DEWALT DWE4347,DWE4357,DWE4369 User guide [pl]

Page 1
509215 - 75 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
DWE4347 DWE4357 DWE4369
Page 2
Rys. A
10
9
7
6
2
Rys. B Rys. C
8
DWE4357, DWE4369
12
3
1
2
20
9
Page 3
Rys. D
Rys. E
Rys. F
15
5
16
14
11
13
4
9
2
Rys. G
19
3
18
17
3
Page 4
MAŁE SZLIFIERKI KĄTOWE
DWE4347, DWE4357, DWE4369
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy DEWALT. Wiele lat doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje sprawiły, że firma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych elektronarzędzi.
Dane techniczne
DWE4347 DWE4357 DWE4369 Napięcie V Typ 111 Moc elektryczna W Obroty bez obciążenia min Obroty znamionowe min Średnica tarczy mm Grubość tarczy (maks.) mm Średnica wrzeciona Długość wrzeciona mm Masa kg * wliczając uchwyt boczny i osłonę Wartości hałasu i wartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie EN 60745-2-3:
(poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) 89 89 88
L
PA
(poziom mocy akustycznej) dB(A) 100 100 99
L
WA
K (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A) 3 3 3
Szlifowanie powierzchni
Wartość emisji drgań a Niepewność K = m/s² 1,5 1,5 1,5
Szlifowanie tarczą
Wartość emisji drgań a Niepewność K = m/s² 1,5 1,5 1,5
h,AG
h,DS
=
=
prąd zmienny
-1
-1
m/s²
m/s²
230 230 230
1700 1700 1700 10500 2200-10500 1800-8000 10500 10500 8000
125 125 125
6,0 6,0 6,0 M14 M14 M14 18,5 18,5 18,5 2,39 2,41 2,53
5,8 5,8 4,1
2,5 2,5 3,3
Poziom emisji drgań podany wtej karcie informacyjnej został zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym wnormie EN60745 imoże być stosowany do porównywania narzędzi. Może być również wykorzystywany do wstępnej analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań dotyczy głównych zastosowań narzędzia. Jednakże, wprzypadku
użycia narzędzia do innych zastosowań, przy użyciu innych akcesoriów lub narzędzia nie konserwowanego poprawnie, poziom drgań może być inny od podanego. Wtakich sytuacjach ekspozycja na drgania wtrakcie całego okresu użytkowania maszyny może być dużo większa.
Woszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania należy również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia lub okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje pracy. Narażenie na drgania wtrakcie całego dnia pracy mogłoby się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym użyciu.
4
Wcelu ochrony użytkownika przed skutkami drgań stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak np. prawidłowa konserwacja elektronarzędzi iakcesoriów, utrzymywanie ciepłoty rąk, odpowiednia organizacja pracy.
PRZESTROGA: Praca ze szczotką drucianą lub cięcie ścierne może prowadzić do innych poziomów emisji drgań!
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa maszynowa
Małe szlifierki kątowe DWE4347, DWE4357, DWE4369
Firma DEWALT deklaruje, że produkty opisane wsekcji Dane techniczne są zgodne zzapisami:
2006/42/WE, EN60745-1:2009+A1:2010, EN60745-2-3:2011+A2: 2013+A11:2014 +A12:2014+A13:2015.
Page 5
Produkty te są również zgodne zzapisami dyrektyw 2014/30/UE oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać pod podanym niżej adresem filii firmy DEWALT lub skorzystać zinformacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych technicznych iskłada tę deklarację wimieniu firmy
Markus Rompel Director Engineering DEWALT , Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Niemcy
02.07.2018
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, przeczytać instrukcję.
D
EWALT .
Definicje: Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód materialnych.
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy
oraz zinstrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji iignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
I INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ
PRACY, ABY MÓC KORZYSTAĆ Z NICH
W PRZYSZŁOŚCI
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte wtreści ostrzeżenia odnosi się do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste idobrze oświetlone.
Miejsca ciemne itakie, wktórych panuje nieporządek, stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi wstrefach
zagrożenia wybuchem, wpobliżu palnych cieczy, gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry
powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) Wczasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie wpobliżu dzieci iinnych osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę
kontroli nad urządzeniem.
2) Ochrona przeciwporażeniowa
a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek. Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy elektrycznych zuziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki iodpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b ) Należy unikać bezpośredniej styczności
zuziemionymi lub zerowanymi powierzchniami, takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki ilodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje ciało jest uziemione.
c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d ) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki zgniazda, poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia. Chronić kabel zasilający przed kontaktem zgorącymi elementami, olejami, ostrymi krawędziami iruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e ) Wczasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
zprzedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f ) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
wwilgotnym otoczeniu, należy używać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników
różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3) Środki ochrony osobistej
a ) Wczasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie ikierować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia wstanie zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
5
Page 6
lub leków. Nawet chwila nieuwagi wczasie pracy elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b ) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie, wmiarę potrzeb, środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty ochronne zantypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na zdrowiu.
c ) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem akumulatorów oraz przed podniesieniem iprzenoszeniem narzędzia, upewnić się, że wyłącznik znajduje się wpozycji „wyłączone”. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia lub podłączenie włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się przyczyną wypadków.
d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze inarzędzia do regulacji. Klucz pozostawiony zamocowany do obrotowej części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e ) Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas
zachowywać solidne oparcie nóg irównowagę.
Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem wnieoczekiwanych sytuacjach.
f ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań
ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie irękawice zdala od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających izbierających pył, upewnić się, czy są one przyłączone iwłaściwie użytkowane. Używanie takich urządzeń zmniejsza
zagrożenia związane zobecnością pyłów.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej iwsposób bezpieczny, wtempie, do jakiego narzędzie zostało zaprojektowane.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzia zzepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne włączanie iwyłączanie. Elektronarzędzie, którego pracy
nie można kontrolować wyłącznikiem, jest niebezpieczne imusi zostać naprawione.
c ) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem elektronarzędzia, należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub odłączyć akumulator od urządzenia. Takie środki
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci inie dopuszczać osób nie znających elektronarzędzia lub tej instrukcji do
6
posługiwania się elektronarzędziem. Elektronarzędzia są niebezpieczne wrękach niewprawnego użytkownika.
e ) Regularnie dokonywać konserwacji elektronarzędzi.
Sprawdzić, czy ruchome części są właściwie połączone izamocowane, czy części nie są uszkodzone oraz skontrolować wszelkie inne elementy mogące mieć wpływ na pracę elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi elektronarzędziami.
f ) Narzędzia tnące powinny być ostre iczyste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia oostrych krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają isą łatwiejsze do kontrolowania.
g ) Elektronarzędzi, akcesoriów ikońcówek itp., należy
używać zgodnie zinstrukcją obsługi, uwzględniając warunki irodzaj wykonywanej pracy. Użycie
elektronarzędzi niezgodnie zprzeznaczeniem może być bardzo niebezpieczne.
5) Naprawy
a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwalifikowanym, używającym identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
DODATKOWE SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, ścierania, szczotkowania oraz cięcia
a ) Opisywane elektronarzędzie przeznaczone jest do
szlifowania, ścierania, szczotkowania icięcia. Należy zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa iobsługi oraz rysunkami idanymi umieszczonymi wdołączonej do elektronarzędzia instrukcji obsługi. Niestosowanie się do wszystkich
poniższych instrukcji może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego zranienia.
b ) Nie zaleca się wykonywania przy pomocy tego
elektronarzędzia czynności, takich jak polerowanie. Użycie elektronarzędzia niezgodnie zprzeznaczeniem może być niebezpieczne ispowodować zranienie.
c ) Nie wolno używać akcesoriów, które nie są specjalnie
zaprojektowane izalecane przez producenta narzędzia. Sama możliwość przyłączenia akcesoriów nie
zapewnia bezpieczeństwa ich użytkowania.
d ) Znamionowa prędkość robocza używanych
akcesoriów musi być przynajmniej równa maksymalnej prędkości roboczej elektronarzędzia.
Użycie akcesoriów nieprzystosowanych do pracy ztaką prędkością może spowodować ich pęknięcie irozrzucenie.
e ) Średnica zewnętrzna igrubość akcesoriów musi
mieścić się wprzedziale podanym dla danego
Page 7
elektronarzędzia. Użycie akcesoriów ozłych wymiarach
nie pozwala na odpowiednią ich osłonę ikontrolę pracy.
f ) Mocowanie gwintowe akcesoriów musi pasować
do gwintu wrzeciona szlifierki. Wprzypadku akcesoriów montowanych przy pomocy podkładek kołnierzowych, otwór trzpienia akcesorium musi pasować do średnicy montażowej podkładki kołnierzowej. Akcesoria, które nie pasują do elementów
mocujących elektronarzędzia, nie będą wyważone, będą wpadać wnadmierne drgania imogą powodować utratę kontroli nad urządzeniem.
g ) Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym
użyciem należy sprawdzić stan akcesoriów - czy tarcze nie są pęknięte, połamane lub rozwarstwione, czy szczotki nie mają poluzowanego lub pękniętego włosia. Jeśli elektronarzędzie upadnie, należy sprawdzić, czy nie uległo uszkodzeniu iewentualne uszkodzone części wymienić. Po sprawdzeniu izamontowania akcesoriów należy stanąć ipoprosić osoby postronne ostanięcie zdala od płaszczyzny obrotowego akcesorium iwłączyć narzędzie zmaksymalnymi obrotami bez obciążenia na jedną minutę. Uszkodzone akcesoria zwykle pękają wczasie
takiego testu.
h ) Należy używać środków ochrony osobistej.
Wzależności od wykonywanej pracy, należy używać osłony na twarz, gogli lub okularów ochronnych. Wrazie potrzeby należy zakładać maskę ochronną, ochronę słuchu, rękawice ifartuch, które zatrzymają drobne cząsteczki lub fragmenty obrabianego materiału. Ochrona oczu musi zatrzymywać cząsteczki
powstające wtrakcie prac różnego rodzaju. Maska przeciwpyłowa lub oddechowa musi filtrować cząstki powstające podczas pracy. Długotrwała ekspozycja na hałas odużym natężeniu może spowodować uszkodzenie słuchu.
i ) Osoby postronne powinny znajdować się
wbezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda osoba zbliżająca się do miejsca pracy musi być wyposażona wsprzęt ochrony osobistej. Części
obrabianego elementu lub pękniętych akcesoriów mogą zostać odrzucone na dużą odległość izranić osoby przebywające także poza bezpośrednią bliskością miejsca pracy.
j ) Wprzypadku prac, wczasie których może dojść do
przecięcia własnego lub ukrytych przewodów, należy trzymać urządzenie wyłącznie za izolowane uchwyty.
Przecięcie przewodu pod napięciem może spowodować pojawienie się napięcia na metalowych częściach obudowy iporażenie prądem operatora.
k ) Trzymać kabel zasilający zdala od wirujących
elementów urządzenia. Wrazie utraty kontroli, kabel może zostać przecięty lub nawinięty, adłoń lub ramię wciągnięte welement wirujący.
l ) Nie wolno odkładać urządzenia, dopóki tarcza nie
zatrzyma się całkowicie. Ruchome elementy mogą
zaczepić się opodłoże iniekontrolowanie pociągnąć narzędzie.
m ) Nie wolno uruchamiać narzędzia wczasie
przenoszenia igdy jest blisko ciała. Przypadkowy kontakt zwirującym elementem może spowodować wciągnięcie ubrania iprzyciągnięcie narzędzia do ciała.
n ) Okresowo czyścić otwory wentylacyjne
elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga zabrudzenia, których duże nagromadzenie może powodować zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.
o ) Nie wolno uruchamiać elektronarzędzia wpobliżu
palnych materiałów. Powstające iskry mogą spowodować zapłon tych materiałów.
p ) Nie wolno używać akcesoriów, które wymagają
chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych płynów do chłodzenia może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA WSZYSTKICH CZYNNOŚCI
Niebezpieczeństwo gwałtownego odrzutu - ostrzeżenia
Gwałtowny odrzut narzędzia jest to nagła reakcja na zatrzymanie lub zaklinowanie tarczy wirującej, podkładki szlifierskiej, szczotki lub innych akcesoriów. Zakleszczenie lub ściskanie powoduje gwałtowne zatrzymanie elementu wirującego, co wefekcie wymusza obrót narzędzia wkierunku przeciwnym do obrotu tarczy wokół miejsca zakleszczenia.
Na przykład, jeśli tarcza szlifierska zaklinuje się wobrabianym elemencie, brzeg tarczy może wbić się wpowierzchnię materiału ispowodować przetoczenie się tarczy lub jej gwałtowne odepchnięcie. Tarcza może wyskoczyć wkierunku operatora lub wdrugą stronę, wzależności od kierunku obrotów wchwili zakleszczenia. Wtakim przypadku może także pęknąć tarcza szlifierska.
Zjawisko gwałtownego odrzutu narzędzia jest wynikiem niewłaściwego zastosowania i/lub niewłaściwego postępowania lub warunków pracy. Można mu zapobiegać, podejmując opisane niżej działania:
a ) Mocno trzymać elektronarzędzie za uchwyty
oraz ustawić się wtakiej pozycji, aby móc przeciwstawić się siłom odrzutu. Należy zawsze używać dołączonego uchwytu pomocniczego, który umożliwia maksymalną kontrolę nad siłami gwałtownego odrzutu lub momentem obrotowym powstającym wczasie rozruchu. Operator może
opanować gwałtowne ruchy narzędzia, jeśli podejmie odpowiednie środki zapobiegawcze.
b ) Nie wolno zbliżać ręki do wirujących akcesoriów.
Gwałtowny odrzut może spowodować dotknięcie elementu do ręki.
c ) Nie wolno ustawiać się wobszarze, wktóry może
zostać odepchnięte narzędzie. Narzędzie zostanie
7
Page 8
odrzucone wkierunku przeciwnym do kierunku obrotu tarczy.
d ) Zachować szczególną ostrożność wczasie pracy
wrogach, obróbki ostrych krawędzi, itp. Unikać podskakiwania izaczepiania tarczy. Wprzypadku
pracy wnarożnikach lub przy ostrych krawędziach, tarcza ma tendencję do obsuwania się, co prowadzi do utrat y kontroli nad narzędziem.
e ) Nie wolno zakładać tarcz złańcuchem lub zębami.
Użycie takich tarcz powoduje częsty odrzut narzędzia iutratę kontroli nad nim.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifowania oraz odcinania
a ) Stosować wyłącznie tarcze dopuszczone do
zastosowania wdanym narzędziu oraz osłonę przystosowaną do danej tarczy. Tarcze, które nie są
przeznaczone do danego narzędzia nie są odpowiednio osłonięte, dlatego ich wykorzystanie stwarza niebezpieczeństwo.
b ) Powierzchnia szlifująca tarczy zobniżonym
(wklęsłym) środkiem musi być zamocowana poniżej płaszczyzny krawędzi osłony. Błędnie zamocowana
tarcza wystająca poza płaszczyznę krawędzi osłony nie będzie odpowiednio zabezpieczona.
c ) Osłona musi być pewnie zamocowana do narzędzia
oraz ustawiona tak, aby jak najmniejsza cześć tarczy była odsłonięta po stronie operatora, co zapewnia najwyższy możliwy poziom zabezpieczenia. Osłona
pozwala chronić operatora przed obrażeniami ciała spowodowanymi fragmentami pękniętej tarczy oraz przed przypadkowym kontaktem ztarczą iiskrami, które mogłyby spowodować zapłon odzieży.
d ) Tarcze muszą być dostosowane do danego
zastosowania. Na przykład: nie należy szlifować boczną stroną tarczy tnącej. Tarcze tnące są
przeznaczone do pracy zewnętrzną krawędzią, aprzyłożenie do takiej tarczy siły bocznej może spowodować jej rozerwanie.
e ) Stosować wyłącznie podkładki kołnierzowe
wdobrym stanie, oprawidłowej wielkości oraz kształcie dobranym do danej tarczy. Prawidłowo
dobrana podkładka kołnierzowa dociska tarczę, co zmniejsza niebezpieczeństwo jej pęknięcia. Podkładki tarcz tnących mogą się różnić od podkładek tarcz przeznaczonych do szlifowania.
f ) Nie stosować zużytych tarcz zwiększych narzędzi.
Tarcze przeznaczone do większych narzędzi nie są przystosowane do większej prędkości mniejszych narzędzi imogą pęknąć.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy przy ścinaniu
a ) Nie wolno zbyt mocno dociskać tarczy idoprowadzać
do jej zatrzymania. Nie wolno wykonywać zbyt głębokich cięć. Przeciążanie tarczy zwiększa obciążenie
8
urządzenia oraz prawdopodobieństwo wygięcia izaklinowania tarczy wszczelinie oraz możliwość gwałtownego odrzutu szlifierki lub połamania tarczy.
b ) Nie wolno ustawiać się wlinii obrotu oraz za
wirującą tarczą. Jeśli tarcza wmiejscu kontaktu zmateriałem obraca się wkierunku od operatora, wzrasta prawdopodobieństwo odrzucenia narzędzia wkierunku operatora, gdy dojdzie do gwałtownego odrzutu szlifierki.
c ) Wrazie zaklinowania tarczy lub przerwania pracy
zinnego powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie itrzymać je nieruchomo, aż do całkowitego zatrzymania tarczy. Nigdy nie wolno próbować wyjąć tarczy tnącej ze szczeliny cięcia wczasie, gdy tarcza się obraca, ponieważ może to spowodować gwałtowne odrzucenie szlifierki. Należy sprawdzić
przyczyny blokowania tarczy izapobiegać im.
d ) Nie wolno wznawiać cięcia, gdy tarcza wsunięta
jest do szczeliny cięcia. Pozwolić na całkowite rozpędzenie się tarczy idopiero wtedy kontynuować cięcie. Tarcza może się zakleszczyć, przetoczyć lub
wyskoczyć wprzypadku ponownego włączenia urządzenia, gdy tarcza jest wszczelinie.
e ) Duże elementy ipłyty należy podeprzeć tak, aby
zmniejszyć ryzyko przycięcia tarczy igwałtownego odrzutu. Duże elementy opadają pod własnym ciężarem.
Podpory należy umieścić od spodu, na brzegu elementu oraz wpobliżu linii cięcia, po obu stronach tarczy.
f ) Należy zachować szczególną ostrożność wczasie
wcinania się wistniejąca ścianę lub inne osłonięte miejsca. Tarcza może przeciąć ukryte rury zwodą, gazem,
przewody zprądem lub inne elementy, co spowoduje gwałtowny odrzut szlifierki.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla szlifowania
a ) Nie wolno używać zbyt dużych dysków papieru
szlifierskiego. Przy wyborze papieru ściernego uwzględnić zalecenia producenta. Dyski papieru
ściernego wystające poza podkładkę szlifierską są niebezpieczne - mogą spowodować zranienie, zniszczenie podkładki lub zjawisko gwałtownego odrzutu szlifierki.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla szczotkowania szczotką drucianą
a ) Uważać, ponieważ włosie szczotki wylatuje nawet
wczasie wykonywania zwykłych prac. Nie należy przeciążać szczotki przez zbyt mocne dociskanie.
Włoski ze szczotki łatwo przechodzą przez lekkie ubranie i/ lub skórę.
b ) Jeśli użycie osłony jest zalecane, nie wolno
dopuszczać do tarcia szczotki lub tarczy oosłonę.
Średnica tarcz drucianych iszczotek może się zwiększać pod wpływem pracy lub wwyniku działania sił odśrodkowych.
Page 9
Dodatkowe zasady bezpiecznego użytkowania szlifierek
a ) Nie używać tarcz typu 11 (rozwartych typu
garnkowego) wtym narzędziu. Użycie nieprawidłowych
akcesoriów może prowadzić do obrażeń ciała.
b ) Zawsze używać uchwytu bocznego. Mocno dokręcić
uchwyt. Należy zawsze korzystać zbocznego uchwytu, aby zawsze panować nad narzędziem.
Pozostałe zagrożenia
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP istosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
• Uszkodzenie słuchu.
• Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała spowodowanych latającymi cząsteczkami.
• Niebezpieczeństwo poparzeń spowodowanych akcesoriami, które stają się gorące podczas pracy.
• Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała spowodowanych zbyt długim użytkowaniem narzędzia.
• Ryzyko związane zpyłem niebezpiecznych substancji.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym napięciem. Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne zwartością podaną na tabliczce znamionowej.
To narzędzie DEWALT ma podwójną izolację zgodną znormą EN60745 inie wymaga uziemienia.
Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić specjalnym kablem, który dostępny jest wsieci serwisowej
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą.
EWALT .
D
Użycie przedłużacza
Jeżeli konieczne jest zastosowanie przedłużacza, zastosuj posiadający odpowiednie atesty przewód trójżyłowy, dostosowany do mocy tego elektronarzędzia (patrz dane techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1,5 mm2, ajego maksymalna długość to 30 m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera: 1 Szlifierka kątowa 1 Osłona 1 Uchwyt boczny 1 Podkładka kołnierzowa 1 Bezkluczykowa nakrętka zaciskowa 1 Klucz imbusowy 1 Instrukcja obsługi
• Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały uszkodzone podczas transportu.
• Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na dokładne zapoznanie się zinstrukcją.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Należy używać ochrony słuchu.
Należy używać ochrony wzroku.
Hamulec elektroniczny
Położenie kodu daty (rys. D)
11
Kod daty na obudowie.
Przykład:
, zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest
2018 XX XX
Rok produkcji
Opis (rys. A, B)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1
Przycisk blokady wrzeciona
2
Wrzeciono
3
Uchwyt boczny
4
Podkładka kołnierzowa
5
Nakrętka zaciskowa
6
Osłona
7
Włącznik suwakowy
8
Pokrętło regulacji prędkości (DWE4357, DWE4369)
9
Dźwignia zwalniania osłony
10
Kontrolka LED
Przeznaczenie
Ta mała szlifierka kątowa owysokiej wytrzymałości jest przeznaczona do profesjonalnego szlifowania różnych materiałów, szczotkowania szczotką drucianą icięcia.
NIE używać tarcz szlifierskich innych niż tarcze zwklęsłym środkiem itarcze listkowe.
NIE UŻYWAĆ wmokrym otoczeniu lub wobecności łatwopalnych płynów lub gazów.
Ta przystosowana do trudnych warunków szlifierka kątowa jest profesjonalnym elektronarzędziem.
NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do elektronarzędzia. Zapewnić nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby niedołężne bez nadzoru.
9
Page 10
• Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym dzieci) oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane zproduktem bez nadzoru osób dorosłych.
Funkcje
Uchwyt boczny zapobiegający drganiom
DWE4369
Uchwyt boczny zapobiegający drganiom zwiększa komfort obsługi, pochłaniając drgania generowane przez narzędzie.
Funkcja braku zasilania
Funkcja braku zasilania uniemożliwia ponowne uruchomienie narzędzie bez wyłączenia iponownego włączenia go zużyciem włącznika, jeśli dojdzie do przerwy wzasilaniu.
E-sprzęgło
To urządzenie jest wyposażone wE-sprzęgło (elektroniczne sprzęgło), które, wrazie utknięcia lub ściśnięcia tarczy, wyłączy narzędzie wcelu zmniejszenia momentu obrotowego przenoszonego na użytkownika. Włącznik należy przestawić wpołożenie włączone iwyłączone, aby ponownie uruchomić narzędzie.
Hamulec
Kiedy włącznik suwakowy jest zwolniony, silnik niezwłocznie się wyłącza ielektronicznie hamuje akcesorium, szybko je zatrzymując.
Kickback Brake™
Kiedy system wykryje znaczne ściśnięcie, utknięcie lub zablokowanie, elektroniczny hamulec zadziała zmaksymalną siłą, aby szybko zatrzymać tarczę, ograniczyć ruch szlifierki iwyłączyć ją. Włącznik należy przestawić wpołożenie wyłączone iwłączone, aby ponownie uruchomić narzędzie.
Constant Clutch™
Wrazie przeciążenia lub utknięcia moment obrotowy silnika jest ograniczony. Jeśli obciążenie spadnie, moment obrotowy iprędkość obrotowa wzrosną. Jeśli dojdzie do utknięcia narzędzia na długi czas, narzędzie wyłączy się ibędzie wymagać przestawienia włącznika wpołożenie wyłączone iwłączone.
Elektroniczny płynny start
Ta funkcja ogranicza początkowy wzrost obrotów po rozruchu, pozwalając na stopniowy wzrost prędkości przez 1 sekundę.
Kontrolka LED (rys. A)
Kontrolka LED pracy lub miga na czerwono, aby zwrócić uwagę na aktywację funkcji ochronnej narzędzia. Patrz Objaśnienie LED na ostatniej stronie tej instrukcji, aby uzyskać objaśnienie serii błysków.
10
świeci cały czas na zielono podczas normalnej
MONTAŻ IREGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
10
iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że włącznik spustowy ustawiony jest wpozycji WYŁ. Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia ciała.
Mocowanie uchwytu bocznego (rys. B)
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia sprawdzić, czy uchwyt jest dobrze dokręcony.
Wkręcić uchwyt boczny wjednym zboków przekładni. Należy zawsze korzystać zbocznego uchwytu, aby zawsze panować nad narzędziem.
3
do oporu wjeden zotworów
Osłony
PRZESTROGA: Osłony muszą być stosowane wpołączeniu zwszystkimi tarczami szlifierskimi,
tarczami tnącymi, tarczami listkowymi do szlifowania, szczotkami drucianymi itarczami drucianymi. Rysunek Aprzedstawia osłony dołączone
do urządzenia. Niektóre zastosowania mogą wymagać zakupu odpowiedniej osłony ulokalnego sprzedawcy lub wautoryzowanym serwisie.
UWAGA: Szlifowanie krawędzi icięcie można wykonywać za pomocą tarcz typu 27 przeznaczonych do tego celu; tarcze ogrubości 6 mm są przeznaczone do szlifowania powierzchni, acieńsze tarcze typu 27 należy sprawdzić, patrząc na etykietę producenta, aby zobaczyć, czy można ich używać do szlifowania powierzchni, czy jedynie do szlifowania krawędzi/cięcia. Osłony typu 1 należy używać do wszelkich tarcz, które nie są przeznaczone do szlifowania powierzchni. Cięcie można również przeprowadzać za pomocą tarczy typu 41 iosłony typu 1.
UWAGA: Patrz Tabela akcesoriów do szlifowania icięcia, aby wybrać odpowiednią kombinację osłony/akcesorium.
Regulacja i montaż osłony (rys. C, D)
PRZESTROGA: Wyłączyć urządzenie iodłączyć narzędzie od zasilania przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
regulacji lub zdemontowaniem lub zamontowaniem osprzętu lub akcesoriów.
PRZESTROGA: PRZED użyciem narzędzia koniecznie sprawdzić, na jaką opcję regulacji osłony ustawione jest
narzędzie.
Opcje regulacji
Wcelu regulacji osłony dźwignię zwalniania osłony się wjednym zotworów mocujących zużyciem mechanizmu grzechotkowego. Szlifierka oferuje dwie opcje regulacji osłony.
One-touch
ścięta iprzesuwa się do kolejnego otworu mocującego, gdy osłonę obraca się zgodnie ze wskazówkami zegara (zwrzecionem skierowanym na użytkownika), ale automatycznie blokuje się, gdy jest obracana przeciwnie do wskazówek zegara.
Two-touch
prosta ipod kątem prostym. NIE przesunie się do kolejnego otworu mocującego, jeśli dźwignia zwalniania osłony nie będzie wciśnięta iprzytrzymywana podczas jednoczesnego obracania osłony wkierunku zgodnym ze wskazówkami
TM
: Wtej pozycji powierzchnia mocująca jest
TM
: Wtej pozycji powierzchnia mocująca jest
15
na kołnierzu osłony
9
zaczepia
Page 11
zegara lub przeciwnie do wskazówek zegara (wrzeciono przodem do użytkownika).
TM
One-Touch
Ustawianie opcji regulacji osłony
Aby ustawić dźwignię zwalniania osłony regulacji:
1. Wykręcić śrubę
2. Zdemontować dźwignię zwalniania osłony, zwracając uwagę na położenie sprężyny. Wybrać odpowiedni koniec dźwigni dla żądanej opcji regulacji. Opcja One­touch wymaga użycia skośnego końca dźwigni zamocowania wotworach mocujących osłony. Opcja Two-touch wymaga użycia kwadratowego końca do zamocowania wotworach mocujących kołnierzu osłony.
3. Zamontować dźwignię na miejsce, umieszczając wybrany koniec pod sprężyną stykała się ze sprężyną.
4. Wkręcić śrubę na miejsce momentem 2,0-3,0 Nm. Sprawdzić poprawność instalacji idziałanie funkcji powrotnej sprężyny, wciskając dźwignię zwalniania osłony
Mocowanie osłony (rys. D)
PRZESTROGA: Przed zamontowaniem osłony dopilnować, aby śruba, dźwignia isprężyna zostały
zamontowane poprawnie.
1. Ustawiając wrzeciono przodem do operatora, wcisnąć iprzytrzymać dźwignię zwalniania osłony
2. Dopasować występy przekładni.
3. Wciskać osłonę wdół, aż występy osłony zatrzasną się wszczelinach iobracać je wrowku na występie przekładni. Zwolnić dźwignię zwalniania osłony.
4. Aby ustawić osłonę wwybranej pozycji:
One-touch
zegara wżądane położenie robocze. Wcisnąć iprzytrzymać dźwignię zwalniania osłony przeciwnie do wskazówek zegara. Two-touchTM: Wcisnąć iprzytrzymać dźwignię zwalniania osłony lub przeciwnie do wskazówek zegara wżądane położenie robocze. UWAGA: Korpus osłony powinien być ustawiony między wrzecionem aoperatorem, aby zapewnić optymalną ochronę operatora. Dźwignia zwalniania osłony powinna zatrzasnąć się wjednym zotworów mocujących Zapewni to solidne zamocowanie osłony.
5. Aby zdjąć osłonę, wykonać kroki od 1 do 3 tej procedury wodwrotnej kolejności.
12
końcówką T20.
20
. Dopilnować, aby dźwignia dobrze
13
na osłonie do szczelin
TM
: Obrócić osłonę zgodnie ze wskazówkami
9
, aby obrócić osłonę
9
. Obrócić osłonę zgodnie ze wskazówkami zegara
TM
Two-Touch
9
na żądaną opcję
9
15
na kołnierzu
9
.
9
.
14
15
na kołnierzu osłony.
do
15
na
na
Kołnierze itarcze
Montaż tarcz bez występów środkowych (rys. E)
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/ nakrętki zaciskowej/tarczy może spowodować poważne
obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarczy). PRZESTROGA: Dołączone podkładki muszą być używane
ztarczami do szlifowania typu 27 itarczami tnącymi typu
41 itypu 42. Aby uzyskać więcej informacji, patrz Tabela akcesoriów do szlifowania icięcia.
OSTRZEŻENIE: Zamknięta dwustronna osłona do tarcz tnących jest wymagana podczas korzystania ztarcz
tnących. OSTRZEŻENIE: Użycie uszkodzonej podkładki lub
uszkodzonej osłony bądź nieużycie prawidłowej podkładki
iprawidłowej osłony może powodować obrażenia ciała wwyniku pęknięcia tarczy izetknięcia się ztarczą. Aby uzyskać więcej informacji, patrz Tabela akcesoriów do szlifowania icięcia.
1. Umieścić narzędzie na stole osłoną do góry.
.
17
na
4
2. Zamontować niegwintowaną podkładkę kołnierzową na wrzecionie ustawionym przodem do tarczy.
3. Przyłożyć tarczę środek tarczy na podniesionej części środkowej (pilocie) podkładki kołnierzowej.
4. Wciskając przycisk blokady wrzeciona, zsześciokątnymi wgłębieniami ustawionymi wstronę przeciwną do tarczy, nałożyć nakrętkę zaciskową zablokowały się wdwóch szczelinach we wrzecionie.
5. Wciskając przycisk blokady wrzeciona, dokręcić nakrętkę zaciskową
6. Aby zdemontować tarczę, wcisnąć przycisk blokady wrzeciona ipoluzować nakrętkę zaciskową.
2
zpodniesioną częścią środkową (pilotem)
16
do podkładki kołnierzowej, ustawiając
5
na wrzeciono, aby występy
5
kluczem imbusowym.
Montaż podkładek do szlifowania (rys. B, F)
UWAGA: Używanie osłony podczas korzystania ztarcz do szlifowania używających podkładek, często zwanych tarczami żywicznymi, nie jest konieczne. Ponieważ osłony nie trzeba używać wpołączeniu ztymi akcesoriami, osłona może nie pasować, jeśli zostanie zamontowana.
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/ nakrętki zaciskowej/tarczy może spowodować poważne
obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarczy). OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu szlifowania drewna
(papierem ściernym) należy ponownie zamontować
poprawną osłonę wcelu korzystania ztarczy szlifierskiej, tarczy tnącej, tarczy listkowej do szlifowania, szczotki drucianej lub tarczy drucianej.
1. Nałożyć lub odpowiednio nakręcić podkładkę wrzeciono.
2. Umieścić tarczę ścierną
3. Wciskając blokadę wrzeciona zaciskową
19
18
na wrzeciono, wprowadzając uniesiony
na podkładce
1
17
, nakręcić nakrętkę
11
Page 12
występ środkowy na nakrętce zaciskowej wśrodek tarczy ipodkładki.
4. Dokręcić nakrętkę zaciskową ręcznie. Następnie wcisnąć przycisk blokady wrzeciona, jednocześnie obracając tarczę, aż tarcza będzie ciasno dopasowana do nakrętki.
5. Aby zdjąć tarczę, chwycić iobrócić podkładkę itarczę, jednocześnie wciskając przycisk blokady wrzeciona.
Montaż szczotek drucianych i tarcz drucianych (rys. A, B)
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/ nakrętki zaciskowej/tarczy może spowodować poważne
obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarczy).
PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, nosić rękawice robocze podczas pracy ze szczotkami
itarczami drucianymi. Mogą one być ostre. PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia
narzędzia, tarcza lub szczotka nie może dotykać
osłony, gdy jest zamontowana lub używana. Akcesorium może zostać wniewidoczny sposób uszkodzone, powodując rozerwanie drutów szczotki
akcesorium.
Szczotki druciane lub tarcze druciane montuje się bezpośrednio na gwintowanym wrzecionie bez korzystania zpodkładek. Używać jedynie szczotek drucianych lub tarcz drucianych wyposażonych wgwintowane występy środkowe M14. Te akcesoria można zakupić oddzielnie ulokalnego sprzedawcy lub wautoryzowanym serwisie.
1. Umieścić narzędzie na stole osłoną do góry.
2. Ręcznie nakręcić tarczę na wrzeciono.
3. Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona występu środkowego tarczy drucianej lub szczotki wcelu dokręcenia tarczy lub szczotki.
4. Aby zdemontować tarczę, wykonać powyższą procedurę wodwrotnej kolejności.
UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia narzędzia, prawidłowo osadzić występ tarczy przed włączeniem narzędzia.
1
iużyć klucza do
Przed rozpoczęciem pracy
• Założyć osłonę iodpowiednią tarczę. Nie używać nadmiernie zużytych tarcz.
• Dopilnować, aby wewnętrzna izewnętrzna podkładka kołnierzowa zostały zamocowane poprawnie. Postępować zgodnie zpoleceniami podanymi wTabela akcesoriów do
szlifowania icięcia.
• Dopilnować, aby tarcza obracała się wkierunku wskazanym strzałkami na akcesorium inarzędziu.
• Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan akcesoriów - czy tarcze nie są pęknięte, połamane lub rozwarstwione, czy szczotki nie mają poluzowanego włosia. Jeśli elektronarzędzie upadnie, należy sprawdzić, czy nie uległo uszkodzeniu iewentualne uszkodzone części wymienić. Po sprawdzeniu izamontowania akcesoriów należy stanąć ipoprosić osoby postronne ostanięcie zdala od płaszczyzny obrotowego
12
akcesorium iwłączyć narzędzie zmaksymalnymi obrotami bez obciążenia na jedną minutę. Uszkodzone akcesoria zwykle pękają wczasie takiego testu.
OBSŁUGA Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że
włącznik ustawiony jest wpozycji WYŁ. Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE:
• Dopilnować, aby wszystkie materiały do szlifowania
lub cięcia były unieruchomione.
• Zamocować ipodeprzeć obrabiany przedmiot. Obrabiany przedmiot należy podpierać imocować do stabilnego podłoża przy pomocy zacisków lub imadła. Należy pamiętać, aby dobrze przymocować ipodeprzeć obrabiany przedmiot, aby zapobiec poruszaniu się obrabianego przedmiotu iutracie panowania nad narzędziem. Ruch obrabianego przedmiotu lub utrata panowania nad narzędziem mogą spowodować zagrożenie iwywołać obrażenia ciała.
Duże elementy ipłyty należy podeprzeć
tak, aby zmniejszyć ryzyko przycięcia tarczy igwałtownego odrzutu. Duże elementy opadają
pod własnym ciężarem. Podpory należy umieścić od spodu, na brzegu elementu oraz wpobliżu linii cięcia, po obu stronach tarczy.
• Zawsze nosić rękawice robocze podczas pracy znarzędziem.
• Przekładnia bardzo się nagrzewa podczas użytkowania.
• Wywierać tylko nieznaczny nacisk na narzędzie. Nie naciskać na tarczę zboku.
• Należy zawsze zakładać osłonę iodpowiednie tarcze. Nie używać nadmiernie zużytych tarcz.
• Dopilnować, aby wewnętrzna izewnętrzna podkładka kołnierzowa zostały zamocowane poprawnie.
• Dopilnować, aby tarcza obracała się wkierunku wskazanym strzałkami na akcesorium inarzędziu.
• Unikać przeciążania. Jeśli narzędzie zrobi się gorące, pozwolić mu pracować przez kilka minut bez obciążenia wcelu ochłodzenia akcesorium. Nie dotykać akcesoriów, zanim nie ostygną. Tarcze bardzo się nagrzewają podczas użytkowania.
• Nigdy nie pracować ze stożkową tarczą do szlifowania bez zamontowanej odpowiedniej osłony.
• Nie używać elektronarzędzia ze stojakiem do odcinania.
Page 13
• Nigdy nie używać osłon blatu wraz zklejonymi produktami ściernymi.
• Uważać, gdyż tarcza obraca się jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu narzędzia.
Prawidłowa pozycja rąk (rys. G)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE prawidłowo ustawiać
ręce, tak jak pokazano na rysunku. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.
Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na uchwycie bocznym zrysunkiem G.
3
, adrugą na korpusie narzędzia, zgodnie
Pokrętło regulacji prędkości (rys. A)
DWE4357, DWE4369
OSTRZEŻENIE: Niezależnie od ustawionej prędkości, znamionowa prędkość robocza używanych akcesoriów
musi być przynajmniej równa maksymalnej prędkości roboczej elektronarzędzia.
Pokrętło regulacji prędkości zapewnia dodatkowe panowanie nad narzędziem ipozwala na jego użytkowanie woptymalnych warunkach dostosowanych do akcesorium imateriału.
• Obrócić pokrętło pokrętło do góry, aby wybrać szybsze obroty iwdół, aby wybrać wolniejsze.
8
na odpowiedni poziom. Obrócić
Włącznik suwakowy (rys. A)
PRZESTROGA: Trzymać mocno uchwyt boczny ikorpus narzędzia, aby utrzymywać panowanie nad narzędziem
podczas rozruchu iużytkowania, dopóki tarcza lub akcesorium nie przestanie się obracać. Sprawdzić, czy tarcza całkowicie się zatrzymała przed odłożeniem narzędzia.
UWAGA: Aby ograniczyć nagły ruch narzędzia, nie włączać go ani nie wyłączać pod obciążeniem. Pozwolić szlifierce osiągnąć pełne obroty przed przyłożeniem jej do obrabianej powierzchni. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż przestanie się obracać.
OSTRZEŻENIE: Przed podłączeniem narzędzia do zasilania dopilnować, aby włącznik suwakowy znajdował
się wpołożeniu wyłączonym, wciskając izwalniając tylną część włącznika. Dopilnować, aby włącznik suwakowy znajdował się wpołożeniu wyłączonym zgodnie zopisem powyżej po każdej przerwie zasilania narzędzia, jak wprzypadku uruchomienia bezpiecznika różnicowoprądowego, zadziałania bezpiecznika obwodu, przypadkowego odłączenia od zasilania lub awarii zasilania. Jeśli włącznik suwakowy będzie zablokowany wpołożeniu włączonym wmomencie podłączenia zasilania, narzędzie nagle się uruchomi.
Aby uruchomić narzędzie, przesunąć włącznik suwakowy wkierunku przedniej części narzędzia. Aby zatrzymać narzędzie, zwolnić włącznik suwakowy.
Aby narzędzie pracowało bez przerwy, przesunąć włącznik do przodu narzędzia iwcisnąć przednią część włącznika do środka. Aby zatrzymać narzędzie pracujące wtrybie ciągłym, wcisnąć tylną część włącznik suwakowego izwolnić ją.
7
Blokada wrzeciona (rys. B)
Blokada wrzeciona wrzeciona podczas instalacji lub demontażu tarcz. Obsługiwać blokadę wrzeciona tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone, odłączone od zasilania icałkowicie zatrzymane.
UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia narzędzia, nie włączać blokady wrzeciona podczas pracy narzędzia. Spowoduje to uszkodzenie narzędzia, apodłączone akcesorium może zacząć się obracać ispaść, powodując obrażenia ciała.
Aby włączyć blokadę, wcisnąć przycisk blokady wrzeciona iobracać wrzecionem, aż jego dalsze obracanie będzie niemożliwe.
1
pozwala na powstrzymywanie obrotów
Szlifowanie powierzchni, szlifowanie papierem ściernym iszczotkowanie
PRZESTROGA: Zawsze używać właściwej osłony zgodnie zinstrukcją.
OSTRZEŻENIE: Gromadzenie się pyłu metalowego.
Intensywne korzystanie ztarcz lamelowych do pracy
zmetalem może powodować zwiększone ryzyko porażenia prądem. Aby zmniejszyć ryzyko, włożyć wyłącznik różnicowoprądowy przed użyciem icodziennie czyścić szczeliny wentylacyjne, wdmuchując suche sprężone powietrze wszczeliny wentylacyjne zgodnie zinstrukcją konserwacji poniżej.
Aby pracować zpowierzchnią obrabianego przedmiotu:
1. Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, przed zetknięciem go zobrabianą powierzchnią.
2. Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni zminimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować na pełnych obrotach. Skuteczność usuwania materiału jest najwyższa, gdy narzędzie pracuje zwysokimi obrotami.
Kąt
3. Utrzymywać właściwy kąt między narzędziem aobrabianą powierzchnią. Skorzystać ztabeli podającej nachylenie wzależności od zastosowania.
13
Page 14
Zastosowanie Kąt Szlifowanie 20˚-30˚ Szlifowanie tarczą listkową 5˚-10˚ Szlifowanie z podkładką 5˚-15˚ Szczotkowanie szczotką
drucianą
4. Utrzymywać styczność między krawędzią tarczy aobrabianą powierzchnią.
- Wprzypadku szlifowania, szlifowania tarczą listkową lub szczotkowania szczotką drucianą, przesuwać narzędzie ruchem ciągłym naprzód iwstecz, aby uniknąć wytwarzania wyżłobień wobrabianej powierzchni.
- Wprzypadku szlifowania zpodkładką, poruszać narzędzie ze stałą prędkością po linii prostej, aby zapobiec przypaleniu obrabianej powierzchni ipowstaniu na niej spiralnych wzorów.
UWAGA: Pozostawienie narzędzia na obrabianej powierzchni bez jego przesuwania spowoduje uszkodzenie obrabianego przedmiotu.
5. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż przestanie się obracać.
PRZESTROGA: Zachować szczególną ostrożność podczas pracy nad krawędzią, ponieważ można wtej sytuacji
spodziewać się nagłego igwałtownego ruchu szlifierki.
5˚-10˚
Środki ostrożności, jakich należy przestrzegać podczas pracy z malowanymi przedmiotami
1. Szlifowanie lub szczotkowanie farb ołowiowych NIE JEST ZALECANE zuwagi na trudność panowania nad zanieczyszczonym pyłem. Najbardziej narażone na zatrucie ołowiem są dzieci ikobiety wciąży.
2. Ponieważ bez wykonania analizy chemicznej stwierdzenie, czy farba zawiera ołów jest trudne, zalecamy stosowanie następujących środków ostrożności podczas szlifowania dowolnej powierzchni pokrytej farbą:
Bezpieczeństwo osobiste
1. Wobszar pracy szlifowania lub szczotkowania szczotką drucianą farby nie wolno wchodzić dzieciom ani kobietom wciąży do czasu zakończenia pracy isprzątania.
2. Wszystkie osoby wchodzące wobszar pracy powinny korzystać zmasek przeciwpyłowych lub oddechowych. Filtr wmasce należy wymieniać codziennie lub niezwłocznie wtedy, gdy osoba nosząca maskę zacznie odczuwać trudności woddychaniu. UWAGA: Stosować wyłącznie maski przeciwpyłowe przeznaczone do pracy zpyłem farb ołowiowych iich oparami. Zwykłe maski do malowania nie zapewniają takiej ochrony. Skontaktować się znajbliższym sprzedawcą narzędzi iosprzętu BHP, aby zakupić odpowiednie atestowane środki ochrony dróg oddechowych.
3. NIE WOLNO JEŚĆ, PIĆ ani PALIĆ wobszarze pracy, aby zapobiec spożyciu zanieczyszczonych cząsteczek farby.
Pracownicy powinni się umyć PRZED jedzeniem, piciem lub paleniem tytoniu. Żywność, napoje lub papierosy itp. nie powinny być pozostawiane wobszarze pracy, gdzie pył mógłby na nich osiąść.
Ochrona środowiska
1. Farbę usuwać wsposób ograniczający ilość powstającego pyłu.
2. Obszary, gdzie prowadzone jest usuwanie farby, powinny zostać szczelnie oddzielone arkuszami tworzywa sztucznego ogrubości 0,10 mm.
3. Szlifowanie powinno wykonywane być tak, aby ograniczyć roznoszenie pyłu zfarby poza obszar pracy.
Czyszczenie iutylizacja
1. Wszystkie obrobione powierzchnie należy oczyszczać odkurzaczem idokładnie myć codziennie, przez cały okres trwania projektu szlifowania. Należy często wymieniać filtry iworki odkurzacza.
2. Plastikowe osłony należy zebrać izutylizować wraz zwszelkimi wiórami iinnymi resztkami zusuwania farby. Należy je umieścić wszczelnych pojemnikach na odpady iusunąć na drodze normalnego odbioru odpadów. Podczas sprzątania, dzieci ikobiety wciąży muszą znajdować się zdala od bezpośredniego miejsca pracy.
3. Wszelkie zabawki, meble nadające się do mycia iprzybory używane przez dzieci należy dokładnie umyć przed ponownym użyciem.
Szlifowanie krawędzi icięcie
OSTRZEŻENIE: Nie stosować tarcz do szlifowania krawędzi/cięcia do szlifowania płaszczyzn, ponieważ
nie są one przeznaczone do wytrzymywania nacisku bocznego występującego podczas szlifowania płaszczyzn. Wprzeciwnym razie może dojść do pęknięcia tarczy iobrażeń ciała.
PRZESTROGA: Tarcze stosowane do cięcia iszlifowania krawędzi mogą pęknąć lub zostać odrzucone, jeśli zostaną
zgięte lub skręcone podczas stosowania narzędzia. Podczas wszystkich czynności szlifowania/odcinania otwarta strona osłony musi być ustawiona wkierunku od operatora.
UWAGA: Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą typu 27 musi być ograniczone do płytkiego cięcia inadcinania - na głębokość mniejszą niż 13 mm - gdy tarcza jest nowa. Ograniczać głębokość cięcia/nadcinania odpowiednio do zmniejszania się promienia tarczy podczas jej zużywania. Aby uzyskać więcej informacji, patrz Tabela akcesoriów do szlifowania icięcia. Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą typu 41 wymaga stosowania osłony typu 1.
1. Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, przed zetknięciem go zobrabianą powierzchnią.
2. Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni zminimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować na pełnych obrotach. Skuteczność szlifowania/cięcia jest najwyższa, gdy narzędzie pracuje zwysokimi obrotami.
14
Page 15
3. Ustawić się tak, aby otwarta dolna strona tarczy była skierowana tyłem do operatora.
4. Po rozpoczęciu cięcia iwykonaniu nacięcia wobrabianym przedmiocie nie zmieniać kąta cięcia. Zmiana kąta spowoduje zgięcie tarczy imoże prowadzić do jej pęknięcia. Tarcze do szlifowania krawędzi nie są przeznaczone do wytrzymywania nacisku bocznego powodowanego przez zginanie.
5. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż przestanie się obracać.
Praca zmetalem
Podczas używania narzędzia do pracy zmetalem dopilnować, aby wyłącznik różnicowoprądowy został włożony wcelu uniknięcia pozostałych zagrożeń spowodowanych przez opiłki metalu.
Jeśli zasilanie zostanie odłączone przez wyłącznik różnicowoprądowy, zanieść narzędzie do autoryzowanego serwisu D
EWALT .
OSTRZEŻENIE: Wskrajnych warunkach pracy przewodzący pył może gromadzić się wewnątrz obudowy
maszyny podczas pracy zmetalem. Może to powodować degradację izolacji ochronnej wmaszynie, co może wiązać się zryzykiem porażenia prądem.
Aby uniknąć gromadzenia się opiłków metalu wewnątrz maszyny, zalecamy codzienne oczyszczanie szczelin wentylacyjnych. PatrzKonserwacja.
Cięcie metalu
Do cięcia zklejonymi końcówkami ściernymi zawsze używać osłony typu 1.
Podczas cięcia pracować zumiarkowanymi posuwem, dostosowanym do przecinanego materiału. Nie naciskać na tarczę tnącą, nie przechylać maszyny ani nie wykonywać ruchów oscylacyjnych.
Nie ograniczać prędkości pracujących tarcz tnących, naciskając je zboku.
Maszyna musi zawsze pracować, wykonując ruch do góry. Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko jej wypchnięcia zcięcia wsposób niekontrolowany.
Podczas cięcia profili lub kwadratowych prętów najlepiej zacząć wmiejscu onajmniejszym przekroju.
Szlifowanie zgrubne
Nigdy nie używać tarcz tnących do zgrubnego szlifowania. Zawsze używać osłony typu 27.
Najlepsze rezultaty zgrubnego szlifowania uzyskuje się, ustawiając maszynę pod kątem od 30° do 40°. Poruszać maszyną wstecz inaprzód, wywierając średni nacisk. Wten sposób obrabiany przedmiot zbytnio się nie nagrzeje, nie odbarwi się inie powstaną rowki.
Cięcie kamienia
Maszynę wolno stosować jedynie do cięcia na sucho.
Do cięcia kamienia najlepiej używać diamentowej tarczy tnącej. Obsługiwać maszynę, jedynie korzystając zdodatkowej maski przeciwpyłowej.
Porady dotyczące pracy
Zachować ostrożność podczas wycinania szczelin wścianach nośnych.
Wycinanie szczelin wścianach nośnych podlega przepisom krajowym. Tych przepisów należy zawsze przestrzegać. Przed rozpoczęciem pracy skonsultować się zodpowiedzialnym inżynierem budowlanym, architektem lub kierownikiem budowy.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy DEWALT odznaczają się dużą trwałością użytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio onie dbać iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że
włącznik ustawiony jest wpozycji WYŁ. Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia ciała.
Smarowanie
To urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem wcelu oczyszczenia. Używać ochrony oczu imaski oddechowej zatestem podczas wykonywania tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych elementów urządzenia nie używać rozpuszczalników
ani agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić materiał, zktórego wykonano wspomniane elementy. Używać tylko szmatki zwilżonej wodą iłagodnego mydła. Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz inigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych niż DEWALT nie zostały przetestowane wpołączeniu
ztym produktem, ich użycie ztym narzędziem może być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, wpołączeniu ztym produktem używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez D
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli sprzedawca.
EWALT.
15
Page 16
[m/s]
Długość
otworu
gwinto-wa-
nego
[mm]
Maks.
[mm]
[mm]
Db d
d
D
D
b
D
125 6 22,23 10500 80
b
125 – – 10500 80
d
75 30 M14 10500 45 20,0
D
125 12 M14 10500 80 20,0
Min. obroty
[min.
–1
]
Prędkość
obwodowa
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie wolno usuwać ze zwykłymi odpadami zgospodarstw domowych.
Produkty iakumulatory zawierają materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami. Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
Objaśnienie LED
Wtym rozdziale wymieniono wszystkie możliwe schematy błysków diody LED, ich przyczyny idziałania naprawcze. Użytkownik lub pracownik odpowiadający za konserwację może wykonywać niektóre działania naprawcze, ale inne działania mogą wymagać pomocy wykwalifikowanego pracownika serwisu D
EWALT lub sprzedawcy.
Zabezpieczenie po utracie zasilania
Problem Rozwiązanie
Włącznik jest w położeniu włączonym i podłączone jest zasilanie. Narzędzie pozostało
Przestawić włącznik w położenie wyłączone i włączone, aby uruchomić ponownie.
wyłączone.
Hamulec chroniący przed odskakiwaniem
Problem Rozwiązanie
Narzędzie wykryło ściśnięcie i włączył się hamulec chroniący przed odskakiwaniem.
Sprawdzić akcesorium pod kątem uszkodzeń spowodowanych ściśnięciem i wymienić w razie potrzeby. Dostosować odpowiednio położenie obrabianego przedmiotu i akcesorium i przestawić włącznik w położenie wyłączone i włączone, aby uruchomić ponownie.
Zabezpieczenie termiczne
Problem Rozwiązanie
Narzędzie wyłączyło się w celu uniknięcia trwałego uszkodzenia spowodowanego przegrzaniem.
Dopilnować, aby wentylacyjne otwory wlotowe i wylotowe nie były zasłonięte przez dłonie użytkownika, ubrania lub resztki podczas użytkowania. Zredukować częstotliwość krótkotrwałego włączania i wyłączania narzędzia i przestawić włącznik w położenie wyłączone i włączone, aby uruchomić ponownie oraz/lub odłączyć urządzenie od zasilania i podłączyć je ponownie.
Zabezpieczenie przed utknięciem/ przeciążeniem
Problem Rozwiązanie
Silnik narzędzia utyka od dłuższego czasu i narzędzie wyłączyło się.
Usunąć obciążenie narzędzia i przestawić włącznik w położenie wyłączone i włączone, aby uruchomić ponownie.
Problem zzasilaniem
Problem Rozwiązanie
Narzędzie jest zasilane przez źródło zasilania o niskiej jakości, np. generator o niskiej jakości. Takie zasilanie może uszkodzić narzędzie.
Spróbować użyć innego źródła zasilania, zmniejszyć długość przedłużacza lub liczbę urządzeń zasilanych jednocześnie przez to źródło.
16
Page 17
Karta akcesoriów do szlifowania icięcia
Typ osłony Akcesorium Opis Jak dopasować szlifierkę
Tarcza szlifierska
zwklęsłym
Osłona typu 27
środkiem
Tarcza listkowa
Tarcze druciane
Tarcze druciane
znakrętką
gwintowaną
Szczotka
doczołowa
znakrętką
gwintowaną
Osłona typu 27
Podkładka kołnierzowa
Tarcza zwklęsłym środkiem typu 27
Gwintowana nakrętka zaciskowa
Osłona typu 27
Tarcza druciana
Osłona typu 27
Podkładka/papier
ścierny
Szczotka druciana
Osłona typu 27
Gumowa podkładka
Tarcza do szlifowania
Gwintowana nakrętka zaciskowa
17
Page 18
Karta akcesoriów do szlifowania icięcia (cd.)
Typ osłony Akcesorium Opis Jak dopasować szlifierkę
Tarcza do cięcia
muru, klejona
Osłona typu 1
Osłona typu 1
LUB
Osłona typu 27
Osłona typu 1
Tarcza do cięcia
metali, klejona
Podkładka kołnierzowa
Diamentowe
tarcze tnące
Tarcza tnąca
Gwintowana nakrętka zaciskowa
zst00390778 - 14-09-2018
18
Page 19
DEWALT
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakoĞü, dlatego oferujemy dla nich ko­rzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikają- cych z polskich regulacji ustawowych lecz są ich uzupeánieniem. Gwarancja jest waĪna na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
D
EWALT gwarantuje sprawne dziaáanie produktu
w przypadku postĊpowania zgodnego z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instruk­cji obsáugi.
Niniejszą gwarancją nie jest objĊte dodatkowe wyposaĪenie, jeĪeli nie zostaáa do niego doáączona oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu zuĪyciu.
1. Niniejszą gwarancją objĊte są usterki produktu
spowodowane wadami produkcyjnymi i wada­mi materiaáowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest waĪna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz
áącznie: a) poprawnie wypeánionej karty gwarancyjnej; b) waĪnego paragonu zakupu z datą sprzedaĪy
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii fak-
tury.
3. Gwarancja obejmuje bezpáatną naprawĊ
urządzenia (wraz z bezpáatną wymianą uszko-
dzonych czĊĞci) w okresie 12 miesiĊcy od daty
zakupu.
4. Produkt reklamowany musi byü: a) dostarczony bezpoĞrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypeánioną Kartą
paragonem zakupu (lub kopi
szczegóáowym opisem uszkodzenia, lub b) przesáany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za poĞrednictwem punktu sprzedaĪy
wraz z dokumentami wymienionymi powyĪej.
5. Koszty wysyáki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego opa-
kowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem
ponosi Klient. W przypadku odrzucenia rosz-
czenia gwarancyjnego, produkt jest odsyáany
do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji bĊdą
usuniĊte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie: a) 14 dni roboczych od daty przyjĊcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
Gwarancyjną i waĪnym
ą faktury) oraz
b) termin usuniĊcia wady (punkt 6a) moĪe byü
wydáuĪony o czas niezbĊdny do importu nie­zbĊdnych czĊĞci zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzĊt, jeĪeli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piĞmie, Īe usuniĊcie wady jest niemoĪliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, moĪe byü wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego odnoĞnie zasadnoĞci zgáaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są
a) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewáaĞciwym uĪytkowaniem lub uĪywaniem produktu niezgodnie z przezna­czeniem, instrukcją obsáugi lub przepisami bezpieczeĔstwa;
b) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciąĪaniem narzĊdzia, które prowadzi do uszkodzeĔ silnika, przekáadni lub innych elementów a takĪe stosowaniem osprzĊtu innego niĪ zalecany przez D
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
áane nimi wady;
d) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia na skutek
dziaáania poĪaru, powodzi, czy teĪ innych klĊsk Īywioáowych, nieprzewidzianych wypad­ków, korozji, normalnego zuĪycia w eksploata­cji czy teĪ innych czynników zewnĊtrznych;
e) produkty, w których naruszone zostaáy plomby
gwarancyjne lub, które byáy naprawiane poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub byáy przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzĊt eksploatacyjny doáączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu zuĪyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, ¿ rmy han- dlowe, które sprzedaáy produkt, nie udzielają upowaĪnieĔ ani gwarancji innych niĪ okreĞlone w karcie gwarancyjnej. W szczególnoĞci nie obejmują prawa klienta do domagania siĊ zwrotu utraconych zysków w związku z uszko­dzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyáącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieĔ kupującego wynikających z niezgodnoĞci towaru z umową.
objĊte:
EWALT;
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Bakaliowa 26, 05-080 MoĞciska tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05 faks: (22) 862-08-09
19
Page 20
202122
Page 21
Page 22
Page 23
CZ ZÁRUýNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUýNÝ LIST
CZ
H
mČsícĤ hónap
12
PL
SK
miesiĊcy mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaĪy
ýíslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Peþiatka predajne Podpis
Page 24
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 MoĞciska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruþní opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záruþných opravách
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés idĘpontja Javítási idĘpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr Data zgáoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
SK ýíslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy ýíslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét
Aláírás
Stempel
Podpis Peþiatka
Podpis
08/12
Loading...