DeWALT DWE4579, DWE4599-QS User manual

DWE4557 DWE4559 DWE4579 DWE4579R DWE4597
503910-33 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
DWE4599
Рисунок 1
f
c
2
Рисунок 2
Рисунок 3
i
k
j
l
m
Рисунок 4
Рисунок 5
A
B
l
m
l
l
m
m
3
Рисунок 6
r
Рисунок 7 Рисунок 8
t
s
4
УГЛОВЫЕ ШЛИФМАШИНЫ DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали инструменты D
Технические характеристики
DWE4557 DWE4597 DWE4559 DWE4579 DWE4599 DWE4579R
Напряжение питания В 230 230 230 230 230 230 Тип 1 1 1 1 1 1 Потребляемая мощность QS Вт 2400 2600 2400 2600 2600 2600
LX Вт 2200 2200 Число оборотов без нагрузки/
номинальная скорость об/мин 8500 8500 6500 6500 6500 6500 Диаметр диска мм 180 180 230 230 230 230 Диаметр шпинделя M14 M14 M14 M14 M14 М14 Вес кг 5,45 5,61 5,69 5,86 6,24 5,91 * включая боковую рукоятку и защитный кожух
EWALT одними из самых надежных помощников для профессионалов.
DWE4557 DWE4597 DWE4559 DWE4579 DWE4599 DWE4579R
QS/LX QS/LX QS/LX QS/LX QS/LX QS/LX
(звуковое давление) дБ(А) 96/97 96/94 97/97 96/96 96/94 96/95
L
pA
K
(погрешность измерения
pA
звукового давления) дБ(А) 3 3 3 3 3 3
(акустическая мощность) дБ(А) 107/108 107/105 108/108 107/107 107/105 107/106
L
wA
K
(погрешность измерения
wA
акустической мощности) дБ(А) 3 3 3 3 3 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745: Значения вибрационного воздействия a
a
= м/с² 8,5/9,0 8,5/8,0 7,0/7,0 7,0/7,0 4,5/4,5 7,0/7,0
h,AG
, шлифование поверхностей
h
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Значения вибрационного воздействия a
a
= м/с² 2,5/2,5 2,5/2,5 – – – 2,5/2,5
h,DS
, шлифование диском
h
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 – – – 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования в соответствии со стандартом EN60745 и может использоваться для сравнения инструментов разных марок. Он может также использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
с другими принадлежностями или содержится в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной величины. Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего периода работы инструментом.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основным видам применения инструмента. Однако если инструмент применяется не по основному назначению,
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать время, когда инструмент находился в выключенном состоянии или когда он включен, но не выполняет
5
какую-либо операцию. Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение всего периода работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты оператора от воздействия вибрации, такие как: тщательный уход за инструментом и принадлежностями, содержание рук в тепле, организация рабочего места.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупрежде­ния безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599
EWALT заявляет, что продукты, обозначенные
D
в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном соответствии со стандартами: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-3.
Данные продукты также соответствуют Директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от
имени фирмы DEWALT.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к получению травмы легкой или средней тяжести.
ситуацию, не связанную с получением телесной травмы, которая, однако, может привести к повреждению оборудования.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann) Вице-президент по инженерным разработкам
EWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D D-65510, Idstein, Germany
01.07.2012
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
6
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы
с электроинструментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b) Во время работы
с электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Попадание воды в электроинструмент
кабеля электроинструмента
увеличивает риск поражения электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем случае не переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e) При работе с электроинструментом
на открытом воздухе удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
электроинструментами будьте
с внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты надевайте защитные очки.
Своевременное использование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы.
используйте кабель для
используйте
. Всегда
7
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/ или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести
несчастному случаю.
к
d) Перед включением
электроинструмента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе.
Всегда сохраняйте равновесие и устойчивую позу. Это позволит
Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом
непредвиденной ситуации.
в
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжен устройством сбора
удаления пыли, убедитесь, что
и данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ­МЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b) Не используйте
электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности снижают риск
случайного включения
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чистотой режущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары
и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
8
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмен-
та должен производиться только квалифицированными специалиста­ми с использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинстру­мента в дальнейшей эксплуатации.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Меры безопасности при выполнении всех операций
та. Насадка неправильного размера не закрывается надлежащим образом защит­ным кожухом и не обеспечивает контроля при управлении инструментом.
f) Посадочные отверстия абразивных
дисков, фланцев, шлифовальных подошв и прочих сменных обрабатыва­ющих принадлежностей должны пол­ностью соответствовать типораз­меру шпинделя электроинструмента.
Насадки с посадочными отверстиями, соответствующими крепежным деталя­ми электроинструмента, могут стать причиной разбалансированности, повы­шенной вибрации и потери контроля над электроинструментом.
не
a) Данный электроинструмент пред-
назначен для шлифования, зачистки (DWE4557 and DWE4597), очистки металлической щеткой и абразивной резки. Внимательно прочтите все инструкции по использованию, правила безопасности, спецификации, а также рассмотрите все иллюстрации, вхо­дящие в руководство по эксплуата­ции данного электроинструмента.
Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара мы.
b) Не рекомендуется выполнение дан-
ным инструментом работ по зачист­ке и полировке (DWE4559, DWE4579,
DWE4579R and DWE4599). Использование инструмента не по назначению может привести к повреждению инструмента и получению телесной травмы.
c) Не используйте дополнительные при-
надлежности и насадки, специально не разработанные и не рекомендован­ные производителем инструмента.
Возможность установки принадлежно­стей и насадок на электроинструмент не обеспечивает безопасности при его использовании.
d) Номинальная скорость вращения
насадок должна соответствовать скорости, указанной на электроин­струменте. Диски и прочие насадки при
вращении на скорости, превышающей их номинальную скорость, могут разрушить­ся и сорваться с крепления.
e) Внешний диаметр и толщина насадки
должны соответствовать диапазону мощности Вашего электроинструмен-
и/или получению серьезной трав-
g) Не используйте поврежденные насадки.
Перед каждым использованием прове­ряйте абразивные диски на наличие сколов и трещин, диски-подошвы - на наличие надрывов и трещин, проволоч­ные щетки - на наличие ослабленной или сломанной проволоки. падения электроинструмента или насадки проверьте их на наличие повреждений или установите непо­врежденную насадку. После проверки и установки насадки отойдите сами и удалите посторонних лиц с плоско­сти вращения насадки и запустите электроинструмент на максимальной скорости без нагрузки на одну минуту.
Поврежденные насадки отлетят в сторо-
течение данного тестового периода.
ну в
h) Используйте средства индивидуаль-
ной защиты. В зависимости от типа выполняемых работ надевайте щиток для защиты лица, защитную маску или защитные очки. В соответствии с необходимостью надевайте респи­ратор, защитные наушники, перчатки и рабочий фартук, способный защи­тить от отлетающих мелких абра­зивных частиц и фрагментов обраба­тываемой детали. Средства защиты
для глаз должны останавливать частицы, вылетающие при выполнении различных видов работ. Противопылевая маска или респиратор должны обеспечивать филь­трацию твердых частиц, образующихся в ходе работ. Длительное воздействие шума высокой интенсивности может при­вести к нарушениям слуха.
i) Не подпускайте посторонних лиц
близко к рабочей зоне. Любое лицо входящее в рабочую зону, должно
В случае
9
использовать средства индивидуаль­ной защиты. Отлетающие фрагменты
обрабатываемой детали или разрушенной насадки могут стать причиной получения травмы даже за пределами рабочей зоны.
j) Держите электроинструмент только
за изолированные поверхности при выполнении работ, во время кото­рых режущая принадлежность может задеть скрытую проводку или кабель подключения к электросети. Контакт
режущей принадлежности ся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения опера­тора электрическим током.
k) Располагайте кабель подключения
к электросети на удалении от вра­щающейся насадки. В случае потери
контроля кабель может быть разрезан или защемлен, а Ваша рука может быть затянута вращающейся
l) Никогда не кладите электроинстру-
мент, пока насадка полностью не остановится. Вращающаяся насадка
может задеть за поверхность, и электро­инструмент вырвется из Ваших рук.
m) Не включайте электроинструмент,
если насадка направлена на Вас.
Случайный контакт с вращающейся насадкой может привести к захвату насадкой Вашей одежды и получению телесной травмы.
n) Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия электроинструмента.
Вентилятор электродвигателя затяги­вает пыль внутрь корпуса, а скопление большого количества пыли на металле электродвигателя повышает риск пора­жения электротоком.
o) Не используйте электроинструмент
вблизи с пожароопасными материала­ми. Искровые разряды могут привести
к их воспламенению.
p) Не используйте насадки, требу-
ющие жидкостного охлаждения.
Использование охлаждающих средств может приве­сти к поражению электрическим током вплоть до смертельного исхода.
воды или других жидких
с находящим-
насадкой.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫ­ПОЛНЕНИИ ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ
Причины обратного удара и действия оператора по его предупреждению
Обратный удар является внезапной реакцией на защемление или застревание вращающегося диска, диска-подошвы, щетки или какой-либо другой насадки. Защемление или застревание могут стать причиной мгновенной остановки вращающейся насадки, что в свою очередь приводит к потере контроля над электроинструментом, и он внезапно подается назад в направлении, противоположном вращению насадки.
Например, если защемлен или застрял в заготовке, край круга в момент защемления может врезаться в поверхность заготовки, в результате чего круг поднимается или подается назад. В зависимости от направления движения круга в момент защемления, круг может резко подняться в сторону или от оператора. В этот момент абразивные круги могут также сломаться.
Обратный удар является результатом использования инструмента не по назначению и/или неправильных действий оператора и условий работы, и его можно избежать, соблюдая следующие меры безопасности:
a) Крепко держите электроинструмент
и следите за положением тела и рук, чтобы эффективно противостоять воздействию обратного удара. Для максимального контроля силы обратного удара или от крутящего момента всегда используйте вспомогательную рукоятку, если она предусмотрена.
При соблюдении соответствующих мер предосторожности оператор может контролировать силу обратного удара и реакцию от крутящего момента.
b) Никогда не держите руки вблизи от
вращающегося диска. При обратном
ударе диск может поранить Ваши руки.
c) Не стойте в зоне действия
удара электроинструмента. В момент заедания сила обратного удара отбросит инструмент в направлении, обратном движению диска.
абразивный круг был
реакции
обратного
10
d) Будьте особенно осторожны при
обрабатывании углов, острых кромок и пр. Избегайте отскакивания и заедания насадки. Именно при
обработке углов, острых кромок или при отскакивании высока вероятность заедания вращающейся насадки, что может послужить причиной потери контроля над инструментом или образования обратного удара.
e) Не устанавливайте на инструмент
диск для резьбы по зубчатый пильный диск. Данные диски
увеличивают вероятность возникновения обратного удара и потери контроля над инструментом.
дереву или
Меры безопасности при вы­полнении операций по шли­фованию и резке с использо­ванием абразивных дисков
a) Используйте только диски,
рекомендованные для использования с Вашим электроинструментом, а также защитные кожухи, специально разработанные для выбранного типа дисков. Диски, не предназначенные
для использования с данным электроинструментом, не будут надежно защищены кожухом и представляют опасность.
b) Защитный кожух должен
быть надежно закреплен на электроинструменте. Для достижения максимальной безопасности кожух должен образом, чтобы со стороны оператора была открыта самая незначительная часть диска. Защитный кожух поможет
защитить оператора от фрагментов разрушенного диска и случайного контакта с диском, а также от искр, способных воспламенить одежду оператора.
c) Диски должны использоваться
только строго в соответствии с их назначением. Например: не выполняйте шлифование режущего диска. Абразивные режущие
диски предназначены для шлифования периферией круга, поэтому боковая сила, применимая к данному типу дисков, может стать причиной их разрушения.
d) Всегда используйте неповрежденные
дисковые фланцы, размер и форма
быть установлен таким
боковой стороной
которых полностью соответствуют выбранному Вами типу дисков.
Правильно подобранные дисковые фланцы поддерживают диск, снижая вероятность его
разрушения. Фланцы для режущих дисков могут отличаться от фланцев для шлифовальных кругов.
e) Никогда не используйте изношенные
диски с электроинструментов большей мощности. Диски,
предназначенные для использования с электроинструментами большей мощности, не подходят для высоких скоростей инструментов меньшей мощности, и могут разрушиться.
Дополнительные меры безопасности при резке с использованием абразивных дисков
a) Не давите на режущий диск и не
оказывайте на него чрезмерного давления. Не пытайтесь выполнить слишком глубокий разрез. Чрезмерное
напряжение диска увеличивает нагрузку на диск, результатом которой может стать деформация или заедание в момент резания, возможность возникновения обратного удара, а также поломка диска.
b) Не стойте на одной линии и
вращающегося диска. При вращении
диска в момент выполняемой операции в направлении от оператора, возможный обратный удар может отбросить электроинструмент с работающим диском прямо на вас.
c) При заклинивании диска или если
по какой-либо причине Вы хотите прекратить резание, выключите электроинструмент и удерживайте его в пропиле, пока режущий диск полностью случае не пытайтесь вытащить режущий диск из заготовки, пока он ещё вращается, так как это может вызвать обратный удар. Выясните
причину заклинивания диска и примите надлежащие меры по ее устранению.
d) Не возобновляйте прерванную
операцию с диском в заготовке. Позвольте диску достичь максимальной скорости и введите его в разрез. В противном
случае, при повторном включении электроинструмента диск может
не остановится. Ни в коем
позади
аккуратно
11
сломаться, подняться или выскочить обратно из заготовки.
e) Размещайте панели или заготовки
больших размеров на упорах для минимизации риска защемления диска и обратного удара. Большие заготовки
имеют тенденцию прогибаться под тяжестью собственного веса. Устанавливайте упоры под заготовкой по обе стороны от режущего диска, около линии реза и краев заготовки.
f) Будьте
сквозном врезании в стены и другие сплошные поверхности. Выступающий
диск может врезаться в газовую или водопроводную трубу, электропроводку или в объекты, вызывающие обратный удар.
особенно внимательны при
Меры безопасности при шлифовании
ТОЛЬКО DWE4557, DWE4597
a) Не используйте шлифовальные круги,
диаметр которых намного превышает диаметр подошвы. При выборе шлифовальной бумаги пользуйтесь рекомендациями изготовителя.
Шлифовальная бумага, выступающая за пределы подошвы шлифмашины, может порваться, что станет причиной повреждения диска или вызовет обратный удар.
Меры безопасности при работе с использованием проволочных щеток
a) Помните, что кусочки проволоки
отскакивают от проволочной щетки даже при выполнении обычной операции. Не надавливайте на щетку, оказывая на нее чрезмерное давление.
Обрывки проволоки легко могут проникнуть через легкую одежду и/или попасть на кожу.
b) Если при работе щеткой
рекомендовано использование защитного ограждения, не допускайте ни малейшего соприкосновения проволочной с ограждением. В процессе работы
и под воздействием центробежной силы проволочный диск или щетка могут увеличиться в диаметре.
щетки или диска
Дополнительные правила техники безопасности для работы шлифмашинами
Монтажная резьба насадок должна
соответствовать резьбе шпинделя шлифмашины. Для насадок, устанавливаемых на фланцы: посадочное отверстие насадки должно соответствовать установочному диаметру фланца. Насадки, не соответствующие крепежным деталями электроинструмента, могут стать причиной разбалансированности, повышенной вибрации и потери контроля над электроинструментом.
Шлифовальная поверхность дисков
с утопленным центром должна быть установлена ниже плоскости кромки защитного кожуха. Неправильно установленный диск, выступающий за плоскость кромки защитного кожуха, не будет защищен должным образом.
Не используйте диски Тип 11 (конусные чашеобразные) с данным
инструментом. Использование дополнительных принадлежностей несоответствующего типа может привести к получению травмы.
Всегда используйте боковую рукоятку. Надежно затягивайте боковую рукоятку. Для сохранения контроля над
инструментом операций, всегда должна использоваться боковая рукоятка.
при выполнении любых
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск получения травмы от
разлетающихся частиц.
– Риск получения ожогов от
принадлежностей, которые в процессе работы сильно нагреваются.
– Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием инструмента.
12
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
d. Защитный кожух
e. Боковая рукоятка
f. Светодиодный индикатор (DWE4579,
DWE4579R, DWE4597, DWE4599)
g. Кнопка блокировки пускового выключателя
(DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599)
НАЗНАЧЕНИЕ
Надевайте защитные очки.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (u), который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента.
Пример:
2012 XX XX
Год изготовления
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Угловая шлифмашина
1 Защитный кожух
1 Боковая рукоятка
1 Набор дисковых фланцев
1 Бесключевой фланец (только DWE4579R)
1 Гаечный ключ (только DWE4579R)
1 Спецключ
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
Угловые шлифовальные машины высокой мощности DWE4557, DWE4597 предназначены для профессиональных резке, зачистке и очистке металлической щеткой.
Угловые шлифовальные машины высокой мощности DWE4559, DWE4579, DWE4599, DWE4579R предназначены для профессиональных работ по шлифованию и резанию.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ шлифовальные диски только с утопленным центром и веерные диски.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях или при наличии в окружающем пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данные машины являются профессиональными электроинструментами для работ в тяжелом режиме.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инструменту. Неопытные пользователи должны использовать данный инструмент под руководством опытного инструктора.
угловые шлифовальные
работ по шлифованию,
• Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте электроинструмент или какую­либо его деталь. Это может привести к получению травмы или повреждению инструмента.
a. Пусковой выключатель
b. Кнопка разблокировки
c. Кнопка блокировки шпинделя
Система пылеудаления
Система пылеудаления отводит в сторону пыль и мусор, губительные для двигателя, и позволяет проходить через двигатель чистому воздуху.
Система TOUGHCORD™
Система TOUGHCORD™ снижает риск отсоединения электрокабеля от инструмента.
Защита от перегрузок
DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599
В случае перегрузки электродвигателя подача питания уменьшится. Подача питания восстановится при охлаждении инструмента до необходимой рабочей температуры.
13
Электронная муфта
DWE4579, DWE4579R, DWE4597
Электронная предохранительная муфта предельного момента снижает реакцию от крутящего момента, действующую на оператора при заклинивании диска. Это устройство также предотвращает останов трансмиссии и электродвигателя. Настройки электронной муфты произведены в заводских условиях, и не могут быть изменены.
Светодиодный индикатор (Рис. 1)
DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599
Данная функция увеличивает комфорт при эксплуатации инструмента и особенно эффективна при продолжительном режиме работы.
Электромеханическая муфта
ТОЛЬКО DWE4599
Предохранительная муфта предельного момента снижает реакцию от крутящего момента, действующую на оператора при заклинивании диска. Это устройство также предотвращает останов трансмиссии и электродвигателя. Муфта предельного момента настроена на заводе-изготовителе и не может регулироваться в дальнейшем.
Вмонтированный в верхнюю часть рукоятки светодиодный индикатор (f) загорается в качестве предупреждающего сигнала при включении описанных выше электронных функций инструмента. Индикатор загорается и горит ровным светом при срабатывании описанных выше функций защиты от перегрузок или электронной муфты. При выключении инструмента нажатием на пусковой выключатель или при оставлении его для охлаждения индикатор Если светодиодный индикатор постоянно мигает, обратитесь за помощью в ближайший сервисный центр D
EWALT.
погаснет.
Расцепитель нулевого напряжения
DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599
Клавиша пускового выключателя имеет функцию отключения при исчезновении или сильном понижении напряжения. Если по какой-либо причине инструмент отключится от источника питпния, для включения инструмента необходимо будет заново нажать выключатель.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при одном напряжении электросети. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN 60745, что исключает потребность в заземляющем проводе.
Поврежденный кабель должен заменяться специально подготовленным кабелем, который можно получить в сервисной организации
EWALT.
D
ВНИМАНИЕ:
Электроинструменты с напряжением 115 В должны управляться через предохранительный изолированный трансформатор с заземленным экраном между первичной и вторичной обмоткой.
Плавный пуск
DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599
С помощью функции плавного пуска набор частоты (скорости) вращения электродвигателя шлифмашины происходит плавно, без рывков. Данная функция особенно удобна при работе в ограниченном пространстве.
Автобаланс
ТОЛЬКО DWE4599
Автоматический балансир постоянно поддерживает пониженный уровень вибрации инструмента в процессе работы.
14
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только утвержденные 3-х жильные кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность данного инструмента (см. раздел «Технические характеристики»). Минимальный размер проводника должен составлять 1,5 мм кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
2
; максимальная длина
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения серьезной травмы, перед регулировкой или снятием/установкой дополнительных принадлежностей или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети. Перед повторным
подключением инструмента нажмите и отпустите курковый выключатель, чтобы убедиться, что инструмент действительно выключен.
Установка боковой рукоятки (Рис. 6)
ВНИМАНИЕ: Перед использованием
инструмента убедитесь, что рукоятка надежно затянута.
Для шлифования, вставьте боковую рукоятку (е) в одно из резьбовых отверстий (q),
расположенных на обеих сторонах корпуса редуктора, и надежно затяните (Рис. 6).
Для резки, вставьте боковую рукоятку (е) в верхнее отверстие (r) или в одно из резьбовых отверстий (q), расположенных на обеих сторонах затяните.
корпуса редуктора, и надежно
Установка и снятие дисков­подошв/шлифовальной бумаги (Рис. 4)
1. Положите инструмент на стол или другую плоскую поверхность, защитным кожухом вверх.
2. Снимите проставочный фланец (l).
3. Установите на шпиндель (m) резиновый диск-подошву.
4. Положите шлифовальную бумагу на резиновый диск-подошву.
5. Накрутите резьбовую стопорную гайку (n) на шпиндель. Стопорная гайка
устанавливается выпуклым центром на резиновый диск-подошву.
6. Нажмите кнопку блокировки шпинделя
поворачивайте шпиндель (m) до его
(c) и полной фиксации на месте.
7. Затяните стопорную гайку (n) при помощи спецключа.
8. Отпустите кнопку блокировки шпинделя.
9. Чтобы снять резиновый диск-подошву,
ослабьте стопорную гайку (n) при помощи ключа.
Установка чашеобразной проволочной щетки
Накрутите чашеобразную проволочную щетку непосредственно на шпиндель без использования проставки и резьбового фланца.
Установка и снятие защитного кожуха (Рис. 2)
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения серьезной травмы, перед регулировкой или снятием/установкой дополнительных принадлежностей или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети. Перед повторным
подключением инструмента нажмите и отпустите курковый выключатель, чтобы убедиться, что инструмент действительно выключен.
При использовании шлифмашин DWE4557, DWE4597, DWE4559, DWE4579, DWE4599 или DWE4579R для резки металла или кирпичной
кладки на них ДОЛЖЕН БЫТЬ установлен защитный кожух Тип 1. Защитные кожухи Тип 1 можно приобрести у дистрибьюторов D
ПРИМЕЧАНИЕ: В конце данного раздела Вы найдете Таблицу принадлежностей для шлифования и резки, в которой обозначены прочие дополнительные принадлежности и аксессуары, которые могут быть использованы с данными шлифмашинами.
1. Положите инструмент на стол, шпинделем вверх.
2. Ослабьте фиксатор зажима (h) и держите защитный кожух (d) над инструментом, как показано на рисунке.
3. Совместите проушины
4. Прижмите кожух к инструменту и поверните его в нужное положение.
5. При необходимости увеличьте силу зажима, затянув винт (k).
6. Затяните фиксатор зажима.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
используйте данную шлифмашину без установленного защитного кожуха!
EWALT.
(i) с прорезями (j).
15
Чтобы снять защитный кожух, ослабьте фиксатор зажима.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если
защитный кожух невозможно затянуть регулировочным винтом, не используйте инструмент. Для предотвращения риска получения травмы сдайте инструмент и защитный кожух в сервисный центр для ремонта или замены кожуха.
Установка и снятие шлифовальных кругов или режущих дисков (Рис. 3-5)
ВНИМАНИЕ: Не используйте
поврежденные диски и круги.
1. Положите инструмент на стол защитным кожухом вверх.
2. Установите проставочный фланец (l) на шпиндель (m) (Рис. 3).
3. Установите диск (o) на проставочный фланец (l) (Рис. 4). При установке дисков с выпуклым центром проследите, чтобы выпуклый центр (p) примыкал к проставочному фланцу (l).
4. Накрутите резьбовую стопорную гайку (n) на шпиндель (m) (Рис. 5):
a.
b. При установке режущего диска
5. Нажмите кнопку блокировки шпинделя
6. Затяните стопорную гайку (n) при помощи
При установке шлифовального круга стопорная гайка (n) устанавливается выпуклым центром на круг (Рис. 5А);
стопорная гайка (n) устанавливается выпуклым центром вверх (Рис. 5В).
(c) и поворачивайте шпиндель (m) до его полной фиксации на месте (Рис. 4).
ключа, входящего в комплект поставки
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании DWE4579R см. раздел «Установка
и снятие шлифовальных кругов или режущих дисков с бесключевым фланцем».
Установка и снятие шлифо­вальных кругов или режу­щих дисков с бесключевым фланцем (Рис. 7, 8)
ТОЛЬКО DWE4579R
1. Выполните шаги 1-5 раздела «Установка и снятие шлифовальных кругов или режущих дисков».
2. Вручную надежно затяните резьбовой бесключевой фланец (s), поворачивая его по часовой стрелке. (Используйте только неповрежденные бесключевые фланцы.)
a. Убедитесь, что сторона фланца
с маркировкой обращена к Вам.
b. Стрелка должна указывать на риску
(Рис. 7).
3. Отпустите кнопку блокировки шпинделя
Неповрежденный бесключевой фланец можно ослабить вручную, поворачивая кольцо фланца в направлении против часовой стрелки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: НИКОГДА
не используйте плоскогубцы для ослабления надежно затянутого бесключевого фланца. Всегда используйте для этого спецключ (t) (Рис. 8).
.
Подготовка к эксплуатации
• Установите защитный кожух и подходящий для данного типа работ диск или круг. Не используйте чрезмерно изношенные диски или круги.
• Убедитесь в правильной установке наружного и внутреннего фланцев.
• Проследите, чтобы абразивный диск или круг вращался в соответствии с указательными стрелками на шлифмашине и на самой насадке.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Инструкции по
использованию
7. Отпустите кнопку блокировки шпинделя.
8. Чтобы снять диск, ослабьте стопорную гайку (n) при помощи ключа.
16
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной трав­мы, перед регулировкой или снятием/установкой дополни­тельных принадлежностей или
насадок выключайте инстру­мент и отсоединяйте его от электросети. Перед повторным
подключением инструмента нажмите и отпустите курковый выключатель, чтобы убедиться, что инструмент действительно выключен.
Следите, чтобы все
Надежно закрепляйте
ВНИМАНИЕ:
обрабатываемые заготовки были надежно зафиксированы на месте.
обрабатываемую заготовку. Для фиксации обрабатываемой детали на неподвижной поверхности используйте тиски или струбцины. Очень важно надежно фиксировать заготовку, чтобы предотвратить смещение заготовки во время обработки и потерю контроля над инструментом. Смещение заготовки или потеря контроля
инструментом может
над привести к опасной ситуации и стать причиной получения телесной травмы.
Включение и выключение (Рис. 1)
Пусковой выключатель оборудован кнопкой разблокировки.
Для включения инструмента, нажмите на кнопку разблокировки (b), затем на клавишу пускового выключателя (а).
Отпустите кнопку разблокировки (b). Чтобы выключить инструмент, отпустите пусковой выключатель.
Кнопка блокировки пускового выключателя
DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599
Для непрерывного режима работы нажмите кнопку блокировки выключателя (g) и отпустите клавишу пускового выключателя.
Чтобы выключить инструмент, повторно нажмите на клавишу пускового выключателя.
Кнопка блокировки пускового выключателя может быть навсегда удалена без риска нарушения правил регулирующих органов, указанных на паспортной табличке инструмента. Снятие кнопки блокировки должно производиться в сервисном центре D
EWALT.
Не прилагайте к инструменту
чрезмерного усилия. Ни в коем случае не прилагайте бокового усилия к абразивному диску!
Избегайте перегрузки. Если
инструмент перегрелся, дайте ему поработать несколько минут на холостом ходу.
Правильное положение рук во время работы (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте инструмент, как показано на рисунке.
Правильное положение рук во время работы: одной рукой возьмитесь за боковую рукоятку (е), другой рукой удерживайте корпус инструмента, как показано на рис. 1.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА надежно удерживайте инструмент, предупреждая внезапные сбои в работе.
Блокировка шпинделя (Рис. 1)
Блокировка шпинделя (с) используется для предотвращения вращения шпинделя при установке или снятии дисков. Используйте функцию блокировки шпинделя только после того, как инструмент будет выключен, отсоединен от электросети и после полной остановки двигателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для
предотвращения риска повреждения инструмента не используйте блокировку шпинделя при работающем инструменте. Это приведет к повреждению инструмента насадка может отвинтиться и нанести травму.
Для установки блокировки нажмите кнопку блокировки шпинделя и вращайте шпиндель до тех пор, пока он не зафиксируется и вы не сможете его более повернуть.
, а установленная
Обработка металлов
Во избежание возможных рисков, связанных с образованием металлической пыли, при
17
использовании шлифмашины для обработки металла, позаботьтесь, чтобы она была подключена через устройство защитного отключения (УЗО) по току утечки.
Если электропитание шлифмашины было отключено устройством защитного отключения (УЗО), доставьте шлифмашину в авторизованный сервисный центр D
Во избежание накопления пыли внутри шлифмашины, рекомендуется ежедневно чистить вентиляционные прорези. См. раздел
«Техническое обслуживание».
ВНИМАНИЕ: В критических
случаях при работе с металлом, токопроводящая пыль может накапливаться внутри шлифмашины. Это может привести к повреждению электроизоляции шлифмашины, что увеличит опасность поражения электрическим током.
EWALT.
принадлежностей или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети. Перед повторным
подключением инструмента нажмите и отпустите курковый выключатель, чтобы убедиться, что инструмент действительно выключен.
Износ щеток
Двигатель автоматически выключится по истечении срока службы угольных щеток, указывая на то, что инструмент нуждается в сервисном обслуживании. Угольные щетки не подлежат самостоятельной замене оператором. Отнесите инструмент в авторизованный сервисный центр D
EWALT.
Использование веерных дисков
ВНИМАНИЕ: Накопление
металлической пыли!
Интенсивное использование веерных (лепестковых) дисков при обработке металлов увеличивает опасность поражения электрическим током. Для уменьшения данной опасности, используйте устройство защитного отключения по току утечки (УЗО), а также очищайте ежедневно вентиляционные прорези, продувая их сухим сжатым воздухом в соответствии с приведенным ниже указаниями по техническому обслуживанию.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения серьезной травмы, перед регулировкой или снятием/установкой дополнительных
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте очистку, надев средство защиты глаз и респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители или другие агрессивные химические средства для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов, примененных в данных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде с мягким мылом. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни в коем случае не погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.
18
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные от тех, которые предлагает D
EWALT,
не проходили тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Во избежание риска получения травмы, с данным продуктом должны использоваться только рекомендованные D
EWALT
дополнительные принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
D
EWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие D
EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электрических продуктов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
EWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой,
D
Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис
EWALT по адресу, указанному в данном
D
руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров
19
ТАБЛИЦА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ДЛЯ ШЛИФОВАНИЯ И РЕЗКИ
Тип защитного
кожуха
ЗАЩИТНЫЙ
КОЖУХ ТИП 27
Принадлеж ность Описание
Шлифовальные
диски
с утопленным
центром
Лепестковый
диск
Проволочные
диски
Проволочные
диски
с резьбовой
гайкой
Как установить на
шлифмашину
Защитный кожух Тип 27
Проставочный фланец
Диск с утопленным центром
Тип 27
Резьбовая стопорная гайка
Защитный кожух Тип 27
Чашеобразные
проволочные
щетки
с резьбовой
гайкой
Диск-подошва/
шлифовальная
бумага
Проволочный диск
Защитный кожух Тип 27
Проволочная щетка
Защитный кожух Тип 27
Резиновый диск-подошва
Шлифовальный круг
20
Резьбовая стопорная гайка
ТАБЛИЦА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ДЛЯ ШЛИФОВАНИЯ И РЕЗКИ
(ПРОДОЛЖЕНИЕ)
Тип защитного
кожуха
ЗАЩИТНЫЙ
КОЖУХ ТИП 1
ЗАЩИТНЫЙ
КОЖУХ ТИП 1
ИЛИ
Принадлеж ность Описание
Отрезные диски
по камню
Отрезные диски
по металлу
Отрезные диски
по алмазной
обработке
Как установить на
шлифмашину
Защитный кожух Тип 1
Проставочный фланец
Отрезной диск
ЗАЩИТНЫЙ
КОЖУХ ТИП 27
Резьбовая стопорная гайка
21
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-либо проблем в про­цессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон ском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с издели­ем внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода­тельство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использо­валось.
4. Производитель рекомендует проводить пе-
риодическую проверку изделия на сервисной станции.
5.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
7. Наши гарантийные обязательства рас-
В течение 12 месяцев со дня продажи произ­водитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене нормаль­но изнашиваемых частей.
установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные конструктивными факторами.
производственными или
на рус-
8. Гарантийные обязательства не распростра- няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре- зультате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздей­ствием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параме­тров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендован­ных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопро­вождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномочен­ной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как привод­ные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
8.4.
На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам пере­грузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции про­водов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
на изделие, таких как
zst0 0189393 - 25-0 9-2012
22
23
24
Loading...