DeWalt DWE46102 TYPE 1 Owner’s Manual

Page 1
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
DWE46100 Tuckpoint Shroud Carter de tron_onnage du b_ton
Cubierta protectora para rejuntar
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
Page 2
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention
to these symbols. ,_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury. i_ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury. _, CAUTION." Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
X. which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_ ARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
J
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
General Safety Warnings
_ WARNING: For your own safety, read the instruction manual for
both the grinder tool and the dust extractor vacuum before using any accessory, Failure to heed these warnings may result in personal injury and serious damage to the tool and the accessory, When servicing this tool, use only identical replacement parts.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control
c) Ensure the workplace is well ventilated. Exposure to dust
at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health.
2) ELECTRICAL SAFETY a) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury,
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
d) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
Page 3
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed. A WARNIN6: The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool, other than those
recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
b) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power too/s are
dangerous in the hands of untrained users.
c) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Tuckpointing Safety Rules
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool Accessories
running faster than their rated speed can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool.
Accessories with arbor holes that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps
to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and shock the operator. Always use side handle. Tighten the handle securely. The
side handle should always be used to maintain control of the tool at all times.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as diamond wheel for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
Page 4
DO NOT grind or cut metal with a diamond wheel
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Do not '_am" the cut-off wheel or apply excessive pressure.
Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut orsnagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
DO NOT use abrasive wheels.
ALWAYS use with a dust collector.
_ WARNING: When not in use, place grinder on a stable surface where it will not move inadvertantly, roll or cause a tripping or
falling hazard. Serious personal injury may result. _ WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified safety equipment:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3).
ANSI $12.6 ($3. 19) hearing protection.
NIOSH/OSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Yourrisk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
Page 5
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
A WARNING: Before beginning the work, check to determine the hazard classification of the dust produced. Use an industrial dust extractor vacuum of the appropriate officially approved safety class that is in compliance with your local dust hazard control regulations.
A WARNING: Always wear proper personal hearing protection.
Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
Causes and Operator Prevention of Kickback
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding.
For example, if an diamond wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel to
climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement
at the point of pinching, diamond wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start up.
The operator can control torque reaction or kickback forces, if
proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of
control
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
COMPONENTS (FIG. 1)
_, WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
A. Dust port B. Clamp adjusting screw
C. Depth of cut shoe D. Depth of cut shoe
locking knob
INTENDED USE
Your tuckpoint shroud has been designed for professional tuckpoint masonry applications. It is not intended for use with metal or wood.
E. Cornering door locking lever
(locks and unlocks cornering door)
F.Cornering door (opens and
allows cutting of an inside corner)
G. Clamp lever
Page 6
Usingtheappropriategrinder,wheelanddustextractorvacuumitcan beusedtoremovethevastmajorityofstaticandairbornedustwhich
withouttheuseofthetuckpointshroudcouldotherwisecontaminate theworkingenvironmentorposeanincreasedhealthrisktothe operatorandthoseincloseproximity.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
The tuckpoint shroud is a professional tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Recommended power tools to be used with this attachment are available at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any power tool, please contact DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
FIG.1 F
G
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT (FIG. 1, 2)
A WARNING: To reduce the risk of injury, ALWAYS turn off the tool and disconnect the tool from the power source before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. This applies to both the grinder and the dust extractor vacuum. Such preventative safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
Mounting and Removing Tuckpoint Shroud
NOTE: The tuckpoint shroud is only recommended for use with the DWE46102 heavy-duty small angle grinder.
1. Follow the mounting and removing guard instructions in the tool manual to remove the guard from grinder (DWE46102).
2. Open the clamp lever (G) on the tuckpoint shroud and align the tabs (I)on the tuckpoint shroud with the slots (J) on the grinder
gear case.
FIG. 2
B
3. With the clamp lever open, rotate the shroud into the desired working position. The shroud should be positioned between the spindle and the operator to provide optimum efficiency.
Page 7
4.Closetheclamplever(G)tosecurethetuckpointshroudonthe gearcase.Donotoperatethegrinderwitha loosetuckpoint shroudortheclampleverinopenposition.
5.Toremovethetuckpointshroud,opentheclamplever,rotatethe tuckpointshroudtoaligntheslotsandtabsandpulluponthe tuckpointshroud.
NOTE"Thetuckpointshroudispre-adjustedtothediameterofthe gearcasehubatthefactory.If,afteraperiodoftime,thetuckpoint shroudbecomesloose,tightentheclampadjustingscrew(B)with clampleverintheclosedposition.
NOTICE: Do not tighten the clamp adjusting screw with the clamp lever in open position. Undetectable damage to the tuckpoint shroud or the mounting hub may result.
NOTICE: If tuckpoint shroud cannot be tightened by the clamp adjusting clamp, do not use tool Take the tool and tuckpoint shroud to a service center to repair or replace the tuckpoint shroud.
Mounting Cutting (Type 1) Wheels (Fig. 1)
WARNING: Only Type 1 Diamond Wheels shall be used with
Tuck-Point Shroud. Do not cut metal. Do not use with bonded
abrasive wheels.
Follow the mounting and using cutting (Type 1)wheels instructions in the tool manual and mount the grinding wheel.
Itmay be necessary to open the cornering door to install 6" (152.4 mm) tuckpointing wheels, see Cornering Door Application.
Depth of Cut Adjustment (Fig. 3)
1. Loosen the depth of cut shoe locking knob (D).
2. Slide the depth of cut shoe (C) to the desired position.
3. Tighten depth of cut shoe locking knob.
FIG. 3
Corner Door Appfication (Fig. 4)
_ WARNING: To reduce the risk of injury, ALWAYS turn off tool and disconnect the tool from the power source before
making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. This applies to both the grinder and the dust extractor vacuum. Such preventative safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
WARNING: Risk of personal injury. The comer door should only
be opened for cutting inside comers. Keep hands and body away from cutting area at all times. Ensure comer door is closed in all other
applications.
This feature allows the cutting of an inside corner.
1. Ensure the tool is off and wheel has come to a complete stop.
2. Turn cornering door locking lever (E) counterclockwise one full rotation. Grasp the corner door (F) and rotate open as shown in Figure 4.
3. Place hands away from the wheel area and position yourself so the open underside of the shroud is facing away from you.
4. Turn the tool on and allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface.
Page 8
5.Placethewheelontotheworksurfaceandmovethegrinderfrom righttolefttocutaroundtheinsidecornerforbestdustcollection.
6.Removethetoolfromworksurfacebeforeturningtooloff.Allow thetooltostoprotatingbeforelayingitdown.
7.Closethecornerdoorandlockinplaceusingthecorneringdoor lockinglever(E).
FIG. 4
Dust Extraction (Fig. 1, 5)
A WARNING: Use only power tools recommended by DEWALT with this attachment.
For more information about DEWALT power tools compatible with this attachment, please contact your local dealer, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. _, WARNING: This attachment MUST BE used with a dust extractor
system. ALWAYS wear certified safety face or dust mask.
NOTE: Ensure hose connection is secure.
NOTE: The amount of dust retained by the dust extractor vacuum
is dependent on its filter system. Refer to the dust extractor vacuum instruction manual for more information.
All DEWALT dust collection shrouds are designed to work with the DEWALTuniversal DWV9000 connector.
1. Attach the DWV9000 connector (H)to your dust collector hose (K).
2. Unlock the DWV9000 connector (H) and slide onto dust port (A).
3. Lock the DWV9000 connector (H) to secure.
TRADITIONAL DUST EXTRACTOR VACUUM HOSES
Attach recommended dust extractor vacuum hose to dust port (A).
Page 9
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, ALWAYS turn off tool and disconnect the tool from the power source before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. This applies to both the grinder and the dust extractor vacuum. Such preventative safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally. ,_ WARNING: For your own safety, read the instruction manual for
both the grinding tool and the dust extractor vacuum before using any accessory. Failure to heed these warnings may result in personal injury and serious damage to the tool and the accessory. When servicing this tool, use only identical replacement parts.
WARNING: Hold the side handle and body of the tool firmly to maintain control of the tool at start up and during use and until the wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to a complete stop before laying the tool down.
,_ WARNING: Ensure comer door is closed.
1. Ensure all assembly and adjustment instructions have been completed.
2. Turn the dust extractor vacuum on as instructed in the dust extractor vacuum instruction manual.
3. Start grinder as instructed in tool instruction manual. NOTE: Allow the tool to reach full speed before applying to the
work surface.
Tuckpointing and Cutting Appfication (Fig. 6)
1. Set the desired depth of cut, see Depth of Cut Adjustment under Assembly and Adjustments.
2. Allow the tool to reach full speed before touching it to the work surface.
3. Position yourself so the open underside of the shroud and the wheel are facing away from you.
4. Place the edge (L)of shroud onto the work surface and begin cut by plunging into the work surface. NOTE: Keep the edge (L)of the shroud against the work surface to ensure proper dust collection.
5. With the shroud oriented as shown in Figure 6, move the grinder right to left along the work surface. For the best results the grinder should be positioned at a 45° angle to the dust port when tuckpointing/cutting.
6. Remove the tool from work surface before turning off the tool. Allow the tool to stop rotating before laying it down.
FIG.6 I
MAINTENANCE
i_ WARNING: To reduce the risk of injury, ALWAYS turn off tool and disconnect the tool from the power source before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. This applies to both the grinder and the dust extractor vacuum. Such preventative safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
Page 10
Cleaning
i_,WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. Tominimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
_ WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may weaken the
plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid. Accessories
i_ WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,only DEWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.
com.
Repairs
Toassure product SAFETY and RELIABILITY,repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALTfactory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair,without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALTtools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
- no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
f
DWE46100 _/_CU_,NG/
_ T0 REDUCE THERISK 0F INJURY, USER MtlS¥READ INSTI_UCTION MANUAL. FOR USE WiTH
METAL DONOT USE WiTH BON])E0 AB_tASHVEWHEELS. ALWAYS USE PROPER EYEAND RESPIRATORYPROTECTION.
_ DE INSTRUCCIONE$ PARA _EDUCIR UTILJZARSECON MUELAO DE DiAMANTE TIPO 1. NOUTiLiZAR CON
MUELAS ABRASiVA_ CON AGLOMERANTE. _O CORTAX ME[ALES. SiEMPRE SE DEBE_A LLEVAR LAPROTECCHON AP_OPiADA PAPA LA
VISTA Y PARA ]_ASVJAS RESPIRATOJ_IAS. POUft R_DUiRE TOUT RISQUE _J_mm_r h"_T.'_q'iT_ o EO0 M MAGES C0 RPOSELS, MANUEL DE "U1iLIOATEU]_.tlTdLISEn UNgQUEMENT AVECDES MEULES
DBAMANT DE TYPE _.NE PAS tlTit JSEf_AVEC DES MEULE$ ABRASIVES COMPOSITES, NE DECOOPSRAOCON METAUX, JLFAOTTOUJOURS PO_TER DE L'EQUiPEMENTDE PSOTECTIONOCULAIRE ETRESPiRATOIREAPP_OPRiE,
D_WALTI_0_JSTRIALTOO_CO.,BALTIMOre,cadZZ2_USA
FO R 5ERVICE INFO_t MATiO N, CALL I_O9_-DP,_ALT www,gEWALT,con_
TUCKPOiNTJNG SHROUD
TYPE I DIAMOND WHEELS ONLY.DO NOT CUT
ELUSUA_IO DEBELEE_ EL MANUAL
ELRiESGO DE LESIONES. SOLOOEBE
L'UTlUSATEURO01TLIRELE
Page 11
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire lemode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
i_ DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves. AAVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner /a mort ou des blessures graves.
.t_ATTENTION : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si el/e n'est pas evitee, pourrait entra_nerdes blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est far pour /'eviter, pourra_t poser des risques de dommages
materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DECET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSE LE NUMC:RO
SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Consignes g_n_rales de s_curit_
_ AVERTISSEMENT : pour votre securite, life le manuel de
I'utilisateur de la meuleuse, mais aussi de I'aspirateur avant I'utilisation de tout accessoire. Toutmanquement aces avertissements augmente les risques de blessures, et les risques d'endommager serieusement I'appareil et ses accessoires. Lots de la maintenance de cet outil, n'utiliser que des pieces de rechange identiques.
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) E-Ioigner les enfants et les personnes aproximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trisea I'utilisateur.
c) S'assurer que les lieux de travail sent bien a_r_s. Toute
exposition a la poussiere sur des Iieux de travail mal aeres pose des risques a la sante.
2) S#CURIT# EN MATIERE D'#LECTRICIT#
a) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
lO
Page 12
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ dectrique dans les situations imprevues.
d) S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de rester coinces dans les pbces mobiles.
4} UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a I'application. L'outil dectrique approprie
effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
AAVERTISSEMENT : I'utilisation de tout accessoire ou pbce,
ou I'execution de toute operation avec cet outil, autre que celle recommandee clans ce manuel de I'utilisateur pose des risques
de dommages corporels.
b) Ranger les outils _lectriques hers de la pottle des
enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi
d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
c) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
R#PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire de I'outil dectrique.
R_gles de s_curit_ propres au tron_;onnage du bdton
Nepasutiliserdesaccessoiresquin'ontpas_t_sp_cialement
conqus pour cet outil ou recommand_s par son fabricant.
Le fait qu'un accessoire peut _tre connecte a I'outil ne veut pas automatiquement dire que son utilisation ne posera aucun risque.
La vitesse nominale des accessoires utilis_s dolt _tre
_quivalente ou sup_rieure a la vitesse maximale appos_e sur I'outil. Les accessoires utilises a une vitesse plus rapide que
leur vitesse nominale peuvent eclater ou se detacher de I'outil.
Le diam_tre externe et I'_paisseur de I'accessoire utilis_
doivent se conformer aux specifications de la plaque signal_tique de I'outil _lectrique. Les accessoires aux
specifications incorrectes ne peuvent _tre ni maintenus ni contr¢les de faqon adequate.
L'al_sage des meules, brides, tampons de soutien, ou de
tout autre accessoire, doR correspondre parfaitement a la taille de la broche de I'outil. Les accessoires dont /'a/esage ne correspond pas au dispositif d'instal/ation de I'outil dectrique ne toumeront pas correctement, vibreront de faqon excessive et
pourront causer laperte de contr¢le de I'outil.
Le dispositif de protection dolt _tre solidement fix_
I'outil _lectrique et install_ pour optimiser la s_curit_ pour que I'utilisateur soit le moins possible expos_ a la meule.
Le carter aide a proteger I'utilisateur contre toute projection de fragments et contre tout contact avec la meule.
Tenir I'outil _lectrique par les surfaces isol_es pr_vues a cet
effet pendant toute utilisation oQI'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches ou son
11
Page 13
propre cordon. Toutcontact de I'organe de coupe avec un fil sous
tension met les parties metalliques exposees de I'outil dectrique sous tension et dectrocute I'utilisateur.
Utiliser syst_matiquement la poign_e lat_rale. Fixer la
poign_e solidement. La poignee laterale doit _tre
systematiquement utilisee pour ma_triserI'outil en permanence.
Ne pas utiliser d'accessoire endommag_. Avant toute
utilisation, v_rifier que les accessoires, comme les meules diamant et les tampons de soutien, ne comportent aucune fissure ou cassure, ou ne sent affect_s d'aucune usure excessive, et que les ills des brosses m_talliques ne sent ni I&ches ni endommag_s. En cas de chute, v_rifier que I'outil _lectrique ou I'accessoire n'a pas _t_ endommag_, et remplacer toute piece abFm_e. Apr_s avoir inspect_ et install_ un accessoire, se positionner, soi-m_me et tout individu present, hers du plan de rotation de I'accessoire
et laisser tourner I'outil une minute a sa vitesse a vide
maximale. En general, les accessoires endommages se brisent
pendant le temps d'essaL
NE PAS meuler ou d_couper le m_tal avec une meule
diamanL
Porter un _quipement individuel de protection. Utiliser
une protection faciale et des lunettes ou un masque de
protection. Si appropri_, porter un masque anti-poussi_res,
une protection auditive, des gants et un tablier d'atelier capables de vous prot_ger contre toute projection abrasive ou tout fragment. La protection oculaire doit pouvoir arr_ter
toute projection de debris engendres par des operations diverses. Le masque anti-poussieres, ou I'appareil de protection des voles respiratoires, dolt pouvoir flitter les particules engendrees par I'operation en cours. Toute exposition prolongee a un haut niveau de decibels peut occasionner une perte de I'acuite auditive.
Ne pas. bloquer, la meule _ tron_onner ou lui appliquer une
pression excessive. Ne pas effectuer des profondeurs de
coupe excessives. Surcharger la meule augmente la contrainte
sur I'outil et les risques de torsion ou grippage de la meule dans la coupe et, en consequence, les risques de rebonds ou de cassure
de la meule.
Positionner le cordon hers du chemin de I'accessoire en
rotation. En cas de perte de contr61e de I'outil, le cordon pourrait _tre coupe ou arrache, et les mains ou bras pourraient entrer en
contact avec I'accessoire en rotation.
Attendre syst_matiquement I'arr_t complet de I'accessoire
avant de poser I'outil _lectrique. £'accessoire en rotation
pourrait s'accrocher a une surface et vous faire perdre le contr61e
de I'outil dectrique.
Ne pas laisser I'outil _lectrique tourner alors que vous le
transportez a votre c_t_. Tout contact accidentel de I'accessoire
en rotation pourrait faire que ce demier s'accroche aux v_tements et entre en contact avec le corps.
Nettoyer r_guli_rement les orifices d'a_ration de I'outil. Le
ventilateur du moteur attirera de la poussiere a I'interieur du bo_tier et I'accumulation excessive de poussieres metalliques pose des risques d'dectrocution.
Ne pas utiliser cet outil _lectrique a proximit_ de mat_riaux
inflammables, car des etincelles pourraient les enflammer.
Ne pas utiliser d'accessoires n_cessitant I'utilisation de
r_frig_rants fluides. L'utilisation d'eau ou de refrigerants fluides
pose des risques d'dectrocution ou de chocs dectriques.
NE PAS utiliser de meules abrasives.
_AVERTISSEMENT : Iorsqu'elle est inutilis_e, d_poser la meuleuse sur une surface stable ob elle sera immobile et ne
risquera pas de fouler ou de faire tr_bucher ou chuter quiconque. Cela pose des risques de dommages corporels graves.
12
Page 14
UtiliserSYSTEMATIQUEMENTun syst_me ded_poussi_rage. _AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des/unettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe doit
en produire beaucoup. Porter SYSTEMATIQUEMENT un equipement de securite homologue :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19 ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AAVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb clans les peintures a base de plomb;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces
produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue tel un masque antipoussieres specialement conqu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute
autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du
corps expos_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer clans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques dangereux.
_AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
appareil respiratoire antipoussieres homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au visage et au corps.
AAVERTISSEMENT : avant de se mettre au travail, s'assurer de d_terminer la classification des dangers pos_s par les
poussi_res produites. Utiliser un aspirateur industriel de
la classe officielle de s_curit_, appropri_e et homologu_e, conform_ment aux consignes locales de lutte centre /es risques pos_s par/es poussi_res. A AVERTISSEMENT: porter syst_matiquement une protection
auditive individuelle appropri_e. Sous certaines conditions et
suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
Causes de reffet de rebond et prevention
par I'op_rateur
L'effet de rebond est une reaction soudaine d'une meule, d'un tampon, d'une brosse ou d'un tout autre accessoire, en mouvement,
qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement ou un accrochage
provoque un arr_t rapide de I'accessoire en mouvement qui, a son
tour, projette I'outil dectrique, hors de ma_trise, dans la direction opposee a la rotation de I'outil au point de grippage.
Par exemple, si une meule diamant reste accrochee ou pincee dans une piece a travailler, le bord de la meule engagee au point de grippage peut s'enfoncer dans la surface du materiau et faire sauter ou rebondir la meule. La meule peut alors rebondir en direction ou a I'oppose de I'utilisateur, selon le sens du mouvement de la meule au point de grippage. Dans ces conditions, ilpeut aussi arriver que les meules diamant se brisent.
13
Page 15
Un effet de rebond est le resultat d'une mauvaise utilisation de I'outil et/ou de procedures ou conditions de fonctionnement incorrectes.
IIpeut _tre evite en prenant les precautions necessaires telles que decrites ci-dessous :
a) Saisir fermement I'outil _lectrique et positionner le corps
et les bras de sorte a r_sister a la force de I'effet de rebond. Utiliser toujours la poign_e auxiliaire, s'il y en
a une, pour contr61er au maximum I'effet de rebond ou le couple de r_action au d_marrage. Avec de bonnes
precautions, I'operateur est en mesure de contr61er le couple
de reaction ou I'effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains pros de I'accessoire en
mouvement. // pourrait en effet _tre projete sur ce//es-ci en cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps clans la trajectoire probable
de I'outil _lectrique, en cas de rebond. Au moment du
grippage, I'outil sera projete dans la direction opposee au
deplacement de la meule.
d) Etre particuli_rement attentif lors de travaux clans un coin,
sur des bords tranchants, etc. Eviter de faire rebondir I'accessoire. Eviter tout type de grippage de I'accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un
travail en faisant rebondir I'accessoire provoquent souvent un grippage et une perte de maRrise de I'outil ou un effet de
rebond.
e) Ne pas fixer de lame de trongonneuse pour sculpter
le bois ou de lame de scie dent_e. Ces types de lames
provoquent des effets de rebond et des pertes de ma_trise
frequents.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (FIG. 1)
_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels.
A. Buse de depoussierage B. Vis de reglage du collier de serrage C. Butee de profondeur de coupe D. Bouton de verrouillage de butee de profondeur de coupe
E. Levier de verrouillage du capot de coin (verrouille et deverrouille
le capot de coin)
F.Capot de coin (amovible pour permettre de couper a, I'interieur
d'un coin)
G. Levier de serrage
USAGE PR#VU
Votre carter de trongonnage du beton a et6 congu pour effectuer des applications professionnelles de ma_onnerie de tron_onnage du
beton. IIn'a pas et6 con_u pour _tre utilise sur lemetal ou lebois. Avec I'utilisation d'une meuleuse a, disque, une meule et d'un aspirateur
appropries, le carter de tron_onnage du beton peut _tre utilise pour retirer une vaste majorite des poussieres statiques atmospheriques
qui en son absence pourraient contaminer I'environnement de travail ou poser des risques accrus pour la sante de I'utilisateur et de ceux
a,proximite. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables. Ce carter de tron_onnage du beton est un outil de professionnel. NE
PAS le laisser a,la portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente. Les outils electriques recommandes pour _tre utilises avec cet accessoire sont vendus separement aupres de votre distributeur
14
Page 16
local ou dans les centres de reparation agrees. Si vous avez besoin d'aide pour Iocaliser ces outils electriques, veuillez contacter DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, ou appeler 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre
site www.dewalt.com.
FIG.1 F
G
B
Installation et retrait du carter de tronfonnage du b_ton
REMARQUE : il est recommande d'utiliser uniquement ce carter de trongonnage du beton avec les petites meuleuses angulaires
industrielles DWE46102.
1. Suivez les instructions de la section Installation et retrait du dispositif de protection dans le manuel de I'outil pour retirer ce
dispositif de la meuleuse (DWE46102).
2. Ouvrez le levier de serrage (G) sur le carter de trongonnage du beton puis alignez les languettes (I) du carter de trongonnage du beton sur les encoches (J)du carter d'engrenage de la meuleuse.
FIG.2
G
ASSEMBLAGE ET REGLAGE (FIG. 1, 2)
AAVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, arr_ter et d_brancher SYSTEMATIQUEMENT routil avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Cela s'applique aussi bien a la meuleuse a disque qu'_ raspirateur. Ces mesures preventives de securite reduisent les
risques de demarrage accidentel de I'outil.
3. Avec le levier de serrage toujours ouvert, faites pivoter le carter sur la position de travail desiree. Le carter de trongonnage du beton devrait se trouver entre la broche et I'utilisateur pour
maximiser son efficacite.
4. Refermez le levier de serrage (G)pour fixer le carter de trongonnage du beton sur le carter d'engrenage. N'utilisez pas la meuleuse si le carter de trongonnage du beton est I_,che ou si son levier de serrage est ouvert.
15
Page 17
5. Pour retirer le carter de tron_onnage du beton, ouvrez le levier de serrage, faites pivoter le carter de tron_onnage du beton pour aligner les encoches sur les languettes puis retirez le carter de tron_onnage du beton.
REMARQUE le carter de tron_onnage du beton est preregle d'usine au diametre du moyeu du carter d'engrenage. S'il s'averait apres un certain temps que le carter de tron_onnage du beton se desserre, resserrez la vis de reglage du collier de serrage (B) avec le levier de serrage en position fermee.
AVIS : ne pas resserrer la vis de reglage du collier de serrage si le
levier de serrage est en position ouverte. Le carter de trongonnage du beton ou le moyeu d'assemblage pourrait subir des dommages
indecelables.
AVIS : s'il est impossible de resserrer le carter de tronqonnage du
beton avec la vis de reglage du collier de serrage, ne pas utiliser I'outil.
Apportez I'outil et le carter de tronqonnage du beton chez un centre
de reparation pour faire reparer ou remplacer ce demier.
Installation de meules _ trongonner
(Type 1, Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des meules diamant de type 1 avec le carter de tronqonnage du b_ton.
Ne decouper aucun metal. Ne pas utiliser avec des meules abrasives composites.
Suivez lesinstructions de lasection Installation et utilisation des meules a.tron_onner (Type 1)dans le manuel de I'outil pour installer la meule. IIpourra s'averer necessaire d'ouvrir le capot de coin pour installer les
meules a.tron_onner le beton de 152,4 mm (6 po), reportez-vous a.la section Applications : capet de coin.
Rdglage de la profondeur de coupe (Fig. 3)
1. Desserrez Ie bouton de verrouillage de butee de profondeur de coupe (D).
2. Poussez la butee de profondeur de coupe (C) sur la position
desiree.
3. Resserrez ie bouton de verrouillage de butee de profondeur de coupe.
FIG.3
D
Appfications : capot de coin (Fig. 4)
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures,
arr_ter et d_brancher SYSTEMATIQUEMENT I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire. Cela s'applique aussi bien a la meuleuse a disque qu'a I'aspirateur, Ces mesures preventives de securite reduisent les
risques de demarrage accidentel de I'outil.
AVERTISSEMENT : risques de dommages corporels. Le capot de coin ne doit _tre ouvert que pour couper I'interieur des coins. Garder systematiquement les mains et le corps eloignes des zones de coupe. S'assurer que le capot de coin est ferme pour toute autre application.
Cette fonctionnalite permet de couper a.i'interieur d'un coin.
16
Page 18
1. Assurez-vous de I'arr_t complet de I'outil et de la meule.
2. Tournez lelevier de verrouillage du capot de coin (E)vers lagauche d'un tour complet. Saisissez le capot de coin (F)et faites-le pivoter pour I'ouvrir, comme illustre en Figure 4.
3. Protegez vos mains de la meule et positionnez-vous de fagon a,ce que le dessous ouvert du carter soit a,votre oppose.
4. Mettez I'outil en marche et laissez-le tourner a,plein regime avant de le mettre en contact avec la surface a,travailler.
5. Placez la meule sur la surface a,travailler et deplacez la meuleuse de la droite vers la gauche pour couper a,I'interieur du coin tout en maximisant la collecte des poussieres.
6. Retirez I'outil de la piece a,travailler avant de I'arr_ter. Laissez I'outil s'arr_ter completement de tourner avant de le poser.
7. Fermez le capot de coin et verrouillez-le a, I'aide du levier de verrouillage de capot de coin (E).
FIG.4
F F
E
D_poussi_rage (Fig. 1, 5)
J_,AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement les outils dectriques recommandes par DEWALT avec cet accessoire,
Pour plus d'informations concernant les outils electriques DEWALT compatibles avec cet accessoire, contacter votre detaillant local, appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou se rendre sur notre
site www.dewalt.com. _.AVERTISSEMENT : cet accessoire DOlT _I-RE utilise avec un extracteur de poussiere, Porter SYSTEMATIQUEMENT un ecran facial
ou un masque anti-poussieres de securite homologue,
REMARQUE :verifier que la connexion tuyau est fiable. REMARQUE : la quantite de poussiere elimin6e par I'aspirateur
depend de son systeme de filtrage. Se reporter au manuel de I'utilisateur de I'aspirateur pour des informations complementaires.
Tousles carters d'aspiration DF-WALTont et6 congus pour fonctionner avec les connecteurs universels DWV9000 DeWALT.
1. Rattachez leconnecteur DWV9000 (H) au tuyau de votre systeme de depoussierage (K).
2. Deverrouillez le connecteur DWV9000 (H) et I'inserez sur la buse de depoussierage (A).
3. Verrouillez le connecteur DWV9000 (H)pour I'arrimer.
17
Page 19
TUYAUX D'ASPIRATEUR TRADITIONNELS
Rattachez le tuyau d'aspirateur recommande a, la buse de depoussierage (A).
UTILISATION
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, arr_ter et d_brancher SYSTEMATIQUEMENT I'outil avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Cela s'applique aussi bien a la meuleuse a disque qu'_ I'aspirateur. Ces mesures preventives de securite reduisent les
risques de demarrage accidentel de I'outil, AAVERTISSEMENT : pour votre securite, life le manuel de
I'utilisateur de lameuleuse, mais aussi de I'aspirateur avant I'utilisation de tout accessoire, Tout manquement aces avertissements augmente
les risques de blessures, et les risques d'endommager serieusement I'appareil et ses accessoires, Lots de la maintenance de cet outil, n'utiliser que des pieces de rechange identiques,
_ A VERTISSEMENT: saisir fermement lapoignee laterale et le corps de I'outil pour le maRriser a I'amorqage, en cours de fonctionnement et
jusqu'a I'arr_t complet de la meule ou de I'accessoire, S'assurer que
la meule soit vraiment immobile avant de deposer I'outil, /_ AVERTISSEMENT : s'assurer que le capot de coin est ferme,
1. Assurez-vous que toutes les instructions d'assemblage et de reglage ont bien et6 suivies.
2. Allumez I'aspirateur comme indique dans lemanuel de I'utilisateur de I'aspirateur.
3. Mettez la meuleuse a, disque en marche comme indique dans le manuel de I'utilisateur de I'outil. REMARQUE : laisser I'outil tourner a, plein regime avant de le
mettre en contact avec la surface a,travailler.
Applications de tron_;onnage et de coupe
du bdton (Fig. 6)
1. Reglez la profondeur de coupe desiree, reportez-vous a,la section Reglage de la Profondeur de coupe sous Assemblage et
r_glages.
2. Laissez I'outil tourner a,plein regime avant de le mettre en contact avec la surface a,travailler.
3. Positionnez-vous de fagon a,ce que le dessous ouvert du carter et la meule soient orientes a,I'opposee de vous.
4. Placez le bord (L)du carter sur lasurface a,travailler et commencez a,couper en plongeant dans la surface a,travailler. REMARQUE : maintenir le bord (L) du carter contre la surface a,travailler pour assurer la collecte correcte de la poussiere.
18
Page 20
5. Avec le carter oriente comme illustre en Figure 6, deplacez la meuleuse de la droite vers la gauche le long de la surface a. travailler. Pour des resultats optimums, la meuleuse doit _tre positionnee a.un angle de 45° de la buse de depoussierage Iors du trongonnage du beton.
6. Retirez I'outil de la piece a.travailler avant de rarr_ter. Laissez routil s'arr_ter completement de tourner avant de le poser.
FIG.6 L
MAINTENANCE
,_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, arr_ter et d_brancher SYSTEMATIQUEMENT I'outil avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Cela s'applique aussi bien a la meuleuse a disque qu'_ I'aspirateur. Ces mesures preventives de securite reduisent les
risques de demarrage accidentel de I'outil.
Nettoyage
i_.AVERTISSEMENT : en/ever /es sa/etes et /a poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots
du nettoyage. i_,AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un
liquide. i_,AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALTn' ont pas ete testes avec ceproduit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le
present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
Rdparations
Pour assurer la SFtCURIT¢:et laFIABILIT¢: du produit, les reparations, I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation en usine D[_-_WALT,un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a. compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
19
Page 21
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou I'usage abusif de routil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a,I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province a,I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a,compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de routil electrique, du laser ou de la cloueuse DE!WALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un re,u, dans les 90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme. AMI_RIQUE LATINE cette garantie ne s'applique aux produits vendus
en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a,la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES eTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir leremplacement gratuit.
r
DWE46100 _"/6"c._l.G/
_ TO REDUCETHE NISK OFiNJURY, USERMtlSTREAD iNSTRUCTiON MANUAl. FOR USEWITH
-- TYpE I DiAMOnD WHEELS ONLY. 90 NOT CiJ T
METAL DONOT USE WiTH BOP_DEDABRASIVE WHEELS• ALWAYS USE PROPER EYEAND RESPIRATORYPROTECTION.
_ oE INSTRUCCION ES PAPA ]}EI_UCIR UTILJZARSECON M]JELAS DE DiAMANTE TIPO 1. NO]JTJLISARCON
MUELAS ABRASIVAS CQP_AGLOMERANTE. NOCORTAR METAL£S. SiEMPRE SE DEBER,_ LLEVAR LAPRQTECCi0N APROP_DA PARA LA
VISTA Y PA}tA LAS ViA$ _ESPI$_ATO_IAS. POU_ REDUBRETOUT RISQUE
MANUELOE'U_IUSATEOR.U_LISE_UN_OUEMENTAWCOESM_UL_S
OiAMANT DE TYPE_. NE PAS UTILiSE_,AVEC DES MEULESABRASIVES COMDOSITES.I_E DECOtJPER AtJCUN METAUX.ZL FAUTTDUJOURS PO_E_
DE L'EQUJPEME_T OE pfiOTECT_ON OCULAJ_E E_ RESPS_ATOJRE APP_OP_JE,
O_WALT IN DO STRiAL TOOL C0., BALTiM 0_E, MO 21285 USA FO R SERVICE 1_3FO_MA110 N, CALL I_0D-4-D_WALT www.O_WALT.com
TUCKP0JNTJNG SHROUD
ELDSUARiO D£1_£LEEREL MANUAL
ELRIESOODgLESIONES.SOLODEBE
£0TILiSATEUR DOlT LIRE LE
2O
Page 22
f
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos. ,_ PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si
no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. J_,ADVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podr(a provocar la muerte o lesiones graves. _,ATENClON: indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVlSO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE FI:STA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LL_,MENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
Advertencias generales sobre seguridad
_ DVEFtTENClA: Pot su propia seguridad, lea el manual de
instrucciones para la esmeriladora y la aspiradora extractora de
polvo antes de usar los accesorios. De no seguir estas advertencias podrfan producirse lesiones corporales y graves dahos a laherramienta y al accesorio. Cuando realice el mantenimiento de esta herramienta,
utilice dnicamente repuestos originales.
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la
herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la perdida de control
c) Aseg(/rese de que el lugar de trabajo est_ bien ventilado.
La exposicidn al polvo en un lugar de trabajo con poca ventilacidn puede dar como resultado el deterioro de la salud.
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuber(as, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
3} SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido com_n cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En /as condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones personales.
21
Page 23
c) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de laherramienta electrica en situaciones inesperadas.
d) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas, /asjoyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA EL#CTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura. AADVERTENCIA: El uso de accesorios o adaptadores, o el
desempeho de cualquier operacidn con esta herramienta, distintos a los recomendados en este manual de instrucciones
puede representar un riesgo de lesiones personales.
b) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en use fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
c) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqud/as
para las que ruedisehada podrfa originar una situacidn peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Normas de seguridad para rejuntar
Noutiliceaccesoriosquenoest_ndise_adosyrecomendados especificamente per el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta electrica no
garantiza un funcionamiento sin riesgos.
La velocidad prevista del accesorio debe ser come minimo igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta el_ctrica. Los accesorios operados a velocidades superiores a su velocidad nominal pueden romperse y salir despedidos.
E1 diametro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro de la capacidad de su herramienta el_ctrica. Los accesorios de tamahos incorrectos no pueden set protegidos o
controlados adecuadamente.
E1 tamale del eje de los discos, las bridas, almohadillas de respaldo o cualquier otto accesorio debe acoplarse bien al eje de la herramienta el_ctrica. Los accesorios que tienen orificios para montaje en eje que no se corresponden con los accesorios de montaje de la herramienta electrica haran que la herramienta pierda el equilibrio, vibre excesivamente y que el operador pierda el control de la herramienta.
E1protector debe ir firmemente ajustado a la herramienta el_ctrica yen posicidn para el maximo de seguridad, de modo que se exponga la menor parte posible del disco al operador. El protector ayuda a proteger al operador de los fragmentos despedidos pot discos rotos y el contacto accidental
con el disco.
22
Page 24
Sostenga la herramienta el_ctrica solamente en superficies
de agarre aisladas cuando realice una operaci6n en la cual el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones el_ctricas ocultas o su propio cable. Elcontacto
de los accesorios de corte con un cable cargado, puede cargar las
partes metalicas expuestas de la herramienta electrica y producir
una descarga electrica al operador.
Siempre use el mango lateral. Apriete con firmeza el mango. Se debe utilizar siempre el mango lateral para mantener el control
de la herramienta en todo momento.
No utilice un accesorio da_ado. Antes de cada uso
inspeccione el accesorio, como por ejemplo el disco de diamante, para verificar si tiene muescas o grietas, la almohadilla de respaldo para verificar si tiene grietas o roturas o siesta muy desgastada, la escobilla de alambre
para comprobar si tiene alambres sueltos o agrietados. Si la
herramienta o el accesorio se cae accidentalmente, revise que no est_ da_ado o, si es necesario, cambie el accesorio
por uno que no est_ da_ado. Despu_s de inspeccionar e
instalar un accesorio, col6quense usted y las personas
presentes alejados del piano del accesorio en movimiento y ponga la herramienta el_ctrica en funcionamiento a
la velocidad sin carga maxima durante un minuto. Si el
accesorio esta dahado, normalmente se terminara de romper durante este perfodo de prueba.
NO esmerile ni corte metal con un disco de diamante.
P6ngase un equipo de protecci6n personal Dependiendo de
la aplicaci6n, use un protector facial y galas protectoras. Si corresponde, p6ngase una mascarilla antipolvo, protectores
para el oido, guantes y un delantal de trabajo que pueda
detener peque_os fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La proteccidn ocular utilizada debe set capaz de detener
desechos despedidos por las diversas operaciones realizadas con la herramienta. La mascara antipolvo o el respirador debe
poder filtrar partfculas generadas pot la operacidn realizada. La
exposicidn prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar
perdida auditiva.
No "atasque" el disco de corte ni aplique excesiva presi6n. No intente hacer un corte de profundidad excesiva. El ejercer demasiada presidn sobre el disco aumenta la carga y la susceptibilidad de giro o bloqueo del disco en el corte y la
posibilidad de rebote o rotura del disco.
Coloque el cable lejos del accesorio rotativo. Si pierde el control, el cable puede cortarse o engancharse y puede arrastrar a
la mano o el brazo hacia el accesorio rotativo.
Nunca suelte la herramienta hasta que el accesorio haya dejado de girar totalmente. Elaccesorio rotativo puede aferrarse
ala superficie y tirar de la herramienta, haciendole perder el control de la misma.
No ponga en funcionamiento la herramienta el_ctrica mientras la transporte a su lado. El contacto accidental con el accesorio rotativo podrfa enganchar su ropa y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
Limpie periodicamente los orificios de ventilacion de la herramienta el_ctrica. El ventilador del motor atraera el polvo
dentro de la caja protectora y la acumulacidn excesiva del metal en
polvo puede ocasionar riesgos electricos.
No utilice la herramienta el_ctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrfan prender fuego a estosmateriales.
No utilice accesorios que requieran liquidos refrigerantes. El utilizar agua u otros refrigerantes Ifquidos puede ocasionar electrocucidn o descarga.
NO use discos abrasivos.
SIEMPRE use un colector de polvo.
23
Page 25
J_ADVERTENCIA: Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora
en una superficie estable donde no pueda moverse de manera accidental, deslizarse ni provocar tropezones o ca(das. Puede
resultar en lesiones corporales serias. _ADVERTENCIA:Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE Ileve equipo de seguridad certificado:
Proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19)
Proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA.
_ADVERTENOIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y
arsenicoycromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir la exposicidn a esas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado per el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestas con agua y jabdn. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre lapiel, puede favorecer la absomidn de productos qufmicos peligrosos.
/_ ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar
polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves y permanentes
alsistema respiratorio, asf como otras lesiones. Siempre use proteccidn respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo)u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en
el Trabajo) apropiada para la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo. _ ADVERTENCIA: Antes de comenzar el trabajo, verifique para
determinar la clasificacidn de riesgo del polvo producido. Utilice una aspiradora extractora de polvo industrial apropiada, de la clase de seguridad aprobada oficialmente, y en cumplimiento
con sus normativas locales de control de riesgo del polvo.
ADVERTENCIA: Utilice siempre proteccion auditiva personal
apropiada. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido
producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
Causas del retroceso y su prevenci6n por
parte del operador
El retroceso es una reaccidn repentina al pel/izco o atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. Elpellizco o el atascamiento hacen que el accesorio giratorio se trabe rapidamente, Io que a su vez provoca que la herramienta electrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.
Pot ejemplo, si un disco de diamante se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el borde del disco que esta entrando al punto de atasque puede penetrar la superficie del material y hacer que el disco rebote o patee. El disco puede entonces saltar hacia el operador o en direccidn contraria al mismo, dependiendo de la direccidn en la que se movfa el disco almomento de engancharse.
24
Page 26
En estas condiciones los discos de diamante pueden ademas romperse. El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de
condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuacidn: a) Sostenga la herramienta el_ctrica con firmeza y ubique
el cuerpo y el brazo para pealer resistir las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en case de tenerlo, para Iograr el maximo control sobre el retroceso o la reaccion de torsion durante el encendido. El operador
puede controlar la reaccidn de torsidn o las fuerzas de retroceso
si toma las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque la mane cerca del accesorio giratorio, ya
que este puede hacer un retroceso sobre lamano.
c) No ubique el cuerpo en el area hacia donde la herramienta
electrica se desplazara si se produce un retroceso. El retroceso impulsara la herramienta en la direccidn opuesta al movimiento del disco en el punto de atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes
filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes filosos y elrebote tienden a enganchar
el accesorio giratorio y producir la perdida de control o el retroceso de la unidad.
e) No conecte una hoja para carpinteria para sierra de
cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede
producir elretroceso y laperdida de control frecuentes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
COMPONENTES (FIG. 1)
i_ADVERTENClA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales
o dahos.
A. Puerto de polvo B. Tornillo de fijaciOn de la abrazadera C. Base de profundidad de corte D. Base de profundidad de corte botOn de bloqueo
E. Palanca de bloqueo de la puerta curva
(bloquea y desbloquea la puerta curva)
F. Puerta curva (abre y permite cortar una curva interna)
G. Palanca de abrazadera
USO DEBIDO
Su cubierta protectora para rejuntar hasido diseflada para aplicaciones profesionales de rejuntado de albafliler[a. No est6. prevista para ser usada en metal o madera. AI usar la esmeriladora, el disco y
la aspiradora extractora de polvo adecuadas, se puede usar para eliminar la mayor cantidad de polvo est6.tico y transportado por el
aire, que sin el uso de la cubierta protectora para rejuntar podr[a contaminar el entorno de trabajo o suponer un riesgo elevado para la
salud del operador y de las personas a su alrededor. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia
de liquidos o gases inflamables. La cubierta protectora para rejuntar es una herramienta profesional.
NO permita que los niflos toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deber6, ser supervisado.
Las herramientas electricas a ser utilizadas con este aditamento est6.n disponibles con un cargo adicional en su distribuidor local o en el
centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar alguna herramienta electrica, por favor pOngase en contacto con DEWALT
25
Page 27
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.
dewalt.com.
FIG.1
G
B
C6mo montar y sacar la cubierta
protectora para rejuntar
NOTA: Se recomienda que la cubierta protectora para rejuntar 0nicamente se use con la esmeriladora de 6,ngulo peque_o para trabajo pesado DWE46102.
1. Siga las instrucciones de Montaje y desmontaje delprotector en el manual de la herramienta para quitar el protector de la esmeriladora (DWE46102).
2. Abra la palanca de abrazadera (G) de la cubierta protectora para rejuntar y alinee las leng0etas (I)en la cubierta protectora con las ranuras (J)en la caja de engranaje de la esmeriladora.
FIG. 2
MONTAJE Y AJUSTES (FIG. 1, 2)
A ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentaci6n antes de realizar ajuste alguno, o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. Esto es relevante
para la esmeriladora y la aspiradora extractora de polvo. Estas
medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
G
3. Con la palanca de la abrazadera abierta, gire la cubierta protectora hasta la posiciOn de trabajo deseada. La cubierta protectora debe posicionarse entre el eje y el operador para brindar mayor eficacia.
4. Cierre la palanca de abrazadera (G) para asegurar la cubierta protectora para rejuntar a la caja de engranajes. No opere la esmeriladora con una cubierta protectora suelta o la palanca de abrazadera en posiciOn abierta.
26
Page 28
5. Para quitar la cubierta protectora para rejuntar, abra la palanca de abrazadera, gire la cubierta protectora para alinear las ranuras y las leng0etas, y levante la cubierta protectora.
NOTA" La cubierta protectora para rejuntar se preajusta en f6.brica al di6.metro del cubo de la caja de engranaje. Si, despues de cierto tiempo, la cubierta protectora para rejuntar se afloja, apriete el tornillo de fijaciOn de la abrazadera (B) con la palanca de abrazadera en la posiciOn cerrada.
AVISO: No apriete el tomillo de sujecidn con la palanca de abrazadera
en posici6n abierta. Puede ocasionar dahos indetectables a lacubierta
protectora o al area de montaje. AVISO: Si la cubierta protectora para rejuntar no puede ser ajustada
con el tomillo de fijacidn de la abrazadera, no use la herramienta. Lleve la herramienta y la cubierta protectora para rejuntar a un centro de servicio para que sea reparada o cambiada.
Montaje de discos de corte (Tipo 1) (Fig. 1)
_ADVERTENCIA: Unicamente los discos de diamante tipo 1
pueden usarse con la cubierta protectora para rejuntar. No
corte metal. No la use con discos abrasivos.
Siga las instrucciones de montaje y utilizaciOn de discos de corte (Tipo 1) en el manual de la herramienta y monte el disco de esmerilar.
Puede ser necesario abrir la puerta curva para instalar discos para rejuntar de 6" (152,4 mm), consultar Aplicacidn de puertas curvas.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 3)
1. Afloje el bot0n de bloqueo de la base de profundidad de corte (D).
2. Deslice la base de profundidad de corte (C) hasta la posiciOn deseada.
3. Apriete el botOn de bloqueo de la base de profundidad de corte.
FIG. 3
D
Apficaci6n de las puertas curvas (Fig. 4)
i_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste alguno, o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. Esto es relevante
para la esmeriladora y la aspiradora extractora de polvo. Estas
medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
_ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones corporales. La puerta curva dnicamente debe abrirse para cortar curvas intemas. Mantenga las
manos y el cuerpo alejados de la zona de corte en todo momento.
Asegure que la puerta curva este cerrada para todas las demas
aplicaciones.
Esta caracter[stica permite el corte de una curva interna.
1. Aseg0rese que la herramienta este desconectada y que el disco se haya detenido por completo.
2. De un giro completo a la palanca de bloqueo de la puerta curva (E) en sentido contrario de las agujas del reloj. Agarre la puerta curva
(F)y gire para abrir como se muestra en la Figura 4.
3. Aleje las manos de la zona del disco y sit0ese de modo que la parte inferior abierta de la cubierta protectora no se encuentra frente a usted.
27
Page 29
4. Encienda la herramienta y permita que alcance la velocidad m6,xima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
5. Coloque el disco sobre la superficie de trabajo y mueva la esmeriladora de derecha a izquierda para cortar laesquina interna para una recolecci0n Optima del polvo.
6. Quite la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla.
7. Cierre la puerta curva y bloqueela en su lugar con la palanca de bloqueo de la puerta curva (E).
FIG. 4
Extracci6n de polvo (Fig. 1, 5)
_ADVEFtTENClA: Onicamente use herramientas electricas recomendadas pot DEWALT con este accesorio,
Para m6,s informaci0n sobre las herramientas electricas de DEWALT compatibles con este accesorio, p0ngase en contacto con el
proveedor local, Ilamando al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
,_t,ADVEFtTENClA: Este accesorio DEBE usarse con un sistema extractor de polvo, SIEMPRE use una mascarilla protectora o
antipolvo certificada,
NOTA: Asegure que la conexi0n de la manguera es segura. NOTA: La cantidad de polvo retenido en la aspiradora extractora
de polvo depende de su sistema de filtro. Consulte el manual de instrucciones de la aspiradora extractora de polvo para obtener m6,s
informaci0n. Todas las cubiertas de recolecci0n de polvo de DEWALT est6,n
diseSadas para funcionar con el conector universal DWV9000 de DEWALT.
1. Ajuste el conector DWV9000 (H) a la manguera del colector de polvo (K).
2. Desbloquee el conector DWV9000 (H)y deslicelo sobre el puerto de polvo (A).
3. Cierre el conector DWV9000 (H) para asegurarlo.
A
28
Page 30
MANGUERAS TRADICIONALES DE LA ASPIRADORA EXTRACTORA DE POLVO
Ajuste la manguera de la aspiradora extractora de polvo recomendada al puerto de polvo (A).
FUNCIONAMIENTO
i_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste alguno, o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. Esto es relevante
para la esmeriladora y la aspiradora extractora de polvo. Estas
medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
_ADVERTENOIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones para la esmeriladora y la aspiradora extractora de polvo antes de usar los accesorios. De no seguir estas advertencias podrfan
producirse lesiones corporales y graves da/_os a la herramienta y al
accesorio. Cuando realice el mantenimiento de esta herramienta, utilice dnicamente repuestos originales. AADVERTENOIA Sostenga el mango lateral y el cuerpo de la
herramienta con firmeza para mantener el control de esta al encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje de girar. Asegdrese de que el disco se haya detenido completamente antes de
depositar la herramienta sobre una superficie.
_ ADVERTENOIA: Asegdrese de que la puerta curva este cerrada.
1. Asegure que se completaron todas las instrucciones de ensamblado y ajuste.
2. Encienda la aspiradora extractora de polvo como se indica en el manual de instrucciones de la aspiradora extractora de polvo.
3. Arranque la esmeriladora como se indica en el manual de instrucciones de la herramienta.
NOTA: Deje que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de aplicarla en la superficie de trabajo.
FIG.6 L
Apficaci6n de rejuntado y corte (Fig. 6)
1. Establezca la profundidad de corte deseada, consulte Profundidad de corte en Montaje y ajustes.
2. Permita que la herramienta alcanoe la velocidad m6,xima antes de que toque la superficie de trabajo.
3. Sit0ese de modo que la parte inferior abierta de la cubierta protectora y el disco no esten mirando hacia usted.
4. Coloque el borde (L) de la cubierta protectora en la superficie de trabajo y comience el corte lanz6,ndose sobre la superficie de
trabajo. NOTA" Mantenga el borde (L) de la cubierta protectora contra la superficie de trabajo para asegurar una recolecci0n de polvo Optima.
5. Con la cubierta protectora orientada como se muestra en la Figura 6, mueva la esmeriladora de derecha a izquierda por la
superficie de trabajo. Para mejores resultados, la esmeriladora debe posicionarse a un 6,ngulo de 451/4del puerto de polvo al cortar/rejuntar.
29
Page 31
6. Quite la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla.
MANTENIMIENTO
A ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste alguno, o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. Esto es relevante
para la esmeriladora y la aspiradora extractora de polvo. Estas
medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
Limpieza
_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
i_ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar laspiezas no metalicas de la herramienta. Estos
productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
Accesorios
_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT,el uso
de dichos accesorios con esta herramienta podrfa ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse s61olos accesorios recomendados pot DFWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta est6.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio, pOngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la f6.brica DEWALT,en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6.rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb.zaro C6.rdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
3O
Page 32
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - ©ol. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSl, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER
ProlongaciOn Uaz Mir0n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOOALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie: (Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
Este producto est6, garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn. Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposici0n del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, as[ como los gastos de transportacion razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y esta pOlizasellada por elestablecimiento comercial donde se adquiriO el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garant[a no ser6,v6,1idaen los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rep0blica
Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparar6,, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a contar
de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a einformaciOn acerca
de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt. com o dirigase al centro de servicio m6,scercano. Esta garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales
espedficos, adem6,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
31
Page 33
Ademas de la garant[a, las herramientas DEWALTest6,ncubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su maquina herramienta, laser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta. AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar lainformaciOn de la garant[a espec[fica
del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
DWE46100 _"/_"COT_INO/
_ T0 REDUCE "rilEMSK 0FINJURY, UM_R MtJS'rREA0 IN._TRUCTI0 NMANUAL FOR USE WITH MgTAL DO NOT USE WiTH B01_DED ABRASIVE WHEELS. ALWAYS USE
PROPER EYEAND RESPIRATORYPROTECliON.
_ ELUSUAMO DESELEE_ EL MANUAL
UTILJZARSECON MUELA$ DE DJAMANTE TIPO I. NO tJTILJZARCON MUELAS ABRASIVAS C0P_ AGLOMERANTE. NO CORTAR METAL£S.
SIEMPRE SE DEBES,_ LLEVAR LA FRO?ECCi0N AP]_0 PIJADA PARA LA VISTA Y PAPA LAS VIAS RESPMATORIAS. POtlR REDUJRETOUT RlSOtlE
_=__T_ D E00 M MAGES C0 RP08ELS, MA_UEL DE 'UTDLISATEUR.UTJLiSE_ UNHQUEMENT AVEC DES MEULES
DJAMANT DE TYPE_. HE F'ASUTIL]SER AVEC DES MEULES AJ_RA$1VES C0M_*0M;ES. NEDEC0UPER AUCUN METAUX.JL FAUT TOUJOURS PM_,TE_
DE L'EQUJPEMENTDEPROTEC1JON0CIJLAIRE ETF_ESPJSATOMEAPPROPRIE,
OWALTI_OOST_I_LT00_CO,SAulr_o_E,_0_S_ USA
FOR SESVJCE laF_rvlATJ0 N, CALL I_00-4-D_WALT www.0_WALT.ca_
TUCKPOINTiNG SHROUD
TYPE 1DIAMOND WNEELS ONLY.D0 NOT CUT
UE ]NSTRUCCIONES PARA 8EDUCIR ELRJESGODE LEMONES. SOLO])EBE
L'0TJLiSATEUR D01T LIRE LE
32
Page 34
DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(MAY12) Part No. N186887 DWE46100 Copyright © 2012 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Loading...