DeWalt DW563, DW566K, DW566KC, DW563KC Instruction Manual

81
®
DW563 DW563KC DW566K DW566KC
82
PN 328864-00
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45
1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10
Danmark D
EWALT Tlf: 70 20 15 10
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød
Deutschland D
EWALT Tel: 06 12 62 16
Richard-Klinger-Straße, Postfach 1202 Fax: 061 26 21 24 40 65510 Idstein
EÏÏ¿˜ D
EWALT TËÏ: 019 24 28 70
§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019 24 28 69 176 71 K·ÏÏÈı¤· Service: 019 24 28 76-7 ∞ı‹Ó·
España D
EWALT Tel: 977 29 71 00
Ctra de Acceso Fax: 977 29 71 38 a Roda de Barà, km 0,7 Fax: 977 29 71 19 43883 Roda de Barà, Tarragona
France D
EWALT Tel: 472 20 39 20
Le Paisy Tlx: 30 62 24F BP 21 Fax: 472 20 39 00 69571 Dardilly Cedex
Helvetia D
EWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60
Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61
3186 Düdingen
Ireland D
EWALT Tel: 012 78 18 00
Calpe House Rock Hill Fax: 012 78 18 11 Black Rock Co. Dublin
Italia D
EWALT Tel: 03 92 38 72 04
Viale Elvezia 2 Fax: 03 92 38 75 93 20052 Monza (Mi)
Nederland D
EWALT Tel: 07 65 08
22
01
Florijnstraat 10 Fax: 07 65 03
81
84
4879 AH Etten-Leur
Norge D
EWALT Tel: 22 99 90 00
Strømsveien 344 Fax: 22 99 90 01 1081 Oslo
Österreich D
EWALT Tel: 022 26 61 16
Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black A Erlaaerstraße 165 Fax: 022 26 61 16 14 Postfach 320,1231 Wien
Portugal D
EWALT Tel: 468 7513/7613
Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec P Apartado 19, S. João do Estoril Fax: 466 38 41 2768 Estoril, Codex
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40 Rälssitie 7 C Fax: 98 25 45 444 01510 Vantaa
Frälsevägen 7 C Tel: 98 25
45
40 01510 Vanda Fax: 98 25 45 444
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08 421 26 Västra Frölunda Besöksadr. Ekonomivägen 11
United Kingdom D
EWALT Tel: 017 53 57 42 77
210 Bath Road Fax: 017 53 52 13 12 Slough Berks SL1 3YD
83
84
Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 7
English 13
Español 19
Français 25
Italiano 31
Nederlands 37
Norsk 43
Português49
Suomi 55
Svenska 61
EППЛУИО· 67
85
86
A
4
786
54312
DW566K(C)
DW563(KC)
87
C
B
7
9
8
4
4
88
D
F
E
3
6 5
5
1
da - 1
DANSK
ROTERENDE BOREHAMMER DW563/ DW563KC/DW566K/DW566KC
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1 EF-Overensstemmelseserklaring da - 1 Sikkerhedsinstruktioner da - 2 Kontroller emballagens indhold da - 3 Beskrivelse da - 3 El-sikkerhed da - 3 Anvendelse af forlængerkabel da - 3 Samling og justering da - 4 Brugervejledning da - 5 Vedligeholdelse da - 5 Garanti da - 6
Tekniske data
DW563(KC) DW566K(C)
Spænding V 230 230 Optagen effekt W 600 650 Omdrejningstal/min ubelastet 0 - 1.150 0 - 1.150 Omdrejningstal/min belastet 0 - 820 0 - 820 Slagstyrke J 2,4 2,4 Maksimal borekapacitet i stål/blødt træ/beton mm 13/30/22 13/30/24 Mejsling nej ja Kerneboringskapacitet i bløde sten mm - 65
Borepatron SDS-plus®SDS-plus
®
Kravediameter mm 43 43 Vægt kg 2,3 2,3
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
EF-Overensstemmelseserklaring
DW563/DW563KC/DW566K/DW566KC
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU­direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i henhold til EN 50144:
DW563(KC) DW566K(C)
LpA(lydniveau) dB(A)* 97 97 LWA(akustisk styrke) dB(A) 105 105 * ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW563(KC) DW566K(C)
10 m/s
2
10 m/s
2
Kraftig højfrekvent interferens kan forårsage hastighedssvingninger på op til 20%. Disse forsvinder dog så snart interferensen stoppes.
2
DANSK
da - 2
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige materialer kan variere, af og til overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børn borte
Lad ikke andre personer komme i kontakt med elværktøj eller ledningen. Uvedkommende
personer skal holdes væk fra arbejdsområdet.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også ansigtsmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i ledningen for at tage kontakten ud af stikket. Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og få den repareret hos et anerkendt serviceværksted, hvis den er beskadiget. Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør
3
DANSK
da - 3
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug og mærkede til dette.
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et anerkendt serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end det, der anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante sikkerheds­forskrifter. For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af autoriserede elektrikere.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Borehammer 1 Sidehåndtag
1 Dybdeanslag 1 Kasse (kun K-Modeller)
1 Kilet borepatron plus borepatronadapter
(DW563KC/DW566KC) 1 Brugervejledning 1 Tegning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din DEWalt borehammer DW563(KC) er konstrueret med henblik på professionel boring, slagboring og skruetrækkerarbejde. Din DEWALT borehammer DW566K(C) er konstrueret med henblik på professionel boring, slagboring, skruetrækkerarbejde og lettere mejslings-, nedrivningsopgaver, og kerneboring med hårdtmetal bor.
1 Afbryder med variabel hastighedskontrol 2 Låseknap 3 Omskifter for højre/venstregang 4 Funktionsvælger 5 Sidehåndtag 6 Dybdeanslag 7 Støvafskærmning 8 Værktøjsholder
Sikkerhedskobling
Borehammeren er udstyret med en sikkerhedskobling, som reducerer det maksimale drejningsmoment, der overføres til brugeren i tilfælde af, at et bor blokeres. Denne funktion forhindrer også, at gearet og elmotoren går i stå. Sikkerhedskoblingen er indstillet fra fabrikken og kan ikke justeres.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en strømførende kontakt.
4
DANSK
da - 4
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm
2.
Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
DW563/DW563KC - Valg af funktion (fig. B)
Borehammeren har to funktionsmåder:
Alm. boring: i stål, træ og plastik.
Slagboring: samtidig omdrejning og slag til boring i beton og murværk.
DW566K/DW566KC - Valg af funktion (fig. B)
Borehammeren har tre funktionsmåder:
Alm. boring: i stål, træ og plastik.
Slagboring: samtidig omdrejning og slag til boring i beton og murværk og kerneboring med hårdtmetal bor.
Kun slagfunktion med spindellås: kun slag - til lettere mejslings- og nedrivningsarbejder.
• Vælg den ønskede funktion ved at dreje symbolet på funktionsvælgeren (4) mod værktøjets forende.
• Vedrørende skruetrækkerfunktion, se afsnittet „Brugsanvisninger“.
Indsætning og udtagning af SDS-plus®­tilbehør (fig. C)
Disse modeller bruger SDS-plus® bor og -mejsler (se tværsnit af en SDS-plus® -skaft på fig. C).
• Rengør og påfør fedt på værktøjets skaft.
• Sæt skaft ind i værktøjsholderen (8).
• Skub værktøjet ned og drej det lidt, indtil det passer ind i rillerne.
• Træk i værktøjet for at sikre, at det er fastlåst. Hammerfunktionen kræver, at værktøjet skal
kunne bevæge sig flere centimeter aksialt, når det er monteret i patronen.
• Værktøjet fjernes ved at trække patronens låsebøsning (9) tilbage og trække værktøjet ud af patronen.
Montering af sidehåndtaget (fig. D)
Sidehåndtaget (5) kan monteres, så det passer både til højre- og venstrehåndede brugere.
Brug altid værktøjet med sidehåndtaget korrekt monteret.
• Løsn sidehåndtaget.
• For højrehåndede brugere sættes sidehåndtagskransen på den krave bag ved værktøjsholderen med håndtaget til venstre.
• For venstrehåndede brugere sættes sidehåndtagskransen på den krave bag ved værktøjsholderen med håndtaget til højre.
• Drej sidehåndtaget til den ønskede position og spænd det fast.
Indstilling af boredybde (fig. E)
• Indsæt det ønskede bor i patronen.
• Løsn sidehåndtaget (5).
• Før dybdejusteringsstangen (6) gennem hullet i sidehåndtagets krans.
• Juster boredybden som vist.
• Spænd sidehåndtaget.
Omskifter for højre/venstregang (fig. F)
• Skub omskifteren for højre/venstregang (3) til venstre side for højregang. Se pilene på værktøjet.
• Skub omskifteren for højre/venstregang (3) til højre side for venstregang. Se pilene på værktøjet.
Værktøjet skal stå helt stille inden der vælges ny rotationsretning.
Udskiftning af støvbeskyttelseskappen (fig. C)
Støvafskærmningen (7) forhindrer, at der kommer støv ind i mekanismen. Udskift omgående en slidt beskyttelseskappe.
5
DANSK
da - 5
• Træk værktøjsholderens låsekrave (9) tilbage og træk støvbeskyttelseskappen (7) af.
• Monter den nye støvbeskyttelseskappe.
• Frigør værktøjsholderens låsekrave.
Hvordan man tilpasser borepatronadapter og borepatron
• Sluk for værktøjet.
• Skru den borepatron med nøgle på trådenden af borpatronadapteren.
• Indsæt den forbundne borepatron med nøgle og adapter i værktøjet som om den er et standard
SDS-plus®-tilbehør.
• Skru altid tilbehøret ind i den borepatron med nøgle benyttende alle tre huller.
• For fjernelse af borepatronen med nøgle, gør det samme som for fjernelse af et standard SDS-
plus®-tilbehør.
• Benyt aldrig patronen med nøgle ved i hammerboring.
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
• Pas på du ikke borer ind i rør og ledninger.
• Anvend kun et let tryk på værktøjet (ca. 2-3 kg). Stort tryk øger ikke borehastigheden, men nedsætter værktøjets ydeevne og evt. også levetiden.
• Bor eller skru ikke for dybt for at undgå skade på støvbeskyttelseskappen.
Afbryder (fig. A)
• Start værktøjet ved at trykke på afbryderen (1). Hastigheden reguleres ved at øge eller slække trykket på afbryderen.
• Om nødvendigt, tryk på låseknappen (2) for kontinuerlig drift og slip afbryderen. Låseknappen virker kun, når værktøjet kører for fuld hastighed i højregang.
• Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
• Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses det ved et hurtigt tryk på låseknappen, der herefter slippes. Sluk (OFF) altid for værktøjet, når arbejdet afsluttes og før stikket tages ud.
Slagboring (fig. A)
• Vælg slagbor.
• Monter et passende SDS-plus® bor. Det bedste resultat opnås ved brug af bor af høj kvalitet med hårdmetalspids.
• Afmærk, hvor hullet skal bores.
• Pres værktøjet mod arbejdsemnet.
• Start værktøjet ved at trykke på afbryderen (1). Slagmekanismen skal fungere jævnt og værktøjet må ikke hoppe. Ved behov kan man øge presset på afbryderen.
Boring (fig. A)
• Vælg boring.
• Følg anvisningerne for slagboring. Der findes specielle SDS-plus® adaptere med gevind til brug
med standard 10 eller 13 mm patroner, hvorved tilbehør med lige skafter kan bruges.
Brug aldrig standardpatroner ved slagboring.
Skruetrækning (fig. A)
• Vælg boring.
• Vælg højre/venstregang.
• Monter den specielle SDS-plus
®
skruetrækkeradapter til brug med sekskantede skruetrækkerklinger.
• Sæt en passende skruetrækkerklinge i adapteren. Ved skruning af kærvskruer skal der altid anvendes klinger med kærvsøger.
• Tryk let på afbryderen (1) for at undgå at beskadige skruehovedet. Ved venstregang reduceres hastig­heden automatisk for at gøre det let at fjerne skruer.
DW566K/DW566KC - Mejsling
• For at kunne skifte fra borehamring til mejsling skal SDS-plus® mejslen først sættes i og man skal kontrollere om den er låst forsvarligt fast.
• Når der skiftes fra borehammertypen til mejseltypen skal mejslen drejes så den befinder sig i rette position. Hvis der er modstand når der skiftes type drejes mejslen let så den tager fat i spindellåsen.
• Hammeren er kun egnet til lettere mejselearbejde.
• Fremad/ bagud kontakten skal befinde sig i fremad positionen når der mejsles (hvis enheden befinder sig i bagud
6
positionen kan den ikke nå op på sin fulde styrke).
• Brug ikke værktøjet til at blande eller pumpe let antændelige eller eksplosive
væsker (benzin, alkohol, el.lign.).
• Bland eller rør ikke væsker som er mærket som antændelige.
Der findes forskellige typer af SDS-plus® bor og adaptere som ekstraudstyr. Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
• Borehammeren har ingen dele, der skal vedligeholdes af brugeren. Bring værktøjet til et autoriseret DEWalt værksted efter ca. 80 timers brug.
• Værktøjet afbryder automatisk, når kulbørsterne er slidte.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
DANSK
da - 6
prisliste om yderligere information eller kontakt DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT- værktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT.
7
de - 1
BOHRHAMMER DW563/DW563KC/ DW566K/DW566KC
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fort­setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be­währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu­bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli­che Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1 EG-Konformitätserklärung de - 1
Sicherheitshinweise de - 2 Überprüfen der Lieferung de - 3 Gerätebeschreibung de - 3 Elektrische Sicherheit de - 3 Verlängerungskabel de - 4 Zusammenbauen und Einstellen de - 4 Gebrauchsanweisung de - 5 Wartung de - 6 Garantie de - 6
Technische Daten
DW563(KC) DW566K(C)
Spannung (Volt) 230 230 Leistungsaufnahme (Watt) 600 650 Leerlaufdrehzahl (min-1) 0 - 1.150 0 - 1.150 Lastdrehzahl (min-1) 0 - 820 0 - 820 Schlagenergie (J) 2,4 2,4 Max. Bohrleistung in Stahl/Holz/Beton (mm) 13/30/22 13/30/24 Meißeln nein ja Bohrleistung mit Bohrkrone in Mauerwerk(mm) - 65 Werkzeugaufnahme SDS-plus®SDS-plus
®
Spannhals-Durchmesser(mm) 43 43 Gewicht (kg) 2,3 2,3
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver­wendet:
DEUTSCH
A
chtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektro­werkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
EG-Konformitätserklärung
DW563/DW563KC/DW566K/DW566KC
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rück­seite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
DW563(KC) DW566K(C)
LpA(Schalldruck) dB(A)* 97 97 LWA(Schalleistung) dB(A) 105 105
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
DW563(KC) DW566K(C)
10 m/s
2
10 m/s
2
Energiereiche, hochfrequente Störungen können Dreh-zahlschwankungen von bis zu 20% verursachen. Diese verschwinden jedoch, sobald die Störung abgeklungen ist.
8
DEUTSCH
de - 2
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall­gefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brenn­baren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehler­strom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das Werkzeug oder Kabel nicht berühren, halten Sie speziell Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub­und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedie­nung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos­senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/ AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht­gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeug­wechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder
Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
9
DEUTSCH
de - 3
Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entspre­chen, kann zu Unfallgefahren führen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer DEWALT­Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein­wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschä­digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des Elektro­werkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä­gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst- werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Bohrhammer 1 Zusatzhandgriff
1 Bohrtiefenanschlag 1 Transportkoffer (nur für K-Modelle) 1 Zahnkranzbohrfutter + Bohrfutteradapter
(DW563KC/DW566KC) 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihr DEWalt-Bohrhammer DW563(KC) wurde für pro­fessionelle Bohr-, Hammerbohr- und Schraubarbeiten entwickelt. Ihr DEWALT-Bohrhammer DW566K(C) wurde für professionelle Bohr-, Hammerbohr-, Schraub-, Meißel- und Abbrucharbeiten sowie zum Bohren mit Karbidspitz-Bohrkrone entwickelt.
1 Drehzahl-Regelschalter 2 Arretierung EIN-/AUS-Schalter
3 Rechts-/Linkslaufschalter 4 Umschaltung Betriebsart 5 Zusatzhandgriff 6 Bohrtiefenanschlag 7 Staubkappe 8 Werkzeugaufnahme
Sicherheitskupplung
Alle Bohrhämmer sind mit einer Sicherheitskupplung ausgerüstet. Sie begrenzt das maximale Drehmoment, sollte der Bohrer beim Arbeiten blockieren. Dadurch werden auch Getriebe und Motor vor Überlastung geschützt. Die Sicherheitskupplung wurde werkseitig eingestellt und kann nicht justiert werden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzi­piert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
10
DEUTSCH
de - 4
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) ­Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei­nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer­den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs­sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Allgemein:Es dürfen nur Netzkabel des Typs HO7RN-F verwendet werden.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
DW563/DW563KC - Einstellen der Betriebsart (Abb. B)
Ihr Bohrhammer verfügt über zwei Betriebsarten:
Bohren: Bohren in Stahl, Holz und Kunststoffen und zum Schrauben
Hammerbohren: gleichzeitiger Bohr- und Schlagbetrieb zum Bohren in Beton und Stein
DW566K/DW566KC - Einstellen der Betriebsart (Abb. B)
Ihr Bohrhammer verfügt über drei Betriebsarten:
Bohren: Bohren in Stahl, Holz und Kunststoffen und zum Schrauben
Hammerbohren: gleichzeitiger Bohr- und Schlagbetrieb zum Bohren in Beton und Stein mit Karbidspitz-Bohrkrone
Hämmern mit Spindelarretierung: nur Schlagbetrieb - für Meißel- und
Abbrucharbeiten.
• Wählen Sie die erforderliche Betriebsart, indem Sie den Schalter (4) zum entsprechenden Symbol
am Gehäuse drehen.
• Schrauben: vgl. den Abschnitt „Gebrauchsanwei­sung“.
Einsetzen und Entfernen von SDS-plus®­Zubehörteilen (Abb. C)
Für Ihren Bohrhammer werden SDS-plus®-Werkzeu­ge verwendet. Die Zeichnung in Abb. C zeigt einen Querschnitt des SDS-plus®-Werkzeugschaftes.
• Reinigen Sie den Werkzeugschaft und fetten Sie ihn ein.
• Stecken Sie den Werkzeugschaft in die Werkzeugaufnahme (8).
• Drücken Sie das Werkzeug bis zum Anschlag hinein und drehen Sie es, bis es einrastet.
• Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale Bewegung des in der Werkzeugaufnahme arretierten Werkzeuges beträgt bei der Betriebsart Hammer­bohren mehrere Millimeter.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Werkzeuges den Arretierring der Werkzeugaufnahme (9) nach hinten und nehmen Sie das Werkzeug heraus.
Montieren des Zusatzhandgriffes (Abb. D)
Der Zusatzhandgriff (5) kann für Links- und Rechts­händer montiert werden.
• Lösen Sie den Zusatzhandgriff, indem Sie den Griffteil entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Für Rechtshänder: schieben Sie den Klemmring des Zusatzhandgriffes über den Spannhals hinter der Werkzeugaufnahme (Handgriff links).
11
DEUTSCH
de - 5
• Für Linkshänder: schieben Sie den Klemmring des Zusatzhandgriffes über den Spannhals hinter der Werkzeugaufnahme (Handgriff rechts).
• Drehen Sie den Zusatzhandgriff in die gewünsch­te Position und ziehen Sie ihn fest.
Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn immer, daß der Zusatzhandgriff einwand­frei montiert ist.
Einstellen der Bohrtiefe (Abb. E)
• Setzen Sie den erforderlichen Bohrer ein.
• Lösen Sie den Zusatzhandgriff (5).
• Stecken Sie den Bohrtiefenanschlag (6) durch das Loch im Klemmring des Zusatzhandgriffes.
• Stellen Sie die Bohrtiefe gemäß der Abbildung ein.
• Ziehen Sie den Zusatzhandgriff fest.
Rechts-/Linkslaufschalter (Abb. F)
• Schieben Sie den Schalter (3) nach links für Rechtslauf; vgl. die Pfeile am Werkzeug.
• Schieben Sie den Schalter (3) nach rechts für Linkslauf; vgl. die Pfeile am Werkzeug.
Warten Sie immer, bis der Motor völlig stillsteht und ändern Sie erst dann die Laufrichtung.
Auswechseln der Staubkappe (Abb. C)
Die Staubkappe (7) verhindert, daß Staub in die Me­chanik gelangt. Eine abgenutzte Staubkappe ist un­verzüglich auszuwechseln.
• Ziehen Sie den Arretierring der Werkzeug­aufnahme (9) nach vorne und nehmen Sie die Staubkappe (7) vom Werkzeug.
• Bringen Sie eine neue Staubkappe an.
• Lassen Sie den Arretierring der Werkzeugauf­nahme los.
Montieren des Bohrfutters und des Bohrfutteradapters
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Schrauben Sie das Bohrfutter auf das Gewinde des Bohrfutteradapters.
• Stecken Sie den Adapter und das Bohrfutter in die Bohrfutteraufnahme des Bohrhammers (in gleicher Weise wie ein SDS-Bohrer).
• Befestigen Sie das Werkzeug im Bohrfutter, indem Sie den Bohrfutterschlüssel in die drei
Löcher einsetzen und das Bohrfutter anziehen.
• Zum Entfernen des Bohrfutters gehen Sie wie zum Entfernen eines SDS®-Bohrers vor.
• Verwenden Sie das Bohrfutter nie zum Hammerbohren.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin­weise und die gültigen Vorschriften.
• Informieren Sie sich vor dem Arbeiten über den genauen Verlauf von Leitungen und Verkabelungen.
• Drücken Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug nur leicht (ca. 2-3 kg) an. Übermäßiger Druck erhöht die Bohrgeschwindigkeit nicht, sondern beeinträchtigt lediglich die Leistung und verkürzt möglicherweise die Lebens­dauer des Elektrowerkzeuges.
• Bohren oder schrauben Sie nicht zu tief, um Beschädigung des Staubdeckels zu vermeiden.
EIN- und AUSschalten (Abb. A)
• EINschalten: betätigen Sie den Drehzahl­Regelschal-ter (1). Je tiefer der Drehzahl­Regelschalter gedrückt wird, um so höher ist die Drehzahl des Antriebsmotors.
• Drücken Sie bei Bedarf den Arretierknopf (2) für Dauerbetrieb und lassen Sie den Drehzahl­Regelschalter los. Der Arretierknopf funktioniert nur bei Höchstdrehzahl im Rechtslauf.
• AUSschalten: lassen Sie den Drehzahl-Regel­schalter los.
• AUSschalten im Dauerbetrieb: drücken Sie kurz den Drehzahl-Regelschalter und lassen Sie ihn wieder los. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer auf AUS­Position. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Hammerbohren (Abb. A)
• Wählen Sie die Betriebsart Hammerbohren (4).
• Setzen Sie das geeignete SDS-plus®-Werkzeug ein. Für beste Ergebnisse verwenden Sie
Qualitätsbohrer mit Hartmetallschneide.
12
de - 6
• Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch gebohrt werden soll.
• Drücken Sie das Werkzeug auf die Markierung.
• Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den Drehzahl-Regelschalter (1) langsam durchdrücken,
bis die gewünschte Drehzahl erreicht ist. Der Hämmermechanismus sollte gleichmäßig laufen und das Werkzeug sollte nicht zurückschlagen.
Bohren (Abb. A)
• Wählen Sie die Betriebsart Bohren (4).
• Gehen Sie anschließend, wie unter Hammerbohren beschrieben, vor. Spezielle SDS-plus®-Gewinde­adapter erlauben den Einsatz von handelsüblichen 10 mm oder 13 mm Bohrfuttern, so daß Zylinder­schaft-Bohrer verwendet werden können.
Verwenden Sie nie handelsübliche Bohrfutter zum Hammerbohren.
Schrauben (Abb. A)
• Wählen Sie die Betriebsart Bohren (4).
• Wählen Sie die Laufrichtung (3).
• Setzen Sie den speziellen SDS-plus®-Schraub­adapter für Sechskant-Schraubwerkzeuge ein.
• Setzen Sie das geeignete Schraubwerkzeug in den Adapter ein. Für das Verarbeiten von Schlitzschrauben sollten immer Einsatzwerk­zeuge mit Führungshülse verwendet werden.
• Drücken Sie den Drehzahl-Regelschalter (1) langsam ein, um Schäden am Schraubenkopf zu
vermeiden. Im Linkslauf wird die Drehzahl zum leichten Ausschrauben automatisch begrenzt.
DW566K/DW566KC - Meißeln
• Bevor Sie von Hammerbohren auf Meißeln umschalten, setzen Sie den SDS-plus®-Meißel in die Werkzeugaufnahme ein und überprüfen Sie, ob er verriegelt ist.
• Wenn Sie von Hammerbohren auf Meißeln umschalten, drehen Sie den Meißel in die gewünschte Stellung. Falls Sie einen Widerstand spüren, drehen Sie den Meißel ein wenig, um die Spindelarretierung zu aktivieren.
• Der Bohrhammer eignet sich nur für leichte Meißelarbeiten.
• Der Rechts-/Linkslaufschalter sollte für Meißelarbeiten auf Rechtslauf gestellt
werden (im Linkslauf erreicht der Bohrhammer nicht seine Maximallei­stung).
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Mischen oder Pumpen
feuergefährlicher oder explosiver Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol, usw.).
• Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Mischen von entsprechend
gekennzeichneten leicht entzündlichen Flüssigkeiten verwendet werden.
Mehrere SDS-plus®-Bohrer und -Adapter sind als Zubehör erhältlich. Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungs­aufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
• Der Bohrhammer kann nicht vom Benutzer gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug nach etwa 80 Betriebsstunden in eine DEWalt- Kundendienstwerkstatt. Das Werkzeug schaltet sich automatisch aus, wenn die Kohlebürsten abgenutzt sind.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei­ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
DEUTSCH
13
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere nam­hafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und
dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elek­trowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT einge­schickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe ver­antwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Er­folg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
DEUTSCH
de - 7
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf­beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferum­fang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT­Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch die mit Händlerstempel versehene Garantiekarte bzw. durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur­service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT­Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.
14
ENGLISH
en - 1
HEAVY DUTY ROTARY HAMMER DRILL DW563/DW563KC/DW566K/DW566KC
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1 EC-Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 Package contents en - 3 Description en - 3 Electrical safety en - 3 Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3 Using an extension cable en - 4 Assembly and adjustment en - 4 Instructions for use en - 5 Maintenance en - 6 Guarantee en - 7
Technical data
DW563(KC) DW566K(C)
Voltage V 230 230 (U.K. & Ireland only) V 230/115 230/115 Power input W 600 650 No load speed min-10 - 1,150 0 - 1,150 Load speed min-10 - 820 0 - 820 Impact energy J 2.4 2.4 Maximum drilling range in steel/wood/concrete mm 13/30/22 13/30/24 Chiselling no yes Core drilling capacity in soft brick mm - 65 Tool holder SDS-plus®SDS-plus
®
Collar diameter mm 43 43 Weight kg 2.3 2.3
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
EC-Declaration of conformity
DW563/DW563KC/DW566K/DW566KC
DEWALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the address below or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, measured according to EN 50144:
DW563(KC) DW566K(C)
LpA(sound pressure) dB(A)* 97 97 LWA(acoustic power) dB(A) 105 105 * at the operator’s ear
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144:
DW563(KC) DW566K(C)
10 m/s
2
10 m/s
2
Powerful high frequent interference may cause speed oscillations up to 20%. These, however, disappear as soon as the interference is suppressed.
15
ENGLISH
en - 2
Director Engineering & Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do not use Power Tools in the presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Keep all people away from the work area.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach
of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
16
Your DEWalt Heavy Duty Rotary Hammer Drill DW566K(C) has been designed for professional rotary and hammer drilling, screwdriving and light chipping, chiselling, demolition applications and for carbide tipped core drilling.
1 Variable speed switch 2 Lock-on button
3 Forward/reverse lever 4 Mode selector 5 Side handle 6 Depth adjustment rod 7 Dust cover 8 Tool holder
Torque limiting clutch
All Rotary Hammer Drills are equipped with a torque limiting clutch that reduces the maximum torque reaction transmitted to the operator in case of jamming of a drill bit. This feature also prevents the gearing and electric motor from stalling. The torque limiting clutch has been factory-set and cannot be adjusted.
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)
and Blue is for Neutral (N) (4).
ENGLISH
en - 3
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized DEWALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards
or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
Package contents
The package contains:
1 Pistol Grip Heavy Duty Rotary Hammer Drill 1 Side handle 1 Depth adjustment rod 1 Kitbox (K-models only) 1 Keyed chuck + chuck adaptor
(DW563KC/DW566KC) 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DEWalt Heavy Duty Rotary Hammer Drill DW563(KC) has been designed for professional drilling, hammer drilling and screwdriving applications.
17
ENGLISH
en - 4
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or .
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0-2.0 66 66 610
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
DW563/DW563KC - Selecting the operating mode (fig. B)
The Rotary Hammer Drill can be used in two operating modes:
Rotary drilling: for screwdriving, drilling into steel, wood and plastics
Hammer drilling: simultaneous rotating and impacting for concrete and masonry drilling
DW566K/DW566KC - Selecting the operating mode (fig. B)
The Rotary Hammer Drill can be used in three operating modes:
Rotary drilling: for screwdriving, drilling into steel, wood and plastics
Hammer drilling: simultaneous rotating and impacting for concrete and masonry drilling
Hammering only with spindle lock: impacting only - for light chipping, chiselling and demolition applications.
• Select the required operating mode by rotating the mode selector (4) towards the symbol on the gear housing.
• For screwdriving, refer to section “Instructions for use”.
Inserting and removing SDS-plus® accessories (fig. C)
Your Rotary Hammer Drill uses SDS-plus
®
accessories (refer to the inset in fig. C for a cross­section of an SDS-plus® bit shank).
• Clean and grease the bit shank.
• Insert the bit shank into the tool holder (8).
18
ENGLISH
en - 5
• Push the bit down and turn it slightly until it fits into the slots.
• Pull on the bit to check if it is properly locked. The hammering function requires the bit to be able to move axially several centimetres when locked in the tool holder.
• To remove a bit pull back the tool holder locking sleeve (9) and pull out the bit.
Fitting the side handle (fig. D)
The side handle (5) can be fitted to suit both RH­and LH-users.
Always use the tool with the side handle properly assembled.
• Loosen the side handle.
• For RH-users, slide the side handle clamp over the collar behind the tool holder, handle at the left.
• For LH-users, slide the side handle clamp over the collar behind the tool holder, handle at the right.
• Rotate the side handle to the desired position and tighten the handle.
Setting the drilling depth (fig. E)
• Insert the required drill bit.
• Slacken the side handle (5).
• Fit the depth adjustment rod (6) through the hole in the side handle clamp.
• Adjust the drilling depth as shown.
• Tighten the side handle.
Forward/Reverse-lever (fig. F)
• Push the forward/reverse-lever (3) to the LH-side for forward (RH) rotation. See arrows on tool.
• Push the forward/reverse-lever (3) to the RH-side for reverse (LH) rotation.
Always wait until the motor has come to a complete standstill before changing the direction of rotation.
Replacing the dust cover (fig. C)
The dust cover (7) prevents dust ingress into the mechanism. Replace a worn dust cover immediately.
• Pull back the tool holder locking sleeve (9) and pull the dust cover (7) off.
• Fit the new dust cover.
• Release the tool holder locking sleeve.
How to fit the Chuck Adapter & Chuck
• Unplug the tool.
• Screw the keyed chuck onto the threaded end of the chuck adapter.
• Insert the connected chuck and adapter in the tool as though it were a standard SDS-plus® bit.
• Always tighten the accessory into the keyed chuck using all three holes.
• To remove the chuck, proceed as for removing a standard SDS-plus® bit.
• Never use the keyed chuck in hammer drilling mode.
Instructions for use
• Always observe the safety instructions and applicable regulations.
• Be aware of the location of pipework and wiring.
• Apply only a gentle pressure to the tool (approx. 2-3 kg). Excessive force does not speed up drilling but decreases tool performance and may shorten tool life.
• Do not drill or drive too deep to prevent damage to the dust cover.
Switching ON and OFF (fig. A)
• To run the tool, press the variable speed switch (1). The pressure exerted on the variable speed switch determines the tool speed.
• If necessary, press the lock-on button (2) for continuous operation and release the variable speed switch. The lock-on button works only in full speed, forward rotation.
• To stop the tool, release the variable speed switch.
• To stop the tool in continuous operation, press the variable speed switch briefly and release it. Always switch OFF the tool when work is finished and before unplugging.
Hammer drilling (fig. A)
• Select the hammer drilling mode (4).
• Insert the appropriate SDS-plus® bit. For best results use high quality carbide-tipped bits.
• Mark the spot where the hole is to be drilled.
19
• Do not mix or stir inflammable liquids labelled accordingly.
Various types of SDS-plus® drill bits and adaptors are available as an option. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
Maintenance
Your DEWALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
• The Rotary Hammer Drill is not user-serviceable. Take the tool to an authorized DEWalt repair agent after approximately 80 hours of use.
• The tool will automatically switch OFF when the carbon brushes are worn.
Lubrication
Your Power Tool requires no additional lubrication.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized DEWALT repair agent where it will be disposed of in an
environmentally safe way.
ENGLISH
en - 6
• Press the tool against the workpiece.
• Switch the tool ON by pressing the variable speed switch (1). The hammer mechanism should run smoothly and the tool should not bounce. If necessary, increase the pressure on the switch.
Rotary drilling (fig. A)
• Select the rotary drilling mode (4).
• Proceed as described for hammer drilling. Special SDS-plus® adaptors with threaded sections are
available for use with standard 10 or 13 mm chucks to enable straight shank bits to be used.
Never use standard chucks in the hammer drilling mode.
Screwdriving (fig. A)
• Select the rotary drilling mode (4).
• Select the direction of rotation (3).
• Insert the special SDS-plus® screwdriving adaptor for use with hexagonal screwdriver bits.
• Insert the appropriate screwdriver bit into the adaptor. When driving slotted head screws always use bits with a finder sleeve.
• Gently press the variable speed switch (1) to prevent damage to the screw head. In reverse (LH) rotation the tool speed is automatically reduced for easy screw removal.
DW566K/DW566KC - Chipping and chiselling
• To switch from hammer drilling to chiselling, first insert the SDS-plus® chisel and check if it is properly locked.
• When switching from hammer drilling mode to chiselling mode, turn the chisel to the desired position. If you find resistance during mode change, turn the chisel slightly to engage the spindle lock.
• The hammer is only for light chiselling applications.
• The forward/reverse switch must be in the forward position when chiselling (in reverse the unit does not reach full power).
• Do not use this tool to mix or pump easily combustible or explosive fluids (benzine, alcohol, etc.).
Loading...
+ 61 hidden pages