTSCH
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der AUS-Position ist, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung und/oder
an den Akku anschließen oder wenn Sie
das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät
einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel,
die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung
vorgesehen sind, vergewissern Sie
sich, dass diese richtig angeschlossen
sind und verwendet werden. Der Einsatz
von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahren mindern.
4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
Verwenden Sie das für Ihre Arbeit
passende Elektrogerät. Das richtige Gerät
wird die Aufgabe besser und sicherer
erledigen, wenn es bestimmungsgemäß
verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/
oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor
Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
Zubehör wechseln oder es aufbewahren.
Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die
Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt
startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete
Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf
und lassen Sie nicht zu, dass Personen
ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät
bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen
nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen
Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder
ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder
in einem Zustand sind, der den Betrieb
des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrogerät reparieren, bevor Sie es
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen
mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Klingen blockieren seltener und
sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör
und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen
Anweisungen und unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.
Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß
sind, kann dies zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original- Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
20
DEUTSCH
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
KREISSÄGEN
Sicherheitsanweisungen für alle
Sägen
a) GEFAHR: Hände vom Schneidebereich
und Sägeblatt fernhalten! Belassen
Sie Ihre andere Hand am Hilfsgriff oder
Motorgehäuse. Durch beidhändiges Festhalten
des Geräts werden Verletzungen durch das
Sägeblatt vermieden.
b) Nicht unter das Werkstück greifen! Der
Blattschutz bietet keinen Schutz für die Hand
unter dem Werkstück.
c) Die Schnitttiefe der Dicke des
Werkstücks entsprechend einstellen!
Unter dem Werkstück sollte weniger als eine
Sägeblattzahnlänge zu sehen sein.
d) Werkstück niemals in der Hand oder auf
dem Schoß halten! Werkstück auf einer
festen Arbeitsfläche sicher befestigen. Es
ist wichtig, das Werkstück gut abzustützen, um
ein Verkeilen des Sägeblatts, einen Verlust der
Kontrolle und Verletzungen zu vermeiden.
e) Beim Arbeiten an Werkstücken, die
möglicherweise verborgene Leitungen
enthalten können, das Werkzeug nur an den
isolierten Griffflächen anfassen. Bei Kontakt
mit einem stromführenden Draht werden die
freiliegenden Metallteile ebenfalls stromführend,
und der Bediener erleidet bei Berührung einen
Stromschlag.
f) Für Längsschnitte immer einen
Parallelanschlag oder eine Führungsschiene
verwenden! Dies trägt zur Genauigkeit des
Schnitts bei und verhindert ein Verkanten des
Sägeblatts.
g) Immer die richtige Größe und Form von
des Bohrlochs bei Sägeblättern verwenden
(eckig bzw. rund). Sägeblätter, die nicht zur
Befestigungsvorrichtung der Säge passen,
können exzentrisch laufen und außer Kontrolle
geraten.
h) Niemals beschädigte oder falsche
Unterlegscheiben oder Befestigungsbolzen
für das Sägeblatt verwenden.
Unterlegscheiben und Befestigungsbolzen
für das Sägeblatt sind speziell auf diese Säge
angepasst und für die vollständige Leistung und
Betriebssicherheit des Geräts notwendig.
Ursachen und
Verhütungsmaßnahmen
für Rückschläge
– Ein verbogenes oder falsch angebrachtes
Sägeblatt kann zu plötzlichem Rückschlag
führen, wodurch die Säge außer Kontrolle
geraten, aus dem Werkstück und gegen den
Benutzer geschleudert werden kann;
– Bei verbogenem oder in die Kerbe
eingeklemmtem Sägeblatt wird das Sägeblatt
plötzlich gestoppt, und die Krafteinwirkung des
Motors kann das Gerät plötzlich gegen den
Benutzer schleudern;
– Wenn das Sägeblatt verdreht oder schräg in die
Kerbe eingeführt wird, können die Zähne an der
Rückseite des Sägeblatts sich in der Oberfläche
des Holzes verkanten, wodurch das Sägeblatt
das Gerät aus der Kerbe hebt und gegen den
Benutzer schleudert.
Wenn Sie das Gerät falsch bedienen oder
verwenden und/oder einsetzen kann ein Rückschlag
auftreten. Dies kann durch die unten aufgeführten
entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden
werden:
a) Halten Sie die Säge jederzeit mit beiden
Händen fest und positionieren Sie Ihre
Arme so, dass sie dem Rückschlag
entgegenwirken können. Positionieren
Sie Ihren Körper seitlich vom Sägeblatt,
nicht in Drehrichtung des Sägeblattes.
Ein Rückschlag kann dazu führen, dass die
Säge zurückgeschleudert wird. Doch die
Rückschlagkräfte können durch den Benutzer
beherrscht werden, sofern die geeigneten
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
b) Wenn das Sägeblatt klemmt oder wenn
aus irgendeinem Grund der Schnitt
unterbrochen wird, lassen Sie den
Drücker los und halten Sie das Werkzeug
bewegungslos im Material, bis das Sägeblatt
vollkommen zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie niemals, das Werkzeug
aus dem Werkstück zu entfernen oder
zurückzuziehen, während sich das Sägeblatt
noch dreht, da dies einen Rückschlag
verursachen kann. Untersuchen und beheben
Sie die Ursachen, falls die Scheibe klemmt.
c) Wenn Sie die Säge starten, während das
Sägeblatt sich im Werkstück befindet,
müssen Sie das Sägeblatt in der Kerbe
zentrieren und darauf achten, dass die
Zähne sich nicht im Schnittmaterial
verkeilen. Wenn das Sägeblatt im Material
klemmt, kann es sich beim erneuten Starten
nach oben bewegen oder zurückschlagen.
21
DEUTSCH
d) Größere Platten müssen befestigt werden,
um ein Verkeilen und einen Rückschlag
des Sägeblatts zu vermeiden. Große
Platten können unter ihrem eigenen Gewicht
durchhängen. Die Platten müssen an beiden
Seiten nahe der Schnittlinie und nahe dem
Plattenrand abgestützt werden.
e) Keine stumpfen oder beschädigten
Sägeblätter verwenden. Unscharfe oder falsch
eingestellte Sägeblätter können eine zu schmale
Kerbe schneiden, was zu übermäßiger Reibung,
Verklemmen und Rückschlag des Sägeblatts
führen kann.
f) Arretierungen für Schneidetiefe und
Neigungswinkel müssen vor dem Sägen fest
angezogen und gesichert werden. Wenn
sich beim Schneiden die Sägeblatteinstellung
verändert, kann dies zum Verkanten des
Sägeblatts und zum Rückschlag führen.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei Schnitten
in bestehende Wände oder andere nicht
einsehbare Bereiche. Das hervorstehende
Sägeblatt kann Gegenstände durchtrennen und
zu Rückschlägen führen.
Sicherheitsanweisungen für Sägen
mit einem Pendel-Sägeblattschutz
a) Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch,
daß die untere Schutzvorrichtung richtig
schließt. Betreiben Sie die Säge nicht,
falls sich die untere Schutzvorrichtung
nicht ungehindert bewegt und nicht sofort
schließen läßt. Spannen oder binden Sie
die untere Schutzvorrichtung niemals in
der geöffneten Stellung fest. Wird die Säge
versehentlich fallengelassen, so kann sich die
untere Schutzvorrichtung verbiegen. Heben Sie
die untere Schutzvorrichtung am Einzugshebel
an und vergewissern Sie sich, daß sie sich
ungehindert bewegt und nicht das Sägeblatt
oder andere Teile berührt. Dies gilt für alle
Winkel und Schnittiefen.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder
für die untere Schutzvorrichtung. Falls
Schutzvorrichtung und Feder nicht
einwandfrei funktionieren, so müssen diese
Teile vor dem Gebrauch instandgesetzt
werden. Möglicherweise arbeitet die untere
Schutzvorrichtung aufgrund beschädigter Teile,
Harzablagerungen oder einer Ansammlung von
Spänen schwergängig.
c) Die untere Schutzvorrichtung darf nur für
Spezialschnitte wie „Einstechschnitte”
und „Verbundschnitte” von Hand
eingezogen werden. Heben Sie die untere
Schutzvorrichtung an, indem Sie den
Einzugshebel einfahren, und sobald das
Sägeblatt in den Werkstoff tritt, muß die
untere Schutzvorrichtung freigegeben
werden. Bei allen anderen Sägearbeiten muß
die untere Schutzvorrichtung automatisch
arbeiten.
d) Achten Sie stets darauf, daß die untere
Schutzvorrichtung das Sägeblatt abdeckt,
bevor die Säge auf der Werkbank oder dem
Boden abgesetzt wird. Ein ungeschütztes,
noch auslaufendes Sägeblatt führt dazu, daß die
Säge zurückschnellt und alles durchtrennt, was
sich im Sägebereich befindet. Seien Sie sich
darüber im Klaren, daß es einige Zeit dauert, bis
das Sägeblatt zum Stillstand kommt, nachdem
der Schalter losgelassen wurde.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für Kreissägen
• Tragen Sie einen Gehörschutz. Wenn Sie
Lärm ausgesetzt sind, besteht die Gefahr von
Gehörschäden.
• Tragen Sie eine Staubmaske! Das Einatmen
von Staubpartikeln kann zu Atembeschwerden
und möglichen Verletzungen führen.
• Keine Sägeblätter mit einem Durchmesser
verwenden, der größer oder kleiner ist als
empfohlen. Die richtigen Schnittkapazitäten
sind den technischen Daten zu entnehmen.
Nur die in diesem Handbuch angegebenen
Sägeblätter verwenden, die die Richtlinien in
EN 847-1 erfüllen.
• Niemals aggressive Trennscheiben
verwenden.
• Verwenden Sie keine Anbauteile mit
Wasserzufuhr.
• Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel
mit Einspannvorrichtungen auf einer
stabilen Plattform. Das Werkstück ist instabil,
wenn es mit der Hand oder dem Körper
abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle
führen kann.
Restrisiken
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von
Handkreissägen untrennbar verbunden.
– Verletzungen durch das Berühren von
rotierenden oder heißen Teilen am Gerät.
Trotz Beachtung der geltenden
Sicherheitsbestimmungen und dem Anbringen
von Sicherheitsvorrichtungen können bestimmte
Restrisiken nicht vermieden werden. Diese sind:
22
DEUTSCH
– Schwerhörigkeit.
– Gefahr des Fingerquetschens beim Wechseln
von Zubehör.
– Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von
Staub bei Arbeiten mit Holz.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1)
Der Datumscode (z), der auch das Herstelljahr
enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel:
2013 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Kreissäge 165 mm (6-1/2") (DWE550) oder
1 Kreissäge 184 mm (7-1/4") (DWE560)
1 Sägeblatt für Kreissäge
1 Sägeblattschlüssel
1 Parallelanschlag
1 Spanauswurf
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile
auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
a. Auslöseschalter
b. Haupthandgriff
c. Sägeblattverriegelung
d. Endkappe
e. Zusatzhandgriff
f. Neigungseinstellknopf
g. Einstellungsmechanismus für Gehrungswinkel
h. Basisplatte
i. Untere Sägeblattschutzvorrichtung
j. Sägeblattklemmschraube
k. Hebel für untere Schutzvorrichtung
l. Oberer Sägeblattschutz
m. Schalterarretierung
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Diese Hochleistungskreissägen sind für das
professionelle Sägen von Holz konzipiert.
VERWENDEN SIE KEINE wassergespeisten
Zubehörteile mit dieser Säge. VERWENDEN SIE
KEINE Schleifscheiben oder -sägeblätter. NICHT
VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der
Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Diese leistungsstarken Sägen sind Elektrogeräte für
den professionellen Einsatz. LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät
verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet werden, außer
wenn diese Personen von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der
Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem
Produkt allein gelassen werden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Ihr DEWALT-Gerät ist gemäß EN 60745
doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht
geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes
Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) – Geräte
23
DEUTSCH
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
CH
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe
Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der
Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.
ZUSAMMENBAU UND
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen.
Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen
verursachen.
Sägeblätter auswechseln
EINSETZEN DES SÄGEBLATTS (ABB. 1–4)
ACHTUNG (NUR DWE550): Der
1. Ziehen Sie mit dem unteren
innere Flansch hat einen Durchmesser
von 20mm auf einer Seite und
einen Durchmesser von 19mm auf
der anderen. Der Durchmesser von
19mm ist mit 19 gekennzeichnet und
der Durchmesser von 20mm mit 20.
Benutzen Sie für das zu verwendende
Sägeblatt die Seite mit dem richtigen
Lochdurchmesser. Wenn das Sägeblatt
an der falschen Seite angebracht wird,
kann dies zu gefährlichen Vibrationen
führen.
Sägeblattschutzhebel (k), den unteren
Sägeblattschutz (i) und setzen Sie das Sägeblatt
gegen die innere Klemmscheibe (o) auf die
Sägespindel, stellen Sie dabei sicher, dass sich
das Sägeblatt in die richtige Richtung dreht
(die Drehrichtungspfeile auf dem Sägeblatt und
den Zähnen müssen in die gleiche Richtung
zeigen wie der Drehrichtungspfeil auf der
Säge). Gehen Sie nicht davon aus, dass bei
der richtigen Installation der Aufdruck auf dem
Sägeblatt immer zu Ihnen zeigt. Überprüfen Sie
beim Zurückziehen der unteren Schutzhaube,
um die Klinge zu installieren, den Zustand
und die Funktion der unteren Schutzhaube,
um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß
funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass sie sich
ungehindert bewegt und nicht das Sägeblatt
oder andere Teile berührt. Dies gilt für alle
Winkel und Schnitttiefen.
2. Setzen Sie die äußere Klemmscheibe (n) so
auf die Sägespindel, dass die große ebene
Oberfläche am Sägeblatt anliegt und die
Beschriftung der äußeren Klemmscheibe Ihnen
zugewandt ist.
3. Drehen Sie die Klemmschraube des Sägeblatts
(j) von Hand in die Sägespindel. (Die Schraube
hat ein Rechtsgewinde und muss im
Uhrzeigersinn festgedreht werden.)
4. Drücken Sie die Sägeblattverriegelung (c)
herunter, während Sie die Sägespindel mit dem
Schraubenschlüssel drehen, bis das Sägeblatt
einrastet und sich nicht mehr dreht.
5. Ziehen Sie die Sägeblattklemmschraube mit
dem Sägeblattschlüssel fest an.
HINWEIS: Betätigen Sie keinesfalls die
Sägeblattarretierung, während die Säge läuft oder
in dem Bemühen, das Werkzeug anzuhalten.
Schalten Sie niemals die Säge ein, wenn die
Sägeblattarretierung aktiviert ist. Dies kann zu
schweren Schäden an Ihrer Säge führen.
AUSTAUSCHEN DES SÄGEBLATTS (ABB. 2–4)
1. Um die Sägeblattklemmschraube (j), zu lösen,
drücken Sie die Sägeblattverriegelung (c)
herunter und drehen die Spindel mit dem
Sägeblattschlüssel (s), bis das Sägeblatt
einrastet und sich das Sägeblatt nicht mehr
dreht. Drehen Sie bei verriegeltem Sägeblatt
den Sägeblattklemmschraube mit dem
Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn.
(Die Schraube hat ein Rechtsgewinde und muss
zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn gedreht
werden.
2. Entfernen Sie die Sägeblattklemmschraube (j)
und die äußere Klemmscheibe (n). Entfernen Sie
das alte Sägeblatt.
3. Entfernen Sie allen Sägestaub, der sich
eventuell im Bereich der Schutzvorrichtung
oder der Klemmscheibe angesammelt haben,
und überprüfen Sie den Zustand und Betrieb
der unteren Schutzvorrichtung wie zuvor
beschrieben. Schmieren Sie diesen Bereich
nicht.
24
DEUTSCH
4. Verwenden Sie immer Sägeblätter mit den
richtigen Werten für Durchmesser, Größe und
Form des Zentrierlochs für die Montage auf der
Sägespindel. Stellen Sie immer sicher, dass die
maximal empfohlene Drehzahl (U/min) auf dem
Sägeblatt mindestens der Drehzahl (U/min) der
Säge entspricht.
5. Befolgen Sie die Schritte 1 bis 5 unter
Einsetzen des Sägeblatts und stellen Sie
dabei sicher, dass sich das Sägeblatt in die
richtige Richtung dreht.
UNTERE SÄGEBLATTSCHUTZVORRICHTUNG
ÜBERPRÜFEN DER UNTEREN SCHUTZVORRICHTUNG
(ABB.1)
1. Schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie
2. Drehen Sie den Hebel für die untere
3. Lassen Sie den Hebel (k) los und achten Sie
Das Werkzeug sollte von einer qualifizierten
Kundendienststelle gewartet werden, wenn es:
WARNUNG: Die untere
Sägeblattschutzvorrichtung ist eine
Sicherungsmaßnahme, die das Risiko
von schweren Verletzungen reduziert.
Verwenden Sie die Säge niemals,
wenn die untere Schutzvorrichtung
fehlt, beschädigt oder falsch montiert
ist oder nicht richtig funktioniert.
Verlassen Sie sich nicht darauf, dass
die untere Sägeblattschutzvorrichtung
Sie unter allen Umständen schützt. Ihre
Sicherheit hängt davon ab, dass Sie alle
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
beachten und dass die Säge
ordnungsgemäß funktioniert.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch,
dass die untere Schutzvorrichtung
einwandfrei schließt. Wenn die untere
Sägeblattschutzvorrichtung fehlt oder
nicht richtig funktioniert, lassen Sie die
Säge vor der Benutzung warten. Um
die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu
gewährleisten, sollten Reparaturen,
Wartungsarbeiten und Einstellungen von
einer autorisierten Kundendienststelle
oder einer anderen qualifizierten
Kundendienstorganisation durchgeführt
werden, wobei immer Originalersatzteile
verwendet werden müssen.
es von der Stromversorgung.
Schutzvorrichtung (Abb. 1, k) von der
vollständig geschlossenen Position in die
vollständig geöffnete Position.
darauf, dass die Schutzvorrichtung (i) in die
vollständig geschlossene Position zurückkehrt.
• nicht in die vollständig geschlossene Position
zurückkehrt,
• sich mit Unterbrechungen oder langsam
bewegt, oder
• in irgendeinem Winkel oder einer Schnitttiefe
Kontakt mit dem Sägeblatt oder mit
Werkzeugteilen hat.
Schnitttiefeneinstellung (Abb. 5–7)
1. Heben Sie zum Lösen den
Tiefeneinstellhebel(p).
2. Um die gewünschte Schnitttiefe zu
erzielen, stellen Sie die Kerbe (q) an der
Tiefeneinstellungsschiene auf die entsprechende
Markierung am oberen Sägeblattschutz (l) ein.
3. Ziehen Sie den Tiefeneinstellungshebel fest.
4. Für die effizientesten Schnitte mit einem
Hartmetall-Sägeblatt stellen Sie die
Tiefeneinstellung so ein, dass etwa die Hälfte
eines Zahns unter der Oberfläche des zu
schneidendes Holzes hervorsteht.
5. Ein Verfahren zum Überprüfen der richtigen
Schnitttiefe zeigt Abbildung 7. Legen Sie ein
Stück des zu schneidenden Materials wie
abgebildet an die Seite des Sägeblatts und
achten Sie darauf, wie viel von dem Zahn über
das Material herausragt.
Gehrungswinkeleinstellung (Abb. 8)
Der Gehrungswinkelmechanismus (g) kann zwischen
0° und 48° eingestellt werden.
1. Drehen Sie den Neigungseinstellknopf (f), um
ihn zu lockern.
2. Schwenken Sie die Fußplatte bis zur
gewünschten Winkelmarkierung an der
Gehrungsskala (u).
3. Drehen Sie den Neigungseinstellknopf, um ihn
wieder festzuziehen.
Schnittfugenmarkierung (Abb. 9)
Auf der Vorderseite des Sägeschuhs befindet sich
eine Schnittfugenmarkierung (t) für Vertikal- und
Gehrungsschnitte. Anhand dieser Markierung
können Sie die Säge entlang einer auf das zu
sägende Material gezeichneten Schnittlinie führen.
Die Markierung ist bündig mit der linken (inneren)
Seite des Sägeblatts, so dass die Schnittfuge,
die vom Sägeblatt erzeugt wird, rechts von der
Markierung entsteht. Die Kerben an der Basisplatte
zeigen 0˚ und 45˚ an.
25
DEUTSCH
Einstellbarer Kabelschutz
(Abb. 10)
Mit Hilfe des einstellbaren Kabelschutzes (v) kann
das Kabel vertikal oder parallel zum Sägeblatt
ausgerichtet werden. Werkseitig ist es vertikal
ausgerichtet.
EINSTELLEN DER PARALLELEN POSITION (ABB. 10A)
1. Drücken Sie auf den Kabelschutz (v), wie durch
den Pfeil gezeigt.
2. Drehen Sie den Kabelschutz im Uhrzeigersinn in
die parallele Position.
EINSTELLEN DER PARALLELEN POSITION (ABB. 10B)
1. Drücken Sie auf den Kabelschutz (v), wie durch
den Pfeil gezeigt.
2. Drehen Sie den Kabelschutz gegen den
Uhrzeigersinn in die vertikale Position.
Anbringen und Einstellen des
Parallelanschlags (Abb. 11)
Der Parallelanschlag (w) wird zum parallelen
Schneiden entlang der Kante des Werkstücks
verwendet.
MONTIEREN
1. Stecken Sie den Einstellknopf des
Parallelanschlags (x) in das Loch (aa), wie
in Abbildung 11 gezeigt, ohne ihn jedoch
festzuziehen, so dass sich der Parallelanschlag
verschieben lässt.
2. Stecken Sie den Parallelanschlag (w) in die
Basisplatte (h), wie in Abbildung 11 gezeigt.
3. Drehen Sie den Einstellknopf des
Parallelanschlags (x) gut fest.
EINSTELLUNG
1. Lockern Sie den Einstellknopf des Anschlags (x)
und stellen Sie den Parallelanschlag (w) auf die
gewünschte Breite ein.
Die Einstellung wird auf der Skala des
Parallelanschlags angezeigt.
2. Drehen Sie den Einstellknopf des Anschlags (x)
gut fest.
Anbringen des Spanauswurfs
(Abb.1, 5, 12)
Ihre Kreissäge DWE550/DWE560 ist mit einem
Spanauswurf ausgestattet.
ANBRINGEN DES SPANAUSWURFS
1. Lösen Sie den Tiefeneinstellhebel (Abb. 5, p)
vollständig.
2. Bringen Sie die Basisplatte (Abb. 1, h) in die
unterste Position.
3. Richten Sie die beiden Hälften des
Staubauswurfs (y) wie abgebildet am oberen
Sägeblattschutz (l) aus.
4. Setzen Sie die Schrauben ein und ziehen Sie sie
gut fest.
Vor dem Betrieb
• Vergewissern Sie sich, daß alle
Sicherungsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sind. Der Sägeblattschutz muß
geschlossen sein.
• Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich
in Richtung des auf dem Blatt angebrachten
Pfeiles dreht.
• Verwenden Sie keine abgenutzten Sägeblätter.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer
WARNUNG: Um die Gefahr
die Sicherheitsanweisungen und die
geltenden Vorschriften.
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen.
Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen
verursachen.
Richtige Haltung der Hände (Abb. 13)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf
dem Haupthandgriff (b) und die andere auf dem
Zusatzhandgriff (e).
Verletzungen zu mindern, beachten Sie
IMMER die richtige Haltung der Hände,
wie dargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, halten Sie das
Gerät IMMER sicher fest und seien Sie
auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Ein- und Ausschalten (Abb. 1)
Aus Sicherheitsgründen ist der Ein-/Ausschalter
(a) Ihres Werkzeuges mit einer Einschaltsperre (m)
versehen.
26
DEUTSCH
Drücken Sie die Einschaltsperre, um den Schalter
freizugeben.
Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den
Auslöseschalter (a). Beim Loslassen des Ein-/
Ausschalters wird die Einschaltsperre automatisch
wieder aktiviert, um ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Werkzeugs zu verhindern.
HINWEIS: Schalten Sie das Werkzeug
nicht EIN oder AUS, während das
Sägeblatt das Werkstück oder andere
Materialien berührt.
Werkstückstütze (Abb. 14–17)
WARNUNG: Um das Risiko
von schweren Verletzungen
zu reduzieren, stützen Sie das
Werkstück richtig ab und halten Sie
die Säge fest, um einen Verlust der
Kontrolle zu verhindern.
Die Abbildungen 14 und 16 zeigen die korrekte
Sägeposition. Die Abbildungen 15 und 17 zeigen
eine unsichere Position. Die Hände müssen vom
Arbeitsbereich ferngehalten werden und das
Netzkabel muss außerhalb des Schnittbereichs
verlaufen, so dass es nicht vom Werkstück erfasst
oder daran aufgehängt werden kann.
Zur Vermeidung von Rückschlägen IMMER das Brett
oder Blech NAHE des Schnitts abstützen (Abb.14
und 16). Das Brett oder Blech NICHT weit vom
Schnitt entfernt abstützen (Abb.15 und 17). Beim
Betrieb der Säge das Kabel aus dem Schnittbereich
halten und verhindern, dass es vom Werkstück
aufgehängt wird.
IMMER DIE SÄGE VOM STROM TRENNEN,
BEVOR ANPASSUNGEN VORGENOMMEN
WERDEN! Legen Sie das Werkstück mit der “guten”
Seite—die Seite, deren Aussehen am wichtigsten
ist—nach unten. Die Säge schneidet nach oben, so
dass Splitter auf der Werkstückseite entstehen, die
beim Sägen oben liegt.
Sägen
WARNUNG: Versuchen Sie keinesfalls,
dieses Werkzeug zu verwenden,
indem Sie es umgekehrt auf eine
Arbeitsfläche legen und das Material
auf das Werkzeug legen. Klemmen
Sie das Werkstück immer sicher fest
und bringen Sie das Werkzeug auf das
Werkstück, wobei das Werkzeug mit
beiden Händen wie in Abbildung 16
gezeigt gut festgehalten werden muss.
Setzen Sie den breiteren Teil der Fußplatte der Säge
auf den Teil des Werkstücks, der fest abgestützt
wird, und nicht auf den Teil, der nach dem Schnitt
herunterfällt. Als Beispiele zeigt Abbildung 16 das
RICHTIGE Verfahren zum Abschneiden eines Bretts.
Klemmen Sie Werkstücke immer fest. Versuchen
Sie nicht, kurze Stücke mit der Hand festzuhalten!
Denken Sie daran, freitragendes und überhängendes
Material abzustützen. Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie Material von unten her sägen.
Achten Sie darauf, dass die Säge ihre volle Drehzahl
erreicht hat, bevor das Sägeblatt Kontakt mit dem
zu schneidenden Material bekommt. Wenn der
Sägevorgang begonnen wird, wenn das Sägeblatt
gegen das zu schneidende Material gedrückt oder
nach vorne in einen Schlitz gedrückt wird, kann
dies zu einem Rückschlag führen. Schieben Sie die
Säge mit einer Geschwindigkeit vorwärts, bei der
das Sägeblatt ohne Mühe schneiden kann. Härte
und Festigkeit können auch im selben Werkstück
variieren, und knotige oder feuchte Abschnitte
können die Säge stark belasten. Drücken Sie die
Säge in einem solchen Fall langsamer aber kräftig
genug vorwärts, um weiter arbeiten zu können,
ohne die Geschwindigkeit stark zu verringern.
Das Zwingen der Säge kann zu groben Schnitten,
Ungenauigkeit, Rückschlag und Überhitzung des
Motors führen. Sollte Ihr Schnitt beginnen, die
Schnittlinie zu verlassen, versuchen Sie nicht zu
erzwingen, dass er wieder darauf zurückkehrt.
Lassen Sie den Schalter los und lassen Sie das
Sägeblatt zum völligen Stillstand kommen. Dann
können Sie die Säge zurückziehen, neu orientieren
und einen neuen Schnitt knapp innerhalb des
falschen ansetzen. Ziehen Sie die Säge immer
zurück, wenn Sie den Schnitt verlagern müssen.
Das Erzwingen einer Korrektur im Schnitt kann zum
Stillstand der Säge führen und zu einem Rückschlag
führen.
WENN DIE SÄGE ZUM STILLSTAND KOMMT,
LASSEN SIE DEN AUSLÖSER LOS UND ZIEHEN
SIE DIE SÄGE ZURÜCK, BIS SIE FREIKOMMT.
STELLEN SIE SICHER, DASS SICH DAS
SÄGEBLATT GERADE IM SCHNITT UND JENSEIT
DER SCHNITTKANTE BEFINDET, BEVOR SIE NEU
STARTEN.
Lassen Sie am Ende eines Schnitts den Auslöser
los und lassen Sie das Sägeblatt anhalten, bevor Sie
die Säge vom Werkstück heben. Wenn Sie die Säge
heben, schließt sich die federgespannte TeleskopSchutzvorrichtung automatisch unter dem Sägeblatt.
Denken Sie daran, dass das Sägeblatt freiliegt, bis
dies geschehen ist. Greifen Sie niemals und unter
keinen Umständen unter das Werkstück. Wenn Sie
die Teleskopschutzvorrichtung manuell zurückziehen
müssen (wie es beim Start von Taschenschnitten
erforderlich ist), verwenden Sie immer Rückzughebel.
27
DEUTSCH
HINWEIS: Achten Sie beim Schneiden von
dünnen Streifen darauf, dass kleine abgeschnittene
Teile nicht an der Innenseite der unteren
Schutzvorrichtung hängenbleiben.
LÄNGSSCHNITTE
Längsschnitt bedeutet, dass ein Brett der Länge
nach in schmalere Streifen geschnitten wird. Die
Handführung ist bei Längsschnitten schwieriger.
Deshalb wird die Verwendung eines D
Parallelanschlags (Abb. 11, w) empfohlen.
SÄGEN VON TASCHEN (ABB. 18)
WARNUNG: Binden Sie den
Sägeblattschutz nie in angehobener
Stellung fest. Bewegen Sie die Säge bei
Taschenschnitten niemals rückwärts.
Dadurch kann sich das Gerät von der
Arbeitsfläche heben, was Verletzungen
verursachen könnte.
Ein Taschenschnitt ist ein Schnitt, der in einen
Boden, eine Wand oder eine andere ebene
Oberfläche gemacht wird.
1. Stellen Sie die Fußplatte der Säge so ein,
dass das Sägeblatt in der gewünschten Tiefe
schneidet.
2. Kippen Sie die Säge nach vorne und lassen
Sie das Vorderteil der Fußplatte auf dem zu
schneidenden Material ruhen.
3. Ziehen Sie mit Hilfe des entsprechenden
Hebels die untere Schutzvorrichtung in eine
nach oben gerichtete Position zurück. Senken
Sie die Rückseite der Fußplatte ab, bis die
Sägeblattzähne fast die Schnittlinie berühren.
4. Lassen Sie den Sägeblattschutz los. (Dessen
Kontakt mit dem Werkstück hält ihn in seiner
Position, so dass er sich beim Beginn des
Schnitts frei öffnen kann.) Nehmen Sie die Hand
vom Hebel für die Schutzvorrichtung und halten
Sie den Zusatzhandgriff (e) gut fest, siehe
Abbildung 18. Positionieren Sie Ihren Körper
und Ihren Arm so, dass Sie eventuellen
Rückschlägen standhalten können.
5. Stellen Sie vor dem Schneiden sicher,
dass das Sägeblatt keinen Kontakt mit der
Schnittfl äche hat.
6. Starten Sie den Motor und senken Sie die Säge
allmählich ab, bis ihre Fußplatte fl ach auf dem
zu schneidenden Material liegt. Bewegen Sie
die Säge entlang der Schnittlinie, bis der Schnitt
fertiggestellt ist.
7. Geben Sie den Auslöser frei und lassen Sie das
Sägeblatt vollständig anhalten, bevor Sie es aus
dem Material zurückziehen.
8. Gehen Sie beim Beginn jedes neuen Schnitts
wieder wie oben beschrieben vor.
EWALT
Staubabsaugung (Abb. 19)
WARNUNG: Gefahr Staub einzuatmen.
Ihr Werkzeug wird mit einem Spanauswurf (y)
geliefert.
Der Absaugschlauch der meisten handelsüblichen
Staubsauger kann direkt an den Spanauswurf
angeschlossen werden.
AirLock gestattet eine schnelle und sichere
Verbindung zwischen dem Staubabsaugerstutzen (y)
und dem Staubabsauger des Werkzeugs.
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Ring am
2. Stecken Sie den AirLock-Anschluss auf den
3. Drehen Sie den Ring in die gesperrte Position.
Um das Risiko von Verletzungen zu
reduzieren, tragen Sie IMMER eine
zugelassene Staubschutzmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie IMMER
eine Spanabsaugung, die den gültigen
Richtlinien für das Sägen von Holz
entspricht. Der Absaugschlauch der
meisten handelsüblichen Staubsauger
kann direkt an den Spanauswurf
angeschlossen werden.
AirLock-Anschluss in der entsperrten Position
befindet. Richten Sie die Kerben am Ring und
am AirLock-Anschluss wie abgebildet aus, um
die Elemente in die entsperrte und gesperrte
Position zu bringen.
Spanauswurf (y).
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen
Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert.
Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt
von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs
und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
WARNUNG: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen.
Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen
verursachen.
28
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.